All language subtitles for Single.White.Female.1992.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,270 --> 00:01:13,055
ENLIG PIGE SĂGER
2
00:02:21,357 --> 00:02:27,408
- Hvor mange bĂžrn vil vi have?
- Tja, hvad er gennemsnittet?
3
00:02:27,571 --> 00:02:30,157
Du og dine statistikker.
4
00:02:30,324 --> 00:02:35,959
- 1,2.
- SĂ„ vil jeg have 2,2.
5
00:02:36,121 --> 00:02:41,840
- Og de skal ligne dig.
- Stakkels bĂžrn.
6
00:02:43,128 --> 00:02:50,057
MĂ„ jeg hive dig vĂŠk fra computeren
i morgen, sÄ vi kan kÞbe ringene?
7
00:02:50,219 --> 00:02:55,225
- Skal det vĂŠre et rigtigt bryllup?
- Frem for et falsk, mener du?
8
00:02:55,391 --> 00:02:59,318
Ja, du har jo vĂŠret gennem
hele ceremonien med 200 tilskuere.
9
00:02:59,478 --> 00:03:03,191
Det var det falske bryllup.
Det her er det rigtige.
10
00:03:03,357 --> 00:03:08,281
Du kan fÄ det, som du vil.
Under vandet, i dampbad
11
00:03:09,446 --> 00:03:11,867
Til hest.
12
00:03:12,491 --> 00:03:16,584
I frit fald uden tÞj pÄ.
13
00:03:17,830 --> 00:03:23,513
Det bliver et lille et. Jeg kender
ikke sÄ mange i New York endnu.
14
00:03:23,669 --> 00:03:28,924
- Du kender mig.
- Du er inviteret.
15
00:03:29,842 --> 00:03:33,638
Og sÄ min overbo, Graham.
16
00:03:34,763 --> 00:03:39,817
Snart kender du halvdelen af byen.
17
00:03:39,977 --> 00:03:45,660
Folk synes godt om dig.
Men jeg fandt dig fĂžrst.
18
00:03:45,816 --> 00:03:52,448
Du er den eneste, jeg har brug for.
Du er mit livs lykke.
19
00:04:12,593 --> 00:04:14,978
Ăjeblik.
20
00:04:16,055 --> 00:04:21,856
- Sam, det er din ekskone.
- Hvad?
21
00:04:22,019 --> 00:04:24,819
Det er Lisa.
22
00:04:30,653 --> 00:04:36,371
Fordi Jeg lÊgger altsÄ pÄ nu.
23
00:04:39,161 --> 00:04:43,088
Hun burde ikke ringe hertil.
24
00:04:43,249 --> 00:04:47,472
Det er jo her, du bor. Hun mÄ godt.
25
00:04:49,505 --> 00:04:54,060
Lad vĂŠre med at tage den.
26
00:04:58,055 --> 00:05:02,112
- Hvorfor gĂžr hun det her?
- Tal med hende. Nu er du vÄgen.
27
00:05:02,268 --> 00:05:05,198
Jeg slukker for maskinen.
28
00:05:07,356 --> 00:05:12,873
Tag nu telefonen, Sam.
W du ikke nok?
29
00:05:13,028 --> 00:05:19,044
- Jeg har siddet her, siden du gik.
- Kan det ikke vente til i
morgen?
30
00:05:19,201 --> 00:05:26,343
-
Hvorfor gik du i seng med mig
-Allie, sluk nu
den maskine!
31
00:05:26,500 --> 00:05:32,717
Jeg har ventet pÄ, du skulle ringe.
Du sagde, du stadig holdt af mig.
32
00:05:35,926 --> 00:05:39,141
Ja... farvel.
33
00:05:43,392 --> 00:05:47,449
Jeg tager det i mig igen.
Det mÄ hun ikke.
34
00:05:47,605 --> 00:05:54,450
Allie, det var ikke min mening
at gÄ i seng med hende.
35
00:05:54,612 --> 00:06:00,294
Hun er deprimeret. Hun havde
lige hĂžrt, vi skulle giftes.
36
00:06:00,451 --> 00:06:05,801
- Jeg gider ikke hÞre pÄ det!
- Hun giver mig altid skyldfĂžlelse.
37
00:06:05,956 --> 00:06:14,012
- Tro mig, det sker ikke igen.
- Vil du have, jeg skal tro pÄ dig?
38
00:06:20,095 --> 00:06:24,106
- Klokken er fire!
- Det er mig, Graham.
39
00:06:24,266 --> 00:06:28,442
- Allie?
- Jeg er ked af det
40
00:06:28,604 --> 00:06:32,447
Jeg har lige smidt Sam ud.
41
00:06:32,608 --> 00:06:39,584
Og jeg vil ikke vĂŠre alene.
Derfor er jeg her.
42
00:06:44,453 --> 00:06:49,708
Allie, jeg ville ikke vĂŠkke dig.
Den er ti.
43
00:06:49,875 --> 00:06:53,506
Jeg har et vigtigt mĂžde.
44
00:07:11,105 --> 00:07:16,622
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Det var ventetiden vĂŠrd.
45
00:07:19,405 --> 00:07:24,293
Man sparer en masse udgifter ved
at lave designet direkte pÄ skÊrmen.
46
00:07:24,451 --> 00:07:28,295
Det er software, ingen andre har.
47
00:07:28,455 --> 00:07:33,260
- Men hvem skal betjene det?
- OplĂŠring er med i prisen.
48
00:07:33,419 --> 00:07:37,429
Ja, prisen
Det eneste, jeg ikke har set endnu.
49
00:07:37,590 --> 00:07:41,137
Jeg gemmer det bedste til sidst.
50
00:07:43,345 --> 00:07:47,189
Det er et rimeligt udspil.
51
00:07:47,349 --> 00:07:51,940
Jeg havde tĂŠnkt mig noget
mere i retning af
52
00:07:57,484 --> 00:07:59,703
Tag imod det.
53
00:07:59,862 --> 00:08:04,371
Jeg har forhĂžrt mig lidt om dig,
bl.a. hos din tidligere partner.
54
00:08:04,533 --> 00:08:09,089
Hende kan du ikke stole pÄ.
Jeg gjorde al arbejdet, -
55
00:08:09,246 --> 00:08:14,466
- og hun tog hele ĂŠren, hvilket
hun ikke kunne tÄle at hÞre.
56
00:08:14,627 --> 00:08:21,057
Jeg var interesseret i jeres forlig.
Du fik udstyret og lejligheden, -
57
00:08:21,217 --> 00:08:25,523
- sÄ dine udgifter er
lige sÄ fÄ som dine kunder.
58
00:08:25,679 --> 00:08:30,484
Det kan jeg rette op pÄ,
hvis du er sÄ god, som du siger.
59
00:08:30,643 --> 00:08:34,949
Dét beviser du kun
ved at sige ja til det.
60
00:08:35,105 --> 00:08:40,361
- Jeg ville nu nok
- Nej, det er for pinligt.
61
00:08:40,528 --> 00:08:45,665
Det der er mit endegyldige tilbud.
Men du kan jo tĂŠnke over det.
62
00:08:45,824 --> 00:08:48,589
Jeg betaler.
63
00:08:50,329 --> 00:08:55,418
- Jeg skriver det pÄ regningen.
- Det glĂŠder jeg mig til.
64
00:09:07,888 --> 00:09:11,103
Ingen beskeder.
65
00:09:34,999 --> 00:09:39,009
Du lyder som den gamle sang der.
"Ensom dame, 40 Är".
66
00:09:39,170 --> 00:09:47,356
Jeg kan ikke klare at bo alene.
Og kĂžbe "Nem mad til enlige"!
67
00:09:47,511 --> 00:09:51,308
Alene livet er nu ikke sÄ slemt.
68
00:09:51,473 --> 00:09:55,270
- Jeg tager hjem igen.
- Du er her af én grund.
69
00:09:55,436 --> 00:09:59,861
Og det kan Sam ikke ĂždelĂŠgge.
Fyre mÄ
ikke ĂždelĂŠgge min karriere.
70
00:10:00,024 --> 00:10:03,322
Hvis jeg altsÄ havde en karriere
og en fyr.
71
00:10:03,485 --> 00:10:06,784
- Du skal nok finde en ny.
- MÄske.
72
00:10:06,947 --> 00:10:11,586
Men gĂžr jeg ikke
sÄ gÞr jeg ikke.
73
00:10:11,744 --> 00:10:16,999
- Jeg skal nok klare mig alene.
- Nemlig.
74
00:10:17,791 --> 00:10:21,553
Jeg fÄr bare en logerende.
75
00:10:21,712 --> 00:10:25,094
Du kan jo altid ringe til ham.
76
00:10:26,258 --> 00:10:29,355
Ikke hvis jeg har en logerende.
77
00:10:29,512 --> 00:10:34,518
Enlig, hvid kvinde
sĂžger kvindelig logerende.
78
00:10:34,683 --> 00:10:38,480
Helst ikke-ryger
med fast arbejde.
79
00:10:40,940 --> 00:10:44,368
Udlejeren mÄ ikke vide noget.
80
00:10:44,527 --> 00:10:49,118
Jeg fÄr boligsikring,
sÄ du kan ikke stÄ pÄ kontrakten.
81
00:10:50,366 --> 00:10:54,791
VĂŠrelset ville blive
meget mere Äbent.
82
00:10:54,954 --> 00:10:57,422
Fedt.
83
00:11:07,424 --> 00:11:11,435
Jeg er incestoffer.
Jeg kan ikke huske det, -
84
00:11:11,595 --> 00:11:17,812
- men jeg er blevet misbrugt.
Det har alle mine terapeuter sagt.
85
00:11:17,977 --> 00:11:23,659
Jeg hader at lave mad og gĂžre rent.
Det er nok min mors skyld.
86
00:11:23,816 --> 00:11:29,664
Jeg tror, det ville gÄ fint.
Hvis du er enig, sÄ ring endelig.
87
00:12:08,152 --> 00:12:12,411
Det er Sam Rawson. Hallo?
88
00:12:37,598 --> 00:12:43,233
DÞren stod Äben.
Er du Allison Jones?
89
00:12:43,395 --> 00:12:45,650
Ja... Allie.
90
00:12:45,814 --> 00:12:51,698
Hedra Carlson.
Jeg ringede i morges.
91
00:12:54,365 --> 00:12:58,042
Har du det helt godt?
92
00:13:00,204 --> 00:13:05,721
Nej, faktisk ikke.
Gider du komme igen i morgen?
93
00:13:05,876 --> 00:13:12,805
- SÊt dig ned, sÄ laver jeg te.
- Jeg har bare ikke fÄet frokost.
94
00:13:12,967 --> 00:13:17,937
Det er kun den der.
Den i badevĂŠrelset virker.
95
00:13:18,097 --> 00:13:21,229
Jeg bruger bare skruenĂžglen.
96
00:13:37,575 --> 00:13:41,501
Nej, det mÄ du altsÄ undskylde.
97
00:13:41,662 --> 00:13:47,345
Hvis du vil forhĂžre dig om mig,
kan du ringe til Rizzoli.
98
00:13:51,213 --> 00:13:54,392
Hedra? UsĂŠdvanligt navn.
99
00:13:54,550 --> 00:13:59,189
Jeg har haft de ledeste Ăžgenavne.
Du fÄr dem ikke at vide.
100
00:13:59,346 --> 00:14:04,780
Hedy ligesom Hedy Lamarr?
Det er da eksotisk.
101
00:14:04,935 --> 00:14:10,404
Jeg var ikke sĂŠrlig eksotisk
i skolen. Ikke som nu, vel?
102
00:14:14,320 --> 00:14:17,084
Det er tĂžrt.
103
00:14:20,034 --> 00:14:22,370
- Her.
- Tak.
104
00:14:25,206 --> 00:14:30,295
Bare smid det ud. Det er hans skyld,
jeg leder efter en logerende.
105
00:14:34,256 --> 00:14:41,149
Tror du, I finder sammen igen?
Jeg vil nĂždig flytte ind, -
106
00:14:41,305 --> 00:14:47,154
- hvis der pludselig bliver lavet om
pÄ det. Det ville vÊre noget rod.
107
00:14:47,937 --> 00:14:54,996
Det eneste, der bliver lavet om her,
er vandhanen.
108
00:14:55,152 --> 00:14:59,708
- HvornÄr vil du flytte ind?
- Mener du det?
109
00:15:05,829 --> 00:15:09,543
- Tillykke.
- Tak.
110
00:15:12,837 --> 00:15:18,934
Min ven Graham bor lige ovenpÄ.
Men bare rolig, han er bĂžsse.
111
00:15:19,093 --> 00:15:23,648
Resten ser man ikke meget til,
sÄ det gÄr ikke ud over privatlivet.
112
00:15:23,806 --> 00:15:27,437
Man lukker bare sin dĂžr.
113
00:15:27,601 --> 00:15:34,197
Jeg skal nok lade vĂŠre
med at trÊnge mig pÄ.
114
00:15:34,900 --> 00:15:38,957
Se, den er da meget flot.
115
00:15:39,989 --> 00:15:42,492
Vaskerummet.
116
00:15:42,658 --> 00:15:45,837
Jeg gÄr ikke derind om aftenen.
117
00:15:45,995 --> 00:15:49,589
Det er i orden om dagen,
men lÄs dÞren.
118
00:15:49,748 --> 00:15:53,047
- Med den her?
- Nej, det er til postkassen.
119
00:15:53,210 --> 00:15:55,844
Den er uhyggelig.
120
00:15:56,005 --> 00:15:59,267
NĂ„, den er bare lidt gammel.
121
00:16:00,009 --> 00:16:05,264
Hvis den sidder fast,
skal man bare bruge skruetrĂŠkkeren.
122
00:16:07,266 --> 00:16:09,769
Undskyld.
123
00:16:11,937 --> 00:16:14,951
- Etage?
- 11.
124
00:16:15,107 --> 00:16:17,693
14.
125
00:16:28,329 --> 00:16:33,632
- SÄdan.
- Se, hvad jeg har fundet.
126
00:16:43,969 --> 00:16:47,481
Ăh, jeg ser lige efter.
127
00:16:47,640 --> 00:16:50,772
Allie, det er Sam.
128
00:17:00,694 --> 00:17:06,876
Hvor lÊrer man at klÊde sig sÄdan?
Det er sÄ typisk for New York.
129
00:17:07,743 --> 00:17:12,085
Dit tĂžj ser dejlig behageligt ud.
130
00:17:12,248 --> 00:17:15,842
Jeg har ikke nogen sĂŠrlig god smag.
131
00:17:18,462 --> 00:17:24,726
Det ser da godt ud.
Men den her ville vĂŠre perfekt til.
132
00:17:26,637 --> 00:17:32,154
- Hvad synes du? Kan du lide dem?
- De passer til kjolen.
133
00:17:32,309 --> 00:17:37,743
KĂžb du dem.
SÄ kan jeg altid lÄne dem.
134
00:18:39,084 --> 00:18:42,715
Gud, jeg troede ikke, du var hjemme.
135
00:18:43,672 --> 00:18:46,390
Jeg ville bare...
136
00:18:50,095 --> 00:18:55,944
Undskyld. Du er lige flyttet ind,
og sÄ gÄr jeg og snuser.
137
00:18:56,101 --> 00:19:00,657
Jeg skulle lige
til at rode i dine skuffer.
138
00:19:02,441 --> 00:19:05,823
Det dufter godt pÄ dig.
139
00:19:05,986 --> 00:19:12,618
- Jeg har altid villet prĂžve den.
- Bare bruge lĂžs af mine ting.
140
00:19:12,785 --> 00:19:16,961
- Som brĂždre vi dele, ikke?
- Det kenderjeg ikke rigtig til.
141
00:19:17,122 --> 00:19:22,639
Jeg er enebarn.
Har du en stor familie?
142
00:19:22,795 --> 00:19:26,009
Der er kun mig.
143
00:19:28,968 --> 00:19:36,987
Jeg var tvilling,
men min sĂžster var dĂždfĂždt.
144
00:19:38,060 --> 00:19:44,740
- Nej, hvor trist.
- Jeg har aldrig fĂžlt mig hel.
145
00:19:47,820 --> 00:19:50,833
Nej, Allie!
146
00:19:53,033 --> 00:20:00,424
Hvor er den smuk.
Tak. Hvad skal du have for den?
147
00:20:00,583 --> 00:20:05,304
Ikke noget.
Det er en indflytningsgave.
148
00:20:08,090 --> 00:20:10,807
Nej
149
00:20:17,600 --> 00:20:22,404
De klĂŠder dig.
Det er en indflytningsgave.
150
00:20:25,024 --> 00:20:28,121
Tak, de er flotte.
151
00:20:38,078 --> 00:20:40,926
Nej, Sam.
152
00:20:41,081 --> 00:20:44,427
Ikke nu.
153
00:20:44,585 --> 00:20:51,347
Jeg kan ikke klare det endnu.
Det er forbi.
154
00:20:51,509 --> 00:21:00,026
Vi har ikke mere at tale om.
Sam, jeg er ikke alene.
155
00:21:07,066 --> 00:21:11,242
Skal vi ringe
efter noget kinesermad?
156
00:21:17,326 --> 00:21:22,214
Hej, det er Allison Jones.
VĂŠr venlig at lĂŠgge en besked.
157
00:21:22,373 --> 00:21:26,763
Allie, er du der?
Tag nu telefonen.
158
00:21:26,919 --> 00:21:32,518
Ring nu, jeg har det ad h... til.
Jeg ved, at du ogsÄ savner mig.
159
00:21:32,675 --> 00:21:38,274
Jeg elsker dig. Jeg vil gĂžre alt
for at gĂžre det godt igen.
160
00:21:40,850 --> 00:21:43,186
Buddy.
161
00:21:44,353 --> 00:21:47,485
Nu er du dejlig ren.
162
00:21:47,648 --> 00:21:51,658
Du skal nok fÄ hende i bedre humÞr,
ikke?
163
00:21:51,819 --> 00:21:54,951
Tror du, hun beholder dig?
164
00:21:58,534 --> 00:22:03,125
FORSĂGSHVALP
6 UGER GAMMEL, 379,75 S
165
00:22:16,093 --> 00:22:19,107
Ingen beskeder.
166
00:22:22,391 --> 00:22:28,524
Jeg burde nok have ladet vĂŠre,
men de forĂŠrede dem vĂŠk
167
00:22:28,689 --> 00:22:33,114
- Han kan leveres tilbage.
- Det vil jeg hÄbe.
168
00:22:37,740 --> 00:22:40,504
Han hedder Buddy.
169
00:22:40,659 --> 00:22:45,749
Jeg havde ogsÄ en hund,
der hed Buddy, da jeg var lille.
170
00:22:50,377 --> 00:22:54,174
I morgen. PĂ„ ĂŠre.
171
00:23:41,262 --> 00:23:43,598
Hvor du knokler.
172
00:23:43,764 --> 00:23:49,447
- Myerson har bare at anbefale mig.
- SelvfĂžlgelig, du er den bedste.
173
00:23:49,603 --> 00:23:53,910
Tak, Hedy. Jeg havde aldrig
klaret det uden dig.
174
00:23:54,066 --> 00:23:57,198
Det var sjovt at hjĂŠlpe.
175
00:23:58,237 --> 00:24:01,500
Kom her. FamilieportrĂŠt!
176
00:24:01,657 --> 00:24:04,587
Klar?
177
00:24:10,165 --> 00:24:15,765
Jeg oplevede, hvad det var at leve,
i de uger du elskede mig.
178
00:24:15,921 --> 00:24:18,389
Farvel, David.
179
00:24:30,060 --> 00:24:32,145
- Driver hun dig til vanvid?
- Hedy?
180
00:24:32,146 --> 00:24:33,866
- Driver hun dig til vanvid?
- Hedy?
181
00:24:34,023 --> 00:24:37,202
Nej, det er sjovt
at have en veninde igen.
182
00:24:37,359 --> 00:24:43,541
Jeg var ellers godt bekymret.
Du lignede en aflagt Kennedy-kone.
183
00:24:43,699 --> 00:24:50,331
Du hjalp mig meget. Jeg har bare
villet vĂŠre lidt sammen med hende, -
184
00:24:50,497 --> 00:24:55,931
- og jeg har haft enormt travlt.
Det er ikke, fordi jeg undgÄr dig.
185
00:24:56,086 --> 00:25:01,176
Jeg har tÊnkt pÄ at kigge ned.
Jeg vil bede dig om en tjeneste.
186
00:25:01,342 --> 00:25:06,063
Gider du passe katten?
Jeg skal til min fĂŠtters bryllup.
187
00:25:06,222 --> 00:25:10,813
- Jeg skal nok passe Carmen.
- Du kender nĂžglerne, ikke?
188
00:25:10,976 --> 00:25:18,402
Ignorér katteboksen. Det gÞr jeg.
Jeg tror, jeg sÄ hende forleden.
189
00:25:18,567 --> 00:25:22,874
FĂžrst troede jeg, det var dig.
Det var din rygsĂŠk og jakke.
190
00:25:23,030 --> 00:25:27,171
Men sÄ var det en anden.
Ret nervĂžs.
191
00:25:27,326 --> 00:25:32,332
NĂ„, jeg har indprentet hende,
at ingen mÄ vide, hun bor her.
192
00:25:32,498 --> 00:25:38,015
Jeg har tÊnkt pÄ at invitere dig
ned, men hun er ret genert.
193
00:25:42,591 --> 00:25:47,432
- Fredag?
- Ja, tusind tak.
194
00:26:01,902 --> 00:26:06,873
Er du ikke pÄ arbejde?
Sig ikke, vi har det samme bĂŠlte.
195
00:26:07,032 --> 00:26:12,383
- Jo jeg mÄ tale med dig.
- Se, hundekiks.
196
00:26:12,538 --> 00:26:17,010
- Jeg mÄtte bare kÞbe dem.
- Jeg mÄ lige tale med dig
197
00:26:25,176 --> 00:26:29,233
Jeg prĂžvede at sige det.
198
00:26:33,225 --> 00:26:39,109
- Hvad laver du her? Hedy!
- Hedy kan ikke gĂžre for det.
199
00:26:39,273 --> 00:26:44,244
Jeg fik hende til at lukke mig ind.
Jeg mÄtte tale med dig.
200
00:26:44,403 --> 00:26:51,498
Jeg gÄr altsÄ.
Medmindre du fÄr brug for mig?
201
00:27:00,961 --> 00:27:06,099
Kan du ikke bare
lade mig vĂŠre i fred?
202
00:27:06,258 --> 00:27:10,434
Du kan ikke bare lade,
som om jeg ikke eksisterer.
203
00:27:10,596 --> 00:27:14,309
Jo,
for sÄ kan jeg nemmere klare det.
204
00:27:14,475 --> 00:27:19,481
Alle begÄr fejltagelser.
Jeg ved, det var forkert af mig.
205
00:27:19,647 --> 00:27:24,736
Men du afskĂŠrer mig bare fra dig.
Jeg ringer og skriver forgĂŠves.
206
00:27:24,902 --> 00:27:30,917
Du lĂžj! Jeg havde aldrig fundet ud
af det, hvis ikke hun havde ringet.
207
00:27:33,202 --> 00:27:39,584
Vil du ikke vĂŠre sĂžd
bare at holde dig vĂŠk?
208
00:27:42,169 --> 00:27:47,603
Jeg havde bare hÄbet,
at det her ikke var uopretteligt.
209
00:27:47,758 --> 00:27:51,720
Men det er det altsÄ.
210
00:27:51,887 --> 00:27:54,936
Jeg har ikke fÄet noget brev, -
211
00:27:55,099 --> 00:27:59,441
- sÄ det var ikke for at straffe
dig, at jeg ikke skrev tilbage.
212
00:27:59,603 --> 00:28:05,286
- Jeg sendte det med nĂžglerne.
- Dem har jeg heller ikke fÄet.
213
00:28:05,442 --> 00:28:09,120
- Hvad stod der?
- Glem brevet.
214
00:28:10,489 --> 00:28:15,413
Jeg elsker dig.
Jeg kan ikke leve uden dig.
215
00:28:15,578 --> 00:28:23,052
Det er ikke nogen undskyldning,
men du mÄ give mig en chance til.
216
00:28:29,842 --> 00:28:32,974
Du har sÄret mig dybt, Sam.
217
00:28:58,412 --> 00:29:04,593
- Hvor stÄr biografierne henne?
- Oppe foran langs vĂŠggen.
218
00:29:04,752 --> 00:29:09,758
Det er Allison Jones.
LĂŠg venligst en besked.
219
00:29:09,924 --> 00:29:14,847
Allie, det er mig.
Jeg ville hĂžre, hvordan det gik.
220
00:29:15,012 --> 00:29:21,904
Ring til mig pÄ arbejdet.
Nummeret hÊnger pÄ kÞleskabet.
221
00:29:27,024 --> 00:29:33,656
- Er en mÄneds opsigelse nok?
- Hun er kun lige kommet i orden.
222
00:29:39,620 --> 00:29:46,880
Jeg tror, jeg er forelsket i dig.
Er det faldet dig ind?
223
00:29:49,004 --> 00:29:52,516
Det er ikke til dig!
224
00:29:53,342 --> 00:29:57,648
- Skal det vare evigt?
- Er der noget, der varer evigt?
225
00:29:57,805 --> 00:30:00,937
Det vil man helst tro.
226
00:31:15,966 --> 00:31:19,181
Hvor fanden har du vĂŠret?
227
00:31:20,346 --> 00:31:25,150
Hedy, hvad laver du pÄ mit vÊrelse?
228
00:31:25,309 --> 00:31:31,573
Jeg har ventet hele natten
pÄ at hÞre fra dig.
229
00:31:31,732 --> 00:31:35,410
Og Buddy turde ikke vĂŠre alene.
230
00:31:35,569 --> 00:31:41,287
- Jeg har vel ikke tĂŠnkt mig om.
- Telefonen er faktisk opfundet.
231
00:31:41,450 --> 00:31:49,506
- New York er en farlig by.
- Undskyld, det var dÄrligt af mig.
232
00:31:50,376 --> 00:31:54,884
Jeg fĂžler mig
som en skyldig teenager.
233
00:32:02,638 --> 00:32:11,073
- Er alt i orden?
- Ja Bare glem det.
234
00:32:13,899 --> 00:32:20,910
- NĂ„, blev I gode venner igen?
- Ja, men jeg trak pinen ud.
235
00:32:22,032 --> 00:32:25,544
Er det en forlovelsesring?
236
00:32:33,127 --> 00:32:37,967
- Den er smuk.
- Tak.
237
00:32:38,132 --> 00:32:44,395
I skal nok blive lykkelige.
Og jeg bliver ensom.
238
00:32:44,555 --> 00:32:49,110
Du skal nok finde nogen, Hedy.
Jeg mener, hvis jeg kan
239
00:32:50,811 --> 00:32:54,109
Se dig dog i spejlet.
240
00:32:57,526 --> 00:33:00,243
Se!
241
00:33:00,404 --> 00:33:05,292
Du er i en helt anden klasse.
Det ved jeg da godt.
242
00:33:05,451 --> 00:33:10,505
Du har en fed personlighed
og masser af stil.
243
00:33:10,664 --> 00:33:13,879
Du har dit eget firma.
244
00:33:14,043 --> 00:33:17,839
Du vil altid kunne finde en.
245
00:33:18,839 --> 00:33:22,849
Det er for dumt at tro noget andet.
246
00:33:30,768 --> 00:33:36,569
Men du og Sam vil vel vĂŠre sammen.
247
00:33:36,732 --> 00:33:40,326
Jeg mÄ bare flytte, ikke?
248
00:33:40,486 --> 00:33:45,836
Ikke med det samme. Du har jo
ogsÄ kÞbt en masse nye mÞbler.
249
00:33:45,991 --> 00:33:50,666
Ja, det er fed timing!
250
00:33:50,829 --> 00:33:58,090
- Du lovede mig, det ikke ville ske.
- Der er heller ikke sket noget.
251
00:33:58,254 --> 00:34:02,050
Jeg finder ud af noget med Sam.
252
00:34:02,216 --> 00:34:08,267
MÄske kan vi flytte,
hvis vi finder noget tilsvarende.
253
00:34:08,430 --> 00:34:13,686
Vi skal nok finde pÄ noget.
Ikke?
254
00:34:16,146 --> 00:34:16,187
- De er nervĂžse.
- SelvfĂžlgelig, de er sĂŠlgere.
255
00:34:16,188 --> 00:34:20,198
- De er nervĂžse.
- SelvfĂžlgelig, de er sĂŠlgere.
256
00:34:20,359 --> 00:34:26,208
Vi kan lave en demonstration.
Noget nyt og anderledes, ikke?
257
00:34:26,365 --> 00:34:32,083
- Med fri bar og det hele, ikke?
- Jeg arrangerer noget.
258
00:34:32,246 --> 00:34:36,208
Jeg ringer i aften, ikke?
259
00:34:36,375 --> 00:34:39,424
"8796, Knox". Hvem er Knox?
260
00:34:39,587 --> 00:34:44,261
Min overbo. Det var bare i aftes.
261
00:34:44,425 --> 00:34:50,392
- Jeg mÄ sige, jeg er imponeret.
- SĂ„ tag og sig det videre.
262
00:34:51,599 --> 00:34:56,818
Det varer ikke lĂŠnge,
fĂžr jeg ikke kan betale din lĂžn.
263
00:34:59,899 --> 00:35:03,327
Ja, og tryk sÄ pÄ "enter".
264
00:35:17,082 --> 00:35:20,511
Er du tĂžrstig?
265
00:35:23,881 --> 00:35:27,345
Jeg kommer straks.
266
00:35:44,401 --> 00:35:47,450
Det ved du nok mere om end jeg.
267
00:35:56,121 --> 00:35:59,585
Allie, vil du have en tÄr?
268
00:36:02,169 --> 00:36:09,228
Jeg gÄr i seng. Godnat, Allie.
Godnat, Sam.
269
00:38:24,270 --> 00:38:27,532
- SĂ„ er der mad.
- Ăjeblik.
270
00:38:27,690 --> 00:38:32,744
- Det bliver koldt.
- Kommer nu.
271
00:38:46,625 --> 00:38:51,466
Nej, Rawson er et oldnordisk navn.
272
00:38:51,630 --> 00:38:55,593
Men det er et dĂždkedeligt emne.
273
00:38:57,011 --> 00:39:00,143
Skal vi kĂžre?
274
00:39:05,686 --> 00:39:10,906
- RĂžrĂŠg eller spejlĂŠg?
- Jeg nÞjes med sÄdan en.
275
00:39:15,112 --> 00:39:18,790
Skat,
sÄ meget haster det heller ikke.
276
00:39:18,949 --> 00:39:23,339
Vi kan ogsÄ vente
med at finde et nyt sted.
277
00:39:23,495 --> 00:39:27,173
Skal vi ikke tage pÄ landet en tur?
278
00:39:27,333 --> 00:39:30,298
Buddy, kom her.
279
00:39:30,461 --> 00:39:35,182
- Du er i vejen.
- Det gĂžr ikke noget.
280
00:39:35,341 --> 00:39:39,896
- Den arme hund bliver forvirret.
- Vi kunne leje en bil
281
00:39:40,054 --> 00:39:43,435
Nej, det gĂžr ikke noget.
282
00:39:43,599 --> 00:39:49,317
Jeg har bare sovet uroligt.
Mareridt.
283
00:39:51,941 --> 00:39:57,493
I er heldige med vejret.
Bare det ikke bliver for varmt.
284
00:39:57,655 --> 00:40:02,459
- Du behĂžver ikke gĂžre det der.
- Jeg har ikke noget imod det.
285
00:40:02,618 --> 00:40:07,968
Her er pĂŠnest,
nÄr man ikke kan se, jeg bor her.
286
00:40:08,123 --> 00:40:13,427
Hvis det her smagte godt, tĂžr I
mÄske lade mig lave aftensmad?
287
00:40:13,587 --> 00:40:19,021
- HvornÄr kommer I hjem?
- Vi spiser ude. Vi fejrer noget.
288
00:40:19,176 --> 00:40:25,856
Nej, hvor dejligt. PĂžj-pĂžj.
289
00:40:36,318 --> 00:40:38,904
Farvel.
290
00:40:46,537 --> 00:40:49,420
Buddy, kom her.
291
00:40:50,708 --> 00:40:53,922
Kom her, skat.
292
00:40:54,712 --> 00:40:58,592
Ja, jeg ved det godt.
293
00:41:02,803 --> 00:41:05,900
Buddy, kom nu!
294
00:41:10,853 --> 00:41:12,940
Fint.
295
00:41:13,105 --> 00:41:17,614
Den er halvt sÄ stor
og dobbelt sÄ dyr.
296
00:41:17,776 --> 00:41:24,705
- Det er lettest. Her bliver flot.
- Men sikke en overgang!
297
00:41:24,867 --> 00:41:31,712
- Kan vi ikke ryge hende ud?
- Hun har vist ikke andre venner.
298
00:41:33,417 --> 00:41:36,846
Hvad er der sket?
299
00:41:40,341 --> 00:41:42,428
Hedy!
300
00:41:44,637 --> 00:41:49,810
- Han er dĂžd. Buddy er dĂžd!
- Hvad?
301
00:41:49,975 --> 00:41:54,068
Hvorfor lod du vinduet stÄ Äbent?
302
00:41:54,230 --> 00:41:58,619
Jeg troede, du havde lavet altanen.
303
00:41:58,776 --> 00:42:03,450
- Det troede jeg ogsÄ.
- Det er min skyld.
304
00:42:03,614 --> 00:42:10,709
Jeg forstyrrede dig
med morgenmaden. Det er min skyld.
305
00:42:42,778 --> 00:42:49,244
- Tak for pillen. Den hjalp.
- Tager du stadig af sted i morgen?
306
00:42:50,452 --> 00:42:53,667
Hun synes, jeg skal.
307
00:42:59,170 --> 00:43:05,635
Hvis bare jeg havde ladet dig
arbejde fĂŠrdig i morges
308
00:43:09,221 --> 00:43:15,023
Hvis der er nogen,
hun bebrejder, er det mig.
309
00:44:16,121 --> 00:44:18,458
Hej, Mitch.
310
00:44:19,416 --> 00:44:21,635
Hvad?
311
00:44:22,378 --> 00:44:31,311
Nej, jeg er bare sent pÄ den.
Jeg har ikke glemt det.
312
00:44:31,470 --> 00:44:35,812
Jeg er der ved femtiden.
313
00:45:43,125 --> 00:45:49,805
Det klarede du strÄlende.
Men det ved du vel godt.
314
00:45:49,965 --> 00:45:55,814
Og jeg, der troede,
at alle fyrene kunne modstÄ dig.
315
00:45:55,971 --> 00:46:00,646
- Men hvem kan det?
- Jeg mÄ se at komme hjem.
316
00:46:00,809 --> 00:46:03,823
NÊ, ikke sÄ hurtigt.
317
00:46:03,979 --> 00:46:09,947
Alle under mig ved mere,
end jeg gĂžr. Det hader jeg.
318
00:46:10,110 --> 00:46:15,579
SĂ„ sĂŠt tid af til mig i nĂŠste uge.
Nu er det bare for sent.
319
00:46:15,741 --> 00:46:21,424
Jeg vil bare snuse til det.
Noget helt basalt
320
00:46:21,580 --> 00:46:23,716
Lige nu.
321
00:46:32,258 --> 00:46:35,390
Noget helt basalt.
322
00:46:42,601 --> 00:46:47,358
Du fÄr lÊse-let versionen,
men den kan ogsÄ bruges.
323
00:46:49,441 --> 00:46:53,202
Indtast sĂŠlgerens navn.
324
00:46:54,488 --> 00:46:58,166
J-o-n-e-s.
325
00:46:58,993 --> 00:47:04,082
- AI-Ii-son.
- Glimrende.
326
00:47:04,248 --> 00:47:09,254
"Kontraktpris", "betalinger hidtil",
"manglende betaling".
327
00:47:09,420 --> 00:47:14,426
- Hov, vi har glemt at aflĂžnne dig.
- Det tager Barbara sig af.
328
00:47:14,592 --> 00:47:18,305
Ikke fĂžr jeg giver hende lov.
329
00:47:18,470 --> 00:47:23,477
- Er du ikke tilfreds med mig?
- Jo, indtil videre.
330
00:47:23,642 --> 00:47:28,399
Jamen, det her er
mere eller mindre det hele.
331
00:47:28,564 --> 00:47:32,028
Bortset fra nogle finjusteringer.
332
00:47:32,193 --> 00:47:35,704
Skal vi mĂždes med dine kolleger?
333
00:47:35,863 --> 00:47:41,083
Jeg tror,
jeg vil have dig helt for mig selv.
334
00:47:41,911 --> 00:47:48,174
- Hvad laver du?
- Du er sÄ anspÊndt.
335
00:47:48,334 --> 00:47:51,466
Mitch, lad nu vĂŠre.
336
00:47:52,880 --> 00:47:57,969
HĂžr nu her
Jeg har da vĂŠret en god dreng, ikke?
337
00:47:58,135 --> 00:48:03,059
Og du har vĂŠret en stor pige.
Vi har ikke noget at bevise mere.
338
00:48:03,224 --> 00:48:08,479
Det er sidste chance for at lege,
fĂžr du er gammel og gift.
339
00:48:10,439 --> 00:48:13,785
Lad mig bare vende mig om.
340
00:48:14,527 --> 00:48:18,074
Det var bedre...
341
00:48:22,284 --> 00:48:24,788
Vent lidt...
342
00:48:33,879 --> 00:48:36,299
Lede sĂŠk!
343
00:48:40,094 --> 00:48:42,941
Tag den.
344
00:48:47,101 --> 00:48:50,731
TÊnk, at jeg ikke anede urÄd.
345
00:48:51,856 --> 00:48:57,871
- Det er sÄ ydmygende.
- Du er bare altfor sĂžd.
346
00:48:58,028 --> 00:49:03,581
MĂŠnd er nogle svin.
Uanset hvor sĂžde de virker.
347
00:49:04,368 --> 00:49:08,046
Det falder man altid for.
348
00:49:09,456 --> 00:49:12,838
Men det, jeg gjorde...
349
00:49:13,002 --> 00:49:19,930
Det var, som om jeg blev styret af
noget indefra. Det var skrĂŠmmende.
350
00:49:20,092 --> 00:49:26,854
Husk, det er
dig, der er offeret.
Han burde betale dyrt for det.
351
00:49:27,016 --> 00:49:32,189
Han kommer til at betale
for alle mine programmer.
352
00:49:32,354 --> 00:49:36,577
Jeg taler om at blive kvit.
353
00:49:36,734 --> 00:49:42,286
Jeg tĂŠnker mere
pÄ kontakterne end pengene.
354
00:49:42,448 --> 00:49:47,003
Jeg tog kun jobbet
for at opbygge mit ry. ForgĂŠves.
355
00:49:47,161 --> 00:49:53,710
- Han har Ăždelagt det hele.
- Det skal han ikke have lov til.
356
00:49:54,793 --> 00:50:00,310
- Jamen, hvad kan jeg gĂžre?
- Allie
357
00:50:06,472 --> 00:50:12,523
Og Sam er heller ikke hjemme.
Jeg ville ikke sige noget
358
00:50:12,686 --> 00:50:16,399
Men hvordan kunne han rejse
efter Buddys ulykke?
359
00:50:16,565 --> 00:50:20,445
IsÊr nÄr det var hans skyld.
360
00:50:26,492 --> 00:50:31,047
- MĂ„ jeg tale med Deres mand?
- Hvem ringer du til?
361
00:50:31,205 --> 00:50:36,460
Jeg ved godt, klokken er mange.
Men sig, det er Allison Jones.
362
00:50:41,048 --> 00:50:46,054
HĂžr her, din ynkelige lort.
Er du glad for din forretning?
363
00:50:46,220 --> 00:50:49,317
Nej, hĂžr efter
mig, din skid!
364
00:50:49,473 --> 00:50:55,654
Hvis du bagtaler mig ude i byen,
er det ude med dig og din familie!
365
00:50:55,813 --> 00:50:59,407
Det gÄr ikke kun ud over dig.
366
00:51:06,490 --> 00:51:11,461
Han er ved at pisse i bukserne
af skrĂŠk nu.
367
00:51:11,620 --> 00:51:15,500
Jeg hÄber ikke,
du bliver gal pÄ mig.
368
00:51:16,375 --> 00:51:23,351
- Hedy, vi mÄ tale sammen.
- Jeg har en overraskelse til dig.
369
00:51:25,217 --> 00:51:28,848
Nej, det er jeg ikke i humĂžr til.
370
00:51:29,013 --> 00:51:33,853
Det bliver smadder sjovt.
Du fÄr det meget bedre.
371
00:51:34,018 --> 00:51:36,438
Og jeg gi'r.
372
00:51:38,439 --> 00:51:41,571
Det bliver sjovt.
373
00:51:59,877 --> 00:52:03,056
Det mÄ vÊre for sjov.
374
00:52:07,760 --> 00:52:13,277
- Du kunne have spurgt fĂžrst.
- Det skulle vĂŠre en overraskelse.
375
00:52:13,432 --> 00:52:16,979
Det fĂžles enormt rart i nakken.
376
00:52:18,687 --> 00:52:23,326
Jeg troede ikke,
du havde noget imod det.
377
00:52:38,916 --> 00:52:42,759
Jeg gÄr i bad.
378
00:53:45,482 --> 00:53:48,946
Ellen Besch?
379
00:53:54,408 --> 00:53:57,872
VIDERESENDT TIL
POSTBOKS 72810 I NEW YORK
380
00:54:04,585 --> 00:54:10,351
NIĂ
RIG BESCH-TVILLING
DRUKNER PĂ
FAMILIESKOVTUR
381
00:54:18,599 --> 00:54:21,897
samt!
382
00:54:36,659 --> 00:54:40,336
JEG ELSKER DIG, ALLIE
SAM
383
00:55:13,070 --> 00:55:17,246
Skal jeg lave noget mad til dig,
fÞr jeg gÄr?
384
00:55:17,408 --> 00:55:22,082
Nej, jeg gÄr lige op
og besĂžger Graham.
385
00:55:22,246 --> 00:55:26,089
- Jeg er vild med at se sÄdan ud.
- Hav en god aften.
386
00:55:30,087 --> 00:55:34,393
Jeg er helt vild med at se sÄdan ud.
387
00:56:16,383 --> 00:56:18,471
Taxa!
388
00:56:31,565 --> 00:56:35,575
Tab hende ikke af syne.
Hun har noget af mit.
389
00:57:49,268 --> 00:57:53,444
- Vil du lege med?
- Nej tak.
390
00:58:11,165 --> 00:58:15,886
- Kom nu, Jim.
- Allie, en almindelig cola?
391
00:58:16,045 --> 00:58:20,102
- Nej, cola light.
- Noget nyt og spĂŠndende?
392
00:58:20,257 --> 00:58:23,935
Jim, du ligner min sĂžsters fyr.
393
00:58:24,094 --> 00:58:29,729
- Hvad er der galt, Allie?
- Hvad skal jeg stille op, Graham?
394
00:58:30,518 --> 00:58:33,021
Allie?
395
00:58:34,897 --> 00:58:38,076
SĂ„ er jeg hjemme igen.
396
00:58:40,945 --> 00:58:43,365
Allie?
397
00:58:51,413 --> 00:58:55,886
Det var ligesom at se mig selv.
398
00:58:56,043 --> 00:59:00,682
Og hun lyver. Jeg fandt
en skoÊske pÄ hendes vÊrelse.
399
00:59:00,840 --> 00:59:07,186
Hun lĂžj, da hun sagde, at hendes
tvillingesĂžster var dĂždfĂždt.
400
00:59:07,346 --> 00:59:11,308
Hun omkom ved en ulykke
som niÄrig.
401
00:59:11,475 --> 00:59:16,280
Hun har ogsÄ hugget et brev fra Sam.
402
00:59:18,899 --> 00:59:22,328
- Noget mÄ jeg gÞre.
- Smid hende ud.
403
00:59:22,486 --> 00:59:28,537
Tilkald politiet om nĂždvendigt.
Hun lyver og stjÊler. Hun mÄ ud.
404
00:59:29,785 --> 00:59:33,629
Du har ret.
Jeg siger hende op i aften.
405
00:59:33,789 --> 00:59:38,096
Jeg kan ikke
bare smide hende pÄ gaden.
406
00:59:38,252 --> 00:59:41,633
Hun er ikke rigtig klog.
407
00:59:43,132 --> 00:59:48,387
Jeg fĂžler bare et ansvar for hende.
Hun har ikke andre end mig.
408
00:59:48,554 --> 00:59:55,103
Hun skal vĂŠre ude inden lĂžrdag,
ellers gÄr jeg til politiet.
409
00:59:55,269 --> 01:00:01,153
- Det var ret imponerende.
- Jeg har nosser til at sige fra.
410
01:00:01,317 --> 01:00:05,991
En af mine venner er psykolog.
MÄske kan han hjÊlpe hende.
411
01:00:06,155 --> 01:00:10,995
- MÄske flytter hun frivilligt.
- Vil du sove her i nat?
412
01:00:11,160 --> 01:00:17,590
Nej, jeg trĂŠngte bare
til at tale om det. Tak.
413
01:00:20,169 --> 01:00:24,678
- Hun skal ikke jage mig vĂŠk.
- HvornÄr kommer Sam tilbage?
414
01:00:24,840 --> 01:00:29,063
- I morgen.
- Godt.
415
01:00:29,220 --> 01:00:34,986
Det her er lidt pinligt. Men nu
vi er i gang med at betro os
416
01:00:35,142 --> 01:00:40,445
De gamle ventilationsskakte
Man kan hĂžre alt igennem dem.
417
01:00:40,606 --> 01:00:44,284
Det er vist et akustisk fĂŠnomen.
418
01:00:45,319 --> 01:00:48,617
Hvad kan du hĂžre?
419
01:00:49,573 --> 01:00:52,919
Ă
h, nej...
420
01:00:53,077 --> 01:00:58,712
- Nej, hvor er det pinligt.
- Jeg burde have sagt det fĂžr.
421
01:00:58,874 --> 01:01:02,635
Er du sikker pÄ, du vil derned igen?
422
01:01:05,339 --> 01:01:11,188
Ja. Hun er mit problem.
Jeg mÄ selv tage mig af det.
423
01:01:12,429 --> 01:01:17,780
Tak for te. Vi ses i morgen.
424
01:01:33,450 --> 01:01:35,954
Hedy?
425
01:02:07,651 --> 01:02:13,868
Det er vĂŠrre, end jeg troede.
Det er svĂŠrt over telefonen.
426
01:02:14,033 --> 01:02:18,209
Hvad betyder hyper-ÄrvÄgen?
Jeg har aldrig mĂždt hende.
427
01:02:18,370 --> 01:02:21,668
Hun kan vĂŠre alt
fra infantil til paranoid.
428
01:02:33,469 --> 01:02:40,813
Jeg gÄr ned til min ven og ringer.
SĂ„ kan hun forklare dig det.
429
01:02:44,188 --> 01:02:47,901
Tak. Du hĂžrer sikkert fra os.
430
01:02:48,067 --> 01:02:52,243
Hils Jack.
Og det her er gratis, ikke?
431
01:02:58,118 --> 01:03:01,167
Carmen?
432
01:03:08,337 --> 01:03:11,600
- Allie?
- Godnat.
433
01:03:11,757 --> 01:03:14,723
Hedy?
434
01:03:14,885 --> 01:03:17,649
Undskyld...
435
01:03:17,805 --> 01:03:23,404
Vent, Hedy. Det gĂžr ikke noget.
Vi vil bare hjĂŠlpe dig.
436
01:03:23,561 --> 01:03:28,033
Nej Jeg har ikke gjort noget.
437
01:03:28,190 --> 01:03:32,746
- Tag det nu roligt.
- Jeg har ikke gjort noget.
438
01:03:41,912 --> 01:03:46,883
Mr. Besch, De kender mig ikke.
Mit navn er Allison Jones.
439
01:03:47,042 --> 01:03:51,681
Jeg tror, min logerende, Hedra,
er Deres datter Ellen.
440
01:03:51,839 --> 01:03:56,596
Men jeg er ikke sikker.
441
01:03:56,760 --> 01:04:00,106
Hun har gennemgÄet en del
pÄ det sidste
442
01:04:00,264 --> 01:04:06,148
Jeg vil helst ikke snakke
med en telefonsvarer om det.
443
01:04:06,312 --> 01:04:11,531
Vil De ikke nok ringe til mig
eller hende? De har vel nummeret.
444
01:04:11,692 --> 01:04:16,164
212-555-9814.
445
01:04:16,322 --> 01:04:20,414
Men sig ikke, jeg har ringet.
446
01:04:20,576 --> 01:04:23,673
Hedy?
447
01:04:38,177 --> 01:04:40,645
Hedy?
448
01:04:41,388 --> 01:04:44,069
Hvad er der?
449
01:04:46,101 --> 01:04:51,868
- Er der noget galt?
- Jeg kan ikke hĂžre dig.
450
01:04:55,778 --> 01:05:00,286
Jeg blev bare nervĂžs.
Du har vÊret herinde sÄ lÊnge.
451
01:05:00,449 --> 01:05:04,127
Vil du have en kop kamillete med?
452
01:05:07,456 --> 01:05:12,843
Ja tak. Det lyder dejligt.
453
01:05:21,971 --> 01:05:25,648
Jeg har det ikke sÄ godt.
454
01:05:31,146 --> 01:05:36,366
Jeg fÄr det altid,
nÄr jeg har noget pÊnt tÞj pÄ.
455
01:05:42,032 --> 01:05:46,873
Har du ondt i maven?
Det hjĂŠlper tit med en kop te.
456
01:05:47,037 --> 01:05:50,501
SÄ kunne vi ogsÄ tale sammen.
457
01:05:50,666 --> 01:05:54,012
Om hvad?
458
01:05:54,170 --> 01:06:02,142
Om at Sam og jeg vil have
lejligheden for os selv.
459
01:06:03,846 --> 01:06:09,363
Ville du ikke bruge forlovelsen til
at genopbygge din tillid til ham?
460
01:06:09,518 --> 01:06:15,984
Det kommer sÄdan set ikke dig ved,
Hedy. Jeg er ked af det.
461
01:06:19,528 --> 01:06:23,669
Det er mig, ikke?
462
01:06:26,702 --> 01:06:29,834
Jeg skal nok forandre mig, Allie.
463
01:06:29,997 --> 01:06:34,754
Nej, du har vĂŠret en god logerende.
464
01:06:35,628 --> 01:06:41,346
Men jeg skal giftes med ham.
Vi skal indlede vores Iiv sammen.
465
01:06:44,220 --> 01:06:50,235
Han er dig utro igen, helt sikkert.
466
01:06:50,392 --> 01:06:55,031
Og nÄr han gÞr det, skal du ikke
komme rendende til mig.
467
01:06:55,189 --> 01:06:59,365
Jeg har fÄet nok af dig.
Du er sÄ skide svag!
468
01:07:04,782 --> 01:07:08,543
Det mÄ du altsÄ undskylde.
469
01:07:18,629 --> 01:07:21,429
Allie?
470
01:07:27,429 --> 01:07:30,562
- Er det Sam?
- Er det dig, Ellen?
471
01:07:30,724 --> 01:07:35,399
Tal med mig eller med din mor.
W savner dig. Kom hjem.
472
01:07:35,563 --> 01:07:38,611
Lad vĂŠre med at ringe igen.
473
01:07:38,774 --> 01:07:46,581
Jeg sender ikke flere checks.
Ingen lĂŠger, bare kom
474
01:07:49,827 --> 01:07:54,418
Det var bare en stĂžnner. New York!
475
01:07:55,165 --> 01:08:00,932
- Find en anden, din idiot!
- Sam ringer snart.
476
01:08:01,088 --> 01:08:05,679
Han ringer igen,
hvis der er optaget.
477
01:08:05,843 --> 01:08:11,691
Undskyld, Allie.
Jeg finder et andet sted at bo.
478
01:08:11,849 --> 01:08:17,069
- Jeg vil nÞdig se dig sÄret igen.
- Det forstÄr jeg godt.
479
01:08:17,229 --> 01:08:22,698
- Vi kan jo blive ved med at ses.
- Ja.
480
01:08:47,843 --> 01:08:50,975
-
Allie?
- Nej, det er Hedy.
481
01:08:51,138 --> 01:08:57,984
- Hvor er du?
- Jeg er lige landet. Sover hun?
482
01:08:59,355 --> 01:09:05,203
- Den er to. Skal jeg vĂŠkke
hende?
- Nej, bed hende overraske mig.
483
01:09:05,361 --> 01:09:09,703
- Det skal jeg nok.
- Godnat.
484
01:09:09,865 --> 01:09:13,543
Godnat og sov godt.
485
01:10:07,381 --> 01:10:11,059
Allie, hvad laver du?
486
01:10:36,327 --> 01:10:41,001
- Allie?
- Nej, ikke Allie.
487
01:11:54,655 --> 01:11:57,419
HallĂžj, sovetryne.
488
01:12:02,496 --> 01:12:05,082
Jeg vidste det.
489
01:12:06,333 --> 01:12:09,964
- Hvad?
- Jeg sagde det til hende.
490
01:12:10,129 --> 01:12:14,768
Din type forandrer sig aldrig.
Du kan bare ikke vĂŠre trofast.
491
01:12:14,925 --> 01:12:19,315
Og nu fÄr hun det at vide.
492
01:12:20,472 --> 01:12:23,237
Hvad?
493
01:12:26,061 --> 01:12:33,986
At du udgav dig for at vĂŠre hende?
Hvad skal det hÄr betyde?
494
01:12:34,153 --> 01:12:39,408
Du har hendes tÞj og parfume pÄ,
for at det ikke skal vĂŠre lĂžgn!
495
01:12:42,244 --> 01:12:46,005
Du vidste, det var mig.
496
01:12:46,165 --> 01:12:51,551
Du vidste det godt,
og du var ligeglad.
497
01:12:51,712 --> 01:12:55,888
Det burde hun vide.
498
01:12:56,050 --> 01:13:00,973
Tror du, hun vil takke dig
for den oplysning?
499
01:13:01,138 --> 01:13:07,438
- Du forstÄr ikke vores venskab.
- Hun kan ikke holde dig ud!
500
01:13:09,563 --> 01:13:13,573
- Det passer ikke.
- Gu gÞr det sÄ!
501
01:13:13,734 --> 01:13:18,658
Du klynger dig til hende.
Hun er ved at blive kvalt!
502
01:13:18,822 --> 01:13:25,632
Hun har brug for mig. Hvem trĂžstede
hende efter voldtĂŠgtsforsĂžget?
503
01:13:25,788 --> 01:13:29,964
Hvem tog sig af hende?
Mens du sikkert lÄ og horede!
504
01:13:30,125 --> 01:13:36,057
- Det har hun ikke fortalt mig.
- Nej, men hun har fortalt mig det.
505
01:13:36,215 --> 01:13:41,933
SĂ„ sig ikke,
vi ikke er tÊt pÄ hinanden.
506
01:13:42,096 --> 01:13:48,396
Vi stĂžtter hinanden
og passer pÄ hinanden.
507
01:13:48,561 --> 01:13:52,440
Vi er hinandens bedste venner.
508
01:13:52,606 --> 01:14:00,116
Du er splittergal.
Du er simpelthen ikke rigtig klog.
509
01:14:03,242 --> 01:14:06,623
Mig kan du ikke sÄre
510
01:14:10,207 --> 01:14:13,719
- RĂžr mig ikke!
- Undskyld.
511
01:14:16,380 --> 01:14:21,767
For at hjĂŠlpe dig sladrer jeg ikke.
512
01:14:21,927 --> 01:14:28,689
Bare ring og sig, du har fundet
sammen med din ekskone igen, ikke?
513
01:14:29,560 --> 01:14:32,941
SĂ„ siger jeg ikke et ord.
514
01:14:33,105 --> 01:14:37,530
Det behĂžver du heller ikke,
for jeg siger det selv.
515
01:14:39,486 --> 01:14:41,788
Lede kĂŠlling!
516
01:15:16,148 --> 01:15:18,829
Godnat, miss Jones.
517
01:15:20,194 --> 01:15:22,281
Godnat.
518
01:15:41,423 --> 01:15:43,511
Hedy?
519
01:16:02,820 --> 01:16:08,253
Hej, Jeg vĂŠkkede dig vel ikke?
Jeg stod tidligt op.
520
01:16:08,409 --> 01:16:15,420
- Du behĂžver ikke flytte i dag.
- SĂ„, nu er jeg fĂŠrdig.
521
01:16:15,583 --> 01:16:20,802
Jeg har altsÄ opmagasineret
nogle af mine ting nede i kĂŠlderen.
522
01:16:20,963 --> 01:16:23,976
SĂ„ generer jeg jer ikke.
523
01:16:24,925 --> 01:16:30,727
Det er helt i orden.
Jeg er ked af, det gik sÄdan her.
524
01:16:30,890 --> 01:16:36,774
Jeg mÄ hellere
fÄ alt det her af vejen.
525
01:16:39,023 --> 01:16:43,578
Vi kan spise morgenmad,
nÄr du kommer tilbage.
526
01:17:25,861 --> 01:17:29,408
Nyhederne.
527
01:17:35,120 --> 01:17:38,300
Et brutalt mord fandt sted i nat.
528
01:17:38,457 --> 01:17:45,089
Den 30-Ärige mands familie
er ved at blive underrettet
529
01:17:45,256 --> 01:17:52,267
Et vidne hÞrte lyden af slagsmÄl
i nr. 612 i nat ved firetiden.
530
01:17:57,643 --> 01:18:03,492
- Hotel Atherton.
- Sam Rawson i nr. 612, tak.
531
01:18:03,649 --> 01:18:09,036
Der er sket en ulykke.
De mÄ hellere tale med politiet
532
01:18:59,663 --> 01:19:01,715
Allie?
533
01:19:03,876 --> 01:19:05,963
Hvad laver du?
534
01:19:12,801 --> 01:19:17,227
Jeg blev dÄrlig. Lige pludselig.
535
01:19:17,389 --> 01:19:20,818
Bare jeg ikke er gravid.
536
01:19:20,976 --> 01:19:26,695
Skal jeg hjĂŠlpe dig op?
Jeg henter et glas vand.
537
01:19:29,693 --> 01:19:32,197
Drik noget vand.
538
01:19:36,158 --> 01:19:42,671
- Har du det bedre?
- Ja. Jeg mÄ af sted.
539
01:19:42,831 --> 01:19:47,755
- Skulle vi ikke spise morgenmad?
- Det stÄr parat i blenderen.
540
01:19:47,920 --> 01:19:52,392
Skal du ud sÄdan der?
541
01:19:52,550 --> 01:19:57,604
Jeg skal optil Graham.
Han ringede lige fĂžr.
542
01:20:01,976 --> 01:20:10,197
Hvis du er slĂžj,
bÞr du have mere tÞj pÄ.
543
01:20:13,445 --> 01:20:17,076
Det har du nok ret i.
544
01:20:19,076 --> 01:20:23,715
Lad dÞren stÄ Äben,
sÄ vi kan tale sammen.
545
01:20:34,550 --> 01:20:38,809
Jeg ved godt, hvorfor du er dÄrlig.
546
01:20:40,181 --> 01:20:43,609
Du er ked af det med Sam, ikke?
547
01:20:52,860 --> 01:20:56,656
Du ved godt, Sam er dĂžd, ikke?
548
01:20:57,907 --> 01:21:01,703
Vi har ikke sĂŠrlig meget tid.
549
01:21:04,288 --> 01:21:08,001
Det var ikke dig, vel, Hedy?
550
01:21:10,503 --> 01:21:14,513
Du kan ikke have gjort det!
551
01:21:14,673 --> 01:21:17,354
Hvorfor?
552
01:21:19,970 --> 01:21:23,648
Han kom i min mund -
553
01:21:23,807 --> 01:21:28,280
- og ville sÄ banke mig,
fordi jeg ville sige det til dig.
554
01:21:30,564 --> 01:21:33,827
Det var ikke med vilje.
555
01:21:36,403 --> 01:21:41,042
Men han fortjente det.
556
01:21:43,452 --> 01:21:49,503
Kom nu. Politiet kommer snart.
557
01:21:52,461 --> 01:21:55,593
Du mÄ ikke flygte.
558
01:21:56,590 --> 01:22:00,184
Det gĂžr det bare vĂŠrre.
559
01:22:00,344 --> 01:22:03,523
Du var ikke dig selv.
560
01:22:03,681 --> 01:22:07,358
Nej, jeg var dig.
561
01:22:08,269 --> 01:22:12,409
Hvem er hende Hedy egentlig?
562
01:22:12,565 --> 01:22:18,164
Ingen har set hende. Hendes navn
stÄr ikke i lejekontrakten.
563
01:22:18,320 --> 01:22:24,122
Hun har ikke efterladt fingeraftryk.
Jeg har gjort grundigt rent.
564
01:22:28,455 --> 01:22:34,921
- Tag med, ellers burer de dig inde.
- Hedy, det gÄr ikke.
565
01:22:35,087 --> 01:22:38,350
Der er ogsÄ nogen, der har set dig.
566
01:22:39,592 --> 01:22:45,524
Vi skaffer en advokat eller en lĂŠge.
De kan tale med politiet.
567
01:22:48,267 --> 01:22:50,853
Nej...
568
01:22:57,359 --> 01:23:00,990
Hvorfor tvinger du mig til det her?
569
01:23:01,864 --> 01:23:08,840
Vi er venner, Allie.
Uden mig hÊnger du pÄ den.
570
01:23:08,996 --> 01:23:12,757
Men jeg lader dig ikke i stikken.
571
01:23:12,917 --> 01:23:18,551
Det ville vĂŠre forkert.
Jeg lader dig ikke i stikken.
572
01:23:18,714 --> 01:23:22,345
Kom sÄ op med dig.
573
01:23:22,510 --> 01:23:26,353
Skynd dig!
574
01:23:31,936 --> 01:23:37,702
Nej, optil Graham.
Han er allerede indblandet.
575
01:23:49,745 --> 01:23:55,298
- Der er ikke nogen hjemme.
- Brug dem her. Skynd dig lidt.
576
01:23:58,045 --> 01:24:03,016
Han sover sikkert.
Vi var sent oppe i aftes.
577
01:24:03,175 --> 01:24:07,731
- Graham?
- Han kan ikke hĂžre dig.
578
01:24:11,976 --> 01:24:15,108
Bare vent, til du ser mig.
579
01:24:17,022 --> 01:24:22,657
Din farve var smuk,
men jeg vil ikke ligne dig mere.
580
01:24:22,820 --> 01:24:27,494
Allie, du mÄ ikke grine.
581
01:24:38,878 --> 01:24:41,974
Er det godt nok?
582
01:24:42,131 --> 01:24:46,805
Kanal 23 og 24 er filmkanalerne.
Jeg skal lige hĂŠve min lĂžncheck.
583
01:24:46,969 --> 01:24:53,814
Det tager en time. Jeg ved, du hader
at vĂŠre alene. Sidder du godt?
584
01:24:55,936 --> 01:25:04,573
NÄr jeg kommer tilbage, ordner jeg
ogsÄ dit hÄr. OpfÞr dig pÊnt.
585
01:25:58,582 --> 01:26:02,593
- Hvad for en rolle er det nu?
- Hvabehar?
586
01:26:02,753 --> 01:26:07,759
Du er skuespiller, ikke?
Du ligner altid en ny person.
587
01:26:07,925 --> 01:26:13,145
Det er flot.
Den anden var bare mere dig.
588
01:26:13,305 --> 01:26:18,774
- Jeg affarver mig nĂŠste gang.
- Jeg er smigret. Tak.
589
01:26:18,936 --> 01:26:22,898
Miss Besch?
Deres far har ringet.
590
01:26:23,065 --> 01:26:26,908
Han kommer til New York,
hvis De ikke ringer.
591
01:27:10,154 --> 01:27:12,373
Bor du her?
592
01:27:13,782 --> 01:27:20,213
Nej, jeg passer bare lejligheden.
Fjernsynet tĂŠnder automatisk.
593
01:27:20,372 --> 01:27:26,139
- Der er altsÄ blevet klaget.
- Jeg slukker for det nu.
594
01:27:38,599 --> 01:27:41,399
Hvor kunne du gĂžre det?
595
01:27:41,560 --> 01:27:47,658
Jeg har gjort alting for din skyld.
Jeg har hadet dem, du har hadet.
596
01:27:50,236 --> 01:27:53,415
Men din slags er ligeglade.
597
01:27:54,865 --> 01:28:00,334
Du er ligesom hende i Tampa.
Hun ringede ogsÄ til mine forÊldre.
598
01:28:00,496 --> 01:28:03,758
Og sladrede om mig.
599
01:28:03,916 --> 01:28:07,262
Vil du have mig spĂŠrret inde?
600
01:28:10,297 --> 01:28:15,731
Jeg kan ikke blive ved med
at finde pÄ undskyldninger for dig.
601
01:28:15,886 --> 01:28:20,857
Jeg kan ikke Jeg kan ikke
602
01:28:22,643 --> 01:28:25,692
Ă
h, Gud!
603
01:28:49,879 --> 01:28:51,966
Hvad?
604
01:28:54,133 --> 01:28:57,680
Hvad?
605
01:28:57,845 --> 01:29:02,650
- Jeg beder dig.
- Nej.
606
01:29:08,564 --> 01:29:12,740
Tving mig ikke
til at forlade dig, Ellen.
607
01:29:49,104 --> 01:29:52,735
SÄ, sÄ...
608
01:29:54,860 --> 01:29:58,407
Vi mÄ vÊk.
609
01:30:11,919 --> 01:30:14,387
Gud... Mitch!
610
01:30:14,547 --> 01:30:18,687
- Skynd dig herind.
- Hvad er der?
611
01:30:20,261 --> 01:30:25,017
- Hvad er der?
- Se der.
612
01:30:25,182 --> 01:30:28,776
Den sletter det hele.
613
01:30:29,728 --> 01:30:32,861
Jeg har ikke gjort noget.
614
01:30:43,909 --> 01:30:46,792
OgsÄ min!
615
01:30:48,747 --> 01:30:53,885
"Betalingsfristen for
Fontana Fashions er overskredet."
616
01:30:54,044 --> 01:30:59,134
"Kontakt Allison Jones inden for
et dÞgn, ellers gÄr alle data tabt."
617
01:30:59,300 --> 01:31:05,849
"Dette betalingsprogram er
installeret pÄ alt mit software."
618
01:31:08,475 --> 01:31:12,237
Skal den bare i telefonstikket?
619
01:31:13,272 --> 01:31:18,527
- Kan man ordne sine reservationer?
- Ja, og betale med kreditkort.
620
01:31:20,362 --> 01:31:23,957
- L.A.?
- Ja.
621
01:31:24,116 --> 01:31:30,249
- Der er ingen hjemme.
- Har du prĂžvet hos Knox?
622
01:31:38,881 --> 01:31:44,268
Optaget.
Sluk for alle maskinerne!
623
01:31:53,687 --> 01:31:57,947
Alting bliver anderledes i I.A.
624
01:31:58,817 --> 01:32:01,950
- FĂžrste klasse?
- Er det det vĂŠrd?
625
01:32:02,112 --> 01:32:08,625
Vi kan bruge et af Grahams kort.
Hans tegnebog ligger inde i stuen.
626
01:32:08,786 --> 01:32:12,843
Jeg gÄr ind og ser efter.
627
01:32:23,926 --> 01:32:28,517
HJĂLP MIG
DET ER ALVOR
628
01:32:28,681 --> 01:32:33,438
Den er mÄske ude i kÞkkenet.
629
01:32:33,602 --> 01:32:36,366
JEG ER PĂ
WEST 74TH STREET 768
630
01:32:45,447 --> 01:32:47,832
Nej, nej, nej!
631
01:32:54,582 --> 01:32:57,761
Den er pÄ vej ned.
632
01:33:06,260 --> 01:33:10,769
Det skal nok gÄ
633
01:33:49,261 --> 01:33:54,861
Undskyld, er Graham Knox hjemme?
634
01:33:56,852 --> 01:34:03,448
- Nej, han er pÄ krydstogt.
- NĂ„. Kender du en Allison Jones?
635
01:34:03,609 --> 01:34:06,741
- Hvem er du?
- Mitchell Myerson.
636
01:34:06,904 --> 01:34:10,202
Hun har arbejdet for mig.
637
01:34:12,576 --> 01:34:17,547
- Der bor ingen Jones her pÄ etagen.
- Nej, hun bor nedenunder.
638
01:34:17,706 --> 01:34:21,004
Men jeg har
ringet til hende her engang.
639
01:34:21,168 --> 01:34:27,385
Jeg bor her alene,
og jeg har aldrig mĂždt hende.
640
01:34:31,720 --> 01:34:36,062
Det er hendes. SĂ„ kender du hende.
641
01:34:43,065 --> 01:34:46,743
Hvad fanden foregÄr der?
642
01:34:49,822 --> 01:34:52,586
Pas pÄ, hun er vanvittig.
643
01:34:52,741 --> 01:34:55,043
Lad hende vĂŠre!
644
01:34:56,537 --> 01:35:00,713
Hun vil ikke have,
du rĂžrer ved hende. GĂ„ vĂŠk!
645
01:35:00,875 --> 01:35:05,549
Ja, ja, jeg rejser mig nu.
646
01:35:20,311 --> 01:35:23,905
- Hvor er hun?
- Jeg har ordnet hende.
647
01:35:53,052 --> 01:35:57,643
Jeg vil ikke prĂžve
at blive elsket mere.
648
01:35:57,806 --> 01:36:02,896
Jeg vil ikke vĂŠre bange mere.
649
01:36:03,062 --> 01:36:08,116
Jeg vil ikke slÄ flere ihjel.
Ikke flere.
650
01:36:08,275 --> 01:36:12,498
Jeg vil ikke vĂŠre alene mere.
651
01:36:12,655 --> 01:36:17,294
Jeg vil ikke vĂŠre noget mere.
652
01:36:17,451 --> 01:36:22,090
Jeg har ikke brug for nogen grund
til at tage livet af mig.
653
01:36:22,248 --> 01:36:25,842
Jeg har brug for en grund
til ikke at gĂžre det.
654
01:36:26,001 --> 01:36:29,181
Og der er ikke nogen.
655
01:36:32,132 --> 01:36:36,973
Er der noget,
du vil sige til nogen?
656
01:36:38,264 --> 01:36:43,650
Godt, sÄ underskriv det
"Allison Jones".
657
01:36:56,156 --> 01:37:01,045
SĂ„ ved de, det var dig.
658
01:37:01,203 --> 01:37:07,669
Ingen, der kender mig, tror pÄ det.
SĂ„ bange har jeg aldrig vĂŠret.
659
01:37:09,503 --> 01:37:16,230
- Ikke pÄ den mÄde.
- SelvfĂžlgelig er det dig.
660
01:37:18,012 --> 01:37:24,478
Jeg har aldrig mĂždt nogen,
der var sÄ bange for at vÊre alene.
661
01:37:24,643 --> 01:37:30,611
Det hjalp jeg dig ud af.
Men det er du ligeglad med.
662
01:37:34,278 --> 01:37:39,961
Vidste du, at enĂŠggede tvillinger
aldrig er helt ens?
663
01:37:40,117 --> 01:37:43,296
En af dem er altid kĂžnnest.
664
01:37:43,954 --> 01:37:49,092
Den anden gĂžr alt arbejdet.
665
01:37:49,877 --> 01:37:56,140
Hun brugte mig,
og sÄ forlod hun mig.
666
01:37:56,300 --> 01:37:59,397
Ligesom dig.
667
01:38:00,596 --> 01:38:04,653
Tag dem sÄ.
668
01:38:04,808 --> 01:38:10,159
- Det er den rareste mÄde, Allie.
- Okay.
669
01:38:40,177 --> 01:38:42,728
Allie!
670
01:38:42,888 --> 01:38:45,273
Jeg beder dig
671
01:38:47,351 --> 01:38:53,449
Jeg er ikke ligesom din sĂžster.
Ikke lĂŠngere. Nu er jeg ligesom dig.
672
01:38:55,276 --> 01:38:57,328
Graham!
673
01:38:59,530 --> 01:39:02,579
Jeg slÄr dig ihjel!
674
01:39:03,367 --> 01:39:05,752
Lad ham vĂŠre!
675
01:39:10,749 --> 01:39:13,798
Graham, bliv derinde!
676
01:41:08,492 --> 01:41:10,996
UD
677
01:41:41,817 --> 01:41:44,451
Allie?
678
01:41:59,793 --> 01:42:02,641
Her er du.
679
01:42:11,597 --> 01:42:15,025
Tving mig ikke til at hente dig.
680
01:42:16,936 --> 01:42:21,159
Kom nu frem, Allie.
681
01:42:31,075 --> 01:42:34,752
Kom sÄ frem!
682
01:42:41,293 --> 01:42:43,844
Jeg er bange!
683
01:42:44,004 --> 01:42:47,302
Hvor er du?
684
01:43:27,006 --> 01:43:30,553
Hvorfor gemmer du dig for mig?
685
01:43:33,721 --> 01:43:40,021
Tror du ikke, jeg kan finde dig?
Din skjorte sidder i klemme.
686
01:44:24,647 --> 01:44:28,657
Jeg grĂŠd hele den uge,
Sam skulle begraves.
687
01:44:28,817 --> 01:44:32,780
Graham siger,
det ikke vĂŠkker ham til live igen.
688
01:44:32,947 --> 01:44:36,241
Han siger, jeg skal give slip.
Han har ret
689
01:44:36,242 --> 01:44:37,879
Han siger, jeg skal give slip.
Han har ret
690
01:44:38,035 --> 01:44:41,713
Hedys forĂŠldre havde prĂžvet
at forklare hende, -
691
01:44:41,872 --> 01:44:45,633
-
at hun ikke var skyld
i sin sĂžsters dĂžd.
692
01:44:45,793 --> 01:44:49,636
Men Hedy tilgav aldrig sig selv,
at hun overlevede.
693
01:44:49,797 --> 01:44:54,685
Jeg prĂžver
at tilgive Hedy Sams dĂžd.
694
01:44:54,844 --> 01:45:00,941
Og sÄ prÞver jeg de; hun ikke
kunne at tilgive mig selv.
695
01:45:01,100 --> 01:45:05,774
Jeg ved, hvad der kan ske med en,
hvis man ikke gĂžr det.
696
01:47:44,138 --> 01:47:48,729
Tekstning:
Helle Schou Kristiansen - IFT AIS
697
01:47:48,754 --> 01:47:50,839
Rippet af Firewalker.dk
55618