All language subtitles for Somehow 18 - Episode 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,990 Diterjemahkan Oleh WahyuAndri IG @whyuandri Luwuk, Banggai 2 00:00:01,000 --> 00:00:01,990 Engsub By Lovely GOT7 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Oh. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Sudah kukatakan, aku tidak akan ke sana. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Aku hanya berckamu. Tapi kamu tidak normal. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Jika kamu tidak ingin mempermalukan Noona, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 ...apakah kamu mungkin melanggar janji temu 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Terus? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ...kenapa kamu mengatur kencan buta untukku? 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Yang mempermalukan kita berdua. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Sudah ku katakan sebelumnya. 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 aku tidak membutuhkan sebuah khotbah. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Itu berarti kamu menginginkan pacar? 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 aku bisa memperkenalkan yang terbaik kepada kamu. 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Noona 14 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Mengapa? kamu juga tidak menginginkan pria? 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Apakah karena gadis yang disebut Han-Butterfly atau Han-Dragonfly? 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Kamu bilang apa?! 17 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Kenapa kamu menyebutkan namanya lagi? 18 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Siapa dia 19 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Bagaimana aku tahu? kamu harus menjadi orang yang mengenalnya dengan baik. 20 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 aku mendengar bahwa kamu akan berteriak untuk menemukannya setiap kali kamu mabuk. 21 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 bukan? 22 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Tid 23 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Jangan katakan hal bodoh. Aku akan berakhir disini 24 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 aku harus pergi untuk operasi. 25 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Ini benar. 26 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 kamu memanggil Han Na Bi setiap kali kamu mabuk. 27 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Apa maksudmu? 28 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Aku tidak selalu memikirkannya. 29 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Aku hanya merasa kasihan padanya. 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 terkadang, 31 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 ...itu musiman Terkadang, aku akan memikirkannya. 32 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Pernah ada seseorang. 33 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Dan hanya itu. Jangan berantakan 34 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Oke, baiklah! 35 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Tapi, Han Na Bi .. 36 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 ...seperti jiwa bagimu. 37 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Ini sementara tapi kuat. 38 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Dia berakar kuat pada pikiran kamu setelah berpisah. 39 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 kamu harus tahu bagaimana jadinya jika kamu menganggapnya serius. 40 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 kamu juga memegang tanggung jawab. 41 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Kenapa kamu terus menyebutkan ini? 42 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Kapan kamu akan melupakannya? 43 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 - Bagaimana aku bisa melupakan ini?/ - Hei! 44 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Ketika aku masih di SMA, 45 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 ...dia adalah satu, 46 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 ...yang membawa aku ke dalam kesulitan. 47 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Hei! Oh Kyung Whee! 48 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Sudahkah kamu menyelesaikan pekerjaan rumah Sejarah? 49 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Bolehkah aku meminjamnya, jika kamu menyelesaikannya? 50 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Kumohon. 51 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Ini serupa. Lakukan sendiri. 52 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Jika tidak, kamu mungkin akan berulang lagi dan lagi. 53 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 "Kenapa kau jadi seperti ini? 54 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Saran jujur โ€‹โ€‹mungkin tidak enak didengar, tapi ini yang terbaik. 55 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Sudah kukatakan berkali-kali bahwa belajar keras sekarang adalah seperti mendapatkan penghasilan untuk masa depan. 56 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Gaji tahunan lulusan universitas dan lulusan SMA berbeda. 57 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Ya ya. aku mendapatkannya. 58 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Bedanya sekitar dua puluh lima juta. 59 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Setidaknya pinjam buku itu untukku. 60 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Bagaimana mungkin kamu bahkan tidak memiliki buku. 61 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Aku banyak memikirkan hal itu pada saat itu. 62 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Mengapa aku memilih buku Sejarah terberat, 63 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 ...dari dua belas buku teks. 64 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Dan sudut buku itu dengan benar menabrak orang itu. 65 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Bukan yang lainnya. 66 00:02:22,000 --> 00:02:28,000 Tapi akungnya, itu memukul orang gila terkuat di kelas. 67 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Sejak saat itu, 68 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 ...hidupku menjadi keras 69 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Dia mengalami masa-masa sulit di usia 29 tahun. 70 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Tapi aku memulainya jam 18. 71 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Hanya karena Jang Seul Ki. 72 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Aku hanya punya ini 73 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Hei, kamu hanya duduk saja disana. 74 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Bagaimana jika kita dilihat oleh orang lain? 75 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Ini gila. 76 00:02:53,000 --> 00:02:58,000 Bagaimana kamu bisa membawa aku kemari? 77 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Jika mereka menemukan bahwa kita telah bertemu, 78 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 ...aku akan tertabrak juga 79 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Kita adalah teman. 80 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Bagaimana kamu bisa mengatakan hal seperti itu ?! 81 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Kau tahu? 82 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Alasan mengapa aku diberi nama seperti ini? 83 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 aku lahir hanya untuk hidup yang singkat. 84 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 kamu harus tahu itu. 85 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Aku memotong rambutku dan dikirim ke kuil saat aku berusia 6 tahun. 86 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 aku terlahir dengan bencana dan tragedi. 87 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Karena itu, aku tidak bisa terlibat dalam kecelakaan dan kontroversi. 88 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Berapa kali aku harus memberitahumu? 89 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 aku mengerti. Jadi, kamu kembali dulu. 90 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Tapi, kamu mungkin terlihat oleh orang lain. 91 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Maafkan aku 92 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 aku akan menemukan kamu sesekali. 93 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Ambillah ini untuk membeli roti. 94 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 aku pergi sekarang? 95 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Pergilah! 96 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Dia bilang dia akan menelepon aku kadang-kadang, 97 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 ...tapi dia menggunakan telepon ibunya. 98 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Dan katanya lokasinya bisa dilacak. 99 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Dia bisa menjadi wakil negara di bidang perlindungan diri. 100 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Terus? 101 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 ...itu sebabnya aku selalu menjagamu. 102 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Dan aku akan menjagamu selamanya. 103 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Sejujurnya, akulah satu-satunya yang rela tinggal dengan adikmu. 104 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Dia menikah dengan adikku. 105 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Maukah kamu bergabung dalam pertemuan yang akan datang? 106 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Kami semua menunggumu. 107 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Tidak, aku tidak punya orang yang aku rindukan. 108 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Kenapa? 109 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Itu berarti kamu merasa tidak ada artinya ketika Han Na Bi tidak ada di sana, bukan? 110 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Hentikan! 111 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Sudah kukatakan bahwa aku bahkan tidak bisa mengingat mukanya sekarang. 112 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Bagaimana dia bisa terlihat kabur di pikiranku sekarang? 113 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Matanya berbentuk berlian, 114 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 ...hidungnya seperti ikan bugles. 115 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Ia tersenyum. 116 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 ...dan memamerkan giginya. 117 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Begitulah penampilannya saat dia bahagia. 118 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Tapi, dia tidak selalu tertawa. 119 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Aku hanya melihatnya sekali saja. 120 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Kurasa dia telah menggerutu tentang aku. 121 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Jika tidak, bagaimana dia .. 122 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 ...selama sepuluh tahun ini? 123 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Tidak muncul dalam mimpimu? 124 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Ini tidak masuk akal. 125 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Itulah mimpiku. Impianku. 126 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Kalian berdua melakukan pekerjaan yang bagus. 127 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 - akungku./ - Kenapa kamu tidak memberitahuku dulu? 128 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Oh Kyung Whee. 129 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Apakah kamu tahu bagaimana aku dimarahi oleh Manajer Kim gila hari ini hanya karena kamu? 130 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Noona, aku mengerti apa yang ada dalam pikiranmu 131 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Tapi tidak ada. 132 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 akungku. 133 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 ...duduk di sini dulu 134 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 aku memutuskan untuk minum sedikit sebelumnya. 135 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Lupakan saja 136 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 akungku. 137 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 aku sudah bilang untuk mencoba tidak minum dengan ini tidak kompeten. 138 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Ini tidak kompeten adalah adik kecilmu. 139 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Ini tidak kompeten hanya memiliki orang tua yang sama dengan aku. 140 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Sebenarnya, dia hanya orang asing. 141 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Orang asing ini adalah temanku. 142 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 tapi... 143 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 ...tidak kompeten... 144 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 ...dan idiot... 145 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Apa bedanya? 146 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Tidak ada bedanya. 147 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Sama saja. Berapa kali aku harus memberitahu kamu? 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Kamu pintar Bagaimana kamu bisa terjebak dalam pertanyaan seperti ini? 149 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Tidakkah kamu berpikir bahwa tidak kompeten, 150 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 ...adalah jenis serius... 151 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 ...seorang idiot? 152 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Kedengarannya lucu. 153 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Aku rasa tidak pernah. 154 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Keduanya tidak kompeten. Mereka adalah orang-orang aneh. 155 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Tidak,tidak,tidak. 156 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Berbeda. aku bilang mereka berbeda. 157 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Konyol sekali. 158 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Dia tersenyum saat dia mengatakannya. 159 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Saat mengatakan 'betapa bodohnya'. 160 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Dia terlihat acuh tak acuh. 161 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Itu semua karena Ma-madman, si brengsek itu. 162 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 aku tidak ingin menjadi seperti ini. 163 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Jika aku tidak melakukannya, maka si brengsek akan mencarinya. 164 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Terkena orang yang kuat akan sangat menyakitkan. 165 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 aku menganggapnya sebagai pemikiran sehingga aku berjanji untuk melakukannya sendiri. 166 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Menimbang pikirannya. 167 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Apakah dia memahaminya? 168 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Tidak? 169 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 kamu berperilaku seperti ini. Dia akan memahaminya. 170 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Mengapa dia meninggal sesudahnya? 171 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Dia menyuruhku untuk tetap hidup, 172 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 ...kenapa dia mati? 173 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Cukup. Cukup. 174 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Bukan tanggung jawabmu atas kematiannya. 175 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Dia bukan satu-satunya wanita di Bumi ini. 176 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Sudah berapa lama kamu harus seperti ini? 177 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Kapan kamu akan terbiasa? 178 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Apakah kamu baik-baik saja? Kenapa kamu seperti ini juga, akungku? 179 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Sudah bertahun-tahun. 180 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Sejujurnya, aku bisa memahaminya jika mereka menjalin hubungan. 181 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Tapi ini hanya cinta satu sisi saja. 182 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Kenapa dia tidak membiarkannya pergi? 183 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 - akungku./ - Omo, akungku 184 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Dia akan menjadi orang tua yang kesepian di masa depan. 185 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Maka kita perlu menjaganya saat itu. 186 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Dia sangat mampu sehingga kita tidak benar-benar perlu mengkhawatirkannya. 187 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Karena dia mampu, 188 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 ...dia akan menjalani hidup dengan sepuluh juta kali lebih baik dari kita. 189 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Ya Tuhan. 190 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Jadi, itu berarti mereka tidak mampu mencari pasangan hidup. 191 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Tidakkah kamu merasa dirugikan? 192 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Jadi, mengapa kamu menggoda aku pada awalnya? 193 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Jika kamu tidak aktif, 194 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 ...kita tidak akan berkembang dengan cara ini. 195 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Jangan buat itu. 196 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Aku masih anak laki-laki murni dan polos di Wolmido pada hari itu. 197 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 Siapa yang menggoda dan berlari ke arahku? 198 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Apa? Apa godaan itu? 199 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Apakah kamu bergabung dengan kelas pengontrol kenangan? 200 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Sekarang aku merasa sangat dirugikan. Sangat. 201 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Oh Kyung Whee, kau ada di sana... 202 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 ...juga mengatakan sesuatu 203 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Ya, katakan sesuatu 204 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Hei, beritahu kami sesuatu! 205 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Hei. Bagaimana dia? 206 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Kau mau kemana? 207 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Hei, hei! Kamu mabuk. 208 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Kau mau kemana? 209 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Dia akan seperti ini selamanya. 210 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Aku benar-benar tidak senang melihatnya seperti ini. 211 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Kami telah ditutup. 212 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Oh, ini sudah ditutup. 213 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Ini berakhir 214 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Sepertinya kamu sudah banyak minum. Bisakah kamu memikul satu lagi untuk perpisahan? 215 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Ini memburuk. 216 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Aku sudah menyuruhmu untuk datang ke rumah sakit. 217 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Jangan khawatir 218 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 ...hanya khawatir tentang masa depanmu 219 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Mengapa kamu tidak memikirkan siapa yang menghentikan aku untuk melangkah lebih jauh? 220 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 Itu putri kamu. Masuk akal bagi kamu untuk menjalani kehidupan seperti itu. 221 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Tapi aku tidak. 222 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 Tapi kenapa aku jadi ini? 223 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Katakanlah kamu telah tinggal bersamanya selama 19 tahun. 224 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Tapi... 225 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 ...aku hanya mengenalnya selama 3 bulan saja. 226 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Apakah ini masuk akal? 227 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Itu mirip dengan aku. 228 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 aku dulu bekerja sebagai alasan di tahun-tahun sebelumnya. 229 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Untuk melarikan diri dari rumah. 230 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Terus? 231 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 ...kamu mungkin lebih sering bertemu dengannya daripada aku. 232 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 kamu adalah ayah yang buruk. 233 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Lupakan saja 234 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Makan sesuatu. Jangan sakiti perut kamu. 235 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Han Na Bi .. 236 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Kenapa kamu mati Mengapa? 237 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Dia menyuruh aku untuk tetap hidup, kenapa dia cuma .. kenapa? 238 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Kenapa? 239 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Aku punya sesuatu untuk diceritakan padanya saat itu. 240 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Begitu indah --> 241 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Tidak ada yang bisa dilakukan sekarang. 242 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [aku melihat Oh Kyung Whee melakukan bunuh diri...] 243 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 [Dia adalah orang yang tidak kompeten.] [Apa perasaan depresi, aku benar-benar lelah...] [Mengapa aku selalu sendirian...] 244 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 [aku masih berpikir untuk memberi tahu gurunya.] [aku berharap ada seseorang yang membantu aku...] 245 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 [Tapi sepertinya tidak ada gunanya jadi mungkin awasi dia dulu...] [Tolong selamatkan aku dari semua ini...!!] 246 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Apa yang kamu dengar sekarang adalah, 247 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 ...soundtrack "About Time". Ini "Berapa lama aku akan mencintaimu?" 248 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Mungkin agak tua. 249 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Tapi semua orang telah memikirkan sebuah cerita yang menakjubkan. 250 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Seharusnya apa yang kita sebut waktu traveling. 251 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 Karena setiap orang pasti punya momen yang ingin mereka kembali. 252 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Jika kesempatan waktu bepergian diberikan, 253 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 ...kapan kamu ingin kembali? 254 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Apakah kamu memiliki seseorang yang ingin kamu temui lagi? 255 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Han Na Bi. 256 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Meski kembali, 257 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 ...mungkin memiliki kesempatan untuk terjebak selamanya? 258 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Ya 259 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Jika bisa seperti ini. 260 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Selanjutnya, kita akan memainkan lagu lain untuk kalian semua. 261 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Inilah soundtrack Alice in Wonderland. 262 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Ini adalah "Follow Me Down." 263 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Ikut aku. 264 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Un...paman...aku melihat Na Bi disana 265 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Han Na Bi ..20230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.