All language subtitles for Samurai.Cop.1991.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,820 --> 00:01:31,820 We are not an established gang yet! 2 00:01:35,490 --> 00:01:38,600 My friend, you should be very cautious. 3 00:01:38,700 --> 00:01:42,510 In my opinion, we should try to make friends with all the gangs, 4 00:01:42,830 --> 00:01:45,080 The Japanese, the Chinese. 5 00:01:45,970 --> 00:01:48,110 Al Capone once said, 6 00:01:48,900 --> 00:01:51,860 "There is enough money to be made in this business for all of us." 7 00:01:52,110 --> 00:01:53,820 It's all up to Fujiyama. 8 00:01:54,150 --> 00:01:56,450 He wants to make a certain treaty with the Chinese gangs, 9 00:01:56,550 --> 00:01:57,640 not the Japanese. 10 00:01:57,670 --> 00:01:59,260 Especially the Ginzas. 11 00:01:59,960 --> 00:02:01,350 Here comes the boss. 12 00:02:12,060 --> 00:02:13,420 What happened, Okamura-san? 13 00:02:15,250 --> 00:02:18,450 No. No deals, no friendships with anybody. 14 00:02:22,420 --> 00:02:26,180 Right now, I want that old Chinese fox dead. - Okay, Boss. 15 00:02:27,580 --> 00:02:31,510 You heard the order? I do not agree with the fighting. 16 00:02:33,160 --> 00:02:37,560 Okamura, it is not for us to decide. It is up to the boss. 17 00:02:39,090 --> 00:02:40,670 It's the order of Katana. 18 00:02:43,190 --> 00:02:44,600 We fight. 19 00:03:14,450 --> 00:03:16,850 Good morning, Mr. Li. 20 00:03:19,920 --> 00:03:21,930 Have you decided to work with us? 21 00:03:27,630 --> 00:03:30,750 In no way we go under Fujiyama's flack. 22 00:03:32,330 --> 00:03:35,570 Mr. Fujiyama doesn't want to waste any more time. 23 00:03:55,620 --> 00:03:58,440 Come on, come on. Let's get going. - Move it! 24 00:03:58,900 --> 00:04:02,080 You did it. - The job is done. 25 00:04:07,840 --> 00:04:10,540 I'm responsible for bringing you from San Diego, 26 00:04:10,580 --> 00:04:15,370 are you sure this is a good bust? Yeah, cocaine. 27 00:04:18,920 --> 00:04:21,460 Sergeant, how are you? - I'm just fine. 28 00:04:21,850 --> 00:04:25,820 We're gonna go catch us some bad guys. - Good luck. Call me if you need me. 29 00:04:25,850 --> 00:04:28,400 See you. - See you later. All right. 30 00:05:01,140 --> 00:05:04,680 Who gave you the information? - A Chinese gang member. 31 00:05:04,720 --> 00:05:08,400 His boss was killed by the Katana gang. 32 00:05:09,080 --> 00:05:11,190 There's the blue van over there. 33 00:05:11,220 --> 00:05:14,660 So the van belongs to the Katana gang? - Yeah. 34 00:05:15,230 --> 00:05:18,130 Let's call for the helicopter. 35 00:05:19,520 --> 00:05:22,710 Peggy, where are you? - I'm landing. 36 00:05:23,510 --> 00:05:28,180 No, no, no, don't land. We need you. I'll give you the direction. 37 00:06:07,790 --> 00:06:10,350 I can see the blue van. 38 00:06:27,260 --> 00:06:33,060 Peggy, Peggy, do you hear me? - Yeah, Frank. I can hear you. 39 00:06:33,450 --> 00:06:34,750 Watch for the boat. 40 00:06:40,540 --> 00:06:42,330 There's lots of boats in the marina. 41 00:06:42,430 --> 00:06:44,620 How am I supposed to know which one is carrying the coke? 42 00:06:44,620 --> 00:06:46,450 Just keep an eye on the van, Peggy. 43 00:06:46,550 --> 00:06:49,600 I'm well-informed there's a large suitcase full of coke in the back. 44 00:06:49,940 --> 00:06:52,170 They're going to make the swap somewhere in the marina. 45 00:06:52,320 --> 00:06:56,380 Just stay close to them. - Okay, Joe. Keep it up. 46 00:06:56,600 --> 00:06:59,160 Oh, it's up and ready, you just keep it warm. 47 00:06:59,280 --> 00:07:01,400 It's warm and ready. 48 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Okay guys, I think we're getting close. 49 00:07:27,120 --> 00:07:29,820 There's a boat headed full speed towards the van. 50 00:07:30,050 --> 00:07:32,040 Good, good. Just follow. 51 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 Try to stay out of sight, Peggy. I don't want you scaring them off. 52 00:07:36,050 --> 00:07:37,700 You got it, Joe. 53 00:08:07,800 --> 00:08:10,710 They'll come with the boat? - Yeah, yeah. 54 00:08:13,340 --> 00:08:16,130 You stay here and wait. 55 00:08:24,530 --> 00:08:29,150 Hey Peggy, can you see them? It seems like we've lost them. 56 00:09:55,880 --> 00:09:58,970 They'll have to come by this way, it's the only road out. 57 00:10:54,440 --> 00:10:57,150 Shoot! Shoot them! 58 00:11:03,250 --> 00:11:05,280 Stop! - Hold on. 59 00:11:05,810 --> 00:11:07,730 I got him! 60 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Hey, hold on, hold on. Hold on. 61 00:11:10,700 --> 00:11:11,860 Ow! 62 00:11:12,420 --> 00:11:16,690 Hey man, watch it. Watch it. Oh, man. 63 00:11:20,530 --> 00:11:25,820 Hey, let's call for backup. - We'll call them when we need them. 64 00:11:34,260 --> 00:11:35,820 Shoot, shoot them! 65 00:11:41,430 --> 00:11:44,310 Shoot, shoot them! 66 00:11:48,100 --> 00:11:49,900 Shoot, shoot. 67 00:11:50,160 --> 00:11:53,480 You got him. - Yeah, I got the bastard. 68 00:12:06,780 --> 00:12:09,200 Let's go. Go! 69 00:12:20,210 --> 00:12:24,350 Faster. Go, go, faster. 70 00:13:20,420 --> 00:13:23,060 He's burning! He's burning! 71 00:13:24,170 --> 00:13:26,710 He's on fire! He's on fire! He's burning! Burning! 72 00:13:27,000 --> 00:13:29,280 Do something, man! He's burning! 73 00:13:29,680 --> 00:13:31,450 We got to do something, man! 74 00:13:31,500 --> 00:13:35,330 You grab the blanket. I'll get the fire extinguisher. 75 00:13:40,720 --> 00:13:42,800 Put the blanket on him. 76 00:13:43,160 --> 00:13:46,430 That's it, that's it. That's enough, he's out. 77 00:13:52,840 --> 00:13:56,480 Good job guys. This calls for a celebration. 78 00:13:57,820 --> 00:14:02,710 You got it. I'll see you back at your place. 79 00:15:46,030 --> 00:15:48,480 The boss is coming. 80 00:16:07,870 --> 00:16:11,420 So they call him samurai, huh? 81 00:16:11,420 --> 00:16:15,120 Yes. His real name is Joe Marshall. They call him samurai. 82 00:16:15,330 --> 00:16:18,570 He speaks fluent Japanese. He got his martial arts training 83 00:16:18,570 --> 00:16:20,310 from the masters in Japan. 84 00:16:20,680 --> 00:16:24,880 He was brought over here from the police force in San Diego to fight us. 85 00:16:25,080 --> 00:16:27,880 To fight us? To fight me. 86 00:16:28,180 --> 00:16:32,650 To destroy my operation. To kill you and my other men. 87 00:16:32,700 --> 00:16:38,040 To put handcuffs on me, and put me in the gas chamber. 88 00:16:40,620 --> 00:16:44,530 Samurai, if he is a samurai, 89 00:16:44,530 --> 00:16:46,970 what the hell are you? - I'll get to know him, 90 00:16:47,110 --> 00:16:49,860 and then we'll see who the real samurai is. 91 00:16:49,860 --> 00:16:52,400 So you know where our man is? - Yes boss. 92 00:16:52,400 --> 00:16:54,710 I know the hospital and the room. 93 00:16:54,710 --> 00:17:00,740 And he's burned bad, real bad. He won't be able to talk. 94 00:17:01,060 --> 00:17:05,200 I want him dead. I want his head cut off and brought here. 95 00:17:05,360 --> 00:17:07,330 I want his head on this piano, 96 00:17:07,530 --> 00:17:10,160 so that every man in my organization understands once more 97 00:17:10,160 --> 00:17:15,050 that no Katana gets captured alive or talks. Got that?! 98 00:17:21,060 --> 00:17:24,460 I will bring you his head and I will place it on your piano. 99 00:17:24,460 --> 00:17:27,900 I know the real samurai is here. 100 00:17:31,830 --> 00:17:33,740 So I'm lying there in bed with probably 101 00:17:33,740 --> 00:17:35,830 the most beautiful woman I've ever met in my life. 102 00:17:35,880 --> 00:17:37,830 Hey, what are you talking about? 103 00:17:37,830 --> 00:17:40,430 I'm just kidding. You know you're number one. 104 00:17:40,740 --> 00:17:43,040 So anyway, this guy- - I've heard enough of these stories. 105 00:17:43,040 --> 00:17:45,380 So anyway, you get on the phone and you tell me that this, 106 00:17:45,430 --> 00:17:47,270 what's his name, Omaha, Yamaha, 107 00:17:47,370 --> 00:17:49,400 whatever his face or his name is, right, is after me? 108 00:17:49,550 --> 00:17:51,950 So I figure, I'm going to have to knock a coupleof these guys off 109 00:17:51,950 --> 00:17:54,080 and I know I'm going to get the speech from Captain Roma: 110 00:17:54,080 --> 00:17:57,600 "I told you guys I don't want anymore dead bodies." Well, what am I gonna- 111 00:17:58,440 --> 00:18:01,950 Frank, come to my office. 112 00:18:05,370 --> 00:18:07,860 Hi Joe. - Hi Aoki. 113 00:18:13,400 --> 00:18:17,780 In trouble again? - What's it going to be today? 114 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 Hello sir. - Joe. 115 00:18:27,060 --> 00:18:29,600 Hey Steve, how are you doing? - What's going on Steve? 116 00:18:29,850 --> 00:18:30,750 Not much sir. 117 00:18:30,830 --> 00:18:34,260 There's a nurse and they're giving him an injection. He's burned pretty bad. 118 00:18:34,260 --> 00:18:37,600 Let's check it out. 119 00:18:48,000 --> 00:18:49,800 Hello. - Hi. 120 00:18:50,100 --> 00:18:53,600 How is he? Do you think he'll be able to answer a few questions? 121 00:18:53,600 --> 00:18:55,770 No way. His lips are burned. 122 00:18:55,770 --> 00:18:57,810 So what? He'll never be able to talk again? 123 00:18:57,910 --> 00:19:01,640 Oh, he'll talk again but you just have to give him a couple of weeks. 124 00:19:01,910 --> 00:19:05,200 Next time guys, catch him in one piece. - Thanks, nurse. 125 00:19:05,730 --> 00:19:10,460 Do you like what you see? - I love what I see. 126 00:19:10,460 --> 00:19:15,880 Would you like to touch what you see? - Yes. Yes, I would. 127 00:19:16,350 --> 00:19:21,590 Would you like to go out with me? - Uh-huh. Yes, I would. 128 00:19:21,660 --> 00:19:24,720 Would you like to fuck me? 129 00:19:29,820 --> 00:19:34,080 Bingo. - Well then let's see what you've got. 130 00:19:35,270 --> 00:19:40,530 It doesn't interest me. Nothing there. - Nothing there? 131 00:19:43,270 --> 00:19:48,930 Just exactly, what would interest you? Something the size of a jumbo jet? 132 00:19:50,020 --> 00:19:53,910 Have you been circumcised? - Yeah, I have. Why? 133 00:19:53,910 --> 00:19:57,200 Well, your doctor must have cut a big portion of it off. 134 00:19:57,200 --> 00:20:01,820 No. He was a good doctor. - Good doctors make mistakes too. 135 00:20:01,820 --> 00:20:08,750 That's why they buy insurance. - Hey, don't worry. I got enough. 136 00:20:08,750 --> 00:20:11,890 It's big. - I want bigger. 137 00:20:12,200 --> 00:20:14,130 Hey, hey, hey, hey, I have uh... 138 00:20:16,660 --> 00:20:20,440 Have you been circumcised? - Shut up. 139 00:20:22,340 --> 00:20:25,950 Okay, Steve, I want you to watch the room and watch it good. 140 00:20:26,440 --> 00:20:28,960 You got three more officers coming to assist you. 141 00:20:28,960 --> 00:20:32,660 And remember, no one goes in the room except for doctors and nurses, got it? 142 00:20:32,660 --> 00:20:34,660 Okay, Joe. - All right, let's go. 143 00:20:47,660 --> 00:20:49,960 Hi, Joe. - Hi, Frank. How are you doing? 144 00:20:50,680 --> 00:20:54,260 Watch the room from all sides. The burned man is very important to us. 145 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Okay, sir. 146 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Hey, hey, what are you doing? 147 00:21:05,960 --> 00:21:09,390 I have to change the trash, is that all right? 148 00:21:10,170 --> 00:21:11,170 All right. 149 00:23:47,720 --> 00:23:49,660 Oh, my God. 150 00:23:49,660 --> 00:23:52,110 Call security! 151 00:24:10,860 --> 00:24:13,860 I'm in corridor 2. 152 00:24:20,330 --> 00:24:23,950 Hey, wait a minute, nurse. Wait a minute. 153 00:24:35,700 --> 00:24:37,910 Get up. 154 00:24:42,010 --> 00:24:44,440 Good job. 155 00:24:52,500 --> 00:24:55,900 No one's around. Let's go. 156 00:25:22,650 --> 00:25:25,640 Hey, wait a minute. I want to talk to you. 157 00:25:30,750 --> 00:25:33,170 Hey, wait a minute, stop. 158 00:25:38,940 --> 00:25:42,670 Come on, come on, let's get going. Move it. 159 00:25:49,500 --> 00:25:51,370 Hey, hey, wait a minute! 160 00:25:51,370 --> 00:25:54,250 Hey, wait a minute, doctor. I'd like to talk to you. 161 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 Can I see some ID? 162 00:26:21,000 --> 00:26:26,310 Captain, what did I do wrong? - Everything you did was wrong. 163 00:26:26,310 --> 00:26:29,820 You're the one that talked me into bringing this moron from San Diego 164 00:26:29,820 --> 00:26:32,270 to fight that Japanese Katana gang. 165 00:26:32,270 --> 00:26:36,070 You know what the results are? A man in our custody lost his head, 166 00:26:36,070 --> 00:26:38,000 an officer lost his hand, 167 00:26:38,000 --> 00:26:40,900 and there are three police officers in the hospital right now. 168 00:26:40,900 --> 00:26:45,720 God damn you guys. All you've done is cause me bloodshed and mayhem. 169 00:26:45,760 --> 00:26:47,920 And me, misery in my future. 170 00:26:48,300 --> 00:26:52,300 This man has been here one week and I almost lost my job. 171 00:26:52,300 --> 00:26:54,600 If he's here one more week, I might well end up in jail 172 00:26:54,600 --> 00:26:56,670 and die of a heart attack, and I don't like that. 173 00:26:56,720 --> 00:26:58,170 Hey, I've been here one week. 174 00:26:58,170 --> 00:27:01,300 And just how long will it take you to bring them to their knees? 1 week? 175 00:27:01,300 --> 00:27:03,220 One month? Next year? 176 00:27:03,220 --> 00:27:05,080 At what cost and how many lives? 177 00:27:05,120 --> 00:27:07,950 With all due respect sir, now I can get these guys. 178 00:27:08,150 --> 00:27:09,800 All I'm asking for is more time. 179 00:27:09,900 --> 00:27:12,390 But I don't have the time and I don't have the patience. 180 00:27:12,390 --> 00:27:14,570 And I don't have much more credit in this department 181 00:27:14,570 --> 00:27:17,560 to have bodies laying around me. Fine. You don't want me here anymore? 182 00:27:17,560 --> 00:27:20,300 All you got to do is ship me back to my place in San Diego. 183 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 You bet your ass I will. 184 00:27:22,020 --> 00:27:24,680 You're on your way to San Diego and I'll write the order. 185 00:27:24,680 --> 00:27:27,720 Hey, Joe. Wait, just wait. 186 00:27:28,730 --> 00:27:32,730 Look, captain, you know it, and they know it themselves. 187 00:27:32,730 --> 00:27:34,400 Now, what they want is results. 188 00:27:34,400 --> 00:27:37,000 That's what we're going to give them. We're gonna give them the results. 189 00:27:37,000 --> 00:27:40,380 Now, why don't we give Samurai here a second chance 190 00:27:40,380 --> 00:27:42,850 because I need him, we need him, so why don't we just 191 00:27:42,900 --> 00:27:47,360 help him and support him, all right? Well, what do you say huh, cap? 192 00:27:48,100 --> 00:27:52,100 I feel like somebody stuck a big club up my ass and it hurts. 193 00:27:52,860 --> 00:27:55,900 I've got to figure out a way to get it out of there. 194 00:27:56,320 --> 00:27:58,650 God damn it, get the hell out of my office. Get out of here! 195 00:27:58,700 --> 00:28:00,200 I don't want to see your face. 196 00:28:04,900 --> 00:28:06,270 Muah! 197 00:28:06,270 --> 00:28:09,510 You son of a bitch. Come back here you motherfucker! 198 00:28:25,920 --> 00:28:30,100 What happened? You out or in? - Baby, I'm always in. 199 00:28:30,550 --> 00:28:35,900 Ok, Mr. Joe Samurai. Now that you're in I've got some interesting news for you. 200 00:28:36,050 --> 00:28:37,420 What is it? 201 00:28:37,420 --> 00:28:43,150 Well, it seems there's this restaurant, Blue Lagoon on 3rd Street near Downtown. 202 00:28:43,150 --> 00:28:47,350 Well, Mr. Fujiyama, the head of the Katana gang, 203 00:28:47,350 --> 00:28:49,370 this is where he's been hanging out. 204 00:28:49,370 --> 00:28:52,900 What does Katana mean? - It means Japanese sword. 205 00:28:52,900 --> 00:28:57,100 Also, there are two other Japanese gangs, the Shinjuku and Ginza gangs. 206 00:28:57,100 --> 00:29:00,100 They're both rivals to the Katana. 207 00:29:00,100 --> 00:29:03,300 All right, both of those gangs are willing to cooperate with us. 208 00:29:03,300 --> 00:29:07,300 They're a small gang, mostly in gambling. 209 00:29:07,300 --> 00:29:11,300 They're afraid of Katana. That's why they're willing to help us. 210 00:29:13,050 --> 00:29:15,890 All right, in time, we'll use their service but not now. 211 00:29:15,890 --> 00:29:19,890 Right now, I say you and I go pay a visit to this Blue Lagoon Restaurant. 212 00:29:22,850 --> 00:29:28,120 You want to go? - I can't, but I'll be home later on. 213 00:29:29,470 --> 00:29:33,280 I may stop by, so keep it warm. 214 00:29:33,770 --> 00:29:36,140 Come on, Frank, let's go. 215 00:29:43,920 --> 00:29:47,370 Jennifer, I have a small present for you. 216 00:29:47,370 --> 00:29:50,250 Thank you Mr. Fujiyama but I don't know if I should accept that. 217 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 Please, take it. 218 00:30:03,500 --> 00:30:06,700 Thank you. It's beautiful. 219 00:30:09,070 --> 00:30:12,170 Hello, Mr. Fujiyama. Hi, everybody. 220 00:30:12,170 --> 00:30:17,120 Hey, Tony. You're late. -Oh, sorry. Please have a seat. -Thanks. 221 00:30:40,200 --> 00:30:44,700 Are you Fuj... Fujiyama? - Yes, I am. Who are you? 222 00:30:45,040 --> 00:30:46,540 I'm a cop. 223 00:30:48,660 --> 00:30:53,060 In that case, you'll talk to me. I am Mr. Fujiyama's attorney. 224 00:30:53,060 --> 00:30:54,460 What do you want? 225 00:30:54,460 --> 00:30:58,160 So you're the infamous boss of this shit Katana gang, huh? 226 00:31:08,820 --> 00:31:10,220 Sit down. 227 00:31:15,750 --> 00:31:19,810 Look. Officer, you have no right insulting my client. 228 00:31:19,810 --> 00:31:22,900 You have nothing on him. - And yes we have. 229 00:31:23,150 --> 00:31:24,920 We have many things on him. 230 00:31:24,920 --> 00:31:27,120 And this client of yours is gonna need more than a lawyer 231 00:31:27,120 --> 00:31:28,550 to clean up his shit. 232 00:31:28,550 --> 00:31:32,270 Officers, if you have anything against me, then book me. 233 00:31:32,270 --> 00:31:36,250 Otherwise, as they say, "Get the hell out of my face." 234 00:31:36,250 --> 00:31:39,970 This is America, land of freedom and law. 235 00:31:41,370 --> 00:31:46,050 A man is innocent until he's proven guilty. You have nothing on me. 236 00:31:46,050 --> 00:31:49,130 Well, I got a lot of shit on you. 237 00:31:50,870 --> 00:31:55,870 I'll sue you and the department for this insult to my client. 238 00:31:55,870 --> 00:31:58,270 I'll file a case first thing in the morning. 239 00:31:58,270 --> 00:32:03,570 Hey counselor, you still have 3 or 4 hours before the courthouse closes. 240 00:32:04,520 --> 00:32:07,100 Now, I'm telling these son of a bitches 241 00:32:07,100 --> 00:32:12,290 that we respect the Japanese of this country who are honest businessmen. 242 00:32:12,290 --> 00:32:14,950 And yeah, this is the land of opportunity 243 00:32:14,950 --> 00:32:19,060 for legitimate business, not for death merchants 244 00:32:19,060 --> 00:32:23,060 who distribute drugs to our children through schools and on the streets. 245 00:32:24,070 --> 00:32:26,520 Now, I'm telling these motherfuckers 246 00:32:26,520 --> 00:32:30,150 that if they continue killing our children to make their precious millions 247 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 that they deposit in their secret Swiss bank accounts... 248 00:32:34,470 --> 00:32:38,770 Counselor, before your lawsuit even gets off the court clerk's desk, 249 00:32:39,050 --> 00:32:41,450 I'll have their stinking bodies in garbage bags 250 00:32:41,450 --> 00:32:45,500 and ship them back to Japan for fertilizer. Got it? 251 00:32:45,900 --> 00:32:47,500 And you, too. 252 00:32:51,350 --> 00:32:53,320 Excuse me, miss. 253 00:32:53,900 --> 00:32:59,750 By the way, what's an all-American girl like you doing with a geek like this? 254 00:33:07,710 --> 00:33:09,310 See you around. 255 00:33:16,480 --> 00:33:19,180 Hey, counselor, we'll see you in court. 256 00:33:27,880 --> 00:33:34,020 Who's that blonde girl? - Oh, her name is Jennifer. She's the boss. 257 00:33:34,020 --> 00:33:38,500 The boss? You mean she owns this place? - Her mother owns the place. 258 00:33:38,500 --> 00:33:41,520 Where is her father? - Bang. 259 00:33:41,520 --> 00:33:44,350 Killed? Who shot him? - He. 260 00:33:44,350 --> 00:33:45,820 Who? - Him. 261 00:33:45,820 --> 00:33:47,720 Who's him? - Himself. 262 00:33:47,720 --> 00:33:50,800 Oh, he committed suicide? - Yes. 263 00:33:51,450 --> 00:33:58,750 Listen, when you see Jennifer alone, tell her I think she is very lovely. 264 00:33:58,750 --> 00:34:00,120 I'll do that. 265 00:34:00,120 --> 00:34:04,960 Tell her I'll try to see her soon. - Good. I'll help you. 266 00:34:05,180 --> 00:34:06,940 Oh, yeah? - Yeah. 267 00:34:07,100 --> 00:34:10,250 I like cops. My cousin's a cop. 268 00:34:10,800 --> 00:34:15,000 Oh, really? Where? - In Costa Rica. 269 00:34:15,000 --> 00:34:16,930 Oh, good. 270 00:34:16,930 --> 00:34:21,920 What's your name? - Alfonso Rafael Federico Sebastián. 271 00:34:21,920 --> 00:34:27,050 This is my first name. - Uh, what's your last name? 272 00:34:27,050 --> 00:34:30,150 Oh, that's alright. We just need your first name. Thanks a lot. Bye. 273 00:34:30,150 --> 00:34:33,700 Bye, bye. I'll tell my cousin I know you. 274 00:34:35,500 --> 00:34:37,350 Why didn't you let me hear his last name? 275 00:34:37,350 --> 00:34:40,220 Oh, come on, man. His last name would have made a book. 276 00:34:40,220 --> 00:34:42,790 Hey, check it out. 277 00:35:12,350 --> 00:35:14,400 You're under arrest! 278 00:36:02,420 --> 00:36:07,300 Idiots. Get my men dead or alive. Move! 279 00:36:12,920 --> 00:36:16,150 So what are you going to do, fight this guy bare-handed? 280 00:36:27,350 --> 00:36:30,250 Freeze, you motherfuckers! Leave him alone! 281 00:36:30,250 --> 00:36:32,900 Uncuff him. I mean it, uncuff him! 282 00:36:42,970 --> 00:36:44,890 Damn. 283 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 Frank, look out! 284 00:37:24,400 --> 00:37:26,420 Come on, get out of here! 285 00:38:37,350 --> 00:38:43,180 Son of a bitch. He killed his own men. - I know. It's called code of silence. 286 00:38:43,190 --> 00:38:45,540 He doesn't want anybody talking. 287 00:38:45,950 --> 00:38:48,190 God. And look what they've done to my car. 288 00:38:48,190 --> 00:38:50,450 Captain Rome is going to burn my ass. 289 00:38:50,450 --> 00:38:53,920 Yeah, he's going to burn it... charcoal black. 290 00:38:53,920 --> 00:38:57,100 It is black. - Right on. 291 00:38:58,750 --> 00:39:01,270 Get the hell out of here. 292 00:39:02,150 --> 00:39:05,570 Captain, what do you want me to do about the case? 293 00:39:06,100 --> 00:39:08,200 What case? - The Los Feliz case. 294 00:39:08,200 --> 00:39:11,790 You're the officer in charge of the case, go do it. Bring me an arrest. 295 00:39:13,770 --> 00:39:15,270 All right, captain. 296 00:39:17,000 --> 00:39:20,320 Mr. Fujiyama is very upset. 297 00:39:21,600 --> 00:39:25,150 Yes, counselor. I mean, he has every right to be, 298 00:39:25,670 --> 00:39:29,800 but frankly, I don't give a damn. - But Captain Roma, let me warn you. 299 00:39:29,800 --> 00:39:34,370 Fuck you and your client. And you get your ass out of my office 300 00:39:34,370 --> 00:39:36,850 or you'll have to go to surgery to get my foot out of it. 301 00:39:36,850 --> 00:39:39,570 Get out of here, you asshole! Leave me alone. 302 00:39:39,570 --> 00:39:43,170 I got more important things than a sheister like you. Get out of here! 303 00:39:43,650 --> 00:39:47,520 I'll see you in court. -You motherfucker, I'll see you in hell. 304 00:39:47,520 --> 00:39:50,220 Leave me alone. Get a job! 305 00:40:05,820 --> 00:40:09,150 Mr. Okamura, the police officer is here. 306 00:40:10,320 --> 00:40:11,950 Come on in. 307 00:40:19,310 --> 00:40:21,970 Hi. - Hi. 308 00:40:21,970 --> 00:40:25,270 I was in the neighborhood. I thought I'd stop by to see you. 309 00:40:25,750 --> 00:40:30,950 Police questions? - No, no, just friendly conversation. 310 00:40:31,300 --> 00:40:34,500 You know, rumor has it that, you own the restaurant. 311 00:40:34,500 --> 00:40:36,830 It's a very nice restaurant. - Thanks. 312 00:40:38,600 --> 00:40:42,520 You're a police officer, questioning is the nature of your business, isn't it? 313 00:40:42,520 --> 00:40:47,170 Yeah. But my visit today is simply social. 314 00:40:47,170 --> 00:40:52,100 Why? - Well, let's just say, I think you're very pretty. 315 00:40:52,100 --> 00:40:55,950 Thank you. - Geez, where are my manners, 316 00:40:55,950 --> 00:41:01,500 I haven't even introduced myself. My name is Joe, Joe Marshall. 317 00:41:01,500 --> 00:41:06,930 I know. And they call you samurai? - It seems you know a lot about me? 318 00:41:06,930 --> 00:41:09,620 They talk. - Who's they, your Japanese friends? 319 00:41:09,620 --> 00:41:11,620 They're not my friends. 320 00:41:12,370 --> 00:41:15,660 Well, if they're not your friends, then how did you get to know them? 321 00:41:15,660 --> 00:41:18,470 I mean, do you know who they are, or where they came from? 322 00:41:18,470 --> 00:41:21,360 Did you know that Fujiyama is the number one most wanted criminal 323 00:41:21,410 --> 00:41:23,860 on the police list right now? - Well, I don't know him well. 324 00:41:23,860 --> 00:41:25,490 As far as I know, he's just a businessman. 325 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 And he's been helpful to my mother and I. 326 00:41:28,420 --> 00:41:30,720 How did you get to know him in the first place? 327 00:41:30,720 --> 00:41:34,570 My father passed away. He owned this restaurant. 328 00:41:34,850 --> 00:41:38,920 He left my mother and I buried under 400,000 dollars in debt. 329 00:41:38,920 --> 00:41:41,400 So Mr. Fujiyama helped us out. 330 00:41:41,400 --> 00:41:44,200 I guess, you could say he owns the restaurant now. 331 00:41:44,470 --> 00:41:46,670 That's why my mother and I feel indebted to him. 332 00:41:46,670 --> 00:41:49,620 You see, whatever he's done for you, it doesn't mean anything. 333 00:41:49,620 --> 00:41:52,500 And the money that he spent on you in this restaurant 334 00:41:52,500 --> 00:41:54,700 is drug money, dirty. 335 00:41:54,900 --> 00:41:58,060 You see, guys like Fujiyama make millions of dollars every year in this 336 00:41:58,110 --> 00:42:00,700 town by selling drugs and destruction. 337 00:42:01,620 --> 00:42:06,020 And I don't know you too well, but... I think it's pretty safe to say that 338 00:42:06,020 --> 00:42:08,700 you shouldn't have any interest for what this guy is doing. 339 00:42:08,700 --> 00:42:12,120 Well, you're right. I have no interest at all in their activities. 340 00:42:13,700 --> 00:42:17,700 Good. Well, 341 00:42:17,700 --> 00:42:22,220 I suppose being the restaurant owner, you must be here quite a bit? 342 00:42:22,870 --> 00:42:25,060 Yeah, day and night, why? 343 00:42:25,800 --> 00:42:28,220 How would you like to eat somewhere else for a change? 344 00:42:28,220 --> 00:42:33,350 With me. - I'm sorry, I can't. I'm really busy. 345 00:42:34,090 --> 00:42:37,300 Well, you're the boss. Can't you get somebody else to do it? 346 00:42:37,300 --> 00:42:40,400 Not today. My bookkeeper is coming by later. 347 00:42:42,790 --> 00:42:45,440 Okay, how about tomorrow? 348 00:42:48,570 --> 00:42:52,570 Tomorrow is Friday and that's one of our busiest days. 349 00:42:52,750 --> 00:42:55,170 All right, Sunday. Sunday it is. 350 00:42:56,000 --> 00:42:59,170 Sunday, I go to church. Besides, Sunday is my birthday. 351 00:42:59,170 --> 00:43:03,550 Oh, Sunday is your birthday? Well, happy birthday. - Thank you. 352 00:43:03,950 --> 00:43:07,860 What church do you go to? -The Episcopal Church in Beverly Hills. 353 00:43:08,120 --> 00:43:11,870 Ah, the Episcopal Church. That's very nice. 354 00:43:11,870 --> 00:43:13,060 Well... 355 00:43:13,440 --> 00:43:16,470 it was nice meeting you, Jennifer. - You too. 356 00:43:16,870 --> 00:43:19,600 See you later. - Bye. 357 00:43:41,560 --> 00:43:44,820 Don't move! - What are you going to do, shoot me? 358 00:43:45,120 --> 00:43:48,720 Maybe a little later. Right now, I got orders to break both your legs. 359 00:43:48,720 --> 00:43:50,700 Come on, let's go. Move. 360 00:43:57,970 --> 00:44:00,350 Stay back, this guy is mine. 361 00:44:49,420 --> 00:44:51,470 Oh, my legs, my legs. 362 00:44:52,450 --> 00:44:54,850 Tell me, who hired you? - I don't know. 363 00:44:54,860 --> 00:44:59,400 Tell me, who hired you to kill a cop? - I swear, I don't know. 364 00:44:59,400 --> 00:45:02,900 Don't lie to me or I'll break your fucking wrist. Now tell me! 365 00:45:02,900 --> 00:45:04,920 I can't, they'll kill me. 366 00:45:04,920 --> 00:45:08,030 No, they won't. I'll help you. 367 00:45:08,170 --> 00:45:10,390 Assaulting a police officer with a deadly weapon 368 00:45:10,440 --> 00:45:15,430 will get you 15 years but if you tell me who hired you, I'll get them. 369 00:45:15,430 --> 00:45:19,130 Okamura. Okamura sent me. - Which one is he? 370 00:45:22,400 --> 00:45:24,690 He's, he's the big bald man. 371 00:45:30,420 --> 00:45:32,750 All right, I need his address. 372 00:45:32,750 --> 00:45:35,750 How do we know that this is the right house? 373 00:45:36,150 --> 00:45:38,320 If Okamura is here, then we'll arrest him. 374 00:45:38,320 --> 00:45:40,490 Then we'll have a solid case against the Katana gang 375 00:45:40,540 --> 00:45:43,000 for hiring four assassins to kill a policeman. 376 00:45:43,000 --> 00:45:46,600 On the other hand, if it's the wrong house then we'll apologize to the owner. 377 00:45:46,600 --> 00:45:48,270 The usual police routine. 378 00:45:48,720 --> 00:45:51,770 Who's going to answer to Captain Roma on this? - You. 379 00:45:52,250 --> 00:45:55,080 Shit, man. He'll burn my ass. 380 00:45:55,770 --> 00:45:58,400 You don't have to worry about that. It's already- 381 00:45:58,400 --> 00:46:01,140 Yeah, yeah, I know. It's already black, huh? 382 00:46:01,140 --> 00:46:03,220 This time, he'd probably cut my dick too, huh? 383 00:46:03,220 --> 00:46:06,400 You better come to my house before you report to the captain. 384 00:46:06,400 --> 00:46:10,470 For what? - Let's use it before you lose it. 385 00:46:11,920 --> 00:46:15,250 All right guys, listen up. Peggy, you and Johnson go around the front. 386 00:46:15,250 --> 00:46:17,220 Frank and I are gonna go around the back. 387 00:46:17,220 --> 00:46:20,420 If you hear shooting, come running. Let's go. 388 00:46:25,220 --> 00:46:30,270 Hey, preacher? - Yeah? - You and I got nothing to do. 389 00:46:30,820 --> 00:46:33,740 Let's fuck. - Shut up. 390 00:46:46,270 --> 00:46:47,700 Damn. 391 00:46:50,370 --> 00:46:53,430 But you promised to buy me those Japanese pearls. 392 00:46:53,740 --> 00:46:56,350 Did I? - Yes. You promised. 393 00:46:57,390 --> 00:47:00,970 A favor is a favor. - Okay. 394 00:47:00,970 --> 00:47:02,900 Can you satisfy me? 395 00:47:17,250 --> 00:47:20,120 Hey, take a look behind the building. - All right. 396 00:47:29,270 --> 00:47:30,550 Freeze! 397 00:47:47,120 --> 00:47:50,750 Do you hear something? - No. Is that him? 398 00:47:50,750 --> 00:47:54,400 I guess so. Looks like this is his last fuck. 399 00:47:54,400 --> 00:47:57,920 Let him finish it then. - The hell I will. 400 00:48:02,770 --> 00:48:06,000 Hey, look! - Police! Don't move, you're under arrest! 401 00:48:07,320 --> 00:48:09,270 Johnny, get your gun. Quick! 402 00:48:09,320 --> 00:48:12,790 Hurry! That way! - Cops are here! Get them off my back. 403 00:48:13,470 --> 00:48:14,990 Freeze, Okamura! 404 00:48:23,470 --> 00:48:24,470 Freeze! 405 00:49:57,520 --> 00:50:02,930 I'm unarmed. You're going to shoot me, or fight me like a man? 406 00:53:11,520 --> 00:53:15,820 He's under arrest. Watch his arm, I might have broken it. 407 00:53:16,270 --> 00:53:18,220 Looks like you did. 408 00:53:23,700 --> 00:53:26,850 You're under arrest. Come on, get up, get up! 409 00:53:43,380 --> 00:53:45,380 Holy shit. 410 00:53:46,600 --> 00:53:49,820 Well, this one is dead too. Not captured alive. 411 00:53:54,270 --> 00:53:57,250 We have some problems in the police department. 412 00:53:57,750 --> 00:53:59,550 We have several new enemies. 413 00:54:00,500 --> 00:54:04,270 There's Captain Roma, Lieutenant Washington, 414 00:54:04,270 --> 00:54:06,120 Andrew Johnson, Peggy Lee Thomas... 415 00:54:06,120 --> 00:54:11,120 and this kid they call the samurai cop, Joe Marshall. 416 00:54:12,120 --> 00:54:17,190 Most important, is Captain Roma. We buy him, the others don't matter. 417 00:54:17,400 --> 00:54:23,550 No way boss, no way. I tried to set them all up on private business. 418 00:54:23,550 --> 00:54:26,900 They would be financially-secured for the rest of their lives. 419 00:54:27,520 --> 00:54:29,650 It's a downhill situation. 420 00:54:30,210 --> 00:54:33,800 I say, if we cannot buy them, we kill them. 421 00:54:34,190 --> 00:54:38,050 It is a most difficult situation. 422 00:54:38,820 --> 00:54:42,850 If any of those guys are hurt, they would suspect us, 423 00:54:42,850 --> 00:54:45,070 especially after Okamura's death. 424 00:54:53,350 --> 00:54:59,560 I have an idea. Let's use an outside source. 425 00:55:00,270 --> 00:55:03,800 I'll call New York and we'll have them all wiped out. 426 00:55:07,420 --> 00:55:12,620 We cannot kill any of them now. But we should punish them somehow. 427 00:55:14,520 --> 00:55:15,750 Call New York! 428 00:55:15,750 --> 00:55:19,720 and get somebody to break both of those samurai cop's legs. 429 00:55:20,370 --> 00:55:24,100 But don't you or your men get involved. - It shall be done. 430 00:55:24,370 --> 00:55:27,070 Who could shoot this in a Mafia boss's house? 431 00:55:27,220 --> 00:55:29,300 One of his own men. 432 00:55:30,220 --> 00:55:35,860 Excuse me, where did the tall guy with the ponytail go? 433 00:55:36,370 --> 00:55:40,750 He is upstairs with my boss. - Thank you. 434 00:55:50,520 --> 00:55:55,420 Can I help you? -Well, just a little business with him. 435 00:56:20,900 --> 00:56:24,350 Are you expecting anybody? - No. 436 00:56:25,220 --> 00:56:27,450 That's the warning bell. 437 00:56:27,450 --> 00:56:30,000 Oh, yeah? Wait here. 438 00:57:07,150 --> 00:57:08,770 Freeze! 439 00:58:36,250 --> 00:58:38,390 Yeah, boss? 440 00:58:40,070 --> 00:58:41,470 Are they there? 441 00:58:41,470 --> 00:58:43,300 I'll be there right away. 442 00:58:44,550 --> 00:58:47,320 Where are you going? - I'm going to a party. 443 00:59:18,670 --> 00:59:21,870 Hi, there. - Oh, hi. You're going to church too? 444 00:59:21,870 --> 00:59:24,400 Yeah. I was in there preaching, didn't you see me? 445 00:59:24,400 --> 00:59:28,120 No, you weren't. Stop kidding me. - Nah, I'm just kidding. 446 00:59:31,080 --> 00:59:35,970 Hey, hold on. I have to ask you some more questions. 447 00:59:35,970 --> 00:59:41,020 Police questions? - Well, let's just say some questions. 448 00:59:42,670 --> 00:59:47,020 Okay, where? - In my car. Come on. 449 01:00:00,370 --> 01:00:03,600 So this is the police station where you're interrogating me? 450 01:00:03,600 --> 01:00:07,200 This is the place. - Is this your house? 451 01:00:07,570 --> 01:00:13,420 Yeah, I own it, month to month. Come on, let me show you around. 452 01:00:17,870 --> 01:00:20,200 She left with the cop. 453 01:00:27,020 --> 01:00:29,520 She left with the cop. 454 01:00:36,220 --> 01:00:40,670 Kill him! - My pleasure. 455 01:00:50,150 --> 01:00:53,520 Wow! - Ain't that perfect! - Boy! 456 01:00:54,020 --> 01:00:57,020 It seems like you went to a lot of trouble. 457 01:00:57,020 --> 01:01:00,150 You know what, as a matter of fact, I did. 458 01:01:00,150 --> 01:01:04,470 This chicken, I have a neighbor next door, and she has farm animals. 459 01:01:04,470 --> 01:01:06,590 And what I did was I jumped the fence, 460 01:01:06,590 --> 01:01:08,820 I stole one of her chickens and then killed it. 461 01:01:08,820 --> 01:01:11,500 Great. - I mean because I really wanted to impress you. 462 01:01:11,500 --> 01:01:17,200 So I hope you're impressed. - How did you know I'd come hom with you? 463 01:01:18,300 --> 01:01:22,150 Let's just say, I can read eyes. 464 01:01:46,500 --> 01:01:49,200 My God, oh my God! - Come here, bitch. 465 01:01:49,200 --> 01:01:52,060 What are you doing? - Who the hell are you? 466 01:01:52,170 --> 01:01:53,300 What the hell do you want? 467 01:01:53,300 --> 01:01:56,520 My husband, he's a police officer, you can't do this! 468 01:01:56,520 --> 01:02:00,220 Yeah I know. I want to know where your samurai friend is 469 01:02:00,220 --> 01:02:05,720 and I want to know now. - I don't know. We're not good friends. 470 01:02:09,480 --> 01:02:13,960 John, John help me! John do something. 471 01:02:14,220 --> 01:02:15,350 Leave her alone. 472 01:02:21,220 --> 01:02:23,000 Leave her alone, damn it! 473 01:02:24,470 --> 01:02:27,320 Tell me where he is or I'll hack her throat out piece by piece. 474 01:02:27,320 --> 01:02:31,200 I swear, I don't know where he lives. - Who knows? 475 01:02:31,200 --> 01:02:36,200 Well, please don't do anything foolish. How about Frank or Peggy, the girl cop? 476 01:02:36,200 --> 01:02:40,070 You lie. - They're pretty good friends, maybe they know where he lives. 477 01:02:40,370 --> 01:02:44,700 Oh, please don't hurt my wife. - Damn you! 478 01:02:44,700 --> 01:02:47,600 My God! Oh my god! 479 01:03:03,160 --> 01:03:06,450 This is Washington's address. Chuck, you and your brother go there, 480 01:03:06,450 --> 01:03:08,720 we'll go to the policewoman's. 481 01:03:08,720 --> 01:03:11,770 He lives alone but sometimes, his girlfriend is with him. 482 01:03:12,180 --> 01:03:17,760 You know how I operate. - We know boss. - Good, good. 483 01:03:18,020 --> 01:03:21,700 If you get the information, you give it to me on the car phone. - All right. 484 01:03:23,050 --> 01:03:27,270 Let's go. - Sally! Sally! 485 01:03:30,470 --> 01:03:33,700 Sally! Oh my God. 486 01:04:23,150 --> 01:04:24,770 Surprise... 487 01:04:28,470 --> 01:04:32,570 Who the hell are you? What do you want? - I want information. 488 01:04:32,770 --> 01:04:35,150 What kind of information? 489 01:04:35,650 --> 01:04:38,100 Want information about my butt? - Sit down! 490 01:04:38,770 --> 01:04:40,150 We'll shoot you. 491 01:04:41,650 --> 01:04:44,830 I'd love to put a bullet in your head. 492 01:04:46,050 --> 01:04:47,700 Oh, yeah. 493 01:04:47,700 --> 01:04:53,070 Hey, hey take it easy man, come on. Talk to me, what do you want? 494 01:04:53,070 --> 01:04:58,910 I could kill you now or I can relieve you of this gift. This black gift. 495 01:04:59,400 --> 01:05:03,100 In a split second you won't enjoy yourself for the rest of your life. 496 01:05:03,100 --> 01:05:07,200 All I want is samurai's address. - His address! 497 01:05:07,970 --> 01:05:09,700 It's over there in the closet. 498 01:05:10,220 --> 01:05:12,850 Go get it. - Yeah. 499 01:05:19,500 --> 01:05:21,520 Ain't nothing here. 500 01:05:26,200 --> 01:05:28,100 Ain't a damn thing in here. 501 01:05:32,700 --> 01:05:35,900 Cop, ain't nothing here at all. 502 01:05:39,750 --> 01:05:41,790 Leave him alone! 503 01:05:41,910 --> 01:05:43,670 Leave him alone I said! 504 01:05:43,670 --> 01:05:46,970 Drop it! Or I'll cut his throat! 505 01:05:47,150 --> 01:05:48,880 I said leave him alone. 506 01:05:50,200 --> 01:05:52,110 Shoot him, shoot. 507 01:05:52,110 --> 01:05:54,000 Shoot him in the head. - Leave him alone! 508 01:05:54,000 --> 01:05:55,800 He's dead. 509 01:06:03,000 --> 01:06:08,350 You love cutting people, huh? Now, you're going to get it. 510 01:06:19,720 --> 01:06:24,320 Now that is real professional. - I thought so. - No. 511 01:06:25,750 --> 01:06:27,720 Answer the phone. 512 01:06:33,700 --> 01:06:35,050 Oh, God. 513 01:06:50,000 --> 01:06:52,950 I'm hungry. - Me too. 514 01:08:06,620 --> 01:08:08,550 Hey, baby. 515 01:08:25,050 --> 01:08:27,500 Get up! Hold her. 516 01:08:27,800 --> 01:08:29,420 Get up! 517 01:08:32,320 --> 01:08:33,580 Hold her. 518 01:08:43,870 --> 01:08:45,900 This thing burns, you know. 519 01:08:45,900 --> 01:08:48,470 Fuck you! - Maybe some other time. 520 01:08:48,470 --> 01:08:51,250 Right now, I want to know where your samurai friend is. 521 01:08:51,250 --> 01:08:53,370 I don't know. 522 01:08:56,200 --> 01:08:58,650 Maybe that will help you remember? 523 01:08:58,650 --> 01:09:02,720 Now, you tell me where he his, I want his address now! 524 01:09:03,870 --> 01:09:05,570 So foolish. 525 01:09:08,700 --> 01:09:15,020 No! No stop! You're burning me! -Yes, it burns and it's gonna burn more! 526 01:09:15,220 --> 01:09:19,460 Now, you tell me where he is. - No! No! 527 01:09:19,870 --> 01:09:25,390 He lives in Zuma Beach, Number 35. 528 01:09:28,930 --> 01:09:32,480 Thank you for you cooperation. 529 01:09:42,320 --> 01:09:47,650 Now, I'm going to burn that samurai lover of hers. Cool down, young one. 530 01:09:56,200 --> 01:10:02,670 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 531 01:10:02,670 --> 01:10:05,450 Happy birthday, dear Jennifer. 532 01:10:05,450 --> 01:10:08,640 happy birthday to you. - You thought of everything. 533 01:10:08,970 --> 01:10:11,130 Well, you can't have a birthday without a cake. 534 01:10:11,130 --> 01:10:13,330 Thank you. - You're welcome. 535 01:13:22,030 --> 01:13:23,230 Come on, Joe. 536 01:13:30,120 --> 01:13:34,420 Hello. - Listen, get out of your house. I mean fast. Get out fast, man. 537 01:13:34,420 --> 01:13:36,620 Those guys are looking for you. 538 01:13:37,390 --> 01:13:40,320 Oh, yeah? What happened? 539 01:13:56,190 --> 01:13:58,990 Come on. Just get out fast. I'll explain later, okay? 540 01:13:58,990 --> 01:14:00,370 They're coming after you. 541 01:14:07,900 --> 01:14:10,550 Looks like they're already here. Gotta go. 542 01:14:21,550 --> 01:14:22,550 Come on! 543 01:15:22,450 --> 01:15:25,120 Listen, don't worry. Get back inside. 544 01:15:27,300 --> 01:15:31,150 You can run all you want, but you'll never get away from me! 545 01:15:43,440 --> 01:15:45,120 Johnny, come on. 546 01:16:16,300 --> 01:16:17,370 Hi, mom. 547 01:16:17,870 --> 01:16:21,100 Where the hell have you been? I've been worried sick about you! 548 01:16:21,250 --> 01:16:24,450 There's nothing to worry about. - That's easy for you to say. 549 01:16:24,700 --> 01:16:28,240 Mr. Fujiyama was very angry. He made arrangements for you birthday. 550 01:16:28,240 --> 01:16:29,650 He got you presents. 551 01:16:29,650 --> 01:16:33,020 I don't care! I don't want him to ever do anything for me again. 552 01:16:33,020 --> 01:16:36,120 What is the matter with you? The man has been good to you. 553 01:16:36,120 --> 01:16:40,350 I don't give a damn! And you know why? 554 01:16:40,850 --> 01:16:43,350 Because I'm in love. 555 01:16:50,800 --> 01:16:52,970 I should fire the both of you. 556 01:16:53,270 --> 01:16:55,460 You never brought me one of those bastards in alive, 557 01:16:55,510 --> 01:16:57,470 so I can nail him with something. 558 01:16:58,300 --> 01:17:00,850 And because of you, I'm about to be fired. 559 01:17:00,850 --> 01:17:04,020 I'm going to lose my pension. That means my future's gone. 560 01:17:05,350 --> 01:17:08,600 But you know something? I don't give a fuck! 561 01:17:08,770 --> 01:17:10,750 There's only one thing in this world I want. 562 01:17:10,750 --> 01:17:14,250 I want you to find that mother fucking Japanese gangster! 563 01:17:14,250 --> 01:17:16,820 I want you to kill him, and I want you to kill every one of his men. 564 01:17:16,820 --> 01:17:21,820 I want you to burn this house in bloodbath! Don't leave anybody alive! 565 01:17:21,820 --> 01:17:25,350 And when they're all dead, you come back to me 566 01:17:25,350 --> 01:17:28,250 and all three of us will turn our badges in. 567 01:17:29,300 --> 01:17:33,770 So if I do it, we'll be off this police force for good. 568 01:17:34,470 --> 01:17:37,300 Now you're talking. - All right. 569 01:17:37,750 --> 01:17:41,750 See you, captain. - See you in hell. 570 01:17:42,300 --> 01:17:43,550 Let's go, Frank. 571 01:18:20,170 --> 01:18:24,070 Why did you come under? - 'Cause I'm an undercover cop. 572 01:18:59,370 --> 01:19:01,650 They're here, boss. - Where's the girl? 573 01:19:01,650 --> 01:19:03,900 She's down in the basement. - The mother? 574 01:19:03,900 --> 01:19:07,200 They kept her in the villa. - Use it. Finish him! 575 01:19:07,200 --> 01:19:08,420 Okay, boss. 576 01:19:15,770 --> 01:19:18,270 Go watch the other door! - Okay, boss. 577 01:19:27,250 --> 01:19:28,800 We're behind you, get back! 578 01:19:49,700 --> 01:19:50,770 Drop it. 579 01:21:44,420 --> 01:21:49,100 All right Samurai, drop your gun or your sweetheart will be dead. 580 01:21:50,570 --> 01:21:53,270 All I want to do is get out of this country. 581 01:21:57,020 --> 01:22:00,700 I thought you were fond of her? - Yes I was before you came in. 582 01:22:01,470 --> 01:22:05,370 Now that she loves you, you'd have to worry about her life, not me. 583 01:22:05,650 --> 01:22:07,270 Neither do I. 584 01:22:11,570 --> 01:22:12,820 Drop it. 585 01:22:15,520 --> 01:22:18,020 Drop it or I'll shoot you. - Take it easy, Frank. 586 01:22:18,020 --> 01:22:22,570 Go ahead and shoot. Her head will be blown off before I go down. 587 01:22:22,900 --> 01:22:25,300 Now, wait a minute, wait a minute, hold on. 588 01:22:25,620 --> 01:22:28,680 How do I know if I drop my gun you won't shoot me? 589 01:22:28,760 --> 01:22:31,870 Well, for one thing, I don't want any more trouble with the police. 590 01:22:31,870 --> 01:22:36,250 Bullshit. The minute we disarm, he's going to shoot. 591 01:22:47,920 --> 01:22:52,360 Drop the gun Frank. I don't want Jennifer hurt. 592 01:22:52,750 --> 01:22:57,600 He's not stupid. He doesn't want to do the killing himself. 593 01:22:58,520 --> 01:23:00,600 Go ahead and drop it Frank. 594 01:23:08,000 --> 01:23:11,600 You American cops aren't as smart as I thought you were. 595 01:23:11,600 --> 01:23:14,720 Your cinnamon always gets in the way of your intelligence. 596 01:23:25,900 --> 01:23:30,020 It's your turn now cop. Say sayonara. - No! 597 01:23:34,450 --> 01:23:37,770 Frank, are you all right, man? - Yeah. 598 01:23:41,650 --> 01:23:45,930 Well, he was smart in every way except one thing. 599 01:23:45,960 --> 01:23:49,790 What's that? - With all his money and success, 600 01:23:50,350 --> 01:23:52,250 he's not as smart as I am. 601 01:23:52,760 --> 01:23:56,420 To do what? - Put on a bulletproof vest, man. 602 01:23:57,320 --> 01:24:01,370 Let's go home. I've got one more thing to take care of. 603 01:24:01,620 --> 01:24:06,970 What? -Yamashita. He's still alive. - Oh, God. 604 01:24:22,070 --> 01:24:25,570 Hey, come on. It's lunch time. - Gonna be ready! 605 01:25:07,940 --> 01:25:12,320 Look out, Joe. - Don't worry. 606 01:25:15,600 --> 01:25:17,670 God damn it. 607 01:25:33,570 --> 01:25:37,620 Hey guys, the cops are here. Come on, come on guys! 608 01:27:56,420 --> 01:27:59,720 Yamashita is here. Watch out. - Let's split up. 609 01:28:56,900 --> 01:28:59,850 Go get my sword. Hey Joe. 610 01:29:00,070 --> 01:29:02,300 So they call you Samurai? 611 01:29:02,300 --> 01:29:07,400 Let's see how good you are with a sword, samurai super cop. 612 01:29:14,370 --> 01:29:16,520 Come on, try me. 613 01:32:32,520 --> 01:32:37,520 You lost. You lost face. 614 01:32:42,620 --> 01:32:49,270 You know the code of the Bushita? Kill me. 615 01:33:09,750 --> 01:33:12,650 No Joe, you're a cop! 616 01:33:28,170 --> 01:33:29,800 What is he doing? 617 01:33:30,350 --> 01:33:36,000 No. Leave him alone. He's a samurai. 618 01:33:36,320 --> 01:33:40,170 He wants to die with honor. 50803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.