All language subtitles for S.S. Experiment Love Camp - Fin - 25fps - 1976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,924 --> 00:00:27,392
Koe 732.
2
00:00:27,494 --> 00:00:30,759
Arkistonumero 621-25.
3
00:00:35,835 --> 00:00:40,602
Vahva syd�n, kirkkaat silm�t.
Voimme jatkaa.
4
00:00:42,008 --> 00:00:44,442
Jatkakaa, kersantti.
5
00:00:54,754 --> 00:00:58,190
Toistakaa lause, tohtori Renke.
6
00:01:01,361 --> 00:01:06,731
Sanokaa: "Vannon uskollisuutta
suurelle johtajallemme F�hrerille."
7
00:01:09,769 --> 00:01:11,634
Toista.
8
00:01:11,738 --> 00:01:17,040
Sano: "Vannon uskollisuutta
suurelle johtajallemme F�hrerille."
9
00:01:17,143 --> 00:01:21,546
Toista se.
- En.
10
00:01:22,982 --> 00:01:25,143
Toista se viel�.
11
00:01:25,251 --> 00:01:29,745
"Vannon uskollisuutta suurelle
johtajallemme F�hrerille." Sano se.
12
00:01:29,856 --> 00:01:32,154
En...
13
00:01:36,663 --> 00:01:41,362
Sano: "Vannon uskollisuutta
suurelle johtajallemme F�hrerille."
14
00:01:43,903 --> 00:01:47,771
Sano se, luojan t�hden!
15
00:01:47,874 --> 00:01:51,435
Sano se, luojan t�hden...
16
00:01:52,479 --> 00:01:56,245
H�nen vastustuksensa
on typer�� ja itsetuhoista.
17
00:01:56,349 --> 00:01:59,284
Fenoliruiske.
18
00:02:03,156 --> 00:02:05,420
Lopeta h�net.
19
00:02:27,647 --> 00:02:29,638
Tulkaa.
20
00:02:38,224 --> 00:02:40,283
Vauhtia.
21
00:02:46,132 --> 00:02:49,124
Onko viel� lis��?
22
00:02:49,235 --> 00:02:52,966
Ei montaa, eversti. Vain kolme.
23
00:02:53,072 --> 00:02:56,064
Vauhtia. Hukkaamme aikaa.
24
00:02:57,343 --> 00:02:59,709
Mihin sin� olet menossa?
25
00:03:58,838 --> 00:04:04,003
Samaan rikokseen syyllisin�,
toistat petturille edess�si:
26
00:04:04,110 --> 00:04:10,811
"Vannon uskollisuutta F�hrerille
ja tunnustan h�nen valtansa."
27
00:04:12,418 --> 00:04:16,377
Sano se, niin henkesi s��styy.
- En.
28
00:04:16,489 --> 00:04:19,185
Sano se.
- En koskaan.
29
00:04:23,396 --> 00:04:28,493
"Vannon uskollisuutta F�hrerille"-
30
00:04:28,601 --> 00:04:32,901
"ja tunnustan h�nen valtansa."
31
00:04:41,080 --> 00:04:48,111
�
32
00:05:26,826 --> 00:05:30,887
Ulos autosta. Vauhtia.
33
00:05:32,298 --> 00:05:34,391
Alas.
34
00:05:56,956 --> 00:05:58,924
Liikett� niveliin.
35
00:06:00,293 --> 00:06:02,386
Liikett�, sanoin.
36
00:06:11,871 --> 00:06:14,305
Liikett�.
37
00:06:14,407 --> 00:06:19,310
Vaatteet poisja suihkuun.
J�tt�k�� kaikki lattialle.
38
00:06:19,412 --> 00:06:21,539
Hiljaa!
39
00:06:21,647 --> 00:06:24,013
K�skin olla hiljaa!
40
00:06:31,424 --> 00:06:34,291
Saippua olisi mukavaa.
41
00:06:38,598 --> 00:06:40,828
Hiljaa, kaikki!
42
00:07:03,790 --> 00:07:08,318
Pesk��. Vauhtia!
Haisette kuin mets�n pedot!
43
00:07:08,428 --> 00:07:11,192
Pit�isik� meid�n tuoksua ruusuilta?
44
00:07:11,297 --> 00:07:15,666
H�n haisee itse hapankaalilta.
- Vauhtia!
45
00:07:15,835 --> 00:07:18,531
Joka on maannut
auringossa koko kes�n.
46
00:07:19,338 --> 00:07:23,240
Mielenkiintoista.
Viljelm� reagoi happoon.
47
00:07:23,342 --> 00:07:25,572
Tee uusi koe.
48
00:07:27,046 --> 00:07:30,850
Vangit tulivat, tohtori Renke.
- L�het� heid�t sis��n.
49
00:07:30,850 --> 00:07:33,114
Kyll�, tohtori.
50
00:07:33,219 --> 00:07:36,620
Sis��n.
51
00:07:40,993 --> 00:07:43,518
Riviin tuonne.
52
00:07:46,833 --> 00:07:51,600
Aloitammeko tutkimukset, eversti?
- Kyll�.
53
00:07:57,510 --> 00:08:00,638
Askel eteen. Numero?
54
00:08:00,746 --> 00:08:03,214
0162-17.
55
00:08:08,521 --> 00:08:11,854
Tohtorille. Seuraava.
56
00:08:11,958 --> 00:08:14,051
Numero?
57
00:08:16,195 --> 00:08:20,689
K�tesi, kiitos.
- Tohtorille. Vauhtia.
58
00:08:22,134 --> 00:08:24,329
T�nne.
59
00:08:25,771 --> 00:08:28,865
Laske kortti. Anna k�tesi.
60
00:08:38,284 --> 00:08:40,514
Vie se p�yd�lle takanasi.
61
00:08:52,298 --> 00:08:54,266
Mik� nimesi on.
62
00:08:54,367 --> 00:08:58,394
13-20.
- Oikea nimesi. �l� ole typer�.
63
00:08:58,504 --> 00:09:03,771
Siit� on niin kauan ett� olen
unohtanut. Anteeksi. Olen Dunya.
64
00:09:03,943 --> 00:09:08,004
Muutama huorasi ennen t�nne tuloa.
Tunnen kyll� sellaiset.
65
00:09:08,114 --> 00:09:10,639
Kaikki ne ovat huoria.
66
00:09:10,750 --> 00:09:15,778
Selit�p� jotain.
Mit� me teemme t�ll� leirill�?
67
00:09:15,955 --> 00:09:21,961
Eik� t�m� ole v�h�n outoa?
- Parempi t��ll� kuin rintamalla.
68
00:09:21,961 --> 00:09:26,921
Paljon kauniita naisia. Toivottavasti
t�m� on salainen seksiteht�v�.
69
00:09:28,167 --> 00:09:34,106
Kuule, Helmut. Et kai pid� kirjoista
enemm�n kuin n�teist� reisist�?
70
00:09:34,206 --> 00:09:37,733
Tomuisen kirjan haju
saa minut oksentamaan.
71
00:09:39,612 --> 00:09:43,571
Teill� ei en�� ole
menneisyytt� tai tulevaisuutta.
72
00:09:44,617 --> 00:09:48,314
Te palvelette voittoisaa
Kolmatta valtakuntaa.
73
00:09:48,421 --> 00:09:52,482
Teille on suuri kunnia
palvella meit�.
74
00:09:52,592 --> 00:09:56,824
Teill� on ollut suuri
kunnia tulla valituiksi.
75
00:09:56,996 --> 00:10:03,993
Suuri kunnia, sill� te yhdytte
uljaista sotilaistamme parhaisiin.
76
00:10:05,104 --> 00:10:09,097
Ette tule katumaan mik�li
suoritatte velvollisuutenne hyvin.
77
00:10:09,208 --> 00:10:12,075
Se tiet�� uusia etuoikeuksia.
78
00:10:56,689 --> 00:11:01,649
H�n voisi auttaa unettomuuteen.
- Voin pahoin aina kun n�en heit�.
79
00:11:01,761 --> 00:11:05,492
Mit� sin� sitten katselit?
- H�nen tupakkaansa.
80
00:11:05,598 --> 00:11:09,090
Mikset pyyt�isi yht�?
- Niin, miksi en.
81
00:14:30,236 --> 00:14:33,069
Her�tys. Yl�s siit�.
82
00:14:33,239 --> 00:14:35,241
Her�tys, tyt�t.
83
00:14:35,241 --> 00:14:37,209
Yl�s.
84
00:14:37,309 --> 00:14:41,211
Alas sielt�. Her�tys.
85
00:14:43,282 --> 00:14:47,412
Yl�s s�ngyst�. Vauhtia!
86
00:14:47,519 --> 00:14:50,977
Her�tys. Liikett� niveliin.
87
00:14:54,159 --> 00:14:57,458
Mik� h�t�n�?
- Pelottaa niin.
88
00:14:57,563 --> 00:14:59,463
Mist� te puhutte?
89
00:14:59,565 --> 00:15:03,126
Olen huolissani Annasta.
H�n ei voi hyvin.
90
00:15:03,302 --> 00:15:05,668
Riviin tuonne!
91
00:15:05,771 --> 00:15:09,002
Yl�s s�ngyst�!
92
00:15:09,108 --> 00:15:13,306
Riviin ja olkaa hiljaa, sanoin!
93
00:15:13,412 --> 00:15:17,007
Vauhtia!
94
00:15:17,116 --> 00:15:21,246
K�skin pit�� vauhtia!
Tuonne muiden joukkoon.
95
00:15:21,353 --> 00:15:24,481
Liikett�. T�n��n on suuri p�iv�.
96
00:15:24,590 --> 00:15:27,081
Mik� p�iv�?
- Perjantai.
97
00:15:27,192 --> 00:15:29,660
Huomio!
98
00:15:40,739 --> 00:15:46,177
T�n��n teill� on kunnia edustaa
suurta Kolmatta valtakuntaa.
99
00:15:46,345 --> 00:15:53,080
K�ytt�ydytte kuten saksalaisen
miehen malliesimerkin tulee.
100
00:15:53,185 --> 00:15:57,323
Velvollisuutenne kerrotaan
teille my�hemmin.
101
00:15:57,323 --> 00:15:59,992
Teid�n tulee vain noudattaa k�skyj�-
102
00:15:59,992 --> 00:16:04,793
ellette halua takaisin
Ven�j�n rintamalle - pysyv�sti.
103
00:16:07,132 --> 00:16:10,590
T�m� on t�rke�
ja ainutlaatuinen teht�v�.
104
00:16:13,372 --> 00:16:20,005
Te suoritatte teht�v�n
Saksan valtakunnan nimiss�.
105
00:16:20,112 --> 00:16:22,637
Sihteerille.
106
00:16:29,922 --> 00:16:31,890
Seuraava.
107
00:16:34,226 --> 00:16:36,319
Vaa'alle.
108
00:16:39,732 --> 00:16:41,597
T�h�n.
109
00:16:46,171 --> 00:16:48,571
Nimi?
- Adolf Kittermaster.
110
00:16:54,813 --> 00:16:58,180
Nimi?
- Helmut Gruber.
111
00:16:58,283 --> 00:17:00,251
Huomio!
112
00:17:20,939 --> 00:17:24,431
Pyyt�m�nne miehet,
eversti von Kleiben.
113
00:17:24,543 --> 00:17:26,568
Lepo.
114
00:17:29,415 --> 00:17:32,714
Tutustumme my�hemmin.
Toivotan tervetulleeksi-
115
00:17:32,818 --> 00:17:37,721
Saksan sankarillisen armeijan
kuusi parasta sotilasta.
116
00:17:37,823 --> 00:17:42,522
Olemme pieni yksikk�,
jolla on edess��n kunniakas teht�v�.
117
00:17:42,628 --> 00:17:46,155
K�skymme tulevat suoraan
rakastelulta F�hrerilt�mme.
118
00:17:47,299 --> 00:17:52,100
Sen vuoksi odotan kultakin
t�ydellist� yhteisty�t�.
119
00:18:02,314 --> 00:18:05,283
Magda, tule t�nne!
120
00:18:05,451 --> 00:18:09,148
Niin? Mit� nyt?
121
00:18:09,254 --> 00:18:12,491
Minulla on kaksi tulokasta klubiisi.
122
00:18:12,491 --> 00:18:15,517
Liikett�. Vauhtia nyt!
123
00:18:35,881 --> 00:18:40,818
Mit� laiheliineja. Tuot minulle ne
jotka eiv�t muuhun kelpaa.
124
00:18:40,919 --> 00:18:46,448
S��st�tk� parhaat itsellesi?
- Sin�h�n sen tied�t.
125
00:18:50,562 --> 00:18:54,020
Hei. Mik� sinun nimesi on?
126
00:19:14,586 --> 00:19:17,487
Olet aikaisin t�iss�, tohtori Renke.
127
00:19:17,589 --> 00:19:21,184
Olette kovin kiinnostunut
laboratorioty�st�ni, eversti.
128
00:19:21,293 --> 00:19:25,662
Meill� on paljon vastuuta.
F�hrer odottaa tuloksia.
129
00:19:25,764 --> 00:19:28,358
Niit� h�n ep�ilem�tt� saa.
130
00:19:28,534 --> 00:19:31,833
Miten voin olla avuksi?
131
00:19:31,937 --> 00:19:35,737
Millaiset Krugerin
koetulokset olivat?
132
00:19:35,908 --> 00:19:40,038
Mahtavat. H�n on oikea ori.
Paras kokojoukosta.
133
00:19:40,212 --> 00:19:43,181
Hyv�. Voinko katsoa papereita?
- Toki.
134
00:19:47,586 --> 00:19:50,419
Kersantti Krugerin kortti.
135
00:19:55,127 --> 00:19:57,930
Voinko pit�� sen?
- Tietysti, eversti.
136
00:19:57,930 --> 00:20:00,421
Kiitos, tohtori.
- Ei kest�.
137
00:20:01,466 --> 00:20:03,331
Heil.
138
00:20:08,373 --> 00:20:11,672
Hae numero 13-20.
139
00:20:22,854 --> 00:20:25,414
Ole hyv� ja juo kahvisi.
140
00:20:30,662 --> 00:20:36,965
Miten voin olla avuksi?
- En ole virallisella asialla.
141
00:20:37,069 --> 00:20:40,800
Sanotaan ett� yksityisasia.
- Yksityisasia?
142
00:20:44,476 --> 00:20:47,843
Kaikki on t�ss�. Lue.
143
00:21:08,300 --> 00:21:11,428
Pyyt�m�nne vanki, tohtori Renke.
- Tuo sis��n.
144
00:21:11,536 --> 00:21:13,595
Sis��n siit�.
145
00:21:14,773 --> 00:21:18,641
�l� p��st� muita sis��n.
- Selv�, tohtori.
146
00:21:31,456 --> 00:21:34,948
Meid�n on teht�v� koe.
147
00:21:37,562 --> 00:21:41,965
Onko minulla valinnanvaraa?
- Voit osallistua, jos haluat.
148
00:21:43,769 --> 00:21:48,832
Niink�? Mit� min� siit� saan?
- Et tule katumaan, Dunya.
149
00:21:54,680 --> 00:21:58,411
Mit� odotat minulta?
- Mielipidett�si l��k�rin�.
150
00:21:58,517 --> 00:22:02,044
Mit��n ei ole teht�viss�.
151
00:22:02,154 --> 00:22:05,724
Arvostan suoraa puhettasi,
mutta en tapaa antaa periksi.
152
00:22:05,724 --> 00:22:09,361
Olen tutustunut tilaani.
Leikkaus on mahdollinen.
153
00:22:09,361 --> 00:22:13,092
Mit� tarkoitat?
- Elinsiirtoa.
154
00:22:13,198 --> 00:22:16,368
Elinsiirtoa?
Mahdollisuus on olematon.
155
00:22:16,368 --> 00:22:18,802
Yksi miljoonasta?
156
00:22:20,906 --> 00:22:23,170
Sit� ei ole koskaan tehty.
157
00:22:23,275 --> 00:22:27,712
Se olisi mielenkiintoinen
tutkimuskohde noin tunnetulle.
158
00:22:27,813 --> 00:22:31,408
My�nnet��n, mutta kuka leikkaisi?
159
00:22:31,516 --> 00:22:34,086
Tarvitaan paras kirurgi.
160
00:22:34,086 --> 00:22:39,353
Minulla on er��n professori
Abrahamin kansio. Tied�t h�net.
161
00:22:39,458 --> 00:22:44,122
Kyll�. Ty�skentelimme
samassa sairaalassa.
162
00:22:44,229 --> 00:22:49,394
Maailmankuulu kirurgi.
Harmi ett� h�n oli toisinajattelija.
163
00:22:50,435 --> 00:22:52,460
Mutta h�n kuoli.
164
00:22:52,571 --> 00:22:57,907
Teh�n olitte Abrahamin seurassa, kun
h�n kuoli sairaalan pommituksessa.
165
00:22:59,778 --> 00:23:02,576
Eik� niin, tohtori Steiner?
- Kyll�.
166
00:23:02,748 --> 00:23:06,707
Olitte yksi harvoista selviytyjist�.
- Kyll�.
167
00:23:08,153 --> 00:23:10,747
Ja nyt ette halua palata kotiin.
168
00:23:10,856 --> 00:23:14,917
Olette mieluummin rintamalla
kuin is�nmaan turvassa.
169
00:23:15,093 --> 00:23:18,130
Miksi?
- En ymm�rr�.
170
00:23:18,130 --> 00:23:24,558
Minulla on sek� teid�n ett� Abrahamin
valokuvatja sormenj�ljet.
171
00:23:24,669 --> 00:23:28,969
K�yt�ttek� mieluummin
nime� Steiner vai Abraham?
172
00:23:30,475 --> 00:23:32,602
Potilaskertomukseni.
173
00:23:35,847 --> 00:23:41,479
Leikatkaa heti kun mahdollista.
Sitten saatte tiedot itsest�nne.
174
00:23:41,586 --> 00:23:43,451
Raportoitteko t�st�?
175
00:23:43,555 --> 00:23:48,424
En vastusta toisinajattelijoiden
hy�tyk�ytt��.
176
00:23:49,494 --> 00:23:53,430
Olen l�yt�nyt
luovuttajan elinsiirtoon.
177
00:23:55,200 --> 00:23:57,293
Sieg Heil.
178
00:25:08,640 --> 00:25:12,974
Uuden vangin kokeet
ovat mielenkiintoisia.
179
00:25:20,051 --> 00:25:23,221
Voisitko siirt�� haisevatjalkasi?
180
00:25:23,221 --> 00:25:29,717
V�h�n kunnioitusta. N�m� jalat
veiv�t valtakunnan Reinin yli.
181
00:25:29,895 --> 00:25:32,295
Olisivatj��neet sinne.
182
00:25:33,999 --> 00:25:37,093
Varo v�h�n!
- �l� nyt hermostu.
183
00:25:38,737 --> 00:25:41,865
Makean veden merimiehet...
184
00:25:43,408 --> 00:25:46,673
Mik� p�iv�.
185
00:25:46,778 --> 00:25:50,615
Tied�tk� mit��n n�ist� kokeista?
186
00:25:50,615 --> 00:25:53,709
Niiden pit�isi alkaa t�n��n.
187
00:25:54,753 --> 00:25:59,315
En ole n�hnyt kaunista naista
yli kuuteen kuukauteen.
188
00:25:59,424 --> 00:26:03,986
Ajatus naimisesta,
kokeessakin, kiihottaa minua.
189
00:26:05,096 --> 00:26:08,725
Helmut?
190
00:26:08,833 --> 00:26:12,971
Mit� mielt� sin� olet kokeista
kauniiden naisten kanssa?
191
00:26:12,971 --> 00:26:16,805
Puhut paskaa aina kun avaat suusi.
192
00:26:16,975 --> 00:26:20,069
Mille sin� naurat?
Haluatko turpaan?
193
00:26:23,782 --> 00:26:26,615
Kuule, professori.
194
00:26:26,718 --> 00:26:33,291
Puhutko sotilasarvosi suojista?
- Univormu ei ole p��ll�. Mit� haluat?
195
00:26:33,291 --> 00:26:36,488
En pit�nyt kommentistasi paskasta.
196
00:26:36,661 --> 00:26:40,324
Peru puheesi ennen kuin
tungen ne alas kurkustasi.
197
00:26:40,432 --> 00:26:42,957
Sopii yritt��.
198
00:26:49,541 --> 00:26:52,009
Huomio!
199
00:27:01,086 --> 00:27:04,453
Harjoittelua, kersantti?
- Hy�kk�yst� ja puolustusta.
200
00:27:04,556 --> 00:27:08,492
Kuten pit��. Oikea henki.
201
00:27:08,660 --> 00:27:12,289
Teh�n olette kersantti Kruger?
- Kyll�.
202
00:27:13,865 --> 00:27:17,494
Tulkaa tiloihini illalla.
- Selv�.
203
00:27:17,669 --> 00:27:19,762
Heil.
204
00:27:23,208 --> 00:27:27,542
Helmut, meh�n olemme kavereita?
205
00:27:36,054 --> 00:27:38,989
Tupakka.
206
00:27:51,202 --> 00:27:53,727
Sis��n, kaikki.
- Kuulitte k�skyn.
207
00:27:53,838 --> 00:27:56,708
Se oli uskomatonta. N�ette kyll�.
208
00:27:56,708 --> 00:28:02,374
Liikett�.
- Min�h�n liikun.
209
00:28:16,861 --> 00:28:21,399
7112-417. Vesitankkiin.
210
00:28:21,399 --> 00:28:24,095
Kas.
211
00:28:30,775 --> 00:28:33,243
Korttisi.
212
00:28:33,411 --> 00:28:36,608
062-23.
213
00:28:37,982 --> 00:28:41,816
Yl�s tikkaita.
- S�nkyyn oikealla puolella.
214
00:28:58,770 --> 00:29:00,863
Makuulle.
215
00:29:10,615 --> 00:29:12,742
Kyljellesi.
216
00:29:26,231 --> 00:29:29,962
Tied�tte mit� tehd�, kersantti.
- Kyll�.
217
00:29:30,135 --> 00:29:32,603
Seuraa.
218
00:29:41,179 --> 00:29:45,115
Ei minua olisi tarvinnut huumata.
219
00:29:47,218 --> 00:29:50,949
Tee mit� t�ytyy, sakemanni.
220
00:30:36,467 --> 00:30:39,698
Parempi p��tt�� mit� teet.
221
00:30:39,804 --> 00:30:43,331
Teetk� yhteisty�t�
vai palaatko t�ihin?
222
00:31:22,614 --> 00:31:24,878
Se oli mukavaa.
223
00:31:26,484 --> 00:31:29,351
Haluatko?
- Ei kiitos.
224
00:31:30,688 --> 00:31:33,680
Sy�. S��stimme sinulle ruokaa.
225
00:31:34,726 --> 00:31:38,890
H�n on oikeassa.
Sy�minen pit�� meid�t voimissamme.
226
00:31:40,331 --> 00:31:43,232
Taidamme tarvita sit� kaikki.
227
00:31:44,636 --> 00:31:49,307
Kuulin ett� olemme kovilla kokeissa.
228
00:31:49,307 --> 00:31:53,141
Parempi kuin ty�leirill�.
- Miten sinulla meni?
229
00:31:53,311 --> 00:31:58,248
Sait sen komean.
Miten meni?
230
00:32:07,158 --> 00:32:11,390
Mit� haluat?
- H�n kielt�ytyi yhteisty�st�.
231
00:32:19,804 --> 00:32:23,641
Vai on s�p�liini frigidi?
232
00:32:23,641 --> 00:32:26,303
Mies ei kuulemma
ollut h�nen tyyppi��n.
233
00:32:27,445 --> 00:32:29,436
Vai et pit�nyt h�nest�?
234
00:32:29,547 --> 00:32:32,345
Nyt olet valmis.
235
00:32:33,384 --> 00:32:36,148
L�mmittelemme sinua v�h�n.
236
00:32:36,321 --> 00:32:40,519
Opit kohtelemaan miehi�mme kylm�sti.
237
00:32:45,330 --> 00:32:48,766
Milt� tuntuu? Alkaako l�mmet�?
238
00:33:11,823 --> 00:33:14,849
Lopeta!
239
00:33:17,495 --> 00:33:21,522
T�m� on vasta alkua,
senkin frigidi puritaani!
240
00:33:25,103 --> 00:33:27,867
Naisethan pit�v�t kuumista kylvyist�?
241
00:33:28,039 --> 00:33:31,372
Kuuntele. Onkohan h�n pahoillaan?
242
00:33:34,145 --> 00:33:38,013
Min� pyyd�n. En pysty hengitt�m��n!
243
00:33:45,890 --> 00:33:49,792
H�n ei pid� siit�. Mit� sanot?
244
00:33:49,894 --> 00:33:54,490
Tehd��n kuten h�n tahtoo.
H�n tarvitseej��hoitoa.
245
00:33:54,599 --> 00:33:57,898
J��hdytet��n h�nt� v�h�n.
246
00:34:18,489 --> 00:34:21,458
H�n pit�� hoidosta.
247
00:34:21,559 --> 00:34:24,960
Ei en�� valita.
- Ei.
248
00:34:43,815 --> 00:34:48,309
En�� h�n ei ole vain kylm�,
vaan j��ss�!
249
00:36:31,722 --> 00:36:34,316
Komea sakusi.
250
00:37:01,285 --> 00:37:04,721
Kersantti.
Teill� ei ole lupaa olla t��ll�.
251
00:37:07,158 --> 00:37:09,888
Unohdin.
252
00:37:26,711 --> 00:37:30,477
Olin melkein unohtanut
milt� marmeladi maistuu.
253
00:37:30,648 --> 00:37:34,584
Jos he kohtelevat meit� n�in,
he saavat minun ��neni.
254
00:37:35,753 --> 00:37:41,658
Aina kun olen saanutjotain
ylim��r�ist�, olen saanut maksaa.
255
00:37:42,827 --> 00:37:45,625
Olin sairaanoitajana sairaalassa.
256
00:37:45,730 --> 00:37:48,995
Kokeen tarkoitus oli selvitt��-
257
00:37:49,100 --> 00:37:54,265
eroja kyvyss�mme tulla raskaaksi.
258
00:37:54,372 --> 00:37:59,275
Minulta tarvitsee vain kysy�.
259
00:38:06,651 --> 00:38:08,846
Skalpelli.
260
00:38:44,455 --> 00:38:46,514
Sieni.
261
00:39:24,395 --> 00:39:26,693
Viek�� h�net pois.
262
00:39:38,309 --> 00:39:43,246
Olette taitava kirurgi. Eversti
oli oikeassa pyyt�ess��n teit�.
263
00:39:43,414 --> 00:39:45,848
En ole leikannut aikoihin.
264
00:39:45,950 --> 00:39:49,078
Tarvitsemme sellaista
kirurgia kuin te.
265
00:39:49,186 --> 00:39:52,053
Munasarjan siirto kiehtoo minua.
266
00:39:52,156 --> 00:39:55,489
Ah, kahvia. Kiitos.
267
00:39:56,560 --> 00:39:58,460
Kiitos.
268
00:39:58,562 --> 00:40:00,792
Sin�.
269
00:40:00,898 --> 00:40:03,765
Varmista ett� tyt�t ovat valmiina.
270
00:40:03,868 --> 00:40:06,098
Vartija.
271
00:40:06,203 --> 00:40:09,331
Everstille, v�litt�m�sti.
- Selv�.
272
00:40:10,741 --> 00:40:18,079
Tohtori Steiner. Eversti on
kiinnostunut kohdunsiirrosta.
273
00:40:19,216 --> 00:40:24,449
Mit� mielt� olette?
- Vastustan sit�.
274
00:40:24,555 --> 00:40:30,255
Olemme jo menett�neet
liikaa vankeja n�iss� kokeissa.
275
00:40:30,361 --> 00:40:36,732
Olen huomannut ett� murehditte liikaa
vankien tarpeellisista kuolemista.
276
00:40:36,834 --> 00:40:41,897
He ovat ihmisi�. - He ovat
Kolmannen valtakunnan vihollisia.
277
00:40:42,006 --> 00:40:46,466
�l� unohda ett� poliittiset
mielipiteet voivat muuttua.
278
00:40:46,577 --> 00:40:51,708
Sit� en voi hyv�ksy�.
Se on harhaoppinen ajatus.
279
00:40:51,816 --> 00:40:55,149
Ajatus joka on yrityksen arvoinen.
280
00:41:15,539 --> 00:41:19,999
Mit� hermoilet?
Eversti vaikutti mukavalta.
281
00:41:20,177 --> 00:41:23,169
T�llaista kutsua ei saa joka p�iv�.
282
00:41:23,280 --> 00:41:27,218
En ymm�rr� mit� murehdit.
283
00:41:27,218 --> 00:41:29,584
Tulevaisuutta?
284
00:41:31,055 --> 00:41:35,924
En. Minulla on muita huolia.
Kuten n�m� kokeet.
285
00:41:36,026 --> 00:41:39,864
�l� nyt, neh�n ovat hauskoja.
- Niin, meille.
286
00:41:39,864 --> 00:41:43,857
Helmut, muutaman viikon
p��st� palaamme rintamalle.
287
00:41:43,968 --> 00:41:47,199
Emmek� ansaitse v�h�n huvia?
288
00:41:47,304 --> 00:41:50,831
Kyll�, mutta min�...
289
00:41:51,876 --> 00:41:56,580
Kun palaamme rintamalle,
emme tied� palaammeko hengiss�.
290
00:41:56,580 --> 00:42:00,038
Miksemme voisi nauttia ajasta t��ll�?
- Ei.
291
00:42:00,217 --> 00:42:04,176
Ongelma ei ole se, Gustav.
292
00:42:04,288 --> 00:42:08,850
Miksi kaikki n�m� ihmiset
pit�� uhrata?
293
00:42:08,959 --> 00:42:14,727
Se on ep�inimillist�.
- He tappaisivat sinutjos voisivat.
294
00:42:14,899 --> 00:42:18,995
Kohta min� tapan yhden heist�.
- Mit� he ovat sinulle tehneet?
295
00:42:19,103 --> 00:42:24,541
Ne tyt�t ovat vain huoria.
- Ent� sejonka kanssa olit t�n��n?
296
00:42:25,609 --> 00:42:27,577
�h.
297
00:42:31,282 --> 00:42:36,879
Sanoin tohtorille ett� ensi kerralla
Erich pannaan vesitankkiin.
298
00:42:38,055 --> 00:42:40,421
H�n�n on merimies.
299
00:42:40,591 --> 00:42:44,425
Hyv� vitsi, eik�?
- Olet hauska kaveri.
300
00:42:44,595 --> 00:42:47,462
Niin minustakin.
301
00:42:47,631 --> 00:42:50,968
Tohtori ei ymm�rt�nyt vitsi�.
302
00:42:50,968 --> 00:42:58,101
Sanoin ett� hoidan vaikka kaikki
joka p�iv�, vesitankissa tai ei.
303
00:43:04,982 --> 00:43:09,646
Tuli edustaa puhtautta.
- Ja juuri nyt l�mp��.
304
00:43:09,753 --> 00:43:14,156
Ja l�mp�� tietenkin,
k�yt�nn�lliselt� kannalta.
305
00:43:14,325 --> 00:43:20,457
Mutta me etsimme korkeinta
puhtautta, F�hrerin johdolla:
306
00:43:21,765 --> 00:43:26,964
Suuren rotumme kehityst�.
307
00:43:28,505 --> 00:43:31,941
Min� olen yksinkertainen ihminen.
308
00:43:32,042 --> 00:43:34,510
Katsohan...
309
00:43:34,678 --> 00:43:40,344
Olen aina uskonut ett� ihanteita
tulee puolustaa esimerkein.
310
00:43:40,451 --> 00:43:45,946
Er�s pyhimys sanoi, ett� suurta
aatetta tulee puolustaa s�ngyss�kin.
311
00:43:47,324 --> 00:43:49,724
Oliko h�n arjalainen pyhimys?
312
00:43:49,827 --> 00:43:53,092
H�n oli pyhimys.
313
00:43:53,197 --> 00:43:55,825
Mutta vaihdetaan puheenaihetta.
314
00:44:03,841 --> 00:44:08,335
Miss� divisioonasi on?
- Stalingradin raunioissa.
315
00:44:10,347 --> 00:44:14,977
Hirvitt�v� paikka.
Olin Ven�j�ll� hetken.
316
00:44:18,055 --> 00:44:22,651
Haluaisitko j��d� t�nne?
L�yt�isin varmasti sinulle teht�v�n.
317
00:44:27,731 --> 00:44:32,031
Kiitos, mutta paikkani
on toverieni luona.
318
00:44:33,537 --> 00:44:36,404
Rintamalla.
319
00:44:36,507 --> 00:44:42,379
Vieraamme saapuivat. Heid�n
kanssaan ilta sujuu rattoisammin.
320
00:44:42,379 --> 00:44:47,146
Tulkaa sis��n. Olkaa kuin kotonanne.
- Sin� voit menn�.
321
00:44:47,251 --> 00:44:50,550
Hei, sotilas.
- Hyv�� iltaa.
322
00:44:51,955 --> 00:44:56,016
N�m� ovat hyvi�.
Min� olen Elsa. Mik� sinun nimesi on?
323
00:44:56,126 --> 00:44:59,562
Helmut.
- Minulla oli saman niminen rakastaja.
324
00:45:01,098 --> 00:45:03,532
Miss� h�n on nyt?
325
00:45:03,634 --> 00:45:10,369
T�m� on italialaista viini�.
Se on vahvempaa milt� maistuu.
326
00:45:12,242 --> 00:45:15,040
Ole hyv�.
327
00:45:15,145 --> 00:45:17,748
Kiitos.
328
00:45:17,748 --> 00:45:20,239
Ja sinulle.
- Kiitos.
329
00:45:20,417 --> 00:45:23,284
Kersantti.
- Kiitos.
330
00:45:23,454 --> 00:45:25,547
Prost.
- Prost.
331
00:45:33,797 --> 00:45:35,924
Prost.
332
00:45:44,174 --> 00:45:47,109
Onko mit��n sy�t�v��?
333
00:45:51,582 --> 00:45:55,416
Miksi olet hereill�?
- En saanut nukuttua.
334
00:45:57,254 --> 00:46:02,157
Kuule, et voi rakastua kehenk��n nyt.
335
00:46:02,259 --> 00:46:08,789
Varsinkaan saksalaiseen.
H�n saattaa olla poissa huomenna.
336
00:46:10,000 --> 00:46:14,096
T�m� tunne on liian t�rke�.
Rakastan h�nt�.
337
00:46:14,204 --> 00:46:19,904
Etk� ymm�rr�, Dunya?
- En. Miten voit olla varma?
338
00:46:20,010 --> 00:46:23,878
Ei rakastua voi puhumatta toiselle.
339
00:46:23,981 --> 00:46:27,815
Olet v��r�ss�.
Rakkaus on kommunikaatiota.
340
00:46:27,918 --> 00:46:33,914
Sinun tulee olemaan vaikea hyv�ksy�
t�t�. Kokeista tulee tuskallisia.
341
00:46:34,024 --> 00:46:37,828
Miksi? Mit� eroa sill� on?
342
00:46:37,828 --> 00:46:41,264
Olet poliittinen vanki,
h�n on saksalainen sotilas.
343
00:46:41,365 --> 00:46:46,166
Unohda h�net, Mirelle,
mielenterveyden t�hden.
344
00:46:46,270 --> 00:46:49,296
Teeskentele olevasi joku muu.
345
00:46:49,406 --> 00:46:51,931
Ei.
346
00:46:52,042 --> 00:46:56,172
En voi tehd� sit�.
En koskaan saa h�nt� mielest�ni.
347
00:47:14,765 --> 00:47:17,495
T�ss� olen, Helmut.
348
00:47:31,281 --> 00:47:34,910
Helmut, kultaseni.
349
00:48:00,110 --> 00:48:03,307
H�n lopetti hengityksen.
350
00:48:03,413 --> 00:48:05,904
Tarkista pulssi.
351
00:48:08,118 --> 00:48:10,211
H�n on kuollut.
352
00:48:10,320 --> 00:48:16,350
Taas yksi henki tunnollani.
N�m� yritykset ovat hy�dytt�mi�.
353
00:48:16,460 --> 00:48:20,726
Luvuilla ei ole v�li�,
vain lopputuloksella.
354
00:48:20,831 --> 00:48:25,291
Teid�n on jatkettava, tri. Steiner.
- Olen valitettavasti eri mielt�.
355
00:48:25,402 --> 00:48:28,639
Noudatatte k�skyj�, kuten min�kin.
356
00:48:28,639 --> 00:48:32,666
Eversti haluaa ett� olet valmis
uuteen koesarjaan.
357
00:48:32,776 --> 00:48:35,609
Ihmishenkien menetys on j�rjet�nt�.
358
00:48:35,712 --> 00:48:39,443
Mielipiteell�si ei ole merkityst�.
359
00:48:39,616 --> 00:48:41,811
Auta h�nen kanssaan.
360
00:49:09,479 --> 00:49:12,175
Hyv�� iltaa, madam.
361
00:49:12,349 --> 00:49:15,477
Hyv�� iltaa, tyt�t.
Osa teist� on uusia t��ll�.
362
00:49:15,652 --> 00:49:21,056
Muistutan ett� teette kaikkenne
maineemme yll�pit�miseksi.
363
00:49:21,158 --> 00:49:25,185
Olemme jo puhuneet siit�
millainen kunnia teill� on.
364
00:49:25,362 --> 00:49:30,095
Teid�n tulee nauraa paljon,
ja vastata aina my�nt�v�sti.
365
00:49:30,200 --> 00:49:35,661
Teid�n on teht�v� kaikkenne
sotilaiden moraalin kohottamiseksi.
366
00:49:36,740 --> 00:49:40,540
Ymm�rr�mmeh�n toisiamme, kultaset?
367
00:49:41,678 --> 00:49:44,340
Ymm�rr�mmeh�n toki.
368
00:49:51,888 --> 00:49:54,015
Heil.
369
00:50:04,034 --> 00:50:08,801
Onko kaikki hyvin, tohtori Steiner?
- Toistan sanomani, eversti.
370
00:50:08,905 --> 00:50:13,706
En usko ett� munasarjansiirto
on mahdollinen.
371
00:50:13,810 --> 00:50:18,577
Outoa ett� noin tunnettu tiedemies
on noin kielteinen.
372
00:50:18,682 --> 00:50:22,482
Teid�n tulisi olla tyytyv�inen.
Materiaalia riitt��.
373
00:50:22,586 --> 00:50:28,388
Tulokset eiv�t ole
n�in monen hengen arvoisia.
374
00:50:28,492 --> 00:50:31,017
Te jatkatte.
375
00:50:41,638 --> 00:50:43,697
Sakset.
376
00:50:57,687 --> 00:50:59,655
Pinsetit.
377
00:51:26,283 --> 00:51:28,308
Sieni.
378
00:51:33,824 --> 00:51:36,126
Kerro lis��.
379
00:51:36,126 --> 00:51:39,459
H�n tutkii koko talon,
avaa makuuhuoneen komeron-
380
00:51:39,563 --> 00:51:42,760
ja l�yt�� parhaan yst�v�ns�.
381
00:51:42,866 --> 00:51:47,200
Tuo oli hauska.
En ollut kuullut sit� aiemmin.
382
00:51:47,304 --> 00:51:51,434
Kersantti, tuletko kanssamme
muutamalle oluelle?
383
00:51:51,541 --> 00:51:56,103
Pelkk� ajatus oluesta janottaa.
- Ehk� janoatkin tytt�j�?
384
00:52:07,991 --> 00:52:12,485
Mik� s�p�liini!
- L�ikyt�n viel�!
385
00:52:12,596 --> 00:52:15,531
Tule t�nne, kulta.
386
00:52:56,907 --> 00:52:59,576
Paikallasi.
387
00:52:59,576 --> 00:53:02,636
Lis�� olutta.
388
00:53:47,457 --> 00:53:49,584
Odota.
389
00:53:50,627 --> 00:53:53,221
N�it� et tarvitse.
390
00:54:25,862 --> 00:54:28,330
Haluatko sin�kin?
391
00:54:28,431 --> 00:54:30,399
Anna v�h�n.
392
00:54:30,500 --> 00:54:32,468
Ei noin!
393
00:54:45,448 --> 00:54:47,973
Kaikki on paskaa.
394
00:55:02,165 --> 00:55:05,362
Flora, tanssi kanssani.
395
00:55:15,779 --> 00:55:18,714
Mit� h�n puuhaa?
396
00:55:20,483 --> 00:55:23,111
Joku t�n�isi.
397
00:55:29,125 --> 00:55:31,753
Kukas tuo s�p�liini on?
398
00:55:34,731 --> 00:55:38,690
Etk� pid� juhlista?
399
00:55:39,736 --> 00:55:42,364
Oletko olevinasi neitsyt?
400
00:55:43,406 --> 00:55:46,671
En ole n�hnyt sinua t��ll� ennen.
401
00:55:48,445 --> 00:55:52,347
Katsokaa mit� l�ysin, kaverit!
Eksyneen pikku karitsan.
402
00:55:55,585 --> 00:56:01,217
Ja t�ss� tulee iso paha susi.
Sin� oletkin makoisa suupala.
403
00:56:01,391 --> 00:56:04,883
Ei, pyyd�n!
404
00:56:07,797 --> 00:56:10,767
Tulepa, pikkuinen.
- P��st� irti!
405
00:56:10,767 --> 00:56:16,137
Min� sy�n karitsaa.
- J�t� minut rauhaan!
406
00:56:16,239 --> 00:56:20,437
Anna menn�, pikku karitsa.
Tanssi meille.
407
00:56:22,212 --> 00:56:25,375
Anna menn�.
408
00:56:25,482 --> 00:56:28,212
Tanssi meille. Osaathan sin� tanssia?
409
00:56:28,318 --> 00:56:33,551
Hitot karitsasta, h�n ei tanssi
kanssani - Alice, tanssi kanssani.
410
00:56:33,656 --> 00:56:37,490
Mit� vain teille, kersantti.
- Aliceen voi aina luottaa.
411
00:56:43,800 --> 00:56:48,066
Haluan ett� sin� tanssit. Tanssi!
412
00:56:48,171 --> 00:56:50,639
Tanssi minulle.
413
00:56:53,576 --> 00:56:56,272
Parempi tanssia.
414
00:57:01,985 --> 00:57:05,318
Parempi tanssia!
415
00:57:06,656 --> 00:57:09,591
Ymp�ri ja ymp�ri.
416
00:57:10,660 --> 00:57:14,653
K�det yl�s!
N�yt� sulosi.
417
00:59:34,938 --> 00:59:37,634
Katso. Mihin h�n on matkalla?
418
00:59:43,780 --> 00:59:46,316
Seis!
419
00:59:46,316 --> 00:59:48,307
Sanoin seis!
420
00:59:52,956 --> 00:59:55,254
Sin� pikku huora!
421
00:59:58,428 --> 01:00:00,487
Tapan sinut.
422
01:00:00,663 --> 01:00:02,756
Tapan sinut!
423
01:00:04,233 --> 01:00:06,701
Saastainen huora!
424
01:00:07,804 --> 01:00:11,137
Panen sinut katumaan syntym��si!
425
01:00:11,240 --> 01:00:15,267
Murskaan luusi yksi kerrallaan!
426
01:00:15,378 --> 01:00:17,608
Senkin...
427
01:00:20,483 --> 01:00:24,419
Hetkinen. Minulla on parempi ajatus.
428
01:00:25,455 --> 01:00:28,447
Teen sinusta varoittavan esimerkin.
429
01:00:32,829 --> 01:00:35,525
Apua!
430
01:00:37,066 --> 01:00:39,933
Auttakaa!
431
01:00:41,904 --> 01:00:45,738
Minulla on jano.
432
01:01:19,275 --> 01:01:22,005
Luoja, anna h�nen kuolla!
433
01:01:38,761 --> 01:01:42,390
Senkin pedot... pelkurit...
434
01:01:46,302 --> 01:01:49,135
Kirotut murhaajat...
435
01:01:53,443 --> 01:01:56,606
Ei, ei!
436
01:01:56,779 --> 01:02:02,115
En kest� t�t�!
En jaksa en��!
437
01:02:03,453 --> 01:02:06,183
Cora, rauhoitu.
438
01:02:08,558 --> 01:02:10,617
Rauhoitu.
439
01:02:12,995 --> 01:02:16,522
Istu. Juo jotain.
440
01:02:17,767 --> 01:02:19,860
Rauhoitu.
441
01:02:34,217 --> 01:02:35,445
Apua...
442
01:02:35,551 --> 01:02:39,510
Sit� tapahtuu. Miksi hermostua?
- H�n oli vasta lapsi.
443
01:02:39,622 --> 01:02:43,080
H�n miltei teurasti kersantin.
- Olisin tehnyt samoin.
444
01:02:43,192 --> 01:02:45,422
Haet ongelmia, Helmut.
445
01:02:45,528 --> 01:02:51,194
Pian olemme taas rintamalla.
Unohda kaikki t�m�.
446
01:02:51,300 --> 01:02:55,471
He vaihtavat kokeiden tytt�j�.
Saamme kaikki uuden.
447
01:02:55,471 --> 01:03:00,135
Mit� sanoit?
- Et kai ole rakastunut siihen?
448
01:03:01,711 --> 01:03:05,670
Ole varovainen.
Sinun on kohdattava todellisuus.
449
01:03:05,848 --> 01:03:08,316
He ovat kaikki samanlaisia.
450
01:03:09,519 --> 01:03:13,114
Liian my�h�ist� h�nelle,
siit� olen varma.
451
01:03:14,390 --> 01:03:17,257
Sis��n siit�! Vauhtia!
452
01:03:19,162 --> 01:03:23,622
Jatkamme keskustelua my�hemmin.
Hoidatko vesitankin?
453
01:03:25,067 --> 01:03:28,161
Anna kortit.
- T�ss�, tohtori Renke.
454
01:03:29,205 --> 01:03:31,935
2732-40.
455
01:03:32,975 --> 01:03:35,603
Riisu.
456
01:03:35,711 --> 01:03:39,647
Tietenkin, kenraali.
457
01:03:40,883 --> 01:03:45,183
Olette varmasti samaa mielt�.
L�hetin teille tulokset.
458
01:03:46,289 --> 01:03:51,226
N�ette varmasti miten lupaavia
ne ovat. Kiitos. Heil Hitler.
459
01:03:53,262 --> 01:03:56,595
Istukaa, yst�v�ni.
460
01:03:57,633 --> 01:04:00,500
Mik� huolenne oli?
461
01:04:01,537 --> 01:04:08,211
N�ist� kokeista tytt�jen kanssa...
Vaihdamme pareja t�n��n.
462
01:04:08,211 --> 01:04:12,204
Tietenkin. Se parantaa
mahdollisuutta saada tuloksia.
463
01:04:12,315 --> 01:04:14,943
Tietenkin. Asiasta on p��tetty.
464
01:04:15,051 --> 01:04:18,543
Kokeet ovat hyvin t�rkeit�.
- Ymm�rr�n.
465
01:04:18,654 --> 01:04:23,284
Niiden t�ht�imen� on valtakunnan
tulevaisuus. Hallitsemme maailmaa.
466
01:04:23,392 --> 01:04:26,020
Mist� halusit puhua?
467
01:04:26,128 --> 01:04:29,996
Tytt� jonka kanssa olin...
Voiko h�n jatkaa kanssani?
468
01:04:30,099 --> 01:04:33,903
Typer�� tunteellisuutta!
- Voisitteko tehd� poikkeuksen?
469
01:04:33,903 --> 01:04:36,736
H�n on vihollinen, kersantti.
470
01:04:36,906 --> 01:04:41,969
Aiemmin kyll�, mutta ei en��.
Se ei ole mahdollista.
471
01:04:42,078 --> 01:04:47,583
Kolmannen valtakunnan sotilaana
teill� on suuri vastuu.
472
01:04:47,583 --> 01:04:50,609
Liikutte heikoilla j�ill�, vai mit�?
473
01:04:50,720 --> 01:04:53,917
En voisi koskaan puhua n�in, eversti-
474
01:04:54,023 --> 01:04:58,892
jos uskoisin,
ett� ep�ilisitte lojaaliuttani.
475
01:04:58,995 --> 01:05:02,590
Ette ole erehtynyt.
476
01:05:57,987 --> 01:06:02,481
Outoa ett� joskus unohdan
olleeni itsekin nuori kerran.
477
01:06:04,794 --> 01:06:08,030
Kuinka paljon rakastatte h�nt�?
478
01:06:08,030 --> 01:06:10,658
En ole koskaan tuntenut t�llaista.
479
01:06:11,667 --> 01:06:14,864
Vapaanne p��ttyy
muutaman p�iv�n p��st�.
480
01:06:15,905 --> 01:06:19,204
J��misellenne on oltava oikeutus.
481
01:06:19,375 --> 01:06:21,309
Nyt keksin.
482
01:06:23,212 --> 01:06:26,511
Voisimme tehd� uuden kokeen.
483
01:06:26,682 --> 01:06:29,385
Olen harkinnut sit� jo jonkin aikaa.
484
01:06:29,385 --> 01:06:34,023
Se on vapaaehtoisilla
suoritettava kirurginen koe.
485
01:06:34,023 --> 01:06:37,083
Olen itse yksi. Tarvitaan toinen.
486
01:06:37,193 --> 01:06:39,457
Ottakaa minut.
487
01:06:39,562 --> 01:06:43,999
Kyseess� ei ole helppo koe.
Se voi vaikuttaa meihin fyysisesti.
488
01:06:45,835 --> 01:06:50,534
Min� en pelk��.
- Sitten asia on p��tetty.
489
01:06:55,745 --> 01:07:00,205
Miten kaunista.
- Jotta tuntisit olosi kotoisaksi.
490
01:07:02,284 --> 01:07:06,880
Ja kuka sin� olet? Joulupukki?
- Niin, valeasussa.
491
01:07:08,824 --> 01:07:11,691
Kas, k�lninvett�.
492
01:07:12,828 --> 01:07:14,887
Voinko?
- Ole hyv�.
493
01:07:18,300 --> 01:07:21,030
Aivan kuin olisin kotona.
494
01:07:22,772 --> 01:07:24,763
Olen niin onnellinen kanssasi.
495
01:07:24,874 --> 01:07:29,504
T�m� on kuin ensirakkautta.
Kuin olisimme 16-vuotiaita.
496
01:07:29,612 --> 01:07:31,739
Rakastan sinua.
497
01:07:33,182 --> 01:07:38,051
Mit� nyt?
- T�m� onni pelottaa minua.
498
01:08:25,835 --> 01:08:30,295
Jumalan edess� otan sinut vaimokseni.
- Ja min� sinut miehekseni.
499
01:08:31,340 --> 01:08:37,506
Miksi saksalainen sotilas, kun
vankeja riitt��? T�m� on t�rke��!
500
01:08:37,613 --> 01:08:41,310
�l� unohda ett� t�m�
on henkil�kohtaista.
501
01:08:42,485 --> 01:08:45,648
Oletteko ajatelleet
mink� riskin otatte?
502
01:08:47,823 --> 01:08:51,827
Olemme kaikki tutustuneet
leikkaukseen huolella, tohtori Renke.
503
01:08:51,827 --> 01:08:55,164
Tohtori Steiner on valmis,
kuten varmasti sin�kin.
504
01:08:55,164 --> 01:09:01,364
Saanen muistuttaa ett�
ep�onnistuminen ei ole vaihtoehto.
505
01:09:01,537 --> 01:09:04,335
Teid�n tulee ajatella onnistumista.
506
01:09:04,507 --> 01:09:08,807
Henkivakuutukseni on
t�ydet tiedot teist� molemmista.
507
01:09:24,393 --> 01:09:29,057
Koska sinut leikataan?
- Illalla, luulisin.
508
01:09:31,233 --> 01:09:33,724
Rukoilen puolestasi.
509
01:09:56,091 --> 01:09:58,753
Voimme aloittaa.
510
01:10:08,470 --> 01:10:10,563
Olemme valmiita.
511
01:10:40,903 --> 01:10:43,167
Sieni.
512
01:10:59,121 --> 01:11:02,318
Sieni. Levitin.
513
01:11:16,005 --> 01:11:17,973
Pihdit.
514
01:11:19,141 --> 01:11:21,166
Pihdit.
515
01:11:28,317 --> 01:11:31,013
Valmiina poistoon.
516
01:11:42,031 --> 01:11:44,727
Varovasti.
517
01:11:44,833 --> 01:11:47,529
Hitaasti.
518
01:11:47,703 --> 01:11:49,671
Leikkaa t�st�.
519
01:12:12,828 --> 01:12:15,319
Poistakaa puristimet.
520
01:12:45,728 --> 01:12:48,162
Toinen neula.
521
01:12:51,467 --> 01:12:53,526
Lankaa.
522
01:13:04,179 --> 01:13:06,545
Leikkaa.
523
01:13:19,595 --> 01:13:22,428
Hitaasti.
524
01:13:24,800 --> 01:13:26,768
Leikkaa.
525
01:14:00,269 --> 01:14:03,172
T�m� rauhallisuus hermostuttaa.
526
01:14:03,172 --> 01:14:05,834
Sit� ei huomaa sy�misest�si.
527
01:14:05,941 --> 01:14:10,207
Kokeiden p��ttymisest� on kuukausi.
Miksik�h�n?
528
01:14:10,312 --> 01:14:13,543
Miksi meid�t on j�tetty rauhaan?
529
01:14:13,649 --> 01:14:16,618
Ent� sinun miehesi?
530
01:14:16,718 --> 01:14:20,950
Minulle ei kerrota mit��n.
Ehk� h�n on mennyt.
531
01:14:34,837 --> 01:14:38,898
Voimmeko aloittaa, tohtori Steiner?
- Kyll�, kaikki on valmista.
532
01:14:39,007 --> 01:14:44,309
Ovatko t�rykalvon paineenkestokokeet
todella tarpeellisia?
533
01:14:46,682 --> 01:14:51,813
Tied�t ett� kaikki kokeemme
ovat tarpeellisia ja t�rkeit�.
534
01:14:51,920 --> 01:14:54,821
Koe on tehty jo useasti.
Miksi jatkaa?
535
01:14:54,923 --> 01:14:59,155
Tuotamme tarkempia tilastoja
Kolmannelle valtakunnalle.
536
01:15:02,931 --> 01:15:05,331
Nouda yksi.
537
01:15:06,368 --> 01:15:08,734
Sin� ensin. Liikett�!
538
01:15:09,905 --> 01:15:12,207
Paikoillasi!
539
01:15:12,207 --> 01:15:15,199
�l� rimpuile!
540
01:15:33,462 --> 01:15:37,922
Jumalan viha lankeaa yllenne.
Murhaajat!
541
01:15:41,670 --> 01:15:43,865
Valmista.
542
01:15:48,744 --> 01:15:51,372
Paine yksi baari.
543
01:15:57,719 --> 01:16:00,552
Kaksi baaria.
544
01:16:23,645 --> 01:16:26,239
H�nen syd�mens� petti.
545
01:16:28,817 --> 01:16:31,809
Ei, ei!
546
01:16:31,987 --> 01:16:37,584
Kirotut natsit!
Sadistiset murhaajat!
547
01:16:54,643 --> 01:16:58,739
Viek�� h�net pois ja hakekaa uusi.
- Kyll�, tohtori Renke.
548
01:16:58,847 --> 01:17:01,281
Sinun vuorosi.
549
01:17:14,329 --> 01:17:16,661
Sin�.
550
01:17:22,671 --> 01:17:25,401
�lk�� tehk� t�t�, pyyd�n.
551
01:17:25,507 --> 01:17:28,704
Teen mit� vain.
552
01:17:30,779 --> 01:17:33,373
Sis��n.
553
01:17:38,820 --> 01:17:41,789
Nosta paine yhteen baariin.
554
01:17:51,166 --> 01:17:55,070
Tuokaa korvaaja.
- Kuulit kyll�. Liikett�.
555
01:17:55,070 --> 01:17:58,437
Antakaa minun olla!
556
01:17:58,540 --> 01:18:01,373
Sanoin liikett�!
557
01:18:12,521 --> 01:18:16,355
Paljasta reisi.
T�m� rauhoittaa h�net - pysyv�sti.
558
01:19:08,477 --> 01:19:11,780
L��ketieteellisesti
leikkaus onnistui mainiosti.
559
01:19:11,780 --> 01:19:13,645
On aika kokeilla sit�.
560
01:19:13,815 --> 01:19:18,081
Olen j�rjest�nyt pienen illanvieton.
Liitytk� seuraan?
561
01:19:18,186 --> 01:19:22,157
Ei, kiitos.
Olen liian vanha sellaiseen.
562
01:19:22,157 --> 01:19:24,785
Mutta hyv�� onnea teille.
- Kiitos.
563
01:19:35,804 --> 01:19:40,104
Juommeko menestykselle?
- Menestykseen on uskottava.
564
01:19:41,510 --> 01:19:45,139
Etteh�n ep�ile?
565
01:19:51,186 --> 01:19:54,189
Tulevalle voitollemme.
- F�hrerillemme.
566
01:19:54,189 --> 01:19:56,180
Heil.
567
01:20:00,529 --> 01:20:02,861
Minulla on teille yll�tys.
568
01:20:07,736 --> 01:20:11,399
Tervetuloa, kultaseni. K�yk�� sis��n.
569
01:20:11,506 --> 01:20:15,840
Ent� kersantin pyyt�m� vanki?
- Vie vanki h�nen luokseen.
570
01:20:15,944 --> 01:20:18,811
Hei.
571
01:20:21,950 --> 01:20:24,282
Selv�.
572
01:20:26,388 --> 01:20:29,221
Mik� nimesi on?
- Margot.
573
01:20:29,324 --> 01:20:33,522
Kiitos kun tulit.
- Ent� jos olisin kielt�ytynyt?
574
01:20:33,628 --> 01:20:37,086
Llta olisi paljon mukavampi
mik�li olisimme yst�vi�.
575
01:20:47,042 --> 01:20:51,479
En voi siet�� meluisaa musiikkia.
576
01:20:51,580 --> 01:20:55,209
Tunteellinen musiikki
on paljon rentouttavampaa.
577
01:20:59,688 --> 01:21:02,714
Meid�n pit�isi tutustua l�hemmin.
578
01:21:08,096 --> 01:21:10,997
Tarkoitat ett� haluat naida.
579
01:21:11,099 --> 01:21:15,934
Voi sen niinkin sanoa.
- Mit� sitten odotamme?
580
01:21:16,037 --> 01:21:18,403
Emme mit��n.
581
01:21:23,945 --> 01:21:26,243
Teid�n j�lkeenne.
582
01:21:30,352 --> 01:21:32,343
T�t� tiet�.
583
01:21:55,477 --> 01:21:58,412
Tulin hakemaan yht� vankia.
584
01:22:01,516 --> 01:22:03,575
Tunnette tien.
585
01:22:15,664 --> 01:22:18,300
Pid�tk� siit�?
- Kovasti.
586
01:22:18,300 --> 01:22:21,463
Voit nauttia siit� useamminkin,
jos tahdot.
587
01:22:39,454 --> 01:22:42,514
�l� unohda ett�
aikaa on kaksi tuntia.
588
01:23:11,686 --> 01:23:14,678
Nukuit niin rauhallisesti.
589
01:23:16,391 --> 01:23:20,851
N�in unta.
- Minulla oli ik�v�, kultaseni.
590
01:23:21,029 --> 01:23:22,792
Mukava kuulla.
591
01:23:23,832 --> 01:23:29,771
Oletko t��ll� viel� pitk��n?
- En. Tohtori Steinerin mukaan...
592
01:23:29,871 --> 01:23:34,570
...p��sen vuoteesta huomenna,
vahvempana kuin koskaan.
593
01:23:35,877 --> 01:23:40,678
Ent� siirtosi?
- Eversti sanoi ett� voin j��d� t�nne.
594
01:23:40,782 --> 01:23:44,085
Ett� voimme olla yhdess�.
- Sodan loppuun asti?
595
01:23:44,085 --> 01:23:48,749
Meill� on ikuinen sopimus,
ellet sitten kyll�sty minuun.
596
01:23:49,891 --> 01:23:52,359
En koskaan kyll�sty sinuun.
597
01:23:57,799 --> 01:23:59,790
Haluan sinut.
598
01:24:03,238 --> 01:24:06,071
Mik� minua vaivaa?
599
01:24:07,108 --> 01:24:11,780
Mik� on vialla? Voi luoja!
600
01:24:11,780 --> 01:24:15,375
Ei, Helmut!
601
01:24:16,418 --> 01:24:20,081
En pysty rakastelemaan sinua.
602
01:24:20,188 --> 01:24:23,214
Mirelle... Mirelle...
603
01:24:24,259 --> 01:24:28,628
Lopeta, kulta.
- Mit� minulle on tehty?
604
01:24:30,598 --> 01:24:32,862
Mit� minulle on tehty?
605
01:24:32,967 --> 01:24:37,768
�l� huolehdi, Helmut.
Sit� tapahtuu v�lill�.
606
01:24:46,948 --> 01:24:50,076
Ei, ei...
607
01:24:54,823 --> 01:24:58,122
Ei. Ei!
608
01:25:02,263 --> 01:25:04,857
"Ja Herra l�hetti maan p��lle..."
609
01:25:06,634 --> 01:25:10,126
Mihin olet menossa?
- Pois tielt�ni!
610
01:25:29,390 --> 01:25:32,882
Teenk� jotain?
- Ei, voit menn�.
611
01:25:47,542 --> 01:25:49,942
Miksi teit minusta luonnonoikun?
612
01:25:50,044 --> 01:25:52,945
Eversti pakotti minut.
613
01:27:00,381 --> 01:27:01,939
Mit� nyt?
614
01:27:02,717 --> 01:27:07,882
Miten saatoit?
- H�n kiristi minua.
615
01:27:08,923 --> 01:27:12,723
Pelkuri. Senkin paskiainen!
616
01:27:12,827 --> 01:27:17,025
Vastustin leikkausta.
- Mutta teit sen kuitenkin.
617
01:27:17,131 --> 01:27:22,569
Haluan ett� tapat minut.
Rukoilen sinua. H�pe�n tekojani.
618
01:27:22,670 --> 01:27:26,641
Se olisi liian helppoa.
- Tapa minut.
619
01:27:26,641 --> 01:27:29,769
Kuinka monta muuta olet silponut?
620
01:27:42,657 --> 01:27:45,626
�l� ole noin tekopyh�.
621
01:28:15,690 --> 01:28:18,090
Hans on kuollut!
- Mit� on tapahtunut?
622
01:28:27,035 --> 01:28:29,526
Laukaus, tohtorin huoneesta!
623
01:28:52,794 --> 01:28:55,695
Mit� sin� teet? Yrit�tk� olla hauska?
624
01:28:55,797 --> 01:28:58,366
Vihaan sinua, narttu!
625
01:28:58,366 --> 01:29:01,824
Senkin huora, panen sinut uuniin!
- Pois h�nen luotaan.
626
01:29:05,540 --> 01:29:08,376
Miss� von Kleiben on?
- Sis�ll�, Sonian kanssa.
627
01:29:08,376 --> 01:29:11,743
Kutsu h�nt�.
- Mit� sin� teet?
628
01:29:11,846 --> 01:29:15,475
Et voi tehd� t�t�, sotilas.
- Vauhtia.
629
01:29:31,265 --> 01:29:34,564
Mit� olet tehnyt palleillani?
630
01:29:34,736 --> 01:29:37,364
Helmut, me teimme sopimuksen.
631
01:29:37,472 --> 01:29:41,238
Kokeiletko milt� ne tuntuvat?
- Kuuntele.
632
01:29:42,543 --> 01:29:47,115
�l� tee mit��n h�lm��.
Anna kun selit�n, Helmut.
633
01:29:47,115 --> 01:29:51,108
Tied�n ett� tein v��rin.
634
01:29:51,219 --> 01:29:54,154
Voimme korjata t�m�n.
Leikkaus onnistui.
635
01:29:54,255 --> 01:29:58,749
Leikkaus voidaan toistaa,
sinun ja jonkun muun kanssa.
636
01:29:58,860 --> 01:30:01,763
J�t� h�net meille, Helmut!
- Ajattele Mirelle�.
637
01:30:01,763 --> 01:30:04,960
H�n valehtelee. J�t� h�net meille!
638
01:30:05,066 --> 01:30:07,830
Mene Mirellen luo!
639
01:30:07,935 --> 01:30:11,496
Kaikkien kokeissa ja uuneissa
kuolleiden naisten puolesta!
640
01:30:11,606 --> 01:30:14,200
Sika! M�t�ne helvetiss�!
641
01:30:14,308 --> 01:30:18,267
Everstin tiloihin! Vauhtia!
642
01:30:52,613 --> 01:30:54,877
Mirelle.
- Helmut!
643
01:30:56,584 --> 01:30:59,519
Mirelle, meid�n on paettava.
644
01:30:59,620 --> 01:31:03,681
Mit� vain haluat.
- Se ei ole helppoa.
645
01:31:03,858 --> 01:31:06,554
Pelk��tk�?
- Kyll�, v�h�n.
646
01:31:08,529 --> 01:31:09,791
Tule.
647
01:31:44,999 --> 01:31:46,967
Juokse!
648
01:32:18,232 --> 01:32:20,223
Helmut!
649
01:32:26,107 --> 01:32:28,302
Mirelle!
650
01:32:30,978 --> 01:32:34,277
Mirelle...
651
01:32:35,316 --> 01:32:37,580
Te ette p��se pakoon!
652
01:32:40,922 --> 01:32:43,390
Rakastan sinua.
653
01:32:43,491 --> 01:32:46,255
Helmut, suutele minua.
654
01:33:00,141 --> 01:33:04,737
Pelkuri! Tule t�nne! Petturi!
655
01:33:07,312 --> 01:33:13,017
SubLand.info49421