Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:28,068
Lasst mich los, ihr Dreckskerle!
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,113
Nein, lass mich los. Hör auf, du Schwein.
3
00:00:32,160 --> 00:00:34,355
- Zick nicht rum!
Warum schreist du denn so?
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,392
Du brauchst doch keine Angst haben.
5
00:00:38,640 --> 00:00:41,632
- Raus mit dir! Ich bring dich um.
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,269
Ein bisschen mehr Würde sollten sie
schon zeigen, Herr Richter.
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,551
Im Staub herumkriechen steht ihnen nicht.
- Lasst meine Tochter los.
8
00:00:49,560 --> 00:00:52,836
Ihr glaubt ihr könnt tun was ihr wollt,
nur weil ihr diesen Stern tragt.
9
00:00:52,880 --> 00:00:56,873
Haut ab, bevor ich euch anzeige.
- Der will uns anzeigen?
10
00:00:58,240 --> 00:01:02,233
Er meint das nicht so.
- Ich sage ihnen nur eines, Richter.
11
00:01:02,400 --> 00:01:05,392
Sie werden sich frische Unterhosen
anziehen müssen, falls sie uns anzeigen.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,193
Runter mit den Hosen.
Würdelose Halunken.
13
00:01:08,240 --> 00:01:12,233
Runter mit den Hosen, Richter.
Im Namen des Gesetzes.
14
00:01:15,920 --> 00:01:18,912
Keine Angst.
Es tut nicht weh, wenn du artig bist.
15
00:01:18,960 --> 00:01:22,111
- Nimm die Finger weg.
- Nein.
16
00:01:22,160 --> 00:01:26,153
Das hat nicht einmal meine Mutter
mit mir machen dürfen.
17
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
Tanze, Richter. Tanze!
18
00:01:31,640 --> 00:01:34,393
Los, du Held. Lauf.
19
00:01:34,440 --> 00:01:36,192
Lauf und zeig uns an.
20
00:01:36,240 --> 00:01:39,994
Nein. Lasst ihn.
21
00:01:40,040 --> 00:01:43,669
Der Bundessheriff wartet. Lauf!
22
00:01:46,800 --> 00:01:48,472
Nein. Lasst ihn los!
23
00:01:48,520 --> 00:01:50,511
Das wirst du bereuen!
24
00:01:53,760 --> 00:01:57,753
Das Urteil ist vollstreckt, euer Ehren.
25
00:02:00,200 --> 00:02:03,909
Was für ein Glück wir haben.
Da kommt ein Priester.
26
00:02:03,960 --> 00:02:07,953
Genau im richtigen Moment.
- Finde ich auch.
27
00:02:18,080 --> 00:02:21,550
Priester.
Hast du auch an den Sarg gedacht?
28
00:02:21,600 --> 00:02:25,593
Seine Seele ist schon in der Hölle.
29
00:02:25,960 --> 00:02:29,953
Hast du kapiert?
- Störe ihn nicht beim Seelenretten.
30
00:02:31,760 --> 00:02:37,517
Es gibt keine Seele, die nicht zu retten ist.
Und denkt daran, was Gott gesagt hat:
31
00:02:37,560 --> 00:02:41,553
"Lasset die Kinder zu mir kommen,
denn ihrer ist das Himmelreich."
32
00:05:06,840 --> 00:05:08,831
Bleib stehen!
33
00:05:19,880 --> 00:05:23,873
Hey du, hörst du schlecht
oder bist du vielleicht lebensmüde?
34
00:05:26,720 --> 00:05:30,713
Du machst dich gut in diesem Käfig.
Ist dein Chef zu Hause?
35
00:05:30,960 --> 00:05:33,758
Dir mache ich gleich Beine.
36
00:05:33,800 --> 00:05:36,075
Lass mich das machen.
37
00:05:36,120 --> 00:05:38,236
- Zu wem willst du?
- Zu euch.
38
00:05:38,280 --> 00:05:40,714
- Hast du einen Passierschein?
- Nein.
39
00:05:40,760 --> 00:05:44,753
Ich denke, dass 3 tote Sheriffs
auch als Passierschein gelten.
40
00:05:48,280 --> 00:05:51,272
Das ist eine Sache für den Chef.
Geh und hole ihn.
41
00:05:54,800 --> 00:05:56,791
Du faules Stück.
42
00:05:59,000 --> 00:06:01,070
Chef? - Ja?
- Draußen ist einer,
43
00:06:01,120 --> 00:06:04,112
der hat 3 tote Sheriffs bei sich.
44
00:06:08,320 --> 00:06:10,311
Mach auf.
45
00:06:24,680 --> 00:06:27,399
Jungs, wir kriegen Zuwachs.
- Halt das Maul.
46
00:06:27,440 --> 00:06:30,398
Wie sieht denn der aus?
- Hast du noch nie ein Pferd gesehen?
47
00:06:30,440 --> 00:06:34,433
Weiterarbeiten. Saubande.
- Sieht gut aus der Junge.
48
00:06:35,480 --> 00:06:36,469
Noch.
49
00:06:43,360 --> 00:06:46,033
Wo hast du denn die gefunden?
- In Sandy Creek.
50
00:06:46,080 --> 00:06:49,436
Waren sie schon tot?
- Nein. Als ich sie traf,
51
00:06:49,480 --> 00:06:52,472
waren sie noch ziemlich lebendig.
Aber dann sind sie gestorben.
52
00:06:52,520 --> 00:06:56,513
Hör gut zu, mein Freund.
Wenn du sie umgelegt hast,
53
00:06:56,600 --> 00:06:59,831
dann machen wir dich kalt.
- Ich habe sie erschossen.
54
00:06:59,880 --> 00:07:02,314
Und ich bin hergekommen,
weil ich mich stellen wollte.
55
00:07:02,360 --> 00:07:06,353
Gut, wie du willst.
Hier hereinzukommen ist einfach,
56
00:07:06,680 --> 00:07:10,673
aber wieder raus,
das ist noch niemandem gelungen.
57
00:07:11,480 --> 00:07:13,471
Steig vom Pferd.
58
00:07:17,560 --> 00:07:19,551
Zieh den Mantel aus.
59
00:07:25,720 --> 00:07:27,711
Den Revolver.
60
00:07:29,760 --> 00:07:31,751
Fallen lassen.
61
00:07:36,480 --> 00:07:39,472
Sieh nach
ob er noch andere Waffen hat.
62
00:07:44,080 --> 00:07:46,071
Keine.
63
00:08:02,960 --> 00:08:04,951
Es reicht!
64
00:08:05,440 --> 00:08:08,159
So begrüßen wir unsere Freunde.
65
00:08:08,200 --> 00:08:12,193
Bringt ihn ins Gästezimmer
und kümmert euch um ihn.
66
00:08:23,440 --> 00:08:26,432
Stell dich nicht so an!
67
00:08:29,800 --> 00:08:33,793
- Wir verrecken hier wie die Hunde.
Diese Hitze.
68
00:08:39,200 --> 00:08:43,193
Jetzt kommt noch einer.
- Noch ein Wort und es setzt was.
69
00:08:45,120 --> 00:08:49,113
Wasser! Wasser!
70
00:08:49,480 --> 00:08:51,914
Was glotzt du denn?
71
00:08:51,960 --> 00:08:54,190
Los weiter.
72
00:08:54,240 --> 00:08:57,232
Schließ den Käfig auf!
73
00:09:08,840 --> 00:09:12,150
Sancho! Der Neue braucht etwas
Unterhaltung.
74
00:09:12,200 --> 00:09:15,192
Zeig ihm mal, wie lustig wir sind.
75
00:09:15,680 --> 00:09:18,638
Sancho, sei nicht so.
- Er wird sich totlachen.
76
00:09:18,680 --> 00:09:22,673
Sei barmherzig! Wir verdursten hier!
- Ja, ja, ihr habt Recht meine Freunde.
77
00:09:23,280 --> 00:09:26,272
Es ist verdammt heiß heute.
78
00:09:27,440 --> 00:09:30,000
Willst du uns sterben sehen? Wasser!
79
00:09:30,040 --> 00:09:34,033
Bitte. Du Hund!
80
00:09:34,920 --> 00:09:38,117
Ich weiß nicht was ihr habt?
- Hier oben ist es gar nicht so heiß.
81
00:09:38,160 --> 00:09:41,118
Wasser! Gib uns Wasser!
Du kleines Arschloch!
82
00:09:41,160 --> 00:09:44,436
Ruhig, es ist genug für alle da.
Einer nach dem anderen.
83
00:09:44,480 --> 00:09:47,472
Pfoten weg, ihr Scheißer!
84
00:09:47,760 --> 00:09:51,753
Macht brav Männchen.
Dann gibt es noch einen Tropfen.
85
00:09:52,280 --> 00:09:56,273
Weg da, ihr Saukerle! Schluss jetzt!
86
00:09:57,440 --> 00:10:01,433
Hey, Sancho.
Gib mir auch einen Schluck Wasser.
87
00:10:02,120 --> 00:10:06,113
Beeil dich! Man krepiert hier vor Hitze.
88
00:10:07,440 --> 00:10:09,431
- Du Sau!
89
00:10:09,480 --> 00:10:13,473
Kaum hier und schon will er etwas trinken.
Kannst du haben.
90
00:10:14,000 --> 00:10:15,991
Bitteschön.
91
00:10:18,760 --> 00:10:20,751
Nimm reichlich.
92
00:10:31,640 --> 00:10:35,076
- Hallo, Sheriff!
- Macht das Tor auf!
93
00:10:35,120 --> 00:10:38,112
Komm, hilf mir.
- Ist ja gut. Ich komme.
94
00:10:40,880 --> 00:10:42,871
- Abend, Chef.
- Abend.
95
00:10:51,200 --> 00:10:55,113
Kümmere dich um das Pferd vom Sheriff.
In Ordnung, Chef.
96
00:10:55,160 --> 00:10:57,799
Was gibt's?
- Noch nichts Neues. Der Neue heißt Jim.
97
00:10:57,840 --> 00:11:01,753
Der Kerl ist nicht zum Reden zu bringen.
- Ich habe mich aber darauf verlassen.
98
00:11:01,800 --> 00:11:07,033
Ja, ich habe alles versucht, aber er ist stur.
- Hast du meine Methode schon versucht?
99
00:11:07,080 --> 00:11:11,073
Und wenn er stirbt,
bevor er ausgepackt hat?
100
00:11:11,800 --> 00:11:14,792
Wir werden sehen.
101
00:11:21,960 --> 00:11:24,952
Es ist an der Zeit, dass du dein Geheimnis
lüftest, Grand Fool.
102
00:11:25,440 --> 00:11:28,000
Mit dir ist es vorbei.
103
00:11:28,040 --> 00:11:30,634
Oder glaubst du,
dass du dem Strick entgehen kannst?
104
00:11:30,680 --> 00:11:34,673
Du bist verloren, wenn du nicht redest.
Ich gebe dir eine allerletzte Chance.
105
00:11:34,800 --> 00:11:38,793
Wenn du mir jetzt sagst, wo das Gold ist,
kannst du noch heute deine Haut retten.
106
00:11:39,320 --> 00:11:43,313
Du weißt, ich mache das Gesetz hier.
Ich bin das Gesetz.
107
00:11:47,680 --> 00:11:51,673
Also bitte, wenn du es nicht anders willst.
108
00:12:23,840 --> 00:12:27,833
- Redest du jetzt?
- Nein.
109
00:12:29,680 --> 00:12:33,673
Na gut.
Dann brauche ich dich auch nicht mehr.
110
00:12:35,680 --> 00:12:38,672
Hängt ihn morgen auf.
111
00:12:39,600 --> 00:12:43,195
Siehst du, er spricht nicht.
Bist du immer noch davon überzeugt,
112
00:12:43,240 --> 00:12:47,119
dass er weiß wo das Gold ist?
- 500.000$ sind nicht wenig.
113
00:12:47,160 --> 00:12:50,596
Das weiß er auch.
- Aber wir können ihn nicht aufhängen.
114
00:12:50,640 --> 00:12:53,313
Er wird spätestens dann reden,
wenn der Strick um seinen Hals liegt.
115
00:12:53,360 --> 00:12:56,158
Wer den Galgen über sich spürt,
116
00:12:56,200 --> 00:13:00,193
der wird sprechen.
117
00:13:10,720 --> 00:13:12,756
Ihr habt es gut. Ihr könnt schlafen gehen.
118
00:13:13,160 --> 00:13:15,674
- Wird aber auch Zeit,
ihr kommt immer zu spät.
119
00:13:15,720 --> 00:13:17,995
- Reiß dein Maul nicht so weit auf,
du schläfst sowieso zu viel.
120
00:13:18,040 --> 00:13:21,032
- Wegen 5 Minuten?
- Das waren mindestens 15 Minuten.
121
00:13:21,080 --> 00:13:24,550
Wir frieren uns den Arsch ab.
- Setz dich drauf, dann frierst du nicht.
122
00:13:24,600 --> 00:13:26,158
- Am Tag schwitzt du wie ein Bulle
123
00:13:26,200 --> 00:13:30,193
und Nachts frierst du wie die Jungfrau.
- Eine Jungfrau?
124
00:13:30,760 --> 00:13:33,638
Die Käfige stinken wie ein Zigeuner
aus dem Hosenstall.
125
00:13:33,680 --> 00:13:37,673
Besser darauf herumlaufen
als drinnen zu stecken.
126
00:13:39,560 --> 00:13:43,553
Träumt süß. Bis morgen.
127
00:13:52,720 --> 00:13:55,188
Sancho, gib mir mal einen Schluck
Wasser.
128
00:13:55,240 --> 00:13:57,879
- Ist gut, ich hole dir etwas.
129
00:13:57,920 --> 00:14:00,912
Ich habe meine Flasche nicht dabei.
130
00:14:05,480 --> 00:14:08,472
Woher hast du das Wasser,
du Schweinehund?
131
00:14:25,520 --> 00:14:28,512
Gus, hast du Feuer?
132
00:14:31,600 --> 00:14:33,591
Gus?
133
00:14:37,960 --> 00:14:40,952
Was ist denn mit dir los?
134
00:14:45,280 --> 00:14:47,589
Was ist denn mit euch los?
135
00:14:47,640 --> 00:14:51,633
- Der hat mal wieder zu viel gesoffen.
136
00:14:51,880 --> 00:14:53,393
- Lass ihn doch liegen.
137
00:14:53,440 --> 00:14:56,432
Der wird dort gut schlafen können.
138
00:14:58,200 --> 00:15:02,113
Also Sancho, mach es dir gemütlich.
139
00:15:02,160 --> 00:15:05,072
Wie kann man bloß so viel saufen?
140
00:15:05,120 --> 00:15:08,112
- Der ist aber voll. Mein Gott.
141
00:15:16,760 --> 00:15:19,877
Du wolltest mich sprechen?
- Wie kommst du denn hier her?
142
00:15:19,920 --> 00:15:23,037
Aus diesem Käfig ist noch niemand
lebendig herausgekommen.
143
00:15:23,080 --> 00:15:25,275
- Was man nicht im Kopf hat,
hat man im Stiefel, Grand Fool.
144
00:15:25,320 --> 00:15:28,039
Was bietest du mir an,
wenn ich dich raushole?
145
00:15:28,080 --> 00:15:31,072
- 250.000$
146
00:15:32,840 --> 00:15:35,115
- Wo ist das Zeug?
- Wenn ich aus diesem Käfig raus bin,
147
00:15:35,160 --> 00:15:38,357
sind wir reich, Sartana. Ich wusste,
dass ich einem Freund trauen kann.
148
00:15:38,400 --> 00:15:41,278
Das Geld liegt in Mansfield.
Dieser Sheriff hat mich verurteilt,
149
00:15:41,320 --> 00:15:45,313
sonst hätte ich es schon längst...
- Das reicht. Den Rest erzählst du später.
150
00:16:04,120 --> 00:16:07,556
Einer von den Käfigen steht offen,
da ist bestimmt jemand abgehauen!
151
00:16:08,040 --> 00:16:09,473
Alarm!
152
00:16:09,520 --> 00:16:12,114
Bist du verrückt? Jetzt erschießen sie uns!
153
00:16:12,160 --> 00:16:14,151
- Los, komm mit!
154
00:16:15,840 --> 00:16:19,833
Alle Fackeln anzünden!
Jemand ist abgehauen! Auf die Mauern!
155
00:16:20,200 --> 00:16:21,189
Schnell!
156
00:16:23,480 --> 00:16:26,950
Hast du sie entdeckt?
- Ich suche mal den Hof ab.
157
00:16:27,000 --> 00:16:29,389
Halt dich ganz dicht hinter mir.
158
00:16:29,440 --> 00:16:32,432
Sucht auch außerhalb der Absperrung!
159
00:16:45,160 --> 00:16:48,391
Wir wollten nicht gehen
ohne uns verabschiedet zu haben.
160
00:16:48,440 --> 00:16:51,876
Ihr kommt nicht sehr weit.
Meine Leute fangen jeden ein.
161
00:16:51,920 --> 00:16:54,912
Dann werden wir den Anfang machen.
Und du wirst uns nicht daran hindern.
162
00:16:56,360 --> 00:17:01,195
Die können nicht einfach verschwinden!
Gebt mir eine Fackel!
163
00:17:01,240 --> 00:17:05,950
- Sergeant, bereite eine Patrouille vor!
164
00:17:06,000 --> 00:17:09,072
Umstellt mit den anderen die Mauer!
165
00:17:09,120 --> 00:17:11,111
Macht schon!
166
00:17:14,680 --> 00:17:18,389
Was geht denn da draußen vor?
- Nichts. Die wollen nur ausgehen.
167
00:17:18,440 --> 00:17:20,431
Gib mir den Mantel und die Pistole.
Schnell!
168
00:17:24,240 --> 00:17:27,550
Tempo. Los.
Nehmt genug Munition mit.
169
00:17:27,600 --> 00:17:29,591
Schnell, da sind sie!
170
00:17:33,240 --> 00:17:37,233
Das Maul verbinden
und die Hände fesseln.
171
00:17:37,800 --> 00:17:41,315
So bereitet man Leute für den Galgen vor.
172
00:17:41,360 --> 00:17:45,353
Aber du weißt das ja als Chefhenker.
173
00:17:46,560 --> 00:17:50,553
Nun pass mal gut auf.
Ich zeige dir etwas Neues.
174
00:17:52,440 --> 00:17:54,431
Dreh dich um.
175
00:17:59,880 --> 00:18:03,793
Ich gebe dir die Gelegenheit zu zeigen,
176
00:18:03,840 --> 00:18:06,752
wie schnell du laufen kannst.
177
00:18:06,800 --> 00:18:10,839
Wenn du nicht willst,
dass dein Arsch in Flammen steht.
178
00:18:18,240 --> 00:18:22,233
Blamiere dich nicht und denk daran,
dass du immer noch der Chef bist.
179
00:18:23,720 --> 00:18:26,712
Fasst ihn! Da läuft er!
180
00:18:30,040 --> 00:18:32,031
Da drüben ist er!
181
00:18:46,880 --> 00:18:49,872
- Er rennt zum Wasser.
- Hinterher!
182
00:18:52,000 --> 00:18:54,992
- Jetzt haben wir ihn.
- Los, fasst mit an!
183
00:18:58,360 --> 00:19:02,353
Lasst mich los, ihr Idioten!
Hinterher und schließt das Tor!
184
00:19:16,920 --> 00:19:20,913
In Mansfield gibt es keine Gesetze.
Manassas Jim ist der Sheriff dort.
185
00:19:20,960 --> 00:19:22,678
Das sagt wohl genug.
Das Schwein hat behauptet,
186
00:19:22,720 --> 00:19:25,837
ich hätte meinen Freund Johnson
umgelegt. - War es denn nicht so?
187
00:19:25,880 --> 00:19:29,111
- Natürlich nicht!
Wir waren doch Teilhaber.
188
00:19:29,160 --> 00:19:30,991
Wir hatten zusammen eine Spielbank.
Außerdem hatte Johnson
189
00:19:31,080 --> 00:19:34,072
noch ein anderes Geschäft gemacht.
- Was für ein Geschäft?
190
00:19:34,120 --> 00:19:37,669
Ankauf und Verkauf.
Der Bruder des Sheriffs, Manassas Joe,
191
00:19:37,720 --> 00:19:41,599
besaß 20 Millionen Dollar Falschgeld.
Und ein gewisser Monk wollte
192
00:19:41,640 --> 00:19:47,715
sie ihm für 500.000$ in Gold abkaufen.
Aber Johnson wollte beide linken.
193
00:19:47,760 --> 00:19:51,753
Er wollte alles
in die eigene Tasche stecken.
194
00:19:52,080 --> 00:19:56,073
Er verabredete sich mit Monk
und Manassas Joe in unserer Spielbank.
195
00:19:57,320 --> 00:20:02,519
Sie bitten mich in meiner Eigenschaft als
seriöser Bänker, ihre Ware zu schätzen.
196
00:20:02,560 --> 00:20:06,109
- Richtig. Das sind 500.000$ Dollar in Gold.
197
00:20:06,160 --> 00:20:09,789
Mit diesem Geld wollen sie also...
...meine 20 Mio. Falschgeld kaufen.
198
00:20:09,840 --> 00:20:14,470
Es obliegt mir die Goldmünzen zu prüfen.
Und ob die Scheine gut gefälscht sind.
199
00:20:14,520 --> 00:20:17,512
Genau. - Sehr richtig.
- Gut meine Herren.
200
00:20:17,760 --> 00:20:19,751
Sie befinden sich in meinem Haus
und ich garantiere für ihre Sicherheit.
201
00:20:20,360 --> 00:20:22,874
Allerdings pflege ich nicht
mit Bewaffneten zu verhandeln.
202
00:20:22,920 --> 00:20:26,913
Ich bitte sie deshalb ihre Gürtel abzulegen.
203
00:20:43,360 --> 00:20:46,158
Manassas Joe war tot, Monk lebte.
Johnson hatte, ohne es zu wissen,
204
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
seinen Vertrauensmann erschossen.
205
00:20:48,800 --> 00:20:51,394
- Was hast du damit zu tun?
- Das habe ich dir doch gesagt,
206
00:20:51,440 --> 00:20:55,433
ich war Johnsons Kompagnon.
Deshalb steckte ich dann mitten drin.
207
00:20:56,480 --> 00:21:00,268
Obwohl ich nichts damit zu tun hatte.
Natürlich glaubt mir das keiner.
208
00:21:00,320 --> 00:21:02,356
Da kann ich machen was ich will.
209
00:21:08,880 --> 00:21:12,873
Warum hast du das getan?
Das wird dich an den Galgen bringen!
210
00:21:13,720 --> 00:21:17,918
Was sollen wir mit dem Geld?
- Du hast es anscheinend nicht begriffen.
211
00:21:17,960 --> 00:21:21,953
Ich werde das Gold wegschaffen und
du wirst dafür bezahlen.
212
00:21:24,040 --> 00:21:26,873
So hat mich dieser Bastard reingeritten.
213
00:21:26,920 --> 00:21:29,388
- Was geschah nun mit Johnson?
214
00:21:29,440 --> 00:21:33,433
Das weiß ich auch nicht genau. Jemand
hat ihn in der Spielbank tot aufgefunden.
215
00:21:34,760 --> 00:21:37,593
Die beiden, die er erschossen hatte,
lagen auch noch da.
216
00:21:37,640 --> 00:21:41,235
Das Gold und das Falschgeld
waren allerdings verschwunden.
217
00:21:41,280 --> 00:21:44,716
Jetzt verdächtigt Manassas Jim mich.
Er behauptet, ich hätte Johnson umgelegt
218
00:21:44,760 --> 00:21:47,957
und das ganze Zeug versteckt.
- Kann man ihm nicht verdenken.
219
00:21:48,000 --> 00:21:51,390
- Aber es war nicht so.
Das habe ich auch dem Richter gesagt.
220
00:21:51,440 --> 00:21:55,718
Du weißt doch ganz genau.
In Mansfield bestimmt nur Manassas Jim,
221
00:21:55,760 --> 00:21:59,753
wer Recht oder wer Unrecht hat.
Mich hat er zum Tode verurteilt.
222
00:22:00,280 --> 00:22:04,273
Fast hätte es geklappt,
aber ich weiß nicht wo das Gold ist.
223
00:22:07,520 --> 00:22:11,149
Warum siehst du mich so an? - Irgendwie
passt das alles nicht zusammen.
224
00:22:11,200 --> 00:22:14,237
Ich überlege, ob ich dich nicht wieder
in den Käfig zurückbringen soll.
225
00:22:14,280 --> 00:22:17,033
Aber begreifst du denn nicht?
Das Gold ist noch in Mansfield.
226
00:22:17,080 --> 00:22:19,833
Und es gibt eine Menge Leute,
die daran interessiert sind.
227
00:22:19,880 --> 00:22:23,156
Und sie werden es finden.
- Ja, aber erst nach mir.
228
00:22:23,200 --> 00:22:25,873
- Aber wir sind nur schneller,
wenn wir zusammen arbeiten.
229
00:22:25,920 --> 00:22:29,356
Noch ist es da.
- Ja, und Leute, die dich nicht mögen.
230
00:22:29,400 --> 00:22:33,393
Man muss halt etwas riskieren.
231
00:22:34,280 --> 00:22:36,874
Du bist ein richtiger Dichter.
Das gefällt mir. Du wirst nach
232
00:22:37,320 --> 00:22:40,756
Señora reiten und da hörst du von mir.
- Reiten wir nicht zusammen?
233
00:22:40,800 --> 00:22:45,794
- Nein. Um an das Gold zu kommen,
muss ich deinen Kopf anbieten.
234
00:22:45,840 --> 00:22:48,832
- Aber biete ihn nicht zu oft an,
ich habe nur einen.
235
00:23:37,200 --> 00:23:41,113
Wie oft habe ich dir schon gesagt,
dass das Sattelzeug locker sitzen muss.
236
00:23:41,160 --> 00:23:44,152
Ein Pferd leistet dadurch viel mehr.
Schönes Tier.
237
00:23:44,800 --> 00:23:47,155
Kannst du mir glauben.
Ich bin Fachmann.
238
00:23:47,200 --> 00:23:51,193
- Meine Damen und Herren,
hier läuft das große Spiel.
239
00:23:51,440 --> 00:23:55,433
Der große Gewinn für jedermann.
Zwei verlieren, einer gewinnt.
240
00:23:55,520 --> 00:23:59,513
Man muss nur erraten, welcher gewinnt.
1 Dollar. Setzt nur einen Dollar
241
00:23:59,560 --> 00:24:02,791
auf das Carolinenspiel.
Es lohnt, denn einer wird gewinnen.
242
00:24:02,840 --> 00:24:04,956
Achten sie auf diese Karte.
Sie haben sie nun alle gesehen.
243
00:24:05,000 --> 00:24:07,150
Diese beiden Karten verlieren.
Also aufgepasst.
244
00:24:07,200 --> 00:24:10,112
Nur diese Karte gewinnt.
Das ist die Karte, die gewinnt.
245
00:24:10,160 --> 00:24:12,958
Da ist kein Trick dabei
und diese beiden verlieren.
246
00:24:13,000 --> 00:24:16,117
So geht das Spiel.
Achten sie auf diese Karte.
247
00:24:16,160 --> 00:24:18,310
Diese Karte gewinnt.
Es ist kein Trick.
248
00:24:18,360 --> 00:24:20,874
Ihr müsst die Karte erraten.
Und schon habt ihr gewonnen.
249
00:24:20,920 --> 00:24:24,469
Voilà. Das Spiel geht los.
Nun zeigen sie auf die Karte.
250
00:24:24,880 --> 00:24:28,873
Trauen sie ihrem Glück etwa nicht?
Drehen sie ihm nicht den Rücken zu.
251
00:24:29,040 --> 00:24:31,031
Das Glück ist blind, aber sie haben
dafür Augen im Kopf.
252
00:24:31,080 --> 00:24:33,833
Nicht lange überlegen.
Voilà.
253
00:24:34,880 --> 00:24:37,155
Das Spiel ist gemacht.
Nun deck die Karte auf.
254
00:24:37,200 --> 00:24:40,431
Gewonnen. Bravo.
So ist das Leben.
255
00:24:40,480 --> 00:24:44,473
Manche sind Gewinner.
Und manche sind Verlierer.
256
00:24:44,600 --> 00:24:48,593
Andere sollten sich um ihren eigenen
Kram kümmern. - Ein sehr guter Rat.
257
00:24:50,360 --> 00:24:53,352
Setzt weiter. Das Spiel geht weiter.
Seht sie euch genau an.
258
00:24:53,400 --> 00:24:57,552
Das ist die Karte, die gewinnt.
Nun wieder Achtung.
259
00:24:58,120 --> 00:25:00,111
Voilà. So ist es richtig.
Genau hinsehen.
260
00:25:00,360 --> 00:25:02,669
- Kann ich das hier unterstellen?
261
00:25:02,720 --> 00:25:06,076
Das macht 2 Dollar pro Tag, wenn
sie mir garantieren, dass das Ding nicht
262
00:25:06,120 --> 00:25:09,590
brennt oder explodiert.
- Aber nein. Da ist eine Orgel drin.
263
00:25:09,640 --> 00:25:13,633
- Eine Orgel? - Genau.
So ein Ding, dass richtig geht,
264
00:25:13,680 --> 00:25:16,433
wie in der Gefängniskirche?
- Ich möchte einen Salon aufmachen.
265
00:25:16,480 --> 00:25:20,473
Mit Musik, Tanz, Weibern und allem
was dazu gehört. Ich wohne da drüben.
266
00:25:22,280 --> 00:25:26,273
Das ist das beste Zimmer, das wir haben.
Gefällt es ihnen? - Ja, ja.
267
00:25:27,960 --> 00:25:31,350
Wollen sie mal das Bett sehen?
- Nein danke, ich bin gerne allein.
268
00:25:31,400 --> 00:25:33,595
Du willst wohl nicht, dass ich dich
in der Unterhose sehe.
269
00:25:33,640 --> 00:25:35,995
Ich möchte dich nicht verwöhnen.
- Schick mich nicht weg.
270
00:25:36,040 --> 00:25:39,999
Ich bin eine heiße Stute. Ich war in
Boston 3 Jahre auf der Töchterschule.
271
00:25:40,040 --> 00:25:42,031
- Zimtzicke.
272
00:26:26,440 --> 00:26:29,637
Entschuldige die Störung,
aber ich habe noch nie so einen guten
273
00:26:29,680 --> 00:26:32,956
Schützen gesehen. Außerdem ist mir der
Mann fast auf den Kopf gefallen.
274
00:26:33,000 --> 00:26:36,993
Jetzt willst du mir einen Orden verleihen?
- Weißt du, wen du da umgelegt hast?
275
00:26:37,720 --> 00:26:40,393
Es war ein Hilfssheriff.
Du steckst in der Scheiße.
276
00:26:40,440 --> 00:26:42,431
- Und du steckst auch mit drin.
Oder warum bist du hier?
277
00:26:42,480 --> 00:26:45,517
Ich bin ehrlich.
- Du bist also mein Schutzengel?
278
00:26:46,120 --> 00:26:49,112
Den wirst du auch brauchen.
279
00:26:50,920 --> 00:26:54,913
Schau doch mal auf die Straße.
Der Sheriff hat was gegen dich.
280
00:26:55,400 --> 00:26:58,392
Es gibt wieder etwas zu verdienen.
281
00:26:59,440 --> 00:27:02,432
- Schon wieder neue Köpfe.
- Wie heißt der?
282
00:27:04,480 --> 00:27:07,358
Du hast Recht.
Ich stecke wirklich tief in der Scheiße.
283
00:27:07,400 --> 00:27:10,392
- Seit Manassas Jim die Gesetze macht,
fliegen die Fetzen.
284
00:27:10,440 --> 00:27:13,352
Bestimmt hat er dir schon einen
Platz auf dem Friedhof reserviert.
285
00:27:13,400 --> 00:27:16,392
- Verschwindet.
- Wir gehen ja schon.
286
00:27:19,920 --> 00:27:22,912
Na los, Frau, beeil dich!
287
00:27:27,920 --> 00:27:30,559
Jetzt wollen sie dich holen.
Du hast nur eine Möglichkeit:
288
00:27:30,600 --> 00:27:32,556
Abhauen!
Hinten am Haus ist eine Müllrutsche.
289
00:27:32,600 --> 00:27:34,670
Da sieht dich keiner!
290
00:27:34,720 --> 00:27:38,713
Was hältst du davon?
- Es ist besser zu stinken als zu sterben.
291
00:27:38,880 --> 00:27:41,030
Dann los.
292
00:27:41,080 --> 00:27:42,911
Was ist? Beeil dich.
293
00:27:42,960 --> 00:27:44,951
Nicht so hastig, mein Freund.
294
00:27:53,640 --> 00:27:57,633
Auf eure Posten. Ihr wisst was zu tun ist.
295
00:28:01,840 --> 00:28:05,879
Ihr schon wieder.
Ist es euch draußen zu kalt?
296
00:28:05,920 --> 00:28:08,593
Ihr kommt doch
bestimmt nicht wegen mir?
297
00:28:08,640 --> 00:28:10,870
Ich kann warten.
- Du geile Milchkuh.
298
00:28:10,920 --> 00:28:14,913
Welches Zimmer hat der Fremde?
- Das letzte Zimmer auf dem Korridor.
299
00:28:15,160 --> 00:28:19,153
Aber wehe, wenn ihr noch einmal
meine Gäste...
300
00:28:38,720 --> 00:28:40,711
Hier bin ich!
301
00:29:11,120 --> 00:29:14,795
Die Luft ist rein.
- Na schön.
302
00:29:14,840 --> 00:29:17,149
Draußen ist nur ein Schwein.
303
00:29:17,200 --> 00:29:20,192
Lieber stinken als sterben.
304
00:29:28,200 --> 00:29:31,192
Auf dem Weg kann dir
wirklich nichts passieren.
305
00:29:31,240 --> 00:29:33,231
Guten Rutsch.
306
00:29:34,360 --> 00:29:36,828
Nach dir, Amigo.
307
00:29:36,880 --> 00:29:38,871
- Nicht schießen!
308
00:29:58,280 --> 00:30:02,273
Sheriff, ich habe nichts verraten.
- Du Bastard.
309
00:30:03,760 --> 00:30:04,749
Nicht!
310
00:30:18,440 --> 00:30:22,433
Hast wohl vor Angst die Hosen voll?
Raus mit dir!
311
00:30:31,040 --> 00:30:33,076
Auf deinen Kopf steht eine hohe
Belohnung.
312
00:30:33,120 --> 00:30:34,951
An deiner Stelle wäre ich
schon längst verschwunden.
313
00:30:35,000 --> 00:30:37,992
- Ich habe hier noch einiges zu erledigen.
314
00:30:39,000 --> 00:30:43,994
Was gehen mich deine Probleme an?
- Es gut um eine halbe Million Dollar.
315
00:30:52,400 --> 00:30:55,790
Na schön. Du solltest wissen,
dass das Geld mir gehört.
316
00:30:55,840 --> 00:30:59,913
Aber ich habe es nicht. Solltest
du es finden, könnten wir es uns teilen.
317
00:30:59,960 --> 00:31:01,871
Grand Fool scheint auch
nicht mehr zu wissen.
318
00:31:01,920 --> 00:31:05,629
- Dieser Verbrecher hat damals
meinen Bruder ermordet!
319
00:31:05,680 --> 00:31:08,638
Er sagt, es war Johnson.
- Nachdem mein Bruder tot war,
320
00:31:08,680 --> 00:31:11,797
erschoss er auch noch Johnson.
Damit hatte er beides.
321
00:31:11,840 --> 00:31:14,274
Das Gold und das Falschgeld.
322
00:31:14,320 --> 00:31:18,313
Die Wahrheit hat viele Gesichter.
- Nein. Sie hat nur ein Gesicht.
323
00:31:19,000 --> 00:31:21,195
Ich will es dir erklären.
Ich sagte damals meinem Bruder,
324
00:31:21,240 --> 00:31:24,038
dass er weder Grand Fool
noch Johnson vertrauen sollte.
325
00:31:24,080 --> 00:31:29,074
Doch Joe hörte nicht auf mich und ging zu
dieser Verabredung.
326
00:31:30,080 --> 00:31:33,595
Als ich später die Spielbank betrat,
fand ich noch drei Leichen.
327
00:31:33,640 --> 00:31:37,633
Monks Gold war verschwunden.
Joes Falschgeld ebenso.
328
00:31:39,720 --> 00:31:42,553
Der Körper meines Bruders
war noch warm.
329
00:31:42,600 --> 00:31:45,398
Der Mörder hat die Männer
wie die Tiere geschlachtet.
330
00:31:45,440 --> 00:31:47,510
Und wer war das Schwein?
- Grand Fool.
331
00:31:47,560 --> 00:31:51,553
Warum hat er sich dann verhaften lassen?
Er hat doch anscheinend 3 Leute getötet?
332
00:31:51,760 --> 00:31:55,514
Allein das machte ihn doch zu
einem der gesuchtesten Männer.
333
00:31:55,560 --> 00:31:57,471
Da ist noch Monk.
Der steckt auch mit drin.
334
00:31:57,520 --> 00:32:02,514
Er war misstrauisch und umstellte
die ganze Stadt mit seinen Männern.
335
00:32:03,000 --> 00:32:06,515
Wer ist dieser Monk?
- Ein Waffenhändler.
336
00:32:06,560 --> 00:32:10,553
Er kauft Männer und Waffen, und
verkauft dann beides zusammen.
337
00:32:15,640 --> 00:32:18,632
Und jetzt setzt du dich hin.
338
00:32:19,200 --> 00:32:23,034
Hände auf den Tisch,
damit du keinen Unsinn machst.
339
00:32:23,080 --> 00:32:26,550
Also, wie sieht deine Wahrheit aus?
340
00:32:26,600 --> 00:32:29,160
Ich habe schlechte Nerven,
also versuche nicht zu lügen.
341
00:32:29,200 --> 00:32:33,193
Die Pistole ist geladen.
- Ich schlage dir ein Geschäft vor.
342
00:32:33,600 --> 00:32:37,388
Ich sage dir das Versteck von Grand Fool,
dafür entfernst du meinen Streckbrief
343
00:32:37,440 --> 00:32:39,829
und sagst deinen Leuten,
dass sie mich in Ruhe lassen sollen.
344
00:32:39,880 --> 00:32:42,633
Ich suche das Gold
und wir teilen die halbe Million.
345
00:32:42,680 --> 00:32:47,674
Grand Fool hat dich also auch reingelegt.
- Es ist schwer ihn zum Reden zu bringen.
346
00:32:50,560 --> 00:32:54,553
Grand Fool ist in Sonora,
wenn du ihn haben willst.
347
00:32:55,880 --> 00:32:58,872
Und bestelle ihm liebe Grüße.
348
00:33:37,680 --> 00:33:40,672
Seht nur, der wird doch gesucht.
349
00:34:03,400 --> 00:34:06,392
Gib mir einen Whiskey.
- Einen Whiskey für den Herrn.
350
00:34:27,000 --> 00:34:29,992
Ich will sehen.
351
00:34:32,920 --> 00:34:35,912
Los. Die Hosen runter.
352
00:34:37,960 --> 00:34:40,599
Nun mach schon.
353
00:34:40,640 --> 00:34:43,632
Was glotzt ihr hier so rum? Wir spielen.
354
00:34:43,720 --> 00:34:46,712
Ich will sehen.
- Nun hast du nichts mehr zu sehen.
355
00:34:51,920 --> 00:34:55,913
Ich will keinen Ärger.
Also sieh zu, dass du verschwindest.
356
00:34:57,160 --> 00:35:00,835
Versuch keine Tricks.
Meine Leute schießen ausgezeichnet.
357
00:35:00,880 --> 00:35:04,793
Auf deinen Kopf ist eine hohe Belohnung
ausgesetzt, aber das ist uninteressant.
358
00:35:04,840 --> 00:35:08,833
Ich will nur, dass du verschwindest.
- Eine Belohnung auf meinen Kopf?
359
00:35:09,040 --> 00:35:10,951
Ich bin nicht gemalt worden.
Das muss ein Irrtum sein.
360
00:35:11,000 --> 00:35:14,913
Ein Irrtum?
- Der Sheriff ist da anderer Meinung.
361
00:35:14,960 --> 00:35:17,474
Darf ich bitten?
362
00:35:17,520 --> 00:35:21,513
- Hast du nicht gesagt, er wird gesucht?
- Ich habe den Steckbrief gesehen.
363
00:35:22,640 --> 00:35:26,633
- Irrtum? Kann ich nur lachen.
Was siehst du da?
364
00:35:33,480 --> 00:35:37,155
Dann bist du natürlich mein Gast.
Ich muss mich entschuldigen.
365
00:35:37,200 --> 00:35:40,192
Der Sheriff hat dir etwas zu sagen.
366
00:35:41,360 --> 00:35:45,353
Meine Herrschaften.
Machen sie es sich doch bequem.
367
00:35:47,640 --> 00:35:51,633
Gibt es ein Problem?
- Nur ein kleines Missverständnis.
368
00:35:52,800 --> 00:35:55,678
Kommen sie herein.
Nehmen sie doch Platz.
369
00:35:55,720 --> 00:35:58,712
Ich übernehme deinen Platz,
wenn du nichts dagegen hast.
370
00:36:07,880 --> 00:36:11,316
Jetzt will ich sehen.
371
00:36:11,360 --> 00:36:14,352
Ich passe.
- Siehst du, so geht es bösen Buben.
372
00:36:30,600 --> 00:36:33,592
Wo bist du denn, Plonplon?
373
00:36:34,040 --> 00:36:38,033
- Spiel ruhig weiter, mein Freund.
374
00:36:38,160 --> 00:36:41,391
Von Musik verstehen
die hier überhaupt nichts.
375
00:36:41,440 --> 00:36:45,433
Eins kann ich dir sagen.
Das Krachen der Pistolen kennen sie.
376
00:36:47,160 --> 00:36:51,153
Großartig. Du bist der Größte!
377
00:36:51,360 --> 00:36:53,954
Warum hast du mir nie gesagt,
dass du Orgel spielen kannst?
378
00:36:54,000 --> 00:36:57,515
Hast du etwa deinen Beruf gewechselt?
- Nein, ich spiele einfach gerne.
379
00:36:57,560 --> 00:37:01,872
Bist du schon lange hier?
- Ich bin über alles informiert.
380
00:37:01,920 --> 00:37:06,311
Bist du aus einem bestimmten Grund hier?
- Ja. Du kennst mich.
381
00:37:06,360 --> 00:37:10,353
Ich suche Dollar. Echte und falsche.
Hast du einen Tip?
382
00:37:11,000 --> 00:37:14,993
Du arbeitest doch wohl jetzt
nicht für die Regierung?
383
00:37:15,080 --> 00:37:18,356
Sehe ich etwa so aus?
- Nein. Das nicht gerade.
384
00:37:18,400 --> 00:37:22,473
Ich wollte dir nicht zu nahe treten.
Aber ich ahne, was du hier willst.
385
00:37:22,520 --> 00:37:25,318
Mir entgeht nichts.
386
00:37:25,360 --> 00:37:30,354
Ich habe hier immer wieder
etwas von 500.000 $ gehört.
387
00:37:30,400 --> 00:37:34,393
Vielleicht ist das der Grund?
- Weißt du noch mehr davon?
388
00:37:35,040 --> 00:37:39,033
Mehr? Ich weiß genauso
viel wie alle anderen.
389
00:37:40,360 --> 00:37:43,591
Eine Menge Leute sind anscheinend
hinter diesem Gold her.
390
00:37:43,640 --> 00:37:47,633
Manassas Jim, Monk...
391
00:37:48,120 --> 00:37:50,953
Hast du Feuer für mich?
- Für dich immer.
392
00:37:51,000 --> 00:37:55,994
Dann noch der Rest dieser Blutsauger,
die mehr möchten als ihnen gut tut.
393
00:37:57,120 --> 00:37:59,918
Und dann dieser Pole.
Und natürlich Nobody.
394
00:37:59,960 --> 00:38:03,350
Der neue Besitzer der Spielbank,
und ein Kerl, der sich Auge nennt.
395
00:38:03,400 --> 00:38:07,393
Ein Monster. Und...
396
00:38:07,960 --> 00:38:10,952
...die Witwe von Johnson.
397
00:38:11,000 --> 00:38:13,116
Was ist das denn?
398
00:38:13,440 --> 00:38:16,432
Mein Freund Alfi.
399
00:38:31,240 --> 00:38:34,232
Dank dir, Alfi.
400
00:38:34,280 --> 00:38:38,239
Gefällt dir meine Erfindung?
- Genial.
401
00:38:38,280 --> 00:38:42,273
Ich nehme dich als meinen Kompagnon.
Wieviel willst du?
402
00:38:42,320 --> 00:38:46,074
Ich gebe es zu.
Ich bin auch scharf auf das Geld.
403
00:38:46,120 --> 00:38:49,351
Wenn wir jetzt zusammen arbeiten,
teilt sich auch das Risiko.
404
00:38:49,400 --> 00:38:53,393
Also, Halbe - Halbe.
- Gut, die Hälfte und Alfi.
405
00:38:53,800 --> 00:38:56,792
Abgemacht, Partner. Meine Hand.
406
00:38:57,800 --> 00:39:01,793
Dort hinten im Stall ist mein Büro.
Da kannst du mich immer finden.
407
00:39:03,040 --> 00:39:05,031
- Fremder!
- Verschwinde.
408
00:39:07,960 --> 00:39:11,396
Hör mal.
- Ja, Amigo?
409
00:39:11,440 --> 00:39:15,433
Das hat jemand für dich abgegeben.
Scheint ziemlich eilig zu sein.
410
00:39:21,040 --> 00:39:23,076
Ja, riecht ziemlich eilig.
411
00:39:29,080 --> 00:39:32,072
Nicht nötig, gnädige Frau.
412
00:39:33,960 --> 00:39:37,919
Ich dachte schon, sie kämen nicht.
- Bei dem Parfüm konnte ich nicht anders.
413
00:39:37,960 --> 00:39:40,394
- Aber sie konnten nicht wissen,
wem es gehört.
414
00:39:40,440 --> 00:39:44,069
- Sie sind die unglückliche Witwe mit
500.000 $ in Gold...
415
00:39:44,120 --> 00:39:45,712
...und 20 Millionen in Falschgeld.
416
00:39:45,760 --> 00:39:49,753
Ihre Ironie ist hier unangebracht.
Was suchen sie in Mansfield?
417
00:39:49,880 --> 00:39:53,873
Ich möchte einen Saloon aufmachen,
jedoch fehlt mir noch etwas Kapital.
418
00:39:53,920 --> 00:39:57,629
Das ist der Grund? Und sie glauben,
dass der Sheriff ihnen helfen könnte?
419
00:39:57,680 --> 00:40:02,674
Ich dachte eigentlich an sie.
- Die Gelder gehören allein mir.
420
00:40:03,480 --> 00:40:07,473
Ich alleine habe Anspruch auf die halbe
Million, die sie gerade erwähnten.
421
00:40:07,720 --> 00:40:10,314
Ich bin sicher, dass mein Mann das Geld
irgendwo versteckt hat.
422
00:40:10,360 --> 00:40:13,750
Wenn sie mir helfen es zu finden, bin ich
bereit mehr als jeder andere zu bieten.
423
00:40:13,800 --> 00:40:16,997
Ein Angebot, welches durch sie um so
reizvoller wird.
424
00:40:17,040 --> 00:40:19,031
Das weiß ich auch.
425
00:40:20,480 --> 00:40:23,119
Bleib wo du bist!
426
00:40:23,160 --> 00:40:25,151
Dreh dich um! Das Gesicht zu mir!
427
00:40:26,960 --> 00:40:30,953
Und jetzt beantwortest du mir ein paar
Fragen.
428
00:40:31,080 --> 00:40:33,753
- Ich habe ein Loch im Hut.
429
00:40:33,800 --> 00:40:36,030
- Ich bin hier der beste Schütze.
430
00:40:36,080 --> 00:40:40,153
- Schau an.
- Der Schuss war eine Warnung.
431
00:40:40,200 --> 00:40:42,509
Also reize mich nicht!
432
00:40:42,560 --> 00:40:45,120
- Er hat tatsächlich ein Loch in meinen
neuen Hut gemacht.
433
00:40:45,160 --> 00:40:47,151
- Halt dein Maul!
434
00:40:47,520 --> 00:40:50,637
Sag mir alles,
worüber ihr gesprochen habt.
435
00:40:50,680 --> 00:40:52,272
Also los.
436
00:40:52,320 --> 00:40:56,313
Es tut mir Leid, Miss,
aber er schwimmt einfach zu weit raus.
437
00:41:03,240 --> 00:41:06,118
Warum muss man immer so lautstark
argumentieren?
438
00:41:06,160 --> 00:41:10,995
Für unser nächstes Treffen rate ich ihnen,
ihre Schlafmütze zu Hause zu lassen.
439
00:41:11,040 --> 00:41:12,917
Sie glauben doch nicht etwa,
dass ich diesen...
440
00:41:12,960 --> 00:41:14,951
Wir wollen doch nicht streiten.
441
00:41:22,360 --> 00:41:25,352
Der beste Schütze von Mansfield.
Da kann ich nur lachen.
442
00:41:26,520 --> 00:41:29,830
Aber du hast ihn doch gesehen.
Dieser Mann ist ein Teufel.
443
00:41:29,880 --> 00:41:33,873
Warte doch!
Ich kann doch so nicht in die Stadt.
444
00:41:35,360 --> 00:41:37,237
Du...
445
00:41:37,280 --> 00:41:38,872
...miese alte Hure, du.
446
00:41:57,320 --> 00:42:01,313
Pass auf, gleich kommt er um den Felsen.
Dann ballern wir los.
447
00:42:04,720 --> 00:42:07,712
Verdammte Sauerei! Jetzt bin ich sauer!
448
00:42:21,480 --> 00:42:22,469
Da ist er.
449
00:42:24,040 --> 00:42:28,033
Nein, warte. Der übliche Trick.
450
00:42:48,240 --> 00:42:51,232
Wir sind ohne Waffen.
Wir ergeben uns.
451
00:42:58,840 --> 00:43:02,833
Wo kommen denn die her?
- Ich glaube vom Satan.
452
00:43:05,680 --> 00:43:07,671
Nichts wie weg!
453
00:44:03,320 --> 00:44:05,311
Nein, so.
454
00:45:28,080 --> 00:45:30,071
Alle Mann rüber, los!
455
00:45:36,960 --> 00:45:38,951
Alle rüber zum Tor!
456
00:45:57,760 --> 00:46:01,150
Der Schlaf des Gerechten, was?
- Ich kann dich nicht hören,
457
00:46:01,200 --> 00:46:03,475
aber deine Lippen verraten mir alles.
Ich bin ja nicht blind.
458
00:46:03,520 --> 00:46:07,308
Dann höre mir zu. Ich habe nicht viel Zeit.
459
00:46:07,560 --> 00:46:11,553
Ich sagte doch, ich kann nicht hören.
- Ich glaube, dass du nur nicht willst.
460
00:46:12,400 --> 00:46:16,632
Ich will dich mit den 500.000 $ nicht
langweilen, aber andere sind interessiert.
461
00:46:16,680 --> 00:46:20,229
Warte, mein Junge.
Ich bin taub. Das ist kein Scherz.
462
00:46:20,280 --> 00:46:22,840
Also sieh mir in die Augen,
wenn du mit mir sprichst.
463
00:46:22,880 --> 00:46:25,917
Es wird mir ein Vergnügen sein.
- Nun mach schon.
464
00:46:25,960 --> 00:46:28,758
General Monk. Einer ist zuviel im Lager.
- Dummkopf!
465
00:46:29,080 --> 00:46:31,833
Krepino. Du wagst es mich zu stören?
466
00:46:31,880 --> 00:46:34,872
Raus hier. Wer nicht hören will,
muss fühlen.
467
00:46:34,920 --> 00:46:38,913
Ich peitsche dir die Haut vom Fleisch!
468
00:46:39,080 --> 00:46:41,992
Ihr Hunde.
Ihr blöden Bestien.
469
00:46:42,040 --> 00:46:44,349
Da hilft nur die Peitsche.
Jeden Tag 2 Mal.
470
00:46:44,400 --> 00:46:45,833
Vielleicht lernt ihr dann,
was sich gehört.
471
00:46:45,880 --> 00:46:48,030
Euch Weiber spreche ich auch an.
472
00:46:48,080 --> 00:46:51,516
Du, meine eigene Frau.
Ab ins Bett mit dir, wo du hingehörst.
473
00:46:51,560 --> 00:46:53,551
Du kriegst noch extra Prügel.
474
00:46:55,040 --> 00:46:58,589
Und ihr, was sitzt ihr auf euren Pferden
und glotzt so blöd?
475
00:46:58,640 --> 00:47:01,552
Wenn ihr nicht hören könnt,
müsst ihr fühlen.
476
00:47:01,600 --> 00:47:04,592
Bleib stehen, wenn ich mit dir spreche!
477
00:47:07,040 --> 00:47:10,874
Er ist verrückt, wenn er sich aufregt.
Dann kann ihn niemand aufhalten.
478
00:47:10,920 --> 00:47:14,913
Warum lassen die Männer sich das
gefallen? Er behandelt sie doch wie Dreck.
479
00:47:15,440 --> 00:47:19,433
Bei Monk müssen sie sich an so etwas
gewöhnen, sonst leben sie nicht lange.
480
00:47:20,040 --> 00:47:23,794
Er bildet diese Männer aus. Um sie
zu bezahlen, braucht er das Falschgeld.
481
00:47:23,840 --> 00:47:26,752
Er meint, dass in Mexico bald eine
Revolution ausbricht.
482
00:47:26,800 --> 00:47:28,791
- Du Scheißer!
483
00:47:40,720 --> 00:47:42,711
Warte.
484
00:47:49,200 --> 00:47:51,191
Gib her.
485
00:47:56,960 --> 00:47:59,872
Wohl bekommt es, mein General.
486
00:47:59,920 --> 00:48:01,911
Hier.
487
00:48:01,960 --> 00:48:03,916
Das Gold gehört mir.
488
00:48:03,960 --> 00:48:07,396
Grand Fool hat es mir geklaut.
Und er wird auch dafür sterben.
489
00:48:07,440 --> 00:48:11,194
Du bist ein Freund von Grand Fool,
also musst du auch sterben.
490
00:48:11,240 --> 00:48:16,439
Irgendwann müssen wir alle sterben.
- Richtig. Aber nicht alle heute Abend.
491
00:48:18,560 --> 00:48:20,994
Das sehe ich ein.
492
00:48:21,040 --> 00:48:23,918
Wenn du dich gut benimmst,
darfst du noch zu Ende essen.
493
00:48:23,960 --> 00:48:27,191
Aber dann ist Feierabend.
- Ist dir klar, wen du da umlegst?
494
00:48:27,240 --> 00:48:32,234
Warum hast du dann Johnson vertraut?
- Vertraut? Johnson hat mich verarscht.
495
00:48:32,920 --> 00:48:35,673
Woher sollte ich wissen,
dass der Schweinepriester mich betrügt?
496
00:48:35,720 --> 00:48:38,473
Ich habe alles versucht,
um ihn aufs Kreuz zu legen.
497
00:48:40,200 --> 00:48:42,794
In dieser Nacht bin ich mit meinen
Männern in die Stadt geritten.
498
00:48:42,920 --> 00:48:46,230
Es war Totenstille.
Nirgends brannte ein Licht.
499
00:48:46,280 --> 00:48:50,273
Auch die Spielbank war nicht mehr
beleuchtet. Das schien mir verdächtig.
500
00:48:51,240 --> 00:48:55,233
Also näherten wir uns ihr vorsichtig
und schlichen an ein Fenster.
501
00:48:57,280 --> 00:49:01,273
Was ich erblickte, ließ mein Blut gefrieren.
502
00:49:02,040 --> 00:49:06,033
Der Mann, der in meinem Auftrag
verhandeln sollte, lag tot am Boden.
503
00:49:07,680 --> 00:49:10,478
Und das Gold...
504
00:49:10,520 --> 00:49:14,513
...das Gold...
505
00:49:15,000 --> 00:49:17,992
...war natürlich verschwunden.
506
00:49:18,040 --> 00:49:22,318
Ich bereute, dass ich nicht selbst zu dieser
Verabredung gegangen war.
507
00:49:22,360 --> 00:49:25,193
Mich hätten die Schweine nicht reingelegt.
508
00:49:25,240 --> 00:49:28,516
Joe konnte ich
die Schuld auch nicht geben,
509
00:49:28,560 --> 00:49:31,870
denn der lag tot neben dem Tisch.
510
00:49:31,920 --> 00:49:35,151
Irgendeine Drecksau musste
sich das ausgedacht haben,
511
00:49:35,200 --> 00:49:38,397
um uns alle reinzulegen.
512
00:49:38,440 --> 00:49:42,433
Dann sah ich die Geldkassetten,
die Joe mitgebracht hatte.
513
00:49:43,000 --> 00:49:46,993
Sie waren leer.
Sie waren mit Papierfetzen gefüllt.
514
00:49:49,240 --> 00:49:53,279
Mit beschissenem Papier.
515
00:49:53,320 --> 00:49:57,313
Und Johnson?
- Der war bestimmt schon weg.
516
00:49:57,760 --> 00:50:01,116
Manassas Jim hat auch mitgemischt.
517
00:50:01,160 --> 00:50:05,153
Er hat behauptet, dass er
Johnson mit einer Kugel im Kopf fand.
518
00:50:05,480 --> 00:50:08,677
Das ist eine verdammte Lüge.
519
00:50:08,720 --> 00:50:12,190
Du meinst also,
Manassas hat Johnson erschossen.
520
00:50:12,240 --> 00:50:16,233
- Ja, und ihn dann zu den beiden
Leichen gelegt.
521
00:50:17,520 --> 00:50:20,637
Aber irgendetwas ist auch dem Sheriff
schiefgegangen,
522
00:50:22,520 --> 00:50:25,353
denn der hat das Gold nicht.
Deshalb hat er Grand Fool gefoltert.
523
00:50:25,400 --> 00:50:27,516
Dieser Stümper,
denn der weiß wo das Gold ist.
524
00:50:27,560 --> 00:50:31,553
Ich würde eine viertel Million Dollar geben,
wenn ich erfahren könnte, wo er steckt.
525
00:50:32,120 --> 00:50:35,271
Einverstanden.
- Du weißt also, wo er steckt?
526
00:50:36,240 --> 00:50:40,199
Du bekommst die Hälfte von dem Gold,
wenn du mir sagst, wo er ist.
527
00:50:40,240 --> 00:50:43,755
Also, wo ist er?
- Grand Fool ist in Sonora.
528
00:50:43,800 --> 00:50:46,712
Du musst jemanden hinschicken, der
ihm sagt, dass er von mir kommt
529
00:50:46,760 --> 00:50:50,753
und ich die halbe Million gefunden hätte.
530
00:50:52,520 --> 00:50:54,511
Kapiert, du Idiot? Beeil dich.
531
00:50:57,080 --> 00:50:59,071
War nett bei dir.
532
00:51:03,240 --> 00:51:06,789
Du hast vergessen mir etwas zu sagen.
Wo ist das Gold?
533
00:51:06,840 --> 00:51:09,877
Du verlangst doch nicht,
dass ich dir das sage?
534
00:51:09,920 --> 00:51:11,911
Gute Nacht.
535
00:51:20,640 --> 00:51:22,631
- Fasst ihn, Männer. Macht ihn fertig.
536
00:51:30,200 --> 00:51:32,191
Das reicht, Soldaten.
Das dürfte ihm genügen.
537
00:51:32,520 --> 00:51:36,513
- Mein General, wen hauen die denn da?
538
00:51:39,760 --> 00:51:41,751
Wir sehen uns noch, General.
539
00:51:45,920 --> 00:51:47,911
Hinterher, ihr Versager!
540
00:51:58,080 --> 00:52:01,436
Ihr miesen Versager!
Ihr wollt Soldaten sein?
541
00:52:01,480 --> 00:52:05,473
Feiglinge, Arschlöcher, Säufer.
Oberidioten. - Nein!
542
00:52:22,480 --> 00:52:26,029
Endlich kommst du, Fremder.
Es ist etwas Furchtbares passiert.
543
00:52:26,080 --> 00:52:29,629
Plonplon ist erschossen worden.
Es ist grauenvoll. Der Sheriff ist weg.
544
00:52:29,680 --> 00:52:31,955
Was hätte ich tun sollen?
545
00:52:32,000 --> 00:52:33,991
Komm schnell mit, Fremder!
546
00:52:37,840 --> 00:52:39,831
Dort liegt er.
547
00:53:17,800 --> 00:53:21,793
Wer hat da geschossen?
Was ist hier bloß los?
548
00:54:01,280 --> 00:54:03,555
Wer schießt hier herum?
- Jemand hat Plonplon erschossen.
549
00:54:03,600 --> 00:54:05,192
Dort liegt er.
550
00:54:05,240 --> 00:54:07,231
- Er?
551
00:54:11,480 --> 00:54:13,550
Was suchst du hier?
552
00:54:14,600 --> 00:54:18,593
Amigo, ich denke du bist der Sheriff?
Dann tu etwas.
553
00:54:18,960 --> 00:54:21,758
- Was soll ich denn tun?
Ich bin nur der Hilfssheriff.
554
00:54:21,800 --> 00:54:25,759
Ich finde den Fall zwar traurig,
aber ich habe keine Befugnisse.
555
00:54:25,800 --> 00:54:28,917
Der Kerl, der den Mann umgebracht hat,
muss auch wissen wo das Geld ist,
556
00:54:28,960 --> 00:54:31,349
das ihr seit Monaten sucht.
557
00:54:31,400 --> 00:54:33,152
Ich frage mich, was der alte Mann
damit zu tun hatte?
558
00:54:33,200 --> 00:54:35,873
- Der Mann hatte ein kluges Köpfchen.
Er bekam eine Kugel in den Kopf,
559
00:54:35,920 --> 00:54:39,549
damit er aus dem Spiel ist.
- Leider ist der Sheriff heute Früh weg.
560
00:54:39,600 --> 00:54:42,990
Ich alleine bin völlig machtlos.
Ich kann nur eine Meldung machen.
561
00:54:43,040 --> 00:54:47,033
Dann müssen wir wohl den Marshall
aus Milford holen.
562
00:54:50,320 --> 00:54:52,151
Der verdammte Hurensohn.
563
00:55:00,320 --> 00:55:03,198
Nehmt eure Sterne ab.
564
00:55:03,240 --> 00:55:07,916
Sagt ihm, ihr seit von Sartana geschickt.
Wenn er es nicht glaubt, schießt ihr.
565
00:55:07,960 --> 00:55:10,952
Aber erschießt ihn nicht!
566
00:55:11,680 --> 00:55:14,672
Nur lebend ist er eine halbe Million wert.
567
00:55:22,560 --> 00:55:24,551
Runter von den Pferden.
568
00:55:50,000 --> 00:55:52,275
Tag, mein Junge.
Wohnt hier Grand Fool?
569
00:55:52,320 --> 00:55:53,753
Ja, er ist darin.
570
00:55:53,800 --> 00:55:57,110
Komm her, Sancha. - Nein.
Ich möchte auch einen Schluck. - Nein.
571
00:55:57,160 --> 00:56:00,311
Nein, Señor.
- Komm doch ein wenig zu mir.
572
00:56:00,360 --> 00:56:04,353
Nein, sage ich.
- Komm, Sancha. Gib mir einen Kuss.
573
00:56:06,120 --> 00:56:09,476
Nein, der Junge ist doch da.
574
00:56:09,520 --> 00:56:14,719
Señor. Draußen warten Freunde von dir.
Sie sagen, Sartana hätte sie geschickt.
575
00:56:15,120 --> 00:56:18,510
Sartana? Das freut mich.
Lass die Herren herein.
576
00:56:18,560 --> 00:56:20,551
- Ja, Señor.
577
00:56:25,840 --> 00:56:27,831
Hallo.
578
00:56:32,640 --> 00:56:35,552
Wenn du so deine Freunde behandelst,
wie behandelst du dann deine Feinde?
579
00:56:35,600 --> 00:56:37,716
Das waren nicht meine Freunde.
Ich habe das Gefühl,
580
00:56:37,760 --> 00:56:41,753
Sartana hat sich etwas Neues ausgedacht.
581
00:57:04,360 --> 00:57:05,349
Aufhören!
582
00:57:06,200 --> 00:57:09,431
Grand Fool, hör mir zu.
Du hast keine Chance, wir sind zu viele!
583
00:57:09,480 --> 00:57:13,473
Ergib dich! Wir werden uns schon
einig werden, also komm raus.
584
00:57:17,000 --> 00:57:20,913
Lass den Unsinn und komm raus.
585
00:57:20,960 --> 00:57:23,952
Wir teilen Halbe - Halbe.
Ich gebe dir mein Ehrenwort.
586
00:57:24,200 --> 00:57:27,192
Das ist mein letztes Wort.
- Mach dir nicht in die Hose.
587
00:57:29,120 --> 00:57:32,112
Du willst es also nicht anders. Los!
588
00:58:14,240 --> 00:58:17,232
Heilige Mutter Gottes, nicht schießen!
589
00:58:17,280 --> 00:58:21,273
Nicht schießen! Komm schnell, Paco!
590
00:58:22,200 --> 00:58:25,112
Sartana. Du räudiger Hund.
591
00:58:25,160 --> 00:58:27,151
Ich reiß dich...
592
00:58:30,840 --> 00:58:34,833
Sartana, du bist zwar ein großes
Arschloch, aber mein Freund.
593
00:58:44,760 --> 00:58:46,751
Alles absitzen.
594
00:58:51,240 --> 00:58:53,231
In Deckung!
595
00:59:40,320 --> 00:59:42,629
Chef. Was sollen wir machen?
Es sind mindestens 30.
596
00:59:42,680 --> 00:59:45,194
Wir müssen sehen,
dass wir hier rauskommen.
597
00:59:45,240 --> 00:59:48,232
Sartana hat uns alle reingelegt.
Auch Monk.
598
00:59:55,000 --> 00:59:56,911
Jetzt legen sie sich gegenseitig um.
599
00:59:56,960 --> 01:00:00,953
Ich muss nur darauf achten,
dass das Kräfteverhältnis stimmt.
600
01:00:05,600 --> 01:00:07,591
Der verdammte Hund haut ab.
601
01:01:22,760 --> 01:01:26,150
Was wollen sie denn um diese Uhrzeit?
Die gnädige Frau ruht bereits.
602
01:01:26,200 --> 01:01:30,193
- Sagen sie ihr, ihr neuer Partner sei da.
603
01:01:45,000 --> 01:01:48,072
Was wollen sie?
- Einen kleinen Rundgang machen.
604
01:01:48,120 --> 01:01:51,317
Dann kommen sie morgen wieder.
- Wenn ihnen etwas an dem Geld liegt,
605
01:01:51,360 --> 01:01:54,432
dann lassen sie mich rein.
- Aber wenn das irgendjemand sieht,
606
01:01:54,480 --> 01:01:56,198
dass ich sie reinlasse...
- Irgendjemand?
607
01:01:56,240 --> 01:01:58,515
Die halbe Stadt verfolgt jeden Schritt
von mir.
608
01:01:58,560 --> 01:02:00,198
- Ich habe einen Ruf zu verlieren.
609
01:02:00,240 --> 01:02:04,233
Ja, oder 500.000 $ in Gold.
- Also gut. Kommen sie rein.
610
01:02:15,840 --> 01:02:19,310
Das war sein Arbeitszimmer.
Als ich 2 Tage nach seinem Tod herkam,
611
01:02:19,360 --> 01:02:23,353
sah es aus wie nach einem Wirbelsturm.
612
01:02:24,440 --> 01:02:27,432
Gleich bin ich hier als Sturm unterwegs.
613
01:03:37,160 --> 01:03:39,435
Halt! Das ist mein Schlafzimmer.
614
01:03:39,480 --> 01:03:43,268
Aber sie liegen doch nicht im Bett,
also brauche ich auch keine Erlaubnis.
615
01:03:43,320 --> 01:03:45,311
- Aber...
616
01:04:20,920 --> 01:04:23,514
Sie hätten sich ein besseres
Versteck suchen können.
617
01:04:23,560 --> 01:04:27,075
Warum haben sie es denn dann
nicht gleich gesagt?
618
01:04:27,120 --> 01:04:31,113
Ich suche 500.000 $ in Gold
und 20 Millionen in Falschgeld.
619
01:04:31,880 --> 01:04:35,873
Das sind natürlich banale Argumente
für einen liebestollen Jungen.
620
01:04:35,960 --> 01:04:38,428
Beachten sie mich gar nicht.
621
01:06:37,080 --> 01:06:40,072
Du wirst diese Sache regeln, Alfi.
622
01:07:11,080 --> 01:07:15,073
Es sieht so aus meine Herren,
als ob wir alle die gleiche Idee hatten.
623
01:07:15,120 --> 01:07:19,591
Wenn wir uns aber alle gegenseitig
umlegen, wird er alles bekommen.
624
01:07:20,880 --> 01:07:24,873
Deshalb hat er uns auch alle
herkommen lassen.
625
01:07:25,240 --> 01:07:29,233
Du hast einen guten Ort ausgewählt.
Du bist der Hölle verflucht nah.
626
01:07:30,200 --> 01:07:34,193
Aber zuvor wird er uns sein
Geheimnis verraten.
627
01:07:55,120 --> 01:07:59,113
Werft die Waffen weg!
Und du, rein ins Grab!
628
01:08:05,200 --> 01:08:09,193
Sieh nach, was da drin ist.
Na los, nur Mut.
629
01:08:15,120 --> 01:08:19,113
Das wär doch ein wunderbares Versteck
für 500.000 $.
630
01:08:19,160 --> 01:08:21,833
Warum wohl gerade hier?
- Weil Johnson hier seine letzten Taten
631
01:08:21,880 --> 01:08:25,077
vollbracht hat, liebe Bürger.
- Ganz richtig.
632
01:08:25,120 --> 01:08:29,113
Aber sie haben ihn
zu viert hierher gebracht.
633
01:08:33,560 --> 01:08:36,233
Für dich, Manassas Jim.
Das ist von deinem Bruder.
634
01:08:36,280 --> 01:08:40,273
Du wirst an dem Stiefel etwas
Interessantes finden.
635
01:08:41,120 --> 01:08:44,749
Das ist nur Erde.
- So, nichts als Erde?
636
01:08:44,800 --> 01:08:47,633
Da täuscht du dich. Es ist besondere Erde.
637
01:08:47,680 --> 01:08:51,673
Dein Bruder ist nicht allein hier gewesen,
um sich begraben zu lassen.
638
01:08:51,720 --> 01:08:53,312
- Versteht ihr das?
639
01:08:53,360 --> 01:08:57,194
Was war das?
- Wer herausfindet woher die Erde stammt,
640
01:08:57,240 --> 01:09:00,232
wird auch das Gold finden.
641
01:09:01,600 --> 01:09:04,592
Gute Nacht, meine Herren.
642
01:09:19,360 --> 01:09:23,148
Was war das denn?
Hat das jemand von euch verstanden?
643
01:09:23,200 --> 01:09:25,191
- Halt!
644
01:09:25,240 --> 01:09:27,708
Wer eine falsche Bewegung macht, stirbt!
645
01:09:27,760 --> 01:09:30,593
Denkt daran. Ich bin der schnellste
Schütze von Mansfield.
646
01:09:30,640 --> 01:09:33,552
Ich kann diesem Friedhof gerne
noch 3 Kreuze spendieren.
647
01:09:33,600 --> 01:09:36,353
Ich werfe jetzt die Tasche rüber
648
01:09:36,400 --> 01:09:38,789
und ihr füllt sie mit dem ganzen Gold
649
01:09:38,840 --> 01:09:41,832
und gebt sie mir rüber.
Keine Tricks! Verstanden?
650
01:09:44,320 --> 01:09:47,312
Ihr feigen Hunde.
651
01:09:56,320 --> 01:09:58,754
Keinen Grund zu erschrecken.
Ich habe heute Abend versucht
652
01:09:58,800 --> 01:10:02,156
die Guten von den Bösen zu trennen.
Bist du ein Böser?
653
01:10:02,200 --> 01:10:06,113
Mein Name ist Sam Putman,
weil du so höflich gefragt hast.
654
01:10:06,160 --> 01:10:09,152
Ich mag so höfliche Leute.
655
01:10:10,240 --> 01:10:13,277
Darf ich jetzt gehen, Onkel?
Noch nicht. Gleich, mein Junge.
656
01:10:13,320 --> 01:10:16,756
Irgendetwas stimmt mit dir nicht.
Und das interessiert mich sehr.
657
01:10:16,800 --> 01:10:20,349
Wie heißt du doch gleich? Sam...
- Putman.
658
01:10:21,640 --> 01:10:25,792
Ich gebe es zu. Ich bin Bundesbeamter.
659
01:10:25,840 --> 01:10:28,832
Ich bin auf der Suche
nach den 20 Millionen Falschgeld.
660
01:10:28,880 --> 01:10:30,791
Arbeiten wir doch zusammen.
Wie findest du diese Idee?
661
01:10:30,840 --> 01:10:34,833
- Einverstanden. Für dich das Falschgeld.
Und für mich das Echte.
662
01:10:35,120 --> 01:10:39,113
Ich mag so höfliche Leute. - Wie heißt du
doch gleich? Nur nicht erschrecken.
663
01:11:04,200 --> 01:11:08,193
Auge. Du verdirbst dir das andere Auge
auch noch, Auge.
664
01:11:11,880 --> 01:11:14,872
Wo diese Erde zu finden ist,
habe ich herausgefunden.
665
01:11:14,920 --> 01:11:17,878
Der mächtige Maulwurf verdrängt
die gefräßigen Ameisen.
666
01:11:17,920 --> 01:11:21,629
Meine Gratulation.
Das gibt eine Beförderung, Sam Putman.
667
01:11:24,000 --> 01:11:27,231
Bravo, du hast mich also erkannt.
668
01:11:27,280 --> 01:11:28,508
- Sicher.
669
01:11:28,560 --> 01:11:31,552
Das war auch nicht schwer,
als sich dieser Pole
670
01:11:31,600 --> 01:11:34,592
deinen Namen ausgeliehen hat.
671
01:11:36,000 --> 01:11:41,552
- Ich glaube langsam, dass unser Freund
Plonplon Bescheid wusste.
672
01:11:42,600 --> 01:11:46,593
- Meinst du? Ich weiß nur, dass er
Orgelmusik mochte.
673
01:11:47,280 --> 01:11:49,271
- Ich auch.
674
01:11:53,440 --> 01:11:55,795
Übrigens, noch etwas zu dieser Erde.
675
01:11:55,840 --> 01:12:00,834
Ich erwarte dich morgen am türkischen
Bad. Vielleicht weiß ich dann mehr.
676
01:12:08,600 --> 01:12:13,594
Ihr habt jetzt geschworen, Männer.
Ich hoffe, ihr wisst was das bedeutet.
677
01:12:14,680 --> 01:12:18,673
Ihr seid jetzt Vertreter des Gesetzes
und habt das Vertrauen der Bürger.
678
01:12:19,480 --> 01:12:22,472
Du kommst mit mir. Sattel zwei Pferde.
679
01:12:23,000 --> 01:12:26,151
Ihr seit Fünf gegen Einen.
Das werdet ihr ja wohl schaffen.
680
01:12:26,200 --> 01:12:28,668
- Lass mich alleine gehen, Sheriff.
Ich mach das. - Mit einem Colt gegen
681
01:12:28,720 --> 01:12:32,713
Sartana zu kämpfen ist Selbstmord.
Geht jetzt.
682
01:13:27,920 --> 01:13:29,911
Bitte, ich war es nicht.
683
01:13:44,120 --> 01:13:47,430
War er schon tot,
als du ihn gefunden hast?
684
01:13:47,480 --> 01:13:51,473
Also lebte er noch?
- Er sagte ein Wort: "Apache"
685
01:15:12,200 --> 01:15:16,193
Hey, Ted. Wo steckst du?
- Hier. Pass auf, dass er nicht entwischt.
686
01:15:35,600 --> 01:15:37,909
Schau, da ist er.
687
01:15:37,960 --> 01:15:39,951
- Wo denn?
- Da.
688
01:15:58,360 --> 01:16:01,830
Idiot. Du hast den Falschen erwischt.
689
01:16:01,880 --> 01:16:04,872
- Entschuldige, dass tut mir Leid.
690
01:16:49,760 --> 01:16:52,752
Wo steckt der Sheriff?
- Leck mich.
691
01:17:18,920 --> 01:17:20,911
Wer ist da?
692
01:18:06,560 --> 01:18:10,553
Komm raus, Manassas Jim!
Ich weiß, dass du da drin bist.
693
01:18:16,520 --> 01:18:20,798
Entscheide dich.
Deine 20 Millionen brennen schon.
694
01:18:20,840 --> 01:18:24,355
Schade, auch wenn sie falsch sind.
695
01:18:24,400 --> 01:18:28,393
- Das ist mal wieder ein Trick.
Du würdest nie Geld verbrennen.
696
01:18:28,800 --> 01:18:32,588
- Wenn du Mut hast, komm raus.
Ich beweise dir das Gegenteil.
697
01:18:32,640 --> 01:18:35,837
Ich schicke dir meinen Freund Alfi rein,
der wird dich überzeugen.
698
01:18:35,880 --> 01:18:39,634
Schick mir den Krüppel doch rein,
den mache ich fertig.
699
01:18:39,680 --> 01:18:42,911
Hast du das gehört?
Er hat uns beschimpft.
700
01:18:42,960 --> 01:18:46,953
Wollen wir uns das gefallen lassen?
Los, geh und zeig es ihm.
701
01:19:58,360 --> 01:20:01,079
20 Millionen Dollar im Arsch.
702
01:20:01,120 --> 01:20:04,112
Bedauerlich, aber eine echte halbe Million
ist mir lieber.
703
01:23:05,800 --> 01:23:08,792
Es kommt selten vor,
dass jemand soviel Pech hat wie du.
704
01:23:08,840 --> 01:23:12,594
Der echte Sam Putman ist gestorben.
705
01:23:12,640 --> 01:23:15,552
Gerade erst gestern, in Mansfield.
706
01:23:15,600 --> 01:23:19,593
Das hast du nicht gewusst.
Aber wo das Gold ist, das weißt du jetzt.
707
01:23:21,640 --> 01:23:24,154
Ich möchte noch eines wissen:
708
01:23:24,200 --> 01:23:26,191
- Hast du Plonplon erschossen?
- Nein.
709
01:23:26,240 --> 01:23:28,993
- Es kann niemand sonst gewesen sein.
710
01:23:29,040 --> 01:23:32,032
- Nein, ich war es nicht.
711
01:23:40,760 --> 01:23:43,035
Ist es genug, gnädige Frau?
- Nein Sarah, noch mehr.
712
01:23:43,080 --> 01:23:45,071
Es ist wundervoll.
713
01:23:50,920 --> 01:23:54,913
Sarah, du solltest doch nur Wasser holen.
Was ist los?
714
01:23:57,480 --> 01:24:01,473
Nichts. Ich habe nur 500.000 $ gefunden.
Kommen sie gleich so mit?
715
01:24:02,960 --> 01:24:05,520
Wo ist das Geld?
- Hier in Mansfield.
716
01:24:05,560 --> 01:24:09,519
Wir beide können es bei Seite schaffen.
Wir dürfen nur nicht zögern.
717
01:24:09,560 --> 01:24:13,553
Wir treffen uns in Milford.
Man darf uns aber nicht zusammen sehen.
718
01:24:14,240 --> 01:24:15,798
Okay?
719
01:24:16,160 --> 01:24:20,153
Du musst dich beeilen,
bevor Sartana das Weite sucht.
720
01:24:21,080 --> 01:24:23,071
Los, Männer! Alle auf die Pferde!
721
01:24:31,880 --> 01:24:34,075
Ich will die Hälfte des Goldes.
So war es abgemacht.
722
01:24:34,120 --> 01:24:38,113
Für eine Frau wie dich gilt ein Wort nur
so lange das Bett warm ist.
723
01:24:39,440 --> 01:24:43,433
Señora, hat er ihnen weh getan?
Sind sie verletzt?
724
01:25:08,200 --> 01:25:12,034
Ich dachte, du wolltest abreisen?
- Das stimmt, aber vorher gebe
725
01:25:12,080 --> 01:25:15,152
ich noch ein Konzert.
- Mitten auf der Straße?
726
01:25:15,200 --> 01:25:19,193
Klar, für euren Freund Monk.
- Monk? Hast du Monk gesagt?
727
01:25:19,840 --> 01:25:22,400
Leute, Monk kommt in die Stadt.
728
01:25:22,440 --> 01:25:24,317
Rette sich wer kann.
729
01:25:24,360 --> 01:25:26,351
Monk kommt!
730
01:25:26,400 --> 01:25:30,393
Rettet euch in die Häuser!
Monk kommt!
731
01:25:32,040 --> 01:25:34,713
Verschließt die Fenster. Monk kommt!
732
01:25:34,760 --> 01:25:36,751
Monk kommt!
733
01:25:40,040 --> 01:25:44,033
Rettet euch! Monk kommt!
734
01:25:46,960 --> 01:25:49,952
Schließt die Türen!
735
01:25:54,200 --> 01:25:57,192
Monk kommt mit seiner Bande!
736
01:27:34,640 --> 01:27:37,108
- Sartana!
- Ja?
737
01:27:37,160 --> 01:27:40,072
Gib mir die halbe Million und ich
verspreche, dass dir niemand etwas tut.
738
01:27:40,120 --> 01:27:43,476
Ich habe keine Angst. Nur eines noch.
Wo ist das Gold?
739
01:27:43,520 --> 01:27:46,273
Das Schwein lügt mich doch an.
740
01:27:46,320 --> 01:27:48,436
Du glaubst wohl,
du kannst mich bescheißen?
741
01:27:48,480 --> 01:27:52,473
Wozu? Ich bin nicht so blöd. Verpiss dich.
742
01:27:53,120 --> 01:27:56,112
Bevor es zu spät ist!
743
01:27:58,920 --> 01:28:00,911
Bataillon Gruppe 1, vorwärts!
744
01:28:27,680 --> 01:28:31,673
Umdrehen! Ihr sollt umdrehen! Vorwärts!
745
01:29:00,240 --> 01:29:04,119
Ihr Idioten!
Hört ihr meine Befehle nicht?
746
01:29:04,160 --> 01:29:07,152
Runter von den Pferden!
747
01:29:53,440 --> 01:29:55,431
Kommt mit.
748
01:30:24,520 --> 01:30:27,512
So kommt man zu einem Orden.
749
01:30:28,560 --> 01:30:31,552
Verdammt! Wo ist er hin?
750
01:30:31,880 --> 01:30:34,872
Wir haben ihn doch getroffen.
751
01:30:38,480 --> 01:30:41,153
Passt auf! Du siehst im Haus nach.
752
01:30:41,200 --> 01:30:44,192
Du gehst auf die andere Straßenseite.
Weit kann er nicht sein.
753
01:30:59,960 --> 01:31:01,951
Liebster!
754
01:31:04,040 --> 01:31:07,999
Wir haben es geschafft.
Wir haben gewonnen.
755
01:31:13,320 --> 01:31:16,198
Liebster. Wir wollen neu anfangen.
756
01:31:16,240 --> 01:31:19,710
- Ja. - Nur wir zwei. - Ja.
757
01:31:19,760 --> 01:31:23,673
Nur du und ich.
Wo hattest du es denn versteckt?
758
01:31:23,720 --> 01:31:27,713
Dort. Siehst du?
- Du bist ein Genie.
759
01:31:44,040 --> 01:31:48,033
Nicht jeder ist so blöd
wie dein verstorbener Gatte.
760
01:31:48,480 --> 01:31:52,473
Und mich umzulegen, ist nicht einfach.
Das haben schon viele versucht.
761
01:31:54,840 --> 01:31:58,833
Grand Fool! An deiner Stelle
wäre ich nicht so sicher.
762
01:32:01,920 --> 01:32:05,230
Du bist ja auch noch am Leben.
Das hatte ich fast vergessen.
763
01:32:05,280 --> 01:32:09,068
Wie hättest du es denn gerne? Ein Duell?
764
01:32:09,120 --> 01:32:14,319
- Große Fresse und sonst nichts.
Es gibt noch Schlauere als dich.
765
01:32:14,360 --> 01:32:16,954
- Wie hast du es rausbekommen?
766
01:32:17,000 --> 01:32:20,993
- So schwer war das nicht.
Ich musste nur die drei Lügen vergleichen.
767
01:32:21,360 --> 01:32:23,920
Deine war perfekt,
doch sie hatte einen Fehler.
768
01:32:23,960 --> 01:32:27,953
Das Fenster der Spielbank ist alt.
Du bist dort nie hindurch gesprungen.
769
01:32:28,040 --> 01:32:29,951
Jeder macht mal einen Fehler.
770
01:32:30,000 --> 01:32:33,913
Johnson und Manassas Joe versteckten
das Falschgeld in der Höhle der Apachen.
771
01:32:33,960 --> 01:32:37,953
Und um den Monk reinzulegen, sind sie
mit dem Koffer voller Papier aufgekreuzt.
772
01:32:38,000 --> 01:32:41,788
Dann hat Johnson Manassas Joe
und den Vermittler von Monk erschossen.
773
01:32:41,840 --> 01:32:44,479
- Erzähl weiter.
774
01:32:44,520 --> 01:32:48,672
Der Rest liegt doch auf der Hand.
Du und sie, ihr habt euch die Arbeit geteilt.
775
01:32:48,720 --> 01:32:51,712
Sie hat Johnson erschossen und du
hast das Gold in der Spielbank versteckt.
776
01:32:51,760 --> 01:32:54,957
Das Geheimnis der falschen Dollar haben
Johnson und Joe mit ins Grab genommen.
777
01:32:55,000 --> 01:32:57,912
- Dieser Idiot zog es vor zu sterben,
778
01:32:57,960 --> 01:33:01,589
anstatt uns zu sagen wo die 20 Millionen
Falschgeld sind.
779
01:33:01,640 --> 01:33:04,837
- Die Spielbank war ein guter Platz
für Johnsons Leiche.
780
01:33:04,880 --> 01:33:07,474
Alle dachten er wäre dort gestorben.
781
01:33:07,520 --> 01:33:11,513
Doch der Sheriff kam dir dazwischen.
Und das hattest du nicht erwartet.
782
01:33:11,960 --> 01:33:14,428
Doch mein Glück ließ mich nicht im Stich.
783
01:33:14,480 --> 01:33:16,710
Mit dir als Partner war alles perfekt.
784
01:33:16,760 --> 01:33:19,399
Du würdest mir
die anderen vom Hals halten.
785
01:33:19,440 --> 01:33:22,671
- Ich bin ehrlich überrascht.
Nachdem ich dich befreit hatte,
786
01:33:22,720 --> 01:33:27,999
hättest du mich töten sollen.
Jetzt musst du wieder ins Gefängnis.
787
01:33:28,040 --> 01:33:29,837
- Bist du mit deiner Predigt am Ende?
788
01:33:29,880 --> 01:33:33,077
- Hast du es eilig?
789
01:33:33,120 --> 01:33:36,157
Ich schätze, sie werden dich
zum Tod verurteilen.
790
01:33:36,200 --> 01:33:41,957
- Meinst du? Und wie willst du erfahren
wo das Gold ist, wenn ich tot bin?
791
01:33:42,000 --> 01:33:45,993
- Mach dich bereit zur Abreise,
ich weiß es inzwischen.
792
01:34:01,600 --> 01:34:05,593
Ich bin stolz auf diese Idee.
Keiner wusste von diesem Versteck.
793
01:34:06,360 --> 01:34:10,069
Niemand außer dir.
- Nicht einmal ich, Grand Fool.
794
01:34:10,280 --> 01:34:14,273
Dein Blick hat dich gerade verraten.
Ich wusste vorher wirklich nichts.
795
01:34:15,400 --> 01:34:17,755
Grand Fool, es ist vorbei.
796
01:34:17,800 --> 01:34:21,793
- Ich habe mich schon immer gefragt,
wer von uns schneller ist.
797
01:34:24,520 --> 01:34:27,318
Ich werde nicht teilen.
798
01:34:27,360 --> 01:34:31,353
Mein erster Schuss
befördert dich in die Hölle.
799
01:35:03,280 --> 01:35:06,670
Alfi, dein Vater ist dort begraben.
800
01:35:06,720 --> 01:35:09,473
Er war ein armer Mann,
aber dafür ein Genie.
801
01:35:10,640 --> 01:35:15,634
Er wäre stolz auf dich, zu sehen, dass du
ganz in Gold gekleidet bist.
802
01:35:24,360 --> 01:35:26,351
Ich danke dir, Alfi.
69461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.