Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Rooftop Prince by Islandsubs
Indonesian Subtitle Land
2
00:00:04,025 --> 00:00:06,025
Credit
DarkSmurfSub
3
00:01:07,050 --> 00:01:10,780
Kembali. Kembali.
4
00:01:17,120 --> 00:01:20,960
Park Ha. Park Ha.
5
00:01:23,700 --> 00:01:25,630
Park Ha.
6
00:01:27,930 --> 00:01:30,170
- Park Ha!
- Berbahaya!
7
00:01:35,880 --> 00:01:39,080
Sangat berbahaya.
Jangan masuk!
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,950
Park Ha!
Park Ha!
9
00:01:50,220 --> 00:01:55,560
- Yang Mulia! Yang Mulia!
- Sangat berbahaya! Kau tidak boleh masuk!
10
00:02:05,370 --> 00:02:07,270
Park Ha.
11
00:02:10,740 --> 00:02:13,980
Park Ha, diamana kau?
12
00:02:16,020 --> 00:02:17,380
Jawab aku.
13
00:02:18,420 --> 00:02:20,350
Park Ha!
14
00:02:20,850 --> 00:02:22,760
Park Ha!
15
00:02:25,160 --> 00:02:27,090
Park Ha.
16
00:02:27,090 --> 00:02:29,200
Park Ha, dimana kau?
17
00:02:29,200 --> 00:02:32,070
Jawab aku! Park Ha!
18
00:02:33,030 --> 00:02:35,130
Park Ha!
19
00:02:43,480 --> 00:02:47,210
Park Ha. Dimana kau?
Park Ha!
20
00:02:54,220 --> 00:02:57,890
Park Ha. Dimana kau?
Park Ha!
21
00:02:59,460 --> 00:03:01,130
Park Ha!
22
00:03:03,230 --> 00:03:05,200
Park Ha!
23
00:03:10,070 --> 00:03:13,210
Park Ha. Bangun!
Park Ha!
24
00:03:13,210 --> 00:03:16,440
Buka matamu!
Park Ha! Park Ha!
25
00:03:16,480 --> 00:03:18,510
Park Ha!
26
00:03:24,220 --> 00:03:26,350
Park Ha!
27
00:03:29,120 --> 00:03:32,160
Mereka datang!
Mereka datang!
28
00:03:32,230 --> 00:03:35,360
- Apa kau baik-baik saja?
- Apa kau baik-baik saja?
29
00:03:47,110 --> 00:03:48,740
Minggir! Minggir!
30
00:03:48,740 --> 00:03:50,380
Nona Park Ha!
31
00:03:50,380 --> 00:03:52,910
- Minggir!
- Nona Park Ha!
32
00:04:03,860 --> 00:04:05,430
Yang Mulia, apa kau
baik-baik saja?
33
00:04:16,940 --> 00:04:20,510
Syukurlah kau tidak mendapat
luka bakar.
34
00:04:21,570 --> 00:04:24,510
Obat ini akan menenangkanmu.
35
00:04:25,510 --> 00:04:27,880
Minum semuanya.
36
00:04:37,160 --> 00:04:39,330
Pahit.
37
00:04:47,530 --> 00:04:51,440
Aku baik-baik saja.
Kau pergilah dan istirahat.
38
00:04:51,440 --> 00:04:54,570
Baiklah.
39
00:04:55,580 --> 00:04:57,810
Baik. Aku mengerti.
40
00:05:05,280 --> 00:05:07,550
Kau harus beristirahat.
41
00:05:10,060 --> 00:05:12,060
Oh, ya
42
00:05:14,730 --> 00:05:17,530
Ini...
43
00:05:48,290 --> 00:05:50,560
Apa?
44
00:05:56,240 --> 00:05:58,570
Tidak ada.
45
00:05:59,070 --> 00:06:01,470
Aku masih ada urusan
yang harus kuselesaikan,
46
00:06:01,510 --> 00:06:04,810
jadi jangan bangun dan
beristirahatlah.
47
00:06:25,670 --> 00:06:27,800
Baik, aku mengerti!
48
00:06:39,080 --> 00:06:41,350
Tuan Song Man Bo, ini Hong Se Na.
49
00:06:41,350 --> 00:06:42,820
Ya, sekretaris Hong.
50
00:06:42,820 --> 00:06:44,720
Bukankah kau baru saja menelfon
Ketua Tim Yong?
51
00:06:44,720 --> 00:06:45,750
Apa terjadi sesuatu?
52
00:06:45,790 --> 00:06:47,320
Oh, ya.
53
00:06:47,320 --> 00:06:50,090
Nona Park Ha terjebak di gudang...
54
00:06:50,090 --> 00:06:52,690
Nona Park Ha?
55
00:06:53,730 --> 00:06:56,460
Aku mengerti.
56
00:07:02,800 --> 00:07:04,170
Ada apa?
57
00:07:04,200 --> 00:07:05,470
Dia mendapat telfon dari
Park Ha
58
00:07:05,510 --> 00:07:07,940
lalu langsung pergi
dari pertemuan begitu saja?
59
00:07:07,940 --> 00:07:09,510
Ya.
60
00:07:10,180 --> 00:07:12,680
Kontrak pembelian langsung
dibatalkan saat itu juga.
61
00:07:12,680 --> 00:07:14,450
Kau kira ini hanya masalah
pembatalan kontrak?
62
00:07:14,450 --> 00:07:16,780
Bagaimana dengan rasa hina?
63
00:07:16,820 --> 00:07:19,990
Apa yang dipikirkan gadis itu?
64
00:07:21,420 --> 00:07:23,060
Dimana Tae Yong sekarang?
65
00:07:23,060 --> 00:07:24,460
Telfon dan suruh dia
kesini sekarang juga.
66
00:07:24,460 --> 00:07:26,660
Baik.
67
00:07:47,650 --> 00:07:49,720
Apa kau tau berapa banyak masalah
yang kau timbulkan?
68
00:07:49,720 --> 00:07:51,720
Siapa yang pergi begitu saja
saat penandatanganan kontrak?
69
00:07:51,720 --> 00:07:52,850
Tidakkah kau memikirkan
hal ini?
70
00:07:52,850 --> 00:07:54,290
Betapa pentingnya ini
untukmu?
71
00:07:54,290 --> 00:07:55,690
Apa kau gila?
72
00:07:55,690 --> 00:07:57,560
Aku minta maaf.
73
00:07:57,560 --> 00:07:59,230
Pihak Tae Mu akan menggunakan
kejadian ini
74
00:07:59,230 --> 00:08:00,730
untuk menunjukkan bahwa kau
tidak kompeten.
75
00:08:00,730 --> 00:08:03,130
Mereka akan menyerangmu.
76
00:08:03,500 --> 00:08:04,900
Aku akan melakukannya lebih baik
lain kali.
77
00:08:04,900 --> 00:08:05,830
Lain kali?
78
00:08:05,830 --> 00:08:07,470
Tidak ada lain kali.
79
00:08:07,500 --> 00:08:10,900
Proyek ini adalah ujian
bagimu.
80
00:08:10,940 --> 00:08:15,210
Pihak Tae Mu mungkin akan mencoba
membuangmu dari perusahaan.
81
00:08:15,210 --> 00:08:17,580
Bersiap-siaplah.
82
00:08:18,510 --> 00:08:20,380
Apa kau waras?
83
00:08:20,380 --> 00:08:22,450
Apa kau punya otak?
84
00:08:22,680 --> 00:08:25,020
Apa kau akan terus
bertingkah seperti ini?
85
00:08:26,120 --> 00:08:27,950
Aku minta maaf.
86
00:08:28,220 --> 00:08:29,420
Wanita itu, Park Ha.
87
00:08:29,460 --> 00:08:31,960
Kenapa dia harus menelfonmu
disaat pertemuan penting?
88
00:08:31,960 --> 00:08:34,730
Dimana dia sekarang?
Dia tidak ada di kantor.
89
00:08:34,760 --> 00:08:37,030
Dia dirumah sekarang.
Dia mengalami kece...
90
00:08:37,030 --> 00:08:41,630
Di rumah? Aku tidak percaya.
91
00:08:41,630 --> 00:08:44,600
Kau bertunangan dengan Se Na,
apa dia tidak tau itu?
92
00:08:44,600 --> 00:08:49,280
Dia sudah tau dan dia masih
tinggal dirumah itu?
93
00:08:49,280 --> 00:08:51,140
Ini tidak bisa
dibiarkan.
94
00:08:51,180 --> 00:08:53,980
Pindah kerumah ini segera.
95
00:08:55,050 --> 00:08:56,550
Aku tidak bisa, Nenek.
96
00:08:56,550 --> 00:09:00,250
Aku ingin tinggal di rumah atap.
Kami sudah setuju.
97
00:09:00,290 --> 00:09:03,720
Maka suruh Park Ha pergi dari
rumah itu segera.
98
00:09:05,890 --> 00:09:07,830
Tidak.
99
00:09:07,860 --> 00:09:11,200
Aku akan memberitahukannya sendiri
dan memastikan dia mengerti.
100
00:09:11,200 --> 00:09:13,230
Aku akan pergi menemuinya
malam ini.
101
00:09:13,270 --> 00:09:16,640
Telfon Park Ha dan suruh
dia tetap disana.
102
00:09:17,240 --> 00:09:21,770
Kenapa kau tidak menjawabku?
Apa kau mendengarku?
103
00:09:23,240 --> 00:09:25,750
Ya.
104
00:09:30,920 --> 00:09:34,020
Park Ha nuna, kau pasti
sangat ketakutan hari ini.
105
00:09:34,020 --> 00:09:36,190
Ini. Makan dan kuatlah.
106
00:09:36,220 --> 00:09:38,620
Aku baik-baik saja sekarang.
107
00:09:39,130 --> 00:09:41,360
Terimakasih.
108
00:09:43,060 --> 00:09:45,130
Akhir-akhir ini wajahmu
tidak terlihat sehat.
109
00:09:45,130 --> 00:09:47,230
Makan yang banyak dan kuatlah.
110
00:09:47,270 --> 00:09:49,370
Aku benar-benar
baik-baik saja.
111
00:09:49,370 --> 00:09:52,370
Hey, apa Park Ha nuna
satu-satunya pasien?
112
00:09:52,370 --> 00:09:55,510
Aku baru saja operasi usus buntu.
113
00:09:56,480 --> 00:09:58,640
Ini dia.
114
00:10:01,050 --> 00:10:02,950
Chi San, bagaimana
keadaanmu?
115
00:10:02,980 --> 00:10:04,420
Apa?
116
00:10:05,050 --> 00:10:08,020
Meskipun masih agak sakit
ketika aku melakukan operasi,
117
00:10:08,020 --> 00:10:10,490
aku baik-baik saja
selama aku tidak tertawa.
118
00:10:17,460 --> 00:10:18,900
jangan membuatku tertawa.
119
00:10:18,930 --> 00:10:20,800
Makan yang banyak.
120
00:10:28,170 --> 00:10:30,140
Terimakasih.
121
00:10:35,320 --> 00:10:38,320
Kita akan minum bir
sebelum pulang.
122
00:10:38,320 --> 00:10:41,350
Tidak. Aku akan beristirahat.
123
00:10:41,350 --> 00:10:43,290
Park Ha nuna, kau harus
beristirahat juga.
124
00:10:43,290 --> 00:10:45,990
Ya, aku akan melakukannya.
125
00:10:45,990 --> 00:10:48,930
Chi San, kau tidak boleh
minum bir.
126
00:10:48,930 --> 00:10:51,330
Aku akan menemanimu asal kau
berjanji tidak membuatku tertawa.
127
00:10:51,330 --> 00:10:54,630
Apa yang akan ditertawakan?
Ayo.
128
00:10:55,000 --> 00:10:57,170
Kalian berdua,
pergilah dulu.
129
00:10:57,170 --> 00:11:00,810
Okay. Jangan minum terlalu
banyak.
130
00:11:06,370 --> 00:11:07,310
1..
131
00:11:08,470 --> 00:11:09,470
2..
132
00:11:10,980 --> 00:11:11,770
3..
133
00:11:09,480 --> 00:11:10,980
jangan membuatku tertawa.
134
00:11:14,950 --> 00:11:16,790
Ayo pergi! Ayo pergi!
135
00:11:16,790 --> 00:11:20,690
Yang Mulia. Yang Mulia.
Aku ingin pulang.
136
00:11:42,280 --> 00:11:47,190
Unni, apa kau berencana menunggu
hinga Tae Yong dan Park Ha kembali?
137
00:11:47,190 --> 00:11:50,660
Kakak ipar, jika kau sibuk,
pergilah dulu.
138
00:11:51,190 --> 00:11:54,760
Sepertinya unni sangat rajin
hari ini.
139
00:12:05,740 --> 00:12:07,310
Apa yang kau lakukan?
140
00:12:07,310 --> 00:12:10,540
Ayo pergi kesuatu tempat
dan membeli es krim.
141
00:12:10,540 --> 00:12:13,110
Apa? Ada apa?
142
00:12:15,080 --> 00:12:18,220
Bukankah itu Ketua?
143
00:12:20,790 --> 00:12:25,220
Nenek sangat marah.
144
00:12:25,220 --> 00:12:26,190
Kami gagal menandatangani
kontrak hari ini.
145
00:12:26,190 --> 00:12:28,730
Dia mengira semua ini
salahmu.
146
00:12:28,730 --> 00:12:31,460
Jadi, lebih baik tidak menemuinya
sekarang.
147
00:12:31,460 --> 00:12:34,370
Ini memang karena aku.
148
00:12:34,400 --> 00:12:39,570
Sekarang, lebih baik kita
menghindarinya. Ayo.
149
00:12:55,020 --> 00:13:00,030
Maaf. Karena aku semuanya
berantakan.
150
00:13:01,060 --> 00:13:03,700
Yang seharusnya meminta
maaf adalah aku.
151
00:13:03,700 --> 00:13:05,330
Aku tidak seharusnya menyuruhmu
ke gudang.
152
00:13:05,330 --> 00:13:07,930
Sesuatu yang buruk
hampir terjadi padamu.
153
00:13:10,400 --> 00:13:12,540
Terima kasih.
154
00:13:12,540 --> 00:13:17,540
Kau membahayakan hidupmu
untuk menyelamatkanku.
155
00:13:17,540 --> 00:13:20,150
Akulah yang berterimakasih.
156
00:13:20,180 --> 00:13:22,250
Hari ini aku melihatmu
tertawa lagi.
157
00:13:22,280 --> 00:13:25,280
Kenapa kau berterimakasih
karena aku tertawa?
158
00:13:27,650 --> 00:13:31,060
Aku takut karena aku,
kau tidak akan tertawa lagi.
159
00:13:31,520 --> 00:13:33,590
Jangan salah sangka.
160
00:13:33,590 --> 00:13:36,400
Kau tidak mengatur kapan
aku menangis atau tertawa.
161
00:13:36,400 --> 00:13:38,670
Kau lucu sekali.
162
00:13:38,670 --> 00:13:41,600
Lagi, lagi, lagi.
Kau selalu membantah.
163
00:13:51,380 --> 00:13:54,180
Apa kau ingat
164
00:13:54,180 --> 00:13:57,720
apa yang kau katakan padaku
saat kau mabuk?
165
00:13:58,220 --> 00:14:03,120
Saat aku mabuk...
Apa yang kukatakan?
166
00:14:03,160 --> 00:14:06,030
Kau bilang kau punya
keberuntungan yang sangat buruk.
167
00:14:11,130 --> 00:14:14,900
Di kota Seoul yang besar
dan luas ini,
168
00:14:15,540 --> 00:14:18,100
dari semua tempat,
169
00:14:19,840 --> 00:14:26,150
kenapa kau jatuh ke
rumah atapku?
170
00:14:28,280 --> 00:14:31,480
Itulah yang kau sebut
kesialan.
171
00:14:33,190 --> 00:14:36,320
Aku tidak mengatakan
hal itu.
172
00:14:36,720 --> 00:14:39,990
Kau mungkin tidak ingat karena
kau mabuk.
173
00:14:39,990 --> 00:14:44,500
Tidak. Aku tidak pernah sekalipun
lupa apa yang aku katakan saat aku mabuk.
174
00:14:44,530 --> 00:14:46,630
Aku yakin aku tidak pernah
mengataan hal itu.
175
00:14:46,630 --> 00:14:49,770
Malam itu, kau berkata...
176
00:14:51,370 --> 00:14:54,770
Dari semua rumah-rumah itu,
177
00:14:54,810 --> 00:14:58,980
kenapa aku harus jatuh ke
rumah atap mu?
178
00:14:58,980 --> 00:15:01,680
Itulah yang kau katakan.
179
00:15:03,450 --> 00:15:06,250
Setelah kau mengatakannya,
aku sangat memikirkannya.
180
00:15:08,150 --> 00:15:09,890
Kau hidup tenang
dirumah atap mu.
181
00:15:09,890 --> 00:15:11,660
Lalu aku tiba-tiba jatuh
kerumahmu.
182
00:15:13,390 --> 00:15:16,030
Pasti sulit untukmu.
183
00:15:18,870 --> 00:15:20,000
Aku minta maaf.
184
00:15:23,540 --> 00:15:27,870
Aku yakin kau pasti lebih suka
jika jatuh kerumah yang lebih bagus.
185
00:15:29,410 --> 00:15:33,110
Tidak...Aku menyukainya,
186
00:15:33,550 --> 00:15:35,520
tapi kurasa itu adalah
kesialan untukmu.
187
00:15:37,220 --> 00:15:40,990
Ketika aku bilang itu sebuah kesialan,
aku tidak sungguh-sungguh.
188
00:15:41,820 --> 00:15:43,960
Kau bilang kau tidak pernah
mengatakannya.
189
00:15:44,560 --> 00:15:45,390
Huh?
190
00:15:47,290 --> 00:15:50,500
Maksudku misalnya.
191
00:15:57,240 --> 00:15:59,110
Nenek sudah pergi.
192
00:16:01,970 --> 00:16:03,780
Apa Ketua belum pergi?
193
00:16:06,310 --> 00:16:07,950
Dia bilang Ketua masih disini.
194
00:16:09,380 --> 00:16:13,120
Dia pasti sangat marah, jadi kau
harus menghindarinya.
195
00:16:13,790 --> 00:16:15,520
Aku mengerti.
196
00:16:34,970 --> 00:16:36,940
Ini, ini sangat manis.
197
00:16:46,390 --> 00:16:49,160
Kali ini kau sudah menyesuaikan
diri menjadi orang.
198
00:16:49,620 --> 00:16:51,560
Awalnya, kau tidak bisa
melakukan apapun.
199
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
Sungguh, awalnya...
200
00:17:03,440 --> 00:17:05,640
Kupikir kau adalah
salah satu dari orang-orang ini.
201
00:17:07,110 --> 00:17:09,110
Kupikir kau sangat kecil,
202
00:17:09,110 --> 00:17:11,980
tapi kau punya suara yang keras
dan sangat menyebalkan.
203
00:17:13,280 --> 00:17:15,650
Yong Sul ingin membunuhmu
dengan pedangnya.
204
00:17:16,420 --> 00:17:19,050
Kau tau berapa kali
aku harus menghentikannya?
205
00:17:19,590 --> 00:17:21,020
Oh benar-benar...
206
00:17:21,320 --> 00:17:23,320
Waktu itu kau panik hanya karena
sedikit darah dijarimu.
207
00:17:23,320 --> 00:17:26,830
Kau menaruh jarimu
tinggi-tinggi.
208
00:17:27,960 --> 00:17:29,800
Waktu itu, aku tidak mengatakannya.
209
00:17:29,800 --> 00:17:31,500
Tapi aku selalu ingin
mengatakannya padamu.
210
00:17:32,800 --> 00:17:35,170
Orang yang bertingkah seperti
itu disebut 'pengecut'.
211
00:17:35,170 --> 00:17:37,100
Pengecut?
212
00:17:37,640 --> 00:17:40,410
Kau selalu merengek 'kau menyiksa ku'
'kau menyiksaku',
213
00:17:40,410 --> 00:17:42,240
meskipun kau tidak pernah
melakukan pekerjaan apapun.
214
00:17:42,880 --> 00:17:44,110
Kau sangat memuakkan.
215
00:17:44,880 --> 00:17:46,510
Apa? Memuakkan?
216
00:17:48,410 --> 00:17:50,220
Hanya untuk membantumu
menjual strawberi,
217
00:17:50,220 --> 00:17:53,620
aku memakai bulu binatang dan
menggoyang tubuhku hingga aku pingsan.
218
00:17:57,990 --> 00:18:02,300
Itu bukan Becky?
219
00:18:12,040 --> 00:18:13,210
Apa-apaan ini?
220
00:18:13,910 --> 00:18:16,410
Aku benar-benar dibodohi.
221
00:18:21,750 --> 00:18:26,850
Kapanpun kau melihatku,
selalu dengan mata seperti ini.
222
00:18:27,490 --> 00:18:29,560
Jadi bagaimana bisa
aku memberitahumu?
223
00:18:33,990 --> 00:18:38,200
Tapi sebenarnya, ketika kau pergi
kencan buta,
224
00:18:38,200 --> 00:18:40,000
kau terlihat cantik.
225
00:18:42,700 --> 00:18:46,310
Apa? Kau memberikan penyakit lalu
kau memberi obat?
226
00:18:48,410 --> 00:18:52,180
Sebenarnya, saat kau memotong
rambutmu,
227
00:18:52,980 --> 00:18:56,620
kau terlihat sedikit tampan.
228
00:18:57,520 --> 00:18:59,490
Itu bukan karena aku
memotong rambutku.
229
00:19:00,290 --> 00:19:02,790
Itu karena aku memang tampan.
230
00:19:02,790 --> 00:19:05,590
Kau memandangku dengan kedua
matamu dan kau tidak tau?
231
00:19:06,730 --> 00:19:08,460
Sangat sombong.
232
00:19:08,490 --> 00:19:10,000
Memuakkan.
233
00:19:19,440 --> 00:19:21,040
Kenapa kau masih belum pulang?
234
00:19:22,480 --> 00:19:24,540
Nenek belum juga pergi?
235
00:19:25,780 --> 00:19:27,580
Dia masih disini.
236
00:19:30,720 --> 00:19:33,020
Sepertinya dia sangat serius.
237
00:19:34,690 --> 00:19:40,130
Sungguh? Lalu apa yang harus
kita lakukan?
238
00:19:41,790 --> 00:19:43,560
Ayo pergi ketempat lain.
239
00:19:45,100 --> 00:19:46,370
Haruskah?
240
00:19:57,780 --> 00:19:59,980
Kalian...Kalian...
Siapa kalian?
241
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Sepertinya ada sesuatu yang
jahat disana.
242
00:20:14,230 --> 00:20:15,460
Ttakbam.
243
00:20:23,070 --> 00:20:24,470
Tidak tau malu, penjahat!
244
00:20:24,570 --> 00:20:27,440
Bebaskan kami dari sihirmu segera!
245
00:20:28,440 --> 00:20:31,980
Bagus sekali. Apa yang harus aku
lakukan untuk memuaskan mu?
246
00:20:33,480 --> 00:20:34,610
Ini sangat bagus.
247
00:20:36,720 --> 00:20:37,920
Bodoh.
248
00:20:37,920 --> 00:20:39,120
Yang Mulia, tanganmu berdarah!
249
00:20:39,120 --> 00:20:40,220
Letakkan tanganmu
tinggi, tinggi!
250
00:20:40,220 --> 00:20:41,950
Yang Mulia! Yang Mulia!
251
00:20:49,700 --> 00:20:50,860
Park Ha!
252
00:20:53,200 --> 00:20:54,370
Berhenti!
253
00:21:46,690 --> 00:21:49,960
Kau tidak boleh tertidur.
Kita harus segera pulang.
254
00:21:51,690 --> 00:21:56,430
Mereka bilang Nenek masih menunggu
didepan rumah.
255
00:21:59,000 --> 00:22:00,130
Sungguh?
256
00:22:01,200 --> 00:22:03,270
Tidakkah dia lapar?
257
00:22:04,300 --> 00:22:08,780
Mereka bilang dia memesan makanan.
258
00:22:11,810 --> 00:22:13,210
Kau bohong, kan?
259
00:22:14,480 --> 00:22:16,650
Apa kau dibohongi?
260
00:22:20,590 --> 00:22:24,090
Selama ini kau bohong tentang Ketua
tidak pergi, kan?
261
00:22:26,260 --> 00:22:28,730
Kau benar-benar pembohong!
262
00:22:31,830 --> 00:22:34,530
Benar. Aku lupa mengatakan sesuatu
saat kita sedang makan.
263
00:22:35,540 --> 00:22:38,540
Aku berbohong padamu bahwa
helium didalam balon itu manis.
264
00:22:39,140 --> 00:22:42,910
Setelah menelannya, kau terus
berteriak,'Beraninya kau, beraninya kau.'
265
00:22:43,680 --> 00:22:47,050
Bagaimana bisa kau sangat bodoh?
Kau benar-benar bodoh, bodoh.
266
00:24:14,730 --> 00:24:16,900
Mok-Dan-Ham-Ro-Jin-Ju-Gua.
267
00:24:16,900 --> 00:24:19,710
Bunga peony dengan mutiara
embun pagi di atasnya.
268
00:24:19,710 --> 00:24:21,610
Mi-In-Jeol-Duk-Chan-Jun-Gwa.
269
00:24:22,380 --> 00:24:25,480
Mempelai wanita berlalu di luar jendela
dengan bunga peony di tangannya...
270
00:24:25,480 --> 00:24:28,510
Mempelai wanita bertanya pada
mempelai pria dengan senyum kecil...
271
00:24:29,080 --> 00:24:32,220
Apakah aku cantik ataukah
bunga ini lebih cantik?
272
00:24:56,210 --> 00:24:59,610
Adik ipar selalu muncul dalam
mimpiku akhir-akhir ini.
273
00:25:02,550 --> 00:25:04,220
Kau bangun?
274
00:25:05,080 --> 00:25:06,050
Minum ini.
275
00:25:06,050 --> 00:25:08,190
Kita harus pulang kerumah.
276
00:25:46,330 --> 00:25:47,990
Se Na.
277
00:25:48,290 --> 00:25:52,230
Apa kau lupa kita harus mengecek
tempat pertunangan kita pagi ini?
278
00:25:52,230 --> 00:25:54,570
Aku minta maaf,
aku tertidur.
279
00:25:54,570 --> 00:25:57,240
Aku akan bersiap-siap dan
segera turun.
280
00:27:09,140 --> 00:27:10,680
Senang bertemu denganmu.
281
00:27:11,180 --> 00:27:13,010
Lama tak jumpa.
282
00:27:13,050 --> 00:27:14,710
Terimakasih pada
Direktur Yong Tae Mu,
283
00:27:14,750 --> 00:27:16,120
angka penjualan perusahaan kita
meningkat.
284
00:27:16,150 --> 00:27:19,490
dan kita sangat dihormati
diindustri kita.
285
00:27:19,520 --> 00:27:20,590
Direktur Pelaksanaan
Yong Don Man,
286
00:27:20,620 --> 00:27:22,390
Kau pasti sangat bangga
padanya.
287
00:27:23,760 --> 00:27:26,760
Itu karena kau sangat
memperhatikan kami.
288
00:27:26,790 --> 00:27:28,830
Masuklah.
289
00:27:28,860 --> 00:27:30,860
Ayo masuk.
290
00:27:40,270 --> 00:27:41,710
Ayo mulai.
291
00:27:41,740 --> 00:27:43,310
Sehubungan dengan mempromosikan
Ketua Tim Yong Tae Yong,
292
00:27:43,340 --> 00:27:45,550
kita akan menganggapnya
tidak pernah terjadi.
293
00:27:45,580 --> 00:27:48,010
Meskipun kegagalannya menandatangani
kontrak pembelian adalah salah satu alasan,
294
00:27:48,050 --> 00:27:50,450
tapi yang lebih penting adalah
beberapa masalah sudah menyebar disini.
295
00:27:50,480 --> 00:27:51,680
Itulah masalah terbesar.
296
00:27:51,680 --> 00:27:55,360
Sebenarnya, jaman sekarang, dia tidak bisa
mewarisi perusahaan hanya karena dia adalah cucumu.
297
00:27:55,390 --> 00:27:56,560
Jika ini terus berlangsung,
298
00:27:56,590 --> 00:28:00,990
kita mungkin harus mengangkat
masalah yang berhubungan lainnya.
299
00:28:01,030 --> 00:28:05,370
Sehubungan dengan isu ini, dia
harus bertanggungjawab.
300
00:28:05,370 --> 00:28:07,970
Bukankah kejadian kali ini
karena Ketua Tim Yong
301
00:28:07,970 --> 00:28:11,370
menyelamatkan hidup seseorang?
302
00:28:11,370 --> 00:28:17,280
Beri Ketua Tim Yong
kesempatan lagi.
303
00:28:21,510 --> 00:28:25,220
Apa kau tau betapa malunya aku karena
kau dipertemuan dewan?
304
00:28:26,020 --> 00:28:27,990
Aku minta maaf.
305
00:28:28,550 --> 00:28:33,490
Tae Mu, dihadapan dewan, meminta
kesempatan kedua untukmu.
306
00:28:33,490 --> 00:28:35,330
Ini benar-benar kesempatan
terakhirmu.
307
00:28:35,360 --> 00:28:37,230
Kau harus menemukan
produk yang bagus,
308
00:28:37,260 --> 00:28:40,430
dan lolos evaluasi komite produk.
309
00:28:40,430 --> 00:28:42,400
Cobalah kalahkan Tae Mu
kali ini.
310
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
Apa kau mengerti?
311
00:28:44,770 --> 00:28:46,940
Ya, Nenek.
312
00:28:59,650 --> 00:29:01,620
Kompetisi melawan Direktur
Yong Tae Mu?
313
00:29:01,650 --> 00:29:03,460
Kita pasti akan kalah.
314
00:29:03,460 --> 00:29:04,790
Secara strategi, kita bahkan
bukan tandingan.
315
00:29:04,790 --> 00:29:06,630
Kita tidak punya kesempatan
untuk menang.
316
00:29:06,630 --> 00:29:07,860
Jika ini bukan pertarungan
yang bisa kau menangkan,
317
00:29:07,890 --> 00:29:11,360
hal terbaik adalah menghindarinya.
318
00:29:12,600 --> 00:29:15,070
Dipertarungan, saat kau meremehkan
lawanmu,
319
00:29:15,100 --> 00:29:17,540
kau meningkatkan kesempatanmu
untuk kalah sebanyak sepuluh kali.
320
00:29:17,570 --> 00:29:19,510
Kita akan membiarkannya
meremehkan kita,
321
00:29:19,540 --> 00:29:25,240
maka kesempatan menang kita
meningkat sepuluh kali.
322
00:29:26,050 --> 00:29:29,650
Mereka sudah disana selama 3 jam.
Tenang sekali.
323
00:29:29,650 --> 00:29:34,020
Jangan terlalu dipikirkan. Sudah jelas
barang apa yang akan mereka pilih.
324
00:29:34,020 --> 00:29:37,120
Laporkan saja padaku
aktifitas mereka.
325
00:29:37,160 --> 00:29:42,800
Apakah Direktur punya barang bagus?
326
00:29:52,210 --> 00:29:54,610
Dengan perusahaan yang membuat
sepatu ini,
327
00:29:54,610 --> 00:29:56,780
aku berencana menandatangani
kontrak penjualan.
328
00:29:56,780 --> 00:30:00,510
Bukankah sepatu ini yang sangat
ngetren di Hollywood sekarang?
329
00:30:00,880 --> 00:30:03,580
Kau sangat sangat hebat.
330
00:30:12,690 --> 00:30:16,460
Lawan kita akan mencoba memata-
matai dan menghalangi kita.
331
00:30:16,500 --> 00:30:18,930
Jika lawan kita menggunakan
cara curang,
332
00:30:18,970 --> 00:30:21,730
kita akan melawan mereka.
333
00:30:21,770 --> 00:30:25,370
Pertama, kita harus membuat daftar
perusahaan yang ingin kita hubungi.
334
00:30:25,370 --> 00:30:27,740
Aku akan membicarakannya dengan
staf kantor dan membocorkan sedikit rencana kita.
335
00:30:27,740 --> 00:30:31,040
Kita harus bertingkah seolah-olah
hidup kita bergantung pada kesepakatan ini.
336
00:30:44,360 --> 00:30:46,190
Bagaimana?
337
00:30:46,190 --> 00:30:47,790
Bagus.
338
00:30:47,790 --> 00:30:49,760
Ambil yang ini.
339
00:30:49,760 --> 00:30:51,600
Apa kau sangat menyukainya?
340
00:30:51,630 --> 00:30:54,830
Ya, sangat.
341
00:30:54,830 --> 00:30:56,940
Tidak bisakah kau
mengatakan hal lain?
342
00:30:56,940 --> 00:31:00,970
Seperti aku terlihat cantk?
343
00:31:03,840 --> 00:31:07,780
Aku minta maaf. Sangat cantik.
344
00:31:08,880 --> 00:31:14,120
Baiklah. Aku akan segera menyelesaikannya.
Kita akan pergi setelah aku ganti baju.
345
00:31:40,350 --> 00:31:42,380
Tae Yong.
346
00:31:42,380 --> 00:31:45,720
Bolehkah aku berkata
yag sejujurnya?
347
00:31:45,720 --> 00:31:48,250
Tentu saja.
348
00:31:48,250 --> 00:31:53,560
Seiring berjalannya waktu, aku merasa
sangat dekat denganmu.
349
00:31:53,560 --> 00:31:57,260
Tapi kau sepertinya menjauhiku.
350
00:31:58,430 --> 00:32:00,170
Tidak seperti itu.
351
00:32:00,200 --> 00:32:02,640
Aku tidak punya pemikiran seperti itu.
352
00:32:03,500 --> 00:32:07,310
Itulah yang kurasakan,
apa yang harus aku lakukan?
353
00:32:07,310 --> 00:32:10,010
Se Na.
354
00:32:11,910 --> 00:32:14,780
Aku minta maaf.
355
00:32:16,880 --> 00:32:20,220
Kenapa kau merasa
seperti itu?
356
00:32:20,220 --> 00:32:23,720
Apa yang sudah kulakukan hingga
membuatmu merasa begitu?
357
00:32:23,720 --> 00:32:26,460
Katakan padaku.
358
00:32:29,400 --> 00:32:34,800
Bukan kau, tapi kurasa karena
Park Ha.
359
00:32:35,900 --> 00:32:39,170
Karena Park Ha, aku merasa tidak aman.
360
00:32:39,210 --> 00:32:44,110
Hubungan kita...Aku merasa Park Ha
akan merebutnya.
361
00:32:44,440 --> 00:32:47,150
Park Ha bukan orang seperti itu.
362
00:32:47,180 --> 00:32:51,580
Dia akan memberikan miliknya, tapi
dia tidak akan mencuri dari orang lain.
363
00:32:51,580 --> 00:32:54,890
Kau salah paham.
364
00:32:56,220 --> 00:32:59,290
Bagaimana bisa kau mengatakannya?
365
00:32:59,330 --> 00:33:01,030
Kenapa kau berkata ini salahku?
366
00:33:01,030 --> 00:33:05,060
Bahkan jika aku mengatakan sesuatu
yang salah, bukankah kau seharusnya mendukungku?
367
00:33:05,060 --> 00:33:06,570
Se Na.
368
00:33:06,570 --> 00:33:09,740
Maaf, aku harus pergi.
369
00:33:27,550 --> 00:33:29,360
Apa yang kau lakukan?
370
00:33:30,420 --> 00:33:32,530
Aku mengumpulkan barang-barang
untuk dibuang.
371
00:33:32,530 --> 00:33:35,830
Baju, sepatu, dan lainnya.
372
00:33:37,800 --> 00:33:43,270
Aku akan membawa bunga teratai ini.
373
00:33:43,270 --> 00:33:45,340
Letakkan saja disini.
374
00:33:45,370 --> 00:33:48,270
Jika kau ingin melihatnya, kau bisa
datang kemari.
375
00:33:48,640 --> 00:33:52,710
Bagaimana bisa aku mampir kesini?
Aku harus membawanya.
376
00:33:53,180 --> 00:33:56,050
Apa kau akan pergi jauh?
377
00:33:56,050 --> 00:33:58,180
Aku belum tau.
378
00:33:58,220 --> 00:34:01,190
Jika kau tidak tau, bagaimana
bisa kau pergi?
379
00:34:01,490 --> 00:34:04,760
Aku berencana pergi ketempat
yang lebih baik.
380
00:34:06,330 --> 00:34:08,900
Tidak ada tempat yang lebih baik
daripada disini.
381
00:34:08,900 --> 00:34:11,230
Kenapa? Kenapa tidak ada tempat
seperti itu?
382
00:34:11,260 --> 00:34:14,100
Ruang yang luas, pemandangan yang
indah, transportasi yang mudah.
383
00:34:14,100 --> 00:34:16,240
Ada banyak tempat seperti itu.
384
00:34:19,940 --> 00:34:25,650
Juga, apa yang harus kita lakukan
dengan itu? Kembang api?
385
00:34:26,850 --> 00:34:31,050
Bukankah kita membelinya jika ada
yang harus dirayakan?
386
00:34:32,120 --> 00:34:35,050
Aku berencana memiliki banyak hal
untuk dirayakan mulai sekarang,
387
00:34:35,090 --> 00:34:37,490
jadi aku akan membawanya.
388
00:34:37,520 --> 00:34:41,390
Baik. Ambil saja semua. Semua!
389
00:34:41,960 --> 00:34:44,300
Bodoh.
390
00:34:45,670 --> 00:34:48,300
Bodoh?
391
00:34:58,110 --> 00:35:02,650
Apa? Lee Gak oppa bertunangan
dengan wanita lain?
392
00:35:02,680 --> 00:35:03,780
Apa itu masuk akal?
393
00:35:03,780 --> 00:35:06,550
Jadi bukan Park Ha,
tapi wanita lain?
394
00:35:06,550 --> 00:35:08,290
Tidak bisa.
395
00:35:08,290 --> 00:35:12,530
Jelas sekali mereka saling
menyukai, kan?
396
00:35:12,560 --> 00:35:14,930
Konyol sekali!
397
00:35:15,260 --> 00:35:17,230
Jadi bagaimana dengan Park Ha unni?
398
00:35:17,230 --> 00:35:20,400
Park Ha unni pasti sangat tersiksa
sekarang, kan?
399
00:35:20,670 --> 00:35:23,700
Kami juga...merasa buruk
tentang hal itu.
400
00:35:23,700 --> 00:35:26,040
Bagaimana bisa kau hanya berdiri
dan menontonnya?
401
00:35:26,040 --> 00:35:28,570
Dan setelah Park Ha memberimu
begitu banyak hal.
402
00:35:28,610 --> 00:35:31,980
Ada alasan kenapa kami tidak bisa
membicarakannya.
403
00:35:31,980 --> 00:35:35,650
Mengertilah, kami bukan
orang seperti itu.
404
00:35:35,650 --> 00:35:39,150
Tidak. Ini tidak benar.
405
00:35:40,620 --> 00:35:43,160
Kasihan Park Ha.
406
00:35:45,860 --> 00:35:51,860
Park Ha unni, alasan kau bertanya padaku
kemarin apa aku tau lowongan pekerjaan karena
kau ingin pergi dari sini?
407
00:35:52,430 --> 00:35:54,200
Kau mendengarnya?
408
00:35:54,870 --> 00:35:57,440
Aku tidak mengerti.
409
00:35:57,440 --> 00:35:58,640
Kenapa kau harus melakukannya?
410
00:35:58,670 --> 00:36:02,640
Tidak apa. Jadi apa kau tau
dimana ada lowongan pekerjaan?
411
00:36:02,640 --> 00:36:07,580
Pamanku punya perusahaan pertamanan
dan sedang membuka lowongan.
412
00:36:07,580 --> 00:36:12,420
Taman? Sungguh? Bagus.
Dimana?
413
00:36:12,420 --> 00:36:14,750
Pohang.
414
00:36:15,660 --> 00:36:18,120
Cukup jauh.
(sekitar 315 km)
415
00:36:18,960 --> 00:36:21,530
Tidak masalah apakah Pohang
atau pulau Jeju.
416
00:36:21,560 --> 00:36:25,970
Jadi, bisakah kau mengenalkanku pada
pamanmu? Katakan aku pekerja yang bagus
417
00:36:27,570 --> 00:36:30,040
Baiklah.
418
00:37:09,710 --> 00:37:12,580
Seperti yang kau duga, mereka pergi
ke agen perjalanan.
419
00:37:12,580 --> 00:37:16,450
Perjalanan ke pulau Jeju.
420
00:37:16,450 --> 00:37:18,450
Siapa yang bertanggung jawab
di travel itu?
421
00:37:18,450 --> 00:37:20,020
Manager Kim Sang Su.
422
00:37:20,020 --> 00:37:22,890
Telfon Manager Kim Sang Su.
423
00:37:22,890 --> 00:37:24,690
Baik.
424
00:37:25,460 --> 00:37:31,430
Kau ingin aku mengancam mereka agar
tidak menandatangani kontrak.
425
00:37:38,540 --> 00:37:43,940
Manager Kim Sang Su, paling tidak
lihatlah ini dulu.
426
00:37:43,940 --> 00:37:48,250
Rencana lain sudah dibuat.
427
00:38:00,390 --> 00:38:02,600
Berapa lama kau ingin tinggal
dirumah ini?
428
00:38:03,300 --> 00:38:04,100
Aku akan mengurusnya,
429
00:38:04,100 --> 00:38:05,200
jadi jangan khawatir.
430
00:38:05,200 --> 00:38:06,700
Tae Yong bilang dia tidak akan pindah
kerumah Nenek.
431
00:38:06,700 --> 00:38:08,770
Dia ingin terus tinggal
dirumah atap.
432
00:38:08,770 --> 00:38:11,640
Jika begitu, aku mungkin akan
pindah kesini.
433
00:38:12,270 --> 00:38:14,340
Apa maksudmu?
434
00:38:14,710 --> 00:38:18,510
Aku memintamu tidak menghalangiku.
435
00:38:19,210 --> 00:38:20,080
Membuatku tidak nyaman mendengar
hal seperti itu.
436
00:38:20,080 --> 00:38:21,410
Jadi diamlah.
437
00:38:21,410 --> 00:38:23,680
Aku akan mengurusi urusanku.
438
00:38:25,250 --> 00:38:26,890
Aku membeli baju ini
untuk Tae Yong.
439
00:38:26,890 --> 00:38:28,820
Taruh diruangannya.
440
00:38:46,240 --> 00:38:49,140
Unni! Park Ha unni!
441
00:38:49,540 --> 00:38:52,080
Mimi. Tunggu sebentar.
442
00:39:04,160 --> 00:39:05,660
Unni, kenapa telfonmu tidak aktif?
443
00:39:05,660 --> 00:39:06,890
Apa baterainya habis?
444
00:39:07,160 --> 00:39:09,560
Benarkah? Aku tidak tau.
445
00:39:09,560 --> 00:39:12,600
Unni, bisakah kau pergi ke Pohang
segera?
446
00:39:12,600 --> 00:39:14,670
ke perusahaan pamanku.
447
00:39:14,670 --> 00:39:15,370
Sekarang?
448
00:39:15,370 --> 00:39:17,570
Ada banyak orang yang diwawancara
untuk posisi itu.
449
00:39:17,570 --> 00:39:18,540
Kau harus cepat
pergi kesana.
450
00:39:18,540 --> 00:39:20,340
Baik. Sepertinya aku harus pergi.
451
00:39:20,370 --> 00:39:22,980
Bisakah kau menuliskan alamat
perusahaan itu?
452
00:39:22,980 --> 00:39:24,210
Ini.
453
00:39:25,280 --> 00:39:28,820
Unni, kapan kau pindah?
454
00:39:29,180 --> 00:39:30,580
Tiga hari lagi.
455
00:39:31,250 --> 00:39:32,250
Aku pergi.
456
00:39:35,760 --> 00:39:38,020
Apa kau menemukan
pekerjaan lain?
457
00:39:38,090 --> 00:39:39,130
Tidak.
458
00:39:39,360 --> 00:39:41,760
Ada sesuatu yang ingin aku
pelajari dari dulu.
459
00:39:41,760 --> 00:39:42,600
Sebelum aku menua,
460
00:39:42,600 --> 00:39:44,300
aku ingin mencoba hal baru.
461
00:39:44,300 --> 00:39:45,230
Benar.
462
00:39:45,230 --> 00:39:47,370
Bagus untuk mempelajari hal baru.
463
00:39:47,830 --> 00:39:49,640
Tapi karena kau tiba-tiba
memutuskan pindah,
464
00:39:49,640 --> 00:39:50,900
harus kuakui aku kecewa.
465
00:39:51,840 --> 00:39:54,770
Terimakasih atas perhatianmu
selama ini.
466
00:40:01,350 --> 00:40:03,350
Bagaimana perkembangannya?
467
00:40:04,320 --> 00:40:06,750
Seperti yang diduga,
468
00:40:07,990 --> 00:40:10,590
mereka menghambat kita!
469
00:40:12,130 --> 00:40:14,390
Mereka benar-benar
dalam kegelapan.
470
00:40:14,790 --> 00:40:16,100
Suara ditimur, menyerang dibarat.
471
00:40:16,100 --> 00:40:17,260
Tingkatkan alarm di timur
472
00:40:17,260 --> 00:40:18,900
dan serang ke barat.
473
00:40:19,100 --> 00:40:22,840
Mereka terperangkap dengan
semua yang telah kau rencanakan.
474
00:40:23,400 --> 00:40:26,040
Sementara perhatian mereka teralihkan,
475
00:40:26,040 --> 00:40:29,280
aku ingin melakukan perjalanan ke
pabrik facial mask.
476
00:40:38,850 --> 00:40:40,050
Berhasil!
477
00:41:00,140 --> 00:41:02,610
Dia sedang tidak dikantor sekarang.
478
00:41:02,810 --> 00:41:05,080
Apa dia menolak menemuiku?
479
00:41:05,240 --> 00:41:06,510
Aku minta maaf.
480
00:41:06,810 --> 00:41:09,220
Bantulah aku masuk. Aku akan terus
menunggu.
481
00:41:15,720 --> 00:41:18,660
Sebuah kontrak harus ditandatangani.
482
00:41:24,960 --> 00:41:28,670
Aigoo. Sangat sulit menandatangani
kontrak.
483
00:41:28,670 --> 00:41:30,400
Bagaimana kita bisa hidup dengan betapa
sulitnya menandatangani 1 kontrak?
484
00:41:30,840 --> 00:41:34,810
Jika tidak, kau bisa berhenti.
485
00:41:34,810 --> 00:41:38,310
Ada apa dengan kalian?
486
00:41:38,310 --> 00:41:40,010
Ayo kumpulkan kekuatan kita!
487
00:41:40,380 --> 00:41:45,120
Kali ini, ayo pergi ke
Samchuli Kimchi.
488
00:41:45,450 --> 00:41:47,490
Ayo pergi.
489
00:41:51,190 --> 00:41:54,690
Kita punya banyak parasit
di perusahaan kita.
490
00:41:57,660 --> 00:42:01,030
Kali ini, mereka pergi ke pabrik
Samchuli Kimchi.
491
00:42:01,030 --> 00:42:04,440
Aku akan menelfon Manager
Byeon Jae Hyun.
492
00:42:04,600 --> 00:42:08,710
Kenapa kau tidak mengurusinya
mulai sekarang?
493
00:42:39,410 --> 00:42:41,770
Aku akan melihat proposal bagus apa
yang bisa kau buat.
494
00:42:41,940 --> 00:42:43,240
Ayo masuk.
495
00:42:51,480 --> 00:42:52,850
Apa maksudmu?
496
00:42:52,850 --> 00:42:54,490
Mengundurkan diiri dari perusahaan?
497
00:42:54,490 --> 00:42:56,460
Kenapa kau tidak membicarakannya
denganku?
498
00:42:56,460 --> 00:42:58,890
Tae Mu. Apa yang sebenarnya
kau lakukan?
499
00:43:00,260 --> 00:43:02,760
Aku tidak punya alasan untuk
membicarakan urusanku denganmu lagi.
500
00:43:02,760 --> 00:43:04,130
Pertunanganku sudah diumumkan,
501
00:43:04,130 --> 00:43:06,770
dan kurasa tidak ada alasan untuk
terus masuk kerja.
502
00:43:06,770 --> 00:43:10,270
Setelah kau mengundurkan diri,
tinggallah bersama ibumu di Inggris.
503
00:43:10,270 --> 00:43:11,340
Saat kau pergi ke Inggris,
504
00:43:11,340 --> 00:43:12,640
aku akan menangani
urusan disini.
505
00:43:12,640 --> 00:43:13,840
Menangani?
506
00:43:14,010 --> 00:43:15,980
Apa yang masih ingin kau
tangani?
507
00:43:15,980 --> 00:43:17,710
Ketika kau kembali dari Inggris,
508
00:43:17,710 --> 00:43:19,080
semuanya akan sama seperti
sebelumnya
509
00:43:19,080 --> 00:43:20,750
Tidak akan ada masalah.
510
00:43:20,750 --> 00:43:21,880
Tae Yong tidak akan ada disini,
511
00:43:21,880 --> 00:43:24,620
dan ayah tidak bisa mengatakan
apapun padamu.
512
00:43:24,620 --> 00:43:25,450
Aku akan mengurusi
semuanya.
513
00:43:25,450 --> 00:43:27,890
Kenapa kau selalu mengatakan
hal yang sama?
514
00:43:27,890 --> 00:43:29,660
Semua itu hanya masa lalu.
515
00:43:29,660 --> 00:43:31,220
Sadarlah!
516
00:43:36,000 --> 00:43:37,360
Kau tidak bisa pergi ke Tae Yong.
517
00:43:37,360 --> 00:43:39,370
Tae Yong akan hancur.
518
00:43:49,740 --> 00:43:51,210
Yong Tae Mu.
519
00:43:51,980 --> 00:43:55,320
Kau masih tidak bisa melupakan
Sekretaris Hong?
520
00:43:55,820 --> 00:43:59,450
Dia datang padamu,
521
00:43:59,450 --> 00:44:02,190
lalu pergi ke Tae Yong.
522
00:44:02,190 --> 00:44:04,290
Seperti harga yang ada pada
pakaian,
523
00:44:04,290 --> 00:44:05,830
dia membandingkan siapa yang
lebih mahal,
524
00:44:05,830 --> 00:44:08,290
dan Tae Yong terlihat lebih mahal!
525
00:44:08,430 --> 00:44:10,630
Jadi dia memilih Tae Yong.
526
00:44:10,630 --> 00:44:12,400
Aku akan membuatnya memilihku lagi.
527
00:44:13,930 --> 00:44:15,470
Sadarlah!
528
00:44:15,600 --> 00:44:19,940
Apa kau pikit kau benar-benar
mengenal siapa Sekretaris Hong?
529
00:44:19,940 --> 00:44:21,170
Hong Se Na...wanita itu...
530
00:44:21,170 --> 00:44:27,380
Dari ujung rambut hingga kaki,
dia membuat kebohongan.
531
00:44:27,580 --> 00:44:29,450
Apa maksudmu?
532
00:44:33,290 --> 00:44:37,020
Se Na...Keluarga yang
dibicarakannya...
533
00:44:37,020 --> 00:44:39,330
Semua itu bohong.
534
00:44:39,960 --> 00:44:42,700
Apa? Ibunya professor di
universitas di Inggris?
535
00:44:43,760 --> 00:44:47,800
Ibunya menjual ikan di pasar.
536
00:44:47,800 --> 00:44:51,070
Kau benar-benar sudah dibohonginya
selama 2 tahun.
537
00:45:06,650 --> 00:45:07,790
Park Ha.
538
00:45:10,060 --> 00:45:11,290
Ketua Tim Yong.
539
00:45:11,290 --> 00:45:12,790
Apa Park Ha pergi kesuatu tempat?
540
00:45:12,790 --> 00:45:14,890
Aku juga tidak melihatnya di studio.
541
00:45:15,330 --> 00:45:17,500
Dia mengundurkan diri hari ini
542
00:45:17,500 --> 00:45:19,670
dan berhenti dari perusahaan.
543
00:45:19,670 --> 00:45:21,900
Park Ha tidak memberitahumu?
544
00:45:21,900 --> 00:45:23,700
Surat pengunduran diri?
545
00:45:24,140 --> 00:45:25,240
Hari ini?
546
00:45:25,240 --> 00:45:26,310
Ya.
547
00:45:26,310 --> 00:45:29,110
Dia disini pagi tadi.
548
00:45:54,730 --> 00:45:57,800
Nomer yang anda telfon sedang sibuk,
anda akan dialihkan ke voice mail.
549
00:45:57,800 --> 00:46:00,070
Silahkan tinggalkan pesan.
550
00:47:25,660 --> 00:47:28,060
Untuk Yang Mulia yang bodoh.
551
00:47:28,530 --> 00:47:31,630
Saat kau membaca surat ini,
552
00:47:31,630 --> 00:47:33,270
aku sudah meninggalkan rumah atap
553
00:47:33,270 --> 00:47:36,200
dan tiba ditempat yang baru.
554
00:47:36,340 --> 00:47:39,910
Tentu saja, tempat yang lebih baik...
555
00:47:39,970 --> 00:47:44,280
Terimakasih telah memberiku
kenangan indah.
556
00:47:44,280 --> 00:47:48,750
Senang sekali bisa bersama-sama.
557
00:47:49,150 --> 00:47:50,850
Jangan merasa bersalah...
558
00:47:51,680 --> 00:47:58,890
Sampaikan salam perpisahanku pada
Woo Yong Sul, Do Chi San, dan Son Man Bo.
559
00:47:58,890 --> 00:48:03,530
Aku akan merindukan kalian.
560
00:48:04,500 --> 00:48:06,070
Selamat tinggal.
561
00:48:06,530 --> 00:48:09,200
Dari Park Ha yang bahkan lebih bodoh.
562
00:49:05,060 --> 00:49:08,800
Bukan satu hari, tapi beberapa hari.
563
00:49:08,800 --> 00:49:11,760
Kau ingin aku mengembalikan
barang-barang? Yang benar saja!
564
00:49:11,960 --> 00:49:14,600
Semua rasanya sama,
kenapa kau harus menghiraukannya?
565
00:49:14,600 --> 00:49:15,470
Baik, baik, aku tidak
akan menggantinya.
566
00:49:15,470 --> 00:49:16,770
Ini kotor, aku tidak mau makan.
567
00:49:16,770 --> 00:49:17,700
Aku tidak makan.
568
00:49:19,810 --> 00:49:22,540
Hey, berhenti!
569
00:49:22,540 --> 00:49:23,840
Berhenti!
570
00:49:24,310 --> 00:49:26,280
Baik. Tenang. Tenang.
571
00:49:27,380 --> 00:49:31,420
Aku seharusnya menutup toko ini.
572
00:49:31,420 --> 00:49:32,620
Aigoo.
573
00:49:39,730 --> 00:49:41,430
Kau pergi ke pasar ikan,
574
00:49:41,430 --> 00:49:43,660
ada satu toko yang bernama
Toko Ikan Dong Hae.
575
00:49:43,860 --> 00:49:47,600
Itu adalah toko ikan
ibu Se Na.
576
00:49:48,740 --> 00:49:53,110
Bisakah kau memberikan pekerjaan
untuk putriku?
577
00:49:53,110 --> 00:49:54,270
Ibu!
578
00:50:06,290 --> 00:50:07,550
Halo.
579
00:50:09,490 --> 00:50:10,420
Omo!
580
00:50:11,190 --> 00:50:12,290
Apa kabar?
581
00:50:12,290 --> 00:50:15,830
Kenapa kau datang kemari?
582
00:50:15,830 --> 00:50:17,660
Aku ada urusan dipasar,
583
00:50:17,660 --> 00:50:19,470
dan melihat mu disini.
584
00:50:19,470 --> 00:50:20,870
Bagaimana keadaanmu?
585
00:50:20,870 --> 00:50:21,970
kau baik-baik saja?
586
00:50:22,470 --> 00:50:23,840
Lebih baik.
587
00:50:23,840 --> 00:50:27,170
Kau memberiku tonik
dan membayar biaya rumah sakit,
588
00:50:27,170 --> 00:50:29,210
aku terobati sepenuhnya sekarang.
589
00:50:30,010 --> 00:50:32,880
Aigoo, jangan berdiri disana.
590
00:50:32,880 --> 00:50:35,080
masuklah dan duduk.
591
00:50:35,080 --> 00:50:36,380
Tidak perlu.
592
00:50:36,380 --> 00:50:37,950
Tidak apa, masuklah.
593
00:50:37,950 --> 00:50:39,890
Setidaknya minumlah segelas kopi
sebelum pergi.
594
00:50:39,890 --> 00:50:42,020
Masuklah, masuk.
595
00:50:43,660 --> 00:50:46,330
Silahkan masuk.
596
00:50:49,260 --> 00:50:50,300
Duduk disini, duduklah.
597
00:50:50,300 --> 00:50:51,260
Tidak apa.
598
00:50:52,500 --> 00:50:57,940
Duduklah disini.
599
00:50:58,300 --> 00:50:59,270
Kau juga harus duduk.
600
00:51:01,610 --> 00:51:04,980
Kau bisa saja pura-pura tidak tau dan
langsung pergi,
601
00:51:04,980 --> 00:51:07,680
tapi kau mampir dan menyapaku.
602
00:51:08,050 --> 00:51:10,220
Tidak seperti anak muda sekarang.
603
00:51:17,860 --> 00:51:20,430
Ini foto dari 25 tahun yang lalu.
604
00:51:20,430 --> 00:51:22,600
Aku ingin menemukan putriku.
605
00:51:25,770 --> 00:51:28,070
Minumlah.
606
00:51:29,070 --> 00:51:30,500
Baik. Terimakasih.
607
00:51:38,680 --> 00:51:41,610
Ini..
608
00:51:42,080 --> 00:51:45,250
Ini foto putriku.
609
00:51:45,250 --> 00:51:47,320
Ini, gadis kecil ini adalah
Park Ha.
610
00:51:47,320 --> 00:51:49,660
anak yang kuminta padamu untuk
diberi pekerjaan.
611
00:51:50,060 --> 00:51:51,260
Begitukah?
612
00:51:55,330 --> 00:51:57,130
Ada apa?
613
00:51:57,130 --> 00:52:00,170
Sebenarnya, ketika Park Ha
dipekerjakan,
614
00:52:00,170 --> 00:52:03,700
dibagian informasi keluarga,
dia hanya menuliskan dirinya sendiri.
615
00:52:03,700 --> 00:52:06,110
Kau tidak tertulis disana.
616
00:52:07,710 --> 00:52:09,210
Itu...
617
00:52:10,040 --> 00:52:12,480
Jangan berpikir yang aneh-aneh.
618
00:52:12,480 --> 00:52:15,750
Itu karena kami adalah keluarga
campuran.
619
00:52:15,750 --> 00:52:18,220
Aku membawanya bersamaku,
620
00:52:18,220 --> 00:52:21,650
dan dia membawa Park Ha
untuk berumah tangga.
621
00:52:22,060 --> 00:52:25,560
Setelah itu, kami hidup bersama tanpa
mendaftarkan pernikahan kami.
622
00:52:29,900 --> 00:52:30,800
Maaf.
623
00:52:30,800 --> 00:52:31,900
Aku minta maaf.
624
00:52:31,900 --> 00:52:34,170
Unni, maaf...Aku akan menelfonmu.
Maaf!
625
00:52:34,600 --> 00:52:35,800
Siapa dia?
626
00:52:37,140 --> 00:52:39,070
Ah..hanya wanita kenalanku.
627
00:52:40,870 --> 00:52:46,710
Lalu, apakah pria ini adalah
ayah kandung Park Ha?
628
00:52:48,580 --> 00:52:50,350
Ya, benar.
629
00:52:50,720 --> 00:52:53,290
Dia meninggal dua tahun lalu.
630
00:52:56,060 --> 00:52:58,760
Aku pasti sangat menyebalkan
menceritakan kisah membosankan padamu.
631
00:53:00,190 --> 00:53:01,760
Silahkan minum!
632
00:53:50,940 --> 00:53:52,150
Halo.
633
00:53:52,550 --> 00:53:53,710
Ya, ini aku.
634
00:53:54,510 --> 00:53:55,550
Kita akan membicarakannya nanti.
635
00:53:55,550 --> 00:53:56,250
Aku akan menutupnya.
636
00:53:56,250 --> 00:53:57,320
Tunggu...
637
00:53:58,690 --> 00:54:00,220
Aku sedang mengendarai mobil sekarang.
Aku akan menutupnya.
638
00:54:00,220 --> 00:54:03,760
Aku ingin berbicara padamu
tentang keluargamu.
639
00:54:12,670 --> 00:54:15,300
Park Ha, apa kau tau dimana
Park ha pergi?
640
00:54:15,300 --> 00:54:16,340
Aku tidak tau.
641
00:54:16,340 --> 00:54:18,670
Mimi. Dimana Mimi?
642
00:54:18,670 --> 00:54:21,970
Mimi pergi bekerja.
643
00:54:37,460 --> 00:54:39,130
Jangan merasa bersalah
padaku.
644
00:54:40,290 --> 00:54:41,760
Sayonara.
645
00:54:42,500 --> 00:54:44,930
Park Ha yang bahkan lebih bodoh.
646
00:55:16,730 --> 00:55:17,860
Apa kau ingin minum?
647
00:55:19,000 --> 00:55:20,300
Tidak terimakasih.
648
00:55:25,840 --> 00:55:27,740
Membahas keluargaku?
649
00:55:28,270 --> 00:55:30,040
Kurasa kau pasti sudah
mendengar dari ayahmu.
650
00:55:30,040 --> 00:55:31,940
Tentang ibuku?
651
00:55:31,940 --> 00:55:35,150
Apa kau merasa terancam oleh ayahku
karena hal seperti itu?
652
00:55:35,150 --> 00:55:38,320
Aku tidak peduli apakah kau berasal
dari keluaga kaya atau bukan,
653
00:55:38,320 --> 00:55:39,990
aku tidak peduli.
654
00:55:39,990 --> 00:55:41,450
Aku tidak masalah dengan itu.
655
00:55:42,560 --> 00:55:48,090
Tapi kenapa kau berbohong padaku?
656
00:55:54,670 --> 00:56:00,010
Park Ha sebenarnya adalah adikmu.
657
00:56:01,910 --> 00:56:05,180
Meskipun tidak ada hubungan darah.
658
00:56:05,180 --> 00:56:07,210
Apakah dia hanya seseorang yang
kau kenal?
659
00:56:08,950 --> 00:56:10,850
Apa maksudmu?
660
00:56:11,480 --> 00:56:13,020
Benarkah?
661
00:56:13,020 --> 00:56:15,220
Kebohongan yang kau katakan padaku,
662
00:56:15,220 --> 00:56:17,060
aku bahkan sekalipun tidak
peduli.
663
00:56:17,720 --> 00:56:19,060
Kau bisa mempercayaiku.
664
00:56:21,630 --> 00:56:24,100
Yang lebih penting adalah...
665
00:56:25,100 --> 00:56:30,340
Putri yang Ketua Jang cari...
666
00:56:33,070 --> 00:56:39,910
Park Ha adalah putri Ketua Jang.
667
00:56:49,560 --> 00:56:53,530
Se Na, kau juga mencari dengan foto
yang Ketua Jang berikan padaku.
668
00:56:53,530 --> 00:56:55,530
Tapi aku tidak yakin kau ingin
menemukannya.
669
00:56:55,530 --> 00:57:00,970
Karena semua yang Ketua Jang miliki
akan diberikan pada Park Ha.
670
00:57:03,240 --> 00:57:05,140
Jadi?
671
00:57:05,470 --> 00:57:07,740
Apa maksudmu?
672
00:57:10,280 --> 00:57:14,810
Se Na, kau harus menjadi putri
Ketua Jang.
673
00:57:16,280 --> 00:57:20,990
Sejumlah besar bagian perusahaan akan
langsung diberikan pada Park Ha.
674
00:57:20,990 --> 00:57:23,360
Jika kau menjadi putri Ketua Jang,
675
00:57:23,360 --> 00:57:27,330
seluruh perusahaan akan menjadi
milik kita.
676
00:57:27,330 --> 00:57:31,330
Tanpa ragu, Tae Yong akan pergi
ke jalanan dengan tangan kosong.
677
00:57:32,300 --> 00:57:34,500
Apa kau mengerti maksudku?
678
00:57:34,500 --> 00:57:39,310
Jadi yang terpenting adalah
mengirim Park Ha jauh-jauh.
679
00:57:40,470 --> 00:57:44,340
Dia tidak boleh muncul di perusahaan
atau didepan Ketua Jang.
680
00:57:45,240 --> 00:57:48,580
Aku akan mengurus sisanya.
681
00:57:49,420 --> 00:57:53,050
Se Na, bertingkahlah
seakan-akan tidak terjadi apa-apa,
682
00:57:53,050 --> 00:57:55,590
beradalah disisiku seperti sebelumnya.
683
00:58:10,270 --> 00:58:14,870
Sejumlah besar bagian perusahaan akan
langsung diberikan pada Park Ha.
684
00:58:14,870 --> 00:58:17,110
Jika kau jadi putri Ketua Jang,
685
00:58:17,480 --> 00:58:21,580
seluruh perusahaan akan menjadi
milik kita.
686
01:00:21,200 --> 01:00:22,540
Apa yang kau lakukan?
687
01:00:27,270 --> 01:00:29,880
Aku bertanya apa yang kau lakukan?
688
01:00:31,440 --> 01:00:33,150
Apa?
689
01:00:33,150 --> 01:00:35,210
Bukankah kau pergi?
690
01:00:35,980 --> 01:00:36,650
Kemana?
691
01:00:42,020 --> 01:00:44,120
Aku masih belum pergi.
692
01:00:52,000 --> 01:00:52,700
Apa?
693
01:00:52,700 --> 01:00:54,800
Kau menggunakan semua kembang apiku.
694
01:00:54,800 --> 01:00:56,470
Itu milikku.
695
01:00:56,470 --> 01:00:59,310
Apa kau tau betapa aku
mencarimu?
696
01:00:59,310 --> 01:01:00,210
Kau meninggalkan surat,
697
01:01:00,210 --> 01:01:01,810
dan tidak bisa dihubungi!
698
01:01:01,810 --> 01:01:04,110
Apa kau ingin membuatku
terkena serangan jantung?
699
01:01:06,480 --> 01:01:08,450
Kenapa kau membuatku seperti ini?
700
01:01:08,450 --> 01:01:10,420
Kenapa kau membuatku seperti ini!
701
01:01:11,050 --> 01:01:13,020
Hatiku sangat lelah dan frustasi
seharian.
702
01:01:13,020 --> 01:01:15,690
Sepertinya akan meledak!
703
01:01:15,690 --> 01:01:17,160
Aku kesulitan bernafas.
704
01:01:17,160 --> 01:01:19,530
Aku sendiri tidak tau kenapa
seperti ini.
705
01:01:19,530 --> 01:01:23,130
Aku bahkan hampir gila! Aku berteriak
tapi itu tidak membuatku tenang.
706
01:01:30,540 --> 01:01:34,610
Tapi sekarang setelah aku melihat
wajahmu, aku mengerti.
707
01:01:36,710 --> 01:01:36,940
Aku...
708
01:01:36,940 --> 01:01:39,750
Aku...
709
01:01:43,750 --> 01:01:46,690
Aku merindukanmu.
710
01:01:54,430 --> 01:01:57,200
Aku menyukaimu.
711
01:02:14,180 --> 01:02:18,420
Kau selalu melakukan...
apa yang kau inginkan.
712
01:02:26,421 --> 01:02:34,421
Rooftop Prince Indonesian Subtitle
Brought to you by Islandsubs
713
01:02:34,422 --> 01:02:36,422
Penerjemah
VinZy
714
01:02:36,423 --> 01:02:38,423
Credit
DarkSmurfSub
715
01:02:38,424 --> 01:02:46,424
Do not Re-post or Re-upload or Hardsub our subtitles
Get it for FREE @ islandsubs.com
716
00:06:24,960 --> 00:06:25,970
( Man Bo )
717
00:15:56,640 --> 00:15:59,040
(Do Chi San : Nenek sudah pergi)
718
00:19:18,240 --> 00:19:20,140
(Do Chi San : Kenapa masih
belum pulang?)
719
00:39:32,750 --> 00:39:34,050
(Surat Pengunduran Diri)
720
00:49:34,750 --> 00:49:36,960
(Pasar Ikan Dong Hae)
721
00:53:40,570 --> 00:53:41,970
( Tae Mu )52358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.