All language subtitles for Rooftop Prince E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Rooftop Prince by Islandsubs Indonesian Subtitle Land 2 00:00:04,025 --> 00:00:06,025 Credit DarkSmurfSub 3 00:01:07,050 --> 00:01:10,780 Kembali. Kembali. 4 00:01:17,120 --> 00:01:20,960 Park Ha. Park Ha. 5 00:01:23,700 --> 00:01:25,630 Park Ha. 6 00:01:27,930 --> 00:01:30,170 - Park Ha! - Berbahaya! 7 00:01:35,880 --> 00:01:39,080 Sangat berbahaya. Jangan masuk! 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,950 Park Ha! Park Ha! 9 00:01:50,220 --> 00:01:55,560 - Yang Mulia! Yang Mulia! - Sangat berbahaya! Kau tidak boleh masuk! 10 00:02:05,370 --> 00:02:07,270 Park Ha. 11 00:02:10,740 --> 00:02:13,980 Park Ha, diamana kau? 12 00:02:16,020 --> 00:02:17,380 Jawab aku. 13 00:02:18,420 --> 00:02:20,350 Park Ha! 14 00:02:20,850 --> 00:02:22,760 Park Ha! 15 00:02:25,160 --> 00:02:27,090 Park Ha. 16 00:02:27,090 --> 00:02:29,200 Park Ha, dimana kau? 17 00:02:29,200 --> 00:02:32,070 Jawab aku! Park Ha! 18 00:02:33,030 --> 00:02:35,130 Park Ha! 19 00:02:43,480 --> 00:02:47,210 Park Ha. Dimana kau? Park Ha! 20 00:02:54,220 --> 00:02:57,890 Park Ha. Dimana kau? Park Ha! 21 00:02:59,460 --> 00:03:01,130 Park Ha! 22 00:03:03,230 --> 00:03:05,200 Park Ha! 23 00:03:10,070 --> 00:03:13,210 Park Ha. Bangun! Park Ha! 24 00:03:13,210 --> 00:03:16,440 Buka matamu! Park Ha! Park Ha! 25 00:03:16,480 --> 00:03:18,510 Park Ha! 26 00:03:24,220 --> 00:03:26,350 Park Ha! 27 00:03:29,120 --> 00:03:32,160 Mereka datang! Mereka datang! 28 00:03:32,230 --> 00:03:35,360 - Apa kau baik-baik saja? - Apa kau baik-baik saja? 29 00:03:47,110 --> 00:03:48,740 Minggir! Minggir! 30 00:03:48,740 --> 00:03:50,380 Nona Park Ha! 31 00:03:50,380 --> 00:03:52,910 - Minggir! - Nona Park Ha! 32 00:04:03,860 --> 00:04:05,430 Yang Mulia, apa kau baik-baik saja? 33 00:04:16,940 --> 00:04:20,510 Syukurlah kau tidak mendapat luka bakar. 34 00:04:21,570 --> 00:04:24,510 Obat ini akan menenangkanmu. 35 00:04:25,510 --> 00:04:27,880 Minum semuanya. 36 00:04:37,160 --> 00:04:39,330 Pahit. 37 00:04:47,530 --> 00:04:51,440 Aku baik-baik saja. Kau pergilah dan istirahat. 38 00:04:51,440 --> 00:04:54,570 Baiklah. 39 00:04:55,580 --> 00:04:57,810 Baik. Aku mengerti. 40 00:05:05,280 --> 00:05:07,550 Kau harus beristirahat. 41 00:05:10,060 --> 00:05:12,060 Oh, ya 42 00:05:14,730 --> 00:05:17,530 Ini... 43 00:05:48,290 --> 00:05:50,560 Apa? 44 00:05:56,240 --> 00:05:58,570 Tidak ada. 45 00:05:59,070 --> 00:06:01,470 Aku masih ada urusan yang harus kuselesaikan, 46 00:06:01,510 --> 00:06:04,810 jadi jangan bangun dan beristirahatlah. 47 00:06:25,670 --> 00:06:27,800 Baik, aku mengerti! 48 00:06:39,080 --> 00:06:41,350 Tuan Song Man Bo, ini Hong Se Na. 49 00:06:41,350 --> 00:06:42,820 Ya, sekretaris Hong. 50 00:06:42,820 --> 00:06:44,720 Bukankah kau baru saja menelfon Ketua Tim Yong? 51 00:06:44,720 --> 00:06:45,750 Apa terjadi sesuatu? 52 00:06:45,790 --> 00:06:47,320 Oh, ya. 53 00:06:47,320 --> 00:06:50,090 Nona Park Ha terjebak di gudang... 54 00:06:50,090 --> 00:06:52,690 Nona Park Ha? 55 00:06:53,730 --> 00:06:56,460 Aku mengerti. 56 00:07:02,800 --> 00:07:04,170 Ada apa? 57 00:07:04,200 --> 00:07:05,470 Dia mendapat telfon dari Park Ha 58 00:07:05,510 --> 00:07:07,940 lalu langsung pergi dari pertemuan begitu saja? 59 00:07:07,940 --> 00:07:09,510 Ya. 60 00:07:10,180 --> 00:07:12,680 Kontrak pembelian langsung dibatalkan saat itu juga. 61 00:07:12,680 --> 00:07:14,450 Kau kira ini hanya masalah pembatalan kontrak? 62 00:07:14,450 --> 00:07:16,780 Bagaimana dengan rasa hina? 63 00:07:16,820 --> 00:07:19,990 Apa yang dipikirkan gadis itu? 64 00:07:21,420 --> 00:07:23,060 Dimana Tae Yong sekarang? 65 00:07:23,060 --> 00:07:24,460 Telfon dan suruh dia kesini sekarang juga. 66 00:07:24,460 --> 00:07:26,660 Baik. 67 00:07:47,650 --> 00:07:49,720 Apa kau tau berapa banyak masalah yang kau timbulkan? 68 00:07:49,720 --> 00:07:51,720 Siapa yang pergi begitu saja saat penandatanganan kontrak? 69 00:07:51,720 --> 00:07:52,850 Tidakkah kau memikirkan hal ini? 70 00:07:52,850 --> 00:07:54,290 Betapa pentingnya ini untukmu? 71 00:07:54,290 --> 00:07:55,690 Apa kau gila? 72 00:07:55,690 --> 00:07:57,560 Aku minta maaf. 73 00:07:57,560 --> 00:07:59,230 Pihak Tae Mu akan menggunakan kejadian ini 74 00:07:59,230 --> 00:08:00,730 untuk menunjukkan bahwa kau tidak kompeten. 75 00:08:00,730 --> 00:08:03,130 Mereka akan menyerangmu. 76 00:08:03,500 --> 00:08:04,900 Aku akan melakukannya lebih baik lain kali. 77 00:08:04,900 --> 00:08:05,830 Lain kali? 78 00:08:05,830 --> 00:08:07,470 Tidak ada lain kali. 79 00:08:07,500 --> 00:08:10,900 Proyek ini adalah ujian bagimu. 80 00:08:10,940 --> 00:08:15,210 Pihak Tae Mu mungkin akan mencoba membuangmu dari perusahaan. 81 00:08:15,210 --> 00:08:17,580 Bersiap-siaplah. 82 00:08:18,510 --> 00:08:20,380 Apa kau waras? 83 00:08:20,380 --> 00:08:22,450 Apa kau punya otak? 84 00:08:22,680 --> 00:08:25,020 Apa kau akan terus bertingkah seperti ini? 85 00:08:26,120 --> 00:08:27,950 Aku minta maaf. 86 00:08:28,220 --> 00:08:29,420 Wanita itu, Park Ha. 87 00:08:29,460 --> 00:08:31,960 Kenapa dia harus menelfonmu disaat pertemuan penting? 88 00:08:31,960 --> 00:08:34,730 Dimana dia sekarang? Dia tidak ada di kantor. 89 00:08:34,760 --> 00:08:37,030 Dia dirumah sekarang. Dia mengalami kece... 90 00:08:37,030 --> 00:08:41,630 Di rumah? Aku tidak percaya. 91 00:08:41,630 --> 00:08:44,600 Kau bertunangan dengan Se Na, apa dia tidak tau itu? 92 00:08:44,600 --> 00:08:49,280 Dia sudah tau dan dia masih tinggal dirumah itu? 93 00:08:49,280 --> 00:08:51,140 Ini tidak bisa dibiarkan. 94 00:08:51,180 --> 00:08:53,980 Pindah kerumah ini segera. 95 00:08:55,050 --> 00:08:56,550 Aku tidak bisa, Nenek. 96 00:08:56,550 --> 00:09:00,250 Aku ingin tinggal di rumah atap. Kami sudah setuju. 97 00:09:00,290 --> 00:09:03,720 Maka suruh Park Ha pergi dari rumah itu segera. 98 00:09:05,890 --> 00:09:07,830 Tidak. 99 00:09:07,860 --> 00:09:11,200 Aku akan memberitahukannya sendiri dan memastikan dia mengerti. 100 00:09:11,200 --> 00:09:13,230 Aku akan pergi menemuinya malam ini. 101 00:09:13,270 --> 00:09:16,640 Telfon Park Ha dan suruh dia tetap disana. 102 00:09:17,240 --> 00:09:21,770 Kenapa kau tidak menjawabku? Apa kau mendengarku? 103 00:09:23,240 --> 00:09:25,750 Ya. 104 00:09:30,920 --> 00:09:34,020 Park Ha nuna, kau pasti sangat ketakutan hari ini. 105 00:09:34,020 --> 00:09:36,190 Ini. Makan dan kuatlah. 106 00:09:36,220 --> 00:09:38,620 Aku baik-baik saja sekarang. 107 00:09:39,130 --> 00:09:41,360 Terimakasih. 108 00:09:43,060 --> 00:09:45,130 Akhir-akhir ini wajahmu tidak terlihat sehat. 109 00:09:45,130 --> 00:09:47,230 Makan yang banyak dan kuatlah. 110 00:09:47,270 --> 00:09:49,370 Aku benar-benar baik-baik saja. 111 00:09:49,370 --> 00:09:52,370 Hey, apa Park Ha nuna satu-satunya pasien? 112 00:09:52,370 --> 00:09:55,510 Aku baru saja operasi usus buntu. 113 00:09:56,480 --> 00:09:58,640 Ini dia. 114 00:10:01,050 --> 00:10:02,950 Chi San, bagaimana keadaanmu? 115 00:10:02,980 --> 00:10:04,420 Apa? 116 00:10:05,050 --> 00:10:08,020 Meskipun masih agak sakit ketika aku melakukan operasi, 117 00:10:08,020 --> 00:10:10,490 aku baik-baik saja selama aku tidak tertawa. 118 00:10:17,460 --> 00:10:18,900 jangan membuatku tertawa. 119 00:10:18,930 --> 00:10:20,800 Makan yang banyak. 120 00:10:28,170 --> 00:10:30,140 Terimakasih. 121 00:10:35,320 --> 00:10:38,320 Kita akan minum bir sebelum pulang. 122 00:10:38,320 --> 00:10:41,350 Tidak. Aku akan beristirahat. 123 00:10:41,350 --> 00:10:43,290 Park Ha nuna, kau harus beristirahat juga. 124 00:10:43,290 --> 00:10:45,990 Ya, aku akan melakukannya. 125 00:10:45,990 --> 00:10:48,930 Chi San, kau tidak boleh minum bir. 126 00:10:48,930 --> 00:10:51,330 Aku akan menemanimu asal kau berjanji tidak membuatku tertawa. 127 00:10:51,330 --> 00:10:54,630 Apa yang akan ditertawakan? Ayo. 128 00:10:55,000 --> 00:10:57,170 Kalian berdua, pergilah dulu. 129 00:10:57,170 --> 00:11:00,810 Okay. Jangan minum terlalu banyak. 130 00:11:06,370 --> 00:11:07,310 1.. 131 00:11:08,470 --> 00:11:09,470 2.. 132 00:11:10,980 --> 00:11:11,770 3.. 133 00:11:09,480 --> 00:11:10,980 jangan membuatku tertawa. 134 00:11:14,950 --> 00:11:16,790 Ayo pergi! Ayo pergi! 135 00:11:16,790 --> 00:11:20,690 Yang Mulia. Yang Mulia. Aku ingin pulang. 136 00:11:42,280 --> 00:11:47,190 Unni, apa kau berencana menunggu hinga Tae Yong dan Park Ha kembali? 137 00:11:47,190 --> 00:11:50,660 Kakak ipar, jika kau sibuk, pergilah dulu. 138 00:11:51,190 --> 00:11:54,760 Sepertinya unni sangat rajin hari ini. 139 00:12:05,740 --> 00:12:07,310 Apa yang kau lakukan? 140 00:12:07,310 --> 00:12:10,540 Ayo pergi kesuatu tempat dan membeli es krim. 141 00:12:10,540 --> 00:12:13,110 Apa? Ada apa? 142 00:12:15,080 --> 00:12:18,220 Bukankah itu Ketua? 143 00:12:20,790 --> 00:12:25,220 Nenek sangat marah. 144 00:12:25,220 --> 00:12:26,190 Kami gagal menandatangani kontrak hari ini. 145 00:12:26,190 --> 00:12:28,730 Dia mengira semua ini salahmu. 146 00:12:28,730 --> 00:12:31,460 Jadi, lebih baik tidak menemuinya sekarang. 147 00:12:31,460 --> 00:12:34,370 Ini memang karena aku. 148 00:12:34,400 --> 00:12:39,570 Sekarang, lebih baik kita menghindarinya. Ayo. 149 00:12:55,020 --> 00:13:00,030 Maaf. Karena aku semuanya berantakan. 150 00:13:01,060 --> 00:13:03,700 Yang seharusnya meminta maaf adalah aku. 151 00:13:03,700 --> 00:13:05,330 Aku tidak seharusnya menyuruhmu ke gudang. 152 00:13:05,330 --> 00:13:07,930 Sesuatu yang buruk hampir terjadi padamu. 153 00:13:10,400 --> 00:13:12,540 Terima kasih. 154 00:13:12,540 --> 00:13:17,540 Kau membahayakan hidupmu untuk menyelamatkanku. 155 00:13:17,540 --> 00:13:20,150 Akulah yang berterimakasih. 156 00:13:20,180 --> 00:13:22,250 Hari ini aku melihatmu tertawa lagi. 157 00:13:22,280 --> 00:13:25,280 Kenapa kau berterimakasih karena aku tertawa? 158 00:13:27,650 --> 00:13:31,060 Aku takut karena aku, kau tidak akan tertawa lagi. 159 00:13:31,520 --> 00:13:33,590 Jangan salah sangka. 160 00:13:33,590 --> 00:13:36,400 Kau tidak mengatur kapan aku menangis atau tertawa. 161 00:13:36,400 --> 00:13:38,670 Kau lucu sekali. 162 00:13:38,670 --> 00:13:41,600 Lagi, lagi, lagi. Kau selalu membantah. 163 00:13:51,380 --> 00:13:54,180 Apa kau ingat 164 00:13:54,180 --> 00:13:57,720 apa yang kau katakan padaku saat kau mabuk? 165 00:13:58,220 --> 00:14:03,120 Saat aku mabuk... Apa yang kukatakan? 166 00:14:03,160 --> 00:14:06,030 Kau bilang kau punya keberuntungan yang sangat buruk. 167 00:14:11,130 --> 00:14:14,900 Di kota Seoul yang besar dan luas ini, 168 00:14:15,540 --> 00:14:18,100 dari semua tempat, 169 00:14:19,840 --> 00:14:26,150 kenapa kau jatuh ke rumah atapku? 170 00:14:28,280 --> 00:14:31,480 Itulah yang kau sebut kesialan. 171 00:14:33,190 --> 00:14:36,320 Aku tidak mengatakan hal itu. 172 00:14:36,720 --> 00:14:39,990 Kau mungkin tidak ingat karena kau mabuk. 173 00:14:39,990 --> 00:14:44,500 Tidak. Aku tidak pernah sekalipun lupa apa yang aku katakan saat aku mabuk. 174 00:14:44,530 --> 00:14:46,630 Aku yakin aku tidak pernah mengataan hal itu. 175 00:14:46,630 --> 00:14:49,770 Malam itu, kau berkata... 176 00:14:51,370 --> 00:14:54,770 Dari semua rumah-rumah itu, 177 00:14:54,810 --> 00:14:58,980 kenapa aku harus jatuh ke rumah atap mu? 178 00:14:58,980 --> 00:15:01,680 Itulah yang kau katakan. 179 00:15:03,450 --> 00:15:06,250 Setelah kau mengatakannya, aku sangat memikirkannya. 180 00:15:08,150 --> 00:15:09,890 Kau hidup tenang dirumah atap mu. 181 00:15:09,890 --> 00:15:11,660 Lalu aku tiba-tiba jatuh kerumahmu. 182 00:15:13,390 --> 00:15:16,030 Pasti sulit untukmu. 183 00:15:18,870 --> 00:15:20,000 Aku minta maaf. 184 00:15:23,540 --> 00:15:27,870 Aku yakin kau pasti lebih suka jika jatuh kerumah yang lebih bagus. 185 00:15:29,410 --> 00:15:33,110 Tidak...Aku menyukainya, 186 00:15:33,550 --> 00:15:35,520 tapi kurasa itu adalah kesialan untukmu. 187 00:15:37,220 --> 00:15:40,990 Ketika aku bilang itu sebuah kesialan, aku tidak sungguh-sungguh. 188 00:15:41,820 --> 00:15:43,960 Kau bilang kau tidak pernah mengatakannya. 189 00:15:44,560 --> 00:15:45,390 Huh? 190 00:15:47,290 --> 00:15:50,500 Maksudku misalnya. 191 00:15:57,240 --> 00:15:59,110 Nenek sudah pergi. 192 00:16:01,970 --> 00:16:03,780 Apa Ketua belum pergi? 193 00:16:06,310 --> 00:16:07,950 Dia bilang Ketua masih disini. 194 00:16:09,380 --> 00:16:13,120 Dia pasti sangat marah, jadi kau harus menghindarinya. 195 00:16:13,790 --> 00:16:15,520 Aku mengerti. 196 00:16:34,970 --> 00:16:36,940 Ini, ini sangat manis. 197 00:16:46,390 --> 00:16:49,160 Kali ini kau sudah menyesuaikan diri menjadi orang. 198 00:16:49,620 --> 00:16:51,560 Awalnya, kau tidak bisa melakukan apapun. 199 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 Sungguh, awalnya... 200 00:17:03,440 --> 00:17:05,640 Kupikir kau adalah salah satu dari orang-orang ini. 201 00:17:07,110 --> 00:17:09,110 Kupikir kau sangat kecil, 202 00:17:09,110 --> 00:17:11,980 tapi kau punya suara yang keras dan sangat menyebalkan. 203 00:17:13,280 --> 00:17:15,650 Yong Sul ingin membunuhmu dengan pedangnya. 204 00:17:16,420 --> 00:17:19,050 Kau tau berapa kali aku harus menghentikannya? 205 00:17:19,590 --> 00:17:21,020 Oh benar-benar... 206 00:17:21,320 --> 00:17:23,320 Waktu itu kau panik hanya karena sedikit darah dijarimu. 207 00:17:23,320 --> 00:17:26,830 Kau menaruh jarimu tinggi-tinggi. 208 00:17:27,960 --> 00:17:29,800 Waktu itu, aku tidak mengatakannya. 209 00:17:29,800 --> 00:17:31,500 Tapi aku selalu ingin mengatakannya padamu. 210 00:17:32,800 --> 00:17:35,170 Orang yang bertingkah seperti itu disebut 'pengecut'. 211 00:17:35,170 --> 00:17:37,100 Pengecut? 212 00:17:37,640 --> 00:17:40,410 Kau selalu merengek 'kau menyiksa ku' 'kau menyiksaku', 213 00:17:40,410 --> 00:17:42,240 meskipun kau tidak pernah melakukan pekerjaan apapun. 214 00:17:42,880 --> 00:17:44,110 Kau sangat memuakkan. 215 00:17:44,880 --> 00:17:46,510 Apa? Memuakkan? 216 00:17:48,410 --> 00:17:50,220 Hanya untuk membantumu menjual strawberi, 217 00:17:50,220 --> 00:17:53,620 aku memakai bulu binatang dan menggoyang tubuhku hingga aku pingsan. 218 00:17:57,990 --> 00:18:02,300 Itu bukan Becky? 219 00:18:12,040 --> 00:18:13,210 Apa-apaan ini? 220 00:18:13,910 --> 00:18:16,410 Aku benar-benar dibodohi. 221 00:18:21,750 --> 00:18:26,850 Kapanpun kau melihatku, selalu dengan mata seperti ini. 222 00:18:27,490 --> 00:18:29,560 Jadi bagaimana bisa aku memberitahumu? 223 00:18:33,990 --> 00:18:38,200 Tapi sebenarnya, ketika kau pergi kencan buta, 224 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 kau terlihat cantik. 225 00:18:42,700 --> 00:18:46,310 Apa? Kau memberikan penyakit lalu kau memberi obat? 226 00:18:48,410 --> 00:18:52,180 Sebenarnya, saat kau memotong rambutmu, 227 00:18:52,980 --> 00:18:56,620 kau terlihat sedikit tampan. 228 00:18:57,520 --> 00:18:59,490 Itu bukan karena aku memotong rambutku. 229 00:19:00,290 --> 00:19:02,790 Itu karena aku memang tampan. 230 00:19:02,790 --> 00:19:05,590 Kau memandangku dengan kedua matamu dan kau tidak tau? 231 00:19:06,730 --> 00:19:08,460 Sangat sombong. 232 00:19:08,490 --> 00:19:10,000 Memuakkan. 233 00:19:19,440 --> 00:19:21,040 Kenapa kau masih belum pulang? 234 00:19:22,480 --> 00:19:24,540 Nenek belum juga pergi? 235 00:19:25,780 --> 00:19:27,580 Dia masih disini. 236 00:19:30,720 --> 00:19:33,020 Sepertinya dia sangat serius. 237 00:19:34,690 --> 00:19:40,130 Sungguh? Lalu apa yang harus kita lakukan? 238 00:19:41,790 --> 00:19:43,560 Ayo pergi ketempat lain. 239 00:19:45,100 --> 00:19:46,370 Haruskah? 240 00:19:57,780 --> 00:19:59,980 Kalian...Kalian... Siapa kalian? 241 00:20:10,160 --> 00:20:12,960 Sepertinya ada sesuatu yang jahat disana. 242 00:20:14,230 --> 00:20:15,460 Ttakbam. 243 00:20:23,070 --> 00:20:24,470 Tidak tau malu, penjahat! 244 00:20:24,570 --> 00:20:27,440 Bebaskan kami dari sihirmu segera! 245 00:20:28,440 --> 00:20:31,980 Bagus sekali. Apa yang harus aku lakukan untuk memuaskan mu? 246 00:20:33,480 --> 00:20:34,610 Ini sangat bagus. 247 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 Bodoh. 248 00:20:37,920 --> 00:20:39,120 Yang Mulia, tanganmu berdarah! 249 00:20:39,120 --> 00:20:40,220 Letakkan tanganmu tinggi, tinggi! 250 00:20:40,220 --> 00:20:41,950 Yang Mulia! Yang Mulia! 251 00:20:49,700 --> 00:20:50,860 Park Ha! 252 00:20:53,200 --> 00:20:54,370 Berhenti! 253 00:21:46,690 --> 00:21:49,960 Kau tidak boleh tertidur. Kita harus segera pulang. 254 00:21:51,690 --> 00:21:56,430 Mereka bilang Nenek masih menunggu didepan rumah. 255 00:21:59,000 --> 00:22:00,130 Sungguh? 256 00:22:01,200 --> 00:22:03,270 Tidakkah dia lapar? 257 00:22:04,300 --> 00:22:08,780 Mereka bilang dia memesan makanan. 258 00:22:11,810 --> 00:22:13,210 Kau bohong, kan? 259 00:22:14,480 --> 00:22:16,650 Apa kau dibohongi? 260 00:22:20,590 --> 00:22:24,090 Selama ini kau bohong tentang Ketua tidak pergi, kan? 261 00:22:26,260 --> 00:22:28,730 Kau benar-benar pembohong! 262 00:22:31,830 --> 00:22:34,530 Benar. Aku lupa mengatakan sesuatu saat kita sedang makan. 263 00:22:35,540 --> 00:22:38,540 Aku berbohong padamu bahwa helium didalam balon itu manis. 264 00:22:39,140 --> 00:22:42,910 Setelah menelannya, kau terus berteriak,'Beraninya kau, beraninya kau.' 265 00:22:43,680 --> 00:22:47,050 Bagaimana bisa kau sangat bodoh? Kau benar-benar bodoh, bodoh. 266 00:24:14,730 --> 00:24:16,900 Mok-Dan-Ham-Ro-Jin-Ju-Gua. 267 00:24:16,900 --> 00:24:19,710 Bunga peony dengan mutiara embun pagi di atasnya. 268 00:24:19,710 --> 00:24:21,610 Mi-In-Jeol-Duk-Chan-Jun-Gwa. 269 00:24:22,380 --> 00:24:25,480 Mempelai wanita berlalu di luar jendela dengan bunga peony di tangannya... 270 00:24:25,480 --> 00:24:28,510 Mempelai wanita bertanya pada mempelai pria dengan senyum kecil... 271 00:24:29,080 --> 00:24:32,220 Apakah aku cantik ataukah bunga ini lebih cantik? 272 00:24:56,210 --> 00:24:59,610 Adik ipar selalu muncul dalam mimpiku akhir-akhir ini. 273 00:25:02,550 --> 00:25:04,220 Kau bangun? 274 00:25:05,080 --> 00:25:06,050 Minum ini. 275 00:25:06,050 --> 00:25:08,190 Kita harus pulang kerumah. 276 00:25:46,330 --> 00:25:47,990 Se Na. 277 00:25:48,290 --> 00:25:52,230 Apa kau lupa kita harus mengecek tempat pertunangan kita pagi ini? 278 00:25:52,230 --> 00:25:54,570 Aku minta maaf, aku tertidur. 279 00:25:54,570 --> 00:25:57,240 Aku akan bersiap-siap dan segera turun. 280 00:27:09,140 --> 00:27:10,680 Senang bertemu denganmu. 281 00:27:11,180 --> 00:27:13,010 Lama tak jumpa. 282 00:27:13,050 --> 00:27:14,710 Terimakasih pada Direktur Yong Tae Mu, 283 00:27:14,750 --> 00:27:16,120 angka penjualan perusahaan kita meningkat. 284 00:27:16,150 --> 00:27:19,490 dan kita sangat dihormati diindustri kita. 285 00:27:19,520 --> 00:27:20,590 Direktur Pelaksanaan Yong Don Man, 286 00:27:20,620 --> 00:27:22,390 Kau pasti sangat bangga padanya. 287 00:27:23,760 --> 00:27:26,760 Itu karena kau sangat memperhatikan kami. 288 00:27:26,790 --> 00:27:28,830 Masuklah. 289 00:27:28,860 --> 00:27:30,860 Ayo masuk. 290 00:27:40,270 --> 00:27:41,710 Ayo mulai. 291 00:27:41,740 --> 00:27:43,310 Sehubungan dengan mempromosikan Ketua Tim Yong Tae Yong, 292 00:27:43,340 --> 00:27:45,550 kita akan menganggapnya tidak pernah terjadi. 293 00:27:45,580 --> 00:27:48,010 Meskipun kegagalannya menandatangani kontrak pembelian adalah salah satu alasan, 294 00:27:48,050 --> 00:27:50,450 tapi yang lebih penting adalah beberapa masalah sudah menyebar disini. 295 00:27:50,480 --> 00:27:51,680 Itulah masalah terbesar. 296 00:27:51,680 --> 00:27:55,360 Sebenarnya, jaman sekarang, dia tidak bisa mewarisi perusahaan hanya karena dia adalah cucumu. 297 00:27:55,390 --> 00:27:56,560 Jika ini terus berlangsung, 298 00:27:56,590 --> 00:28:00,990 kita mungkin harus mengangkat masalah yang berhubungan lainnya. 299 00:28:01,030 --> 00:28:05,370 Sehubungan dengan isu ini, dia harus bertanggungjawab. 300 00:28:05,370 --> 00:28:07,970 Bukankah kejadian kali ini karena Ketua Tim Yong 301 00:28:07,970 --> 00:28:11,370 menyelamatkan hidup seseorang? 302 00:28:11,370 --> 00:28:17,280 Beri Ketua Tim Yong kesempatan lagi. 303 00:28:21,510 --> 00:28:25,220 Apa kau tau betapa malunya aku karena kau dipertemuan dewan? 304 00:28:26,020 --> 00:28:27,990 Aku minta maaf. 305 00:28:28,550 --> 00:28:33,490 Tae Mu, dihadapan dewan, meminta kesempatan kedua untukmu. 306 00:28:33,490 --> 00:28:35,330 Ini benar-benar kesempatan terakhirmu. 307 00:28:35,360 --> 00:28:37,230 Kau harus menemukan produk yang bagus, 308 00:28:37,260 --> 00:28:40,430 dan lolos evaluasi komite produk. 309 00:28:40,430 --> 00:28:42,400 Cobalah kalahkan Tae Mu kali ini. 310 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 Apa kau mengerti? 311 00:28:44,770 --> 00:28:46,940 Ya, Nenek. 312 00:28:59,650 --> 00:29:01,620 Kompetisi melawan Direktur Yong Tae Mu? 313 00:29:01,650 --> 00:29:03,460 Kita pasti akan kalah. 314 00:29:03,460 --> 00:29:04,790 Secara strategi, kita bahkan bukan tandingan. 315 00:29:04,790 --> 00:29:06,630 Kita tidak punya kesempatan untuk menang. 316 00:29:06,630 --> 00:29:07,860 Jika ini bukan pertarungan yang bisa kau menangkan, 317 00:29:07,890 --> 00:29:11,360 hal terbaik adalah menghindarinya. 318 00:29:12,600 --> 00:29:15,070 Dipertarungan, saat kau meremehkan lawanmu, 319 00:29:15,100 --> 00:29:17,540 kau meningkatkan kesempatanmu untuk kalah sebanyak sepuluh kali. 320 00:29:17,570 --> 00:29:19,510 Kita akan membiarkannya meremehkan kita, 321 00:29:19,540 --> 00:29:25,240 maka kesempatan menang kita meningkat sepuluh kali. 322 00:29:26,050 --> 00:29:29,650 Mereka sudah disana selama 3 jam. Tenang sekali. 323 00:29:29,650 --> 00:29:34,020 Jangan terlalu dipikirkan. Sudah jelas barang apa yang akan mereka pilih. 324 00:29:34,020 --> 00:29:37,120 Laporkan saja padaku aktifitas mereka. 325 00:29:37,160 --> 00:29:42,800 Apakah Direktur punya barang bagus? 326 00:29:52,210 --> 00:29:54,610 Dengan perusahaan yang membuat sepatu ini, 327 00:29:54,610 --> 00:29:56,780 aku berencana menandatangani kontrak penjualan. 328 00:29:56,780 --> 00:30:00,510 Bukankah sepatu ini yang sangat ngetren di Hollywood sekarang? 329 00:30:00,880 --> 00:30:03,580 Kau sangat sangat hebat. 330 00:30:12,690 --> 00:30:16,460 Lawan kita akan mencoba memata- matai dan menghalangi kita. 331 00:30:16,500 --> 00:30:18,930 Jika lawan kita menggunakan cara curang, 332 00:30:18,970 --> 00:30:21,730 kita akan melawan mereka. 333 00:30:21,770 --> 00:30:25,370 Pertama, kita harus membuat daftar perusahaan yang ingin kita hubungi. 334 00:30:25,370 --> 00:30:27,740 Aku akan membicarakannya dengan staf kantor dan membocorkan sedikit rencana kita. 335 00:30:27,740 --> 00:30:31,040 Kita harus bertingkah seolah-olah hidup kita bergantung pada kesepakatan ini. 336 00:30:44,360 --> 00:30:46,190 Bagaimana? 337 00:30:46,190 --> 00:30:47,790 Bagus. 338 00:30:47,790 --> 00:30:49,760 Ambil yang ini. 339 00:30:49,760 --> 00:30:51,600 Apa kau sangat menyukainya? 340 00:30:51,630 --> 00:30:54,830 Ya, sangat. 341 00:30:54,830 --> 00:30:56,940 Tidak bisakah kau mengatakan hal lain? 342 00:30:56,940 --> 00:31:00,970 Seperti aku terlihat cantk? 343 00:31:03,840 --> 00:31:07,780 Aku minta maaf. Sangat cantik. 344 00:31:08,880 --> 00:31:14,120 Baiklah. Aku akan segera menyelesaikannya. Kita akan pergi setelah aku ganti baju. 345 00:31:40,350 --> 00:31:42,380 Tae Yong. 346 00:31:42,380 --> 00:31:45,720 Bolehkah aku berkata yag sejujurnya? 347 00:31:45,720 --> 00:31:48,250 Tentu saja. 348 00:31:48,250 --> 00:31:53,560 Seiring berjalannya waktu, aku merasa sangat dekat denganmu. 349 00:31:53,560 --> 00:31:57,260 Tapi kau sepertinya menjauhiku. 350 00:31:58,430 --> 00:32:00,170 Tidak seperti itu. 351 00:32:00,200 --> 00:32:02,640 Aku tidak punya pemikiran seperti itu. 352 00:32:03,500 --> 00:32:07,310 Itulah yang kurasakan, apa yang harus aku lakukan? 353 00:32:07,310 --> 00:32:10,010 Se Na. 354 00:32:11,910 --> 00:32:14,780 Aku minta maaf. 355 00:32:16,880 --> 00:32:20,220 Kenapa kau merasa seperti itu? 356 00:32:20,220 --> 00:32:23,720 Apa yang sudah kulakukan hingga membuatmu merasa begitu? 357 00:32:23,720 --> 00:32:26,460 Katakan padaku. 358 00:32:29,400 --> 00:32:34,800 Bukan kau, tapi kurasa karena Park Ha. 359 00:32:35,900 --> 00:32:39,170 Karena Park Ha, aku merasa tidak aman. 360 00:32:39,210 --> 00:32:44,110 Hubungan kita...Aku merasa Park Ha akan merebutnya. 361 00:32:44,440 --> 00:32:47,150 Park Ha bukan orang seperti itu. 362 00:32:47,180 --> 00:32:51,580 Dia akan memberikan miliknya, tapi dia tidak akan mencuri dari orang lain. 363 00:32:51,580 --> 00:32:54,890 Kau salah paham. 364 00:32:56,220 --> 00:32:59,290 Bagaimana bisa kau mengatakannya? 365 00:32:59,330 --> 00:33:01,030 Kenapa kau berkata ini salahku? 366 00:33:01,030 --> 00:33:05,060 Bahkan jika aku mengatakan sesuatu yang salah, bukankah kau seharusnya mendukungku? 367 00:33:05,060 --> 00:33:06,570 Se Na. 368 00:33:06,570 --> 00:33:09,740 Maaf, aku harus pergi. 369 00:33:27,550 --> 00:33:29,360 Apa yang kau lakukan? 370 00:33:30,420 --> 00:33:32,530 Aku mengumpulkan barang-barang untuk dibuang. 371 00:33:32,530 --> 00:33:35,830 Baju, sepatu, dan lainnya. 372 00:33:37,800 --> 00:33:43,270 Aku akan membawa bunga teratai ini. 373 00:33:43,270 --> 00:33:45,340 Letakkan saja disini. 374 00:33:45,370 --> 00:33:48,270 Jika kau ingin melihatnya, kau bisa datang kemari. 375 00:33:48,640 --> 00:33:52,710 Bagaimana bisa aku mampir kesini? Aku harus membawanya. 376 00:33:53,180 --> 00:33:56,050 Apa kau akan pergi jauh? 377 00:33:56,050 --> 00:33:58,180 Aku belum tau. 378 00:33:58,220 --> 00:34:01,190 Jika kau tidak tau, bagaimana bisa kau pergi? 379 00:34:01,490 --> 00:34:04,760 Aku berencana pergi ketempat yang lebih baik. 380 00:34:06,330 --> 00:34:08,900 Tidak ada tempat yang lebih baik daripada disini. 381 00:34:08,900 --> 00:34:11,230 Kenapa? Kenapa tidak ada tempat seperti itu? 382 00:34:11,260 --> 00:34:14,100 Ruang yang luas, pemandangan yang indah, transportasi yang mudah. 383 00:34:14,100 --> 00:34:16,240 Ada banyak tempat seperti itu. 384 00:34:19,940 --> 00:34:25,650 Juga, apa yang harus kita lakukan dengan itu? Kembang api? 385 00:34:26,850 --> 00:34:31,050 Bukankah kita membelinya jika ada yang harus dirayakan? 386 00:34:32,120 --> 00:34:35,050 Aku berencana memiliki banyak hal untuk dirayakan mulai sekarang, 387 00:34:35,090 --> 00:34:37,490 jadi aku akan membawanya. 388 00:34:37,520 --> 00:34:41,390 Baik. Ambil saja semua. Semua! 389 00:34:41,960 --> 00:34:44,300 Bodoh. 390 00:34:45,670 --> 00:34:48,300 Bodoh? 391 00:34:58,110 --> 00:35:02,650 Apa? Lee Gak oppa bertunangan dengan wanita lain? 392 00:35:02,680 --> 00:35:03,780 Apa itu masuk akal? 393 00:35:03,780 --> 00:35:06,550 Jadi bukan Park Ha, tapi wanita lain? 394 00:35:06,550 --> 00:35:08,290 Tidak bisa. 395 00:35:08,290 --> 00:35:12,530 Jelas sekali mereka saling menyukai, kan? 396 00:35:12,560 --> 00:35:14,930 Konyol sekali! 397 00:35:15,260 --> 00:35:17,230 Jadi bagaimana dengan Park Ha unni? 398 00:35:17,230 --> 00:35:20,400 Park Ha unni pasti sangat tersiksa sekarang, kan? 399 00:35:20,670 --> 00:35:23,700 Kami juga...merasa buruk tentang hal itu. 400 00:35:23,700 --> 00:35:26,040 Bagaimana bisa kau hanya berdiri dan menontonnya? 401 00:35:26,040 --> 00:35:28,570 Dan setelah Park Ha memberimu begitu banyak hal. 402 00:35:28,610 --> 00:35:31,980 Ada alasan kenapa kami tidak bisa membicarakannya. 403 00:35:31,980 --> 00:35:35,650 Mengertilah, kami bukan orang seperti itu. 404 00:35:35,650 --> 00:35:39,150 Tidak. Ini tidak benar. 405 00:35:40,620 --> 00:35:43,160 Kasihan Park Ha. 406 00:35:45,860 --> 00:35:51,860 Park Ha unni, alasan kau bertanya padaku kemarin apa aku tau lowongan pekerjaan karena kau ingin pergi dari sini? 407 00:35:52,430 --> 00:35:54,200 Kau mendengarnya? 408 00:35:54,870 --> 00:35:57,440 Aku tidak mengerti. 409 00:35:57,440 --> 00:35:58,640 Kenapa kau harus melakukannya? 410 00:35:58,670 --> 00:36:02,640 Tidak apa. Jadi apa kau tau dimana ada lowongan pekerjaan? 411 00:36:02,640 --> 00:36:07,580 Pamanku punya perusahaan pertamanan dan sedang membuka lowongan. 412 00:36:07,580 --> 00:36:12,420 Taman? Sungguh? Bagus. Dimana? 413 00:36:12,420 --> 00:36:14,750 Pohang. 414 00:36:15,660 --> 00:36:18,120 Cukup jauh. (sekitar 315 km) 415 00:36:18,960 --> 00:36:21,530 Tidak masalah apakah Pohang atau pulau Jeju. 416 00:36:21,560 --> 00:36:25,970 Jadi, bisakah kau mengenalkanku pada pamanmu? Katakan aku pekerja yang bagus 417 00:36:27,570 --> 00:36:30,040 Baiklah. 418 00:37:09,710 --> 00:37:12,580 Seperti yang kau duga, mereka pergi ke agen perjalanan. 419 00:37:12,580 --> 00:37:16,450 Perjalanan ke pulau Jeju. 420 00:37:16,450 --> 00:37:18,450 Siapa yang bertanggung jawab di travel itu? 421 00:37:18,450 --> 00:37:20,020 Manager Kim Sang Su. 422 00:37:20,020 --> 00:37:22,890 Telfon Manager Kim Sang Su. 423 00:37:22,890 --> 00:37:24,690 Baik. 424 00:37:25,460 --> 00:37:31,430 Kau ingin aku mengancam mereka agar tidak menandatangani kontrak. 425 00:37:38,540 --> 00:37:43,940 Manager Kim Sang Su, paling tidak lihatlah ini dulu. 426 00:37:43,940 --> 00:37:48,250 Rencana lain sudah dibuat. 427 00:38:00,390 --> 00:38:02,600 Berapa lama kau ingin tinggal dirumah ini? 428 00:38:03,300 --> 00:38:04,100 Aku akan mengurusnya, 429 00:38:04,100 --> 00:38:05,200 jadi jangan khawatir. 430 00:38:05,200 --> 00:38:06,700 Tae Yong bilang dia tidak akan pindah kerumah Nenek. 431 00:38:06,700 --> 00:38:08,770 Dia ingin terus tinggal dirumah atap. 432 00:38:08,770 --> 00:38:11,640 Jika begitu, aku mungkin akan pindah kesini. 433 00:38:12,270 --> 00:38:14,340 Apa maksudmu? 434 00:38:14,710 --> 00:38:18,510 Aku memintamu tidak menghalangiku. 435 00:38:19,210 --> 00:38:20,080 Membuatku tidak nyaman mendengar hal seperti itu. 436 00:38:20,080 --> 00:38:21,410 Jadi diamlah. 437 00:38:21,410 --> 00:38:23,680 Aku akan mengurusi urusanku. 438 00:38:25,250 --> 00:38:26,890 Aku membeli baju ini untuk Tae Yong. 439 00:38:26,890 --> 00:38:28,820 Taruh diruangannya. 440 00:38:46,240 --> 00:38:49,140 Unni! Park Ha unni! 441 00:38:49,540 --> 00:38:52,080 Mimi. Tunggu sebentar. 442 00:39:04,160 --> 00:39:05,660 Unni, kenapa telfonmu tidak aktif? 443 00:39:05,660 --> 00:39:06,890 Apa baterainya habis? 444 00:39:07,160 --> 00:39:09,560 Benarkah? Aku tidak tau. 445 00:39:09,560 --> 00:39:12,600 Unni, bisakah kau pergi ke Pohang segera? 446 00:39:12,600 --> 00:39:14,670 ke perusahaan pamanku. 447 00:39:14,670 --> 00:39:15,370 Sekarang? 448 00:39:15,370 --> 00:39:17,570 Ada banyak orang yang diwawancara untuk posisi itu. 449 00:39:17,570 --> 00:39:18,540 Kau harus cepat pergi kesana. 450 00:39:18,540 --> 00:39:20,340 Baik. Sepertinya aku harus pergi. 451 00:39:20,370 --> 00:39:22,980 Bisakah kau menuliskan alamat perusahaan itu? 452 00:39:22,980 --> 00:39:24,210 Ini. 453 00:39:25,280 --> 00:39:28,820 Unni, kapan kau pindah? 454 00:39:29,180 --> 00:39:30,580 Tiga hari lagi. 455 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Aku pergi. 456 00:39:35,760 --> 00:39:38,020 Apa kau menemukan pekerjaan lain? 457 00:39:38,090 --> 00:39:39,130 Tidak. 458 00:39:39,360 --> 00:39:41,760 Ada sesuatu yang ingin aku pelajari dari dulu. 459 00:39:41,760 --> 00:39:42,600 Sebelum aku menua, 460 00:39:42,600 --> 00:39:44,300 aku ingin mencoba hal baru. 461 00:39:44,300 --> 00:39:45,230 Benar. 462 00:39:45,230 --> 00:39:47,370 Bagus untuk mempelajari hal baru. 463 00:39:47,830 --> 00:39:49,640 Tapi karena kau tiba-tiba memutuskan pindah, 464 00:39:49,640 --> 00:39:50,900 harus kuakui aku kecewa. 465 00:39:51,840 --> 00:39:54,770 Terimakasih atas perhatianmu selama ini. 466 00:40:01,350 --> 00:40:03,350 Bagaimana perkembangannya? 467 00:40:04,320 --> 00:40:06,750 Seperti yang diduga, 468 00:40:07,990 --> 00:40:10,590 mereka menghambat kita! 469 00:40:12,130 --> 00:40:14,390 Mereka benar-benar dalam kegelapan. 470 00:40:14,790 --> 00:40:16,100 Suara ditimur, menyerang dibarat. 471 00:40:16,100 --> 00:40:17,260 Tingkatkan alarm di timur 472 00:40:17,260 --> 00:40:18,900 dan serang ke barat. 473 00:40:19,100 --> 00:40:22,840 Mereka terperangkap dengan semua yang telah kau rencanakan. 474 00:40:23,400 --> 00:40:26,040 Sementara perhatian mereka teralihkan, 475 00:40:26,040 --> 00:40:29,280 aku ingin melakukan perjalanan ke pabrik facial mask. 476 00:40:38,850 --> 00:40:40,050 Berhasil! 477 00:41:00,140 --> 00:41:02,610 Dia sedang tidak dikantor sekarang. 478 00:41:02,810 --> 00:41:05,080 Apa dia menolak menemuiku? 479 00:41:05,240 --> 00:41:06,510 Aku minta maaf. 480 00:41:06,810 --> 00:41:09,220 Bantulah aku masuk. Aku akan terus menunggu. 481 00:41:15,720 --> 00:41:18,660 Sebuah kontrak harus ditandatangani. 482 00:41:24,960 --> 00:41:28,670 Aigoo. Sangat sulit menandatangani kontrak. 483 00:41:28,670 --> 00:41:30,400 Bagaimana kita bisa hidup dengan betapa sulitnya menandatangani 1 kontrak? 484 00:41:30,840 --> 00:41:34,810 Jika tidak, kau bisa berhenti. 485 00:41:34,810 --> 00:41:38,310 Ada apa dengan kalian? 486 00:41:38,310 --> 00:41:40,010 Ayo kumpulkan kekuatan kita! 487 00:41:40,380 --> 00:41:45,120 Kali ini, ayo pergi ke Samchuli Kimchi. 488 00:41:45,450 --> 00:41:47,490 Ayo pergi. 489 00:41:51,190 --> 00:41:54,690 Kita punya banyak parasit di perusahaan kita. 490 00:41:57,660 --> 00:42:01,030 Kali ini, mereka pergi ke pabrik Samchuli Kimchi. 491 00:42:01,030 --> 00:42:04,440 Aku akan menelfon Manager Byeon Jae Hyun. 492 00:42:04,600 --> 00:42:08,710 Kenapa kau tidak mengurusinya mulai sekarang? 493 00:42:39,410 --> 00:42:41,770 Aku akan melihat proposal bagus apa yang bisa kau buat. 494 00:42:41,940 --> 00:42:43,240 Ayo masuk. 495 00:42:51,480 --> 00:42:52,850 Apa maksudmu? 496 00:42:52,850 --> 00:42:54,490 Mengundurkan diiri dari perusahaan? 497 00:42:54,490 --> 00:42:56,460 Kenapa kau tidak membicarakannya denganku? 498 00:42:56,460 --> 00:42:58,890 Tae Mu. Apa yang sebenarnya kau lakukan? 499 00:43:00,260 --> 00:43:02,760 Aku tidak punya alasan untuk membicarakan urusanku denganmu lagi. 500 00:43:02,760 --> 00:43:04,130 Pertunanganku sudah diumumkan, 501 00:43:04,130 --> 00:43:06,770 dan kurasa tidak ada alasan untuk terus masuk kerja. 502 00:43:06,770 --> 00:43:10,270 Setelah kau mengundurkan diri, tinggallah bersama ibumu di Inggris. 503 00:43:10,270 --> 00:43:11,340 Saat kau pergi ke Inggris, 504 00:43:11,340 --> 00:43:12,640 aku akan menangani urusan disini. 505 00:43:12,640 --> 00:43:13,840 Menangani? 506 00:43:14,010 --> 00:43:15,980 Apa yang masih ingin kau tangani? 507 00:43:15,980 --> 00:43:17,710 Ketika kau kembali dari Inggris, 508 00:43:17,710 --> 00:43:19,080 semuanya akan sama seperti sebelumnya 509 00:43:19,080 --> 00:43:20,750 Tidak akan ada masalah. 510 00:43:20,750 --> 00:43:21,880 Tae Yong tidak akan ada disini, 511 00:43:21,880 --> 00:43:24,620 dan ayah tidak bisa mengatakan apapun padamu. 512 00:43:24,620 --> 00:43:25,450 Aku akan mengurusi semuanya. 513 00:43:25,450 --> 00:43:27,890 Kenapa kau selalu mengatakan hal yang sama? 514 00:43:27,890 --> 00:43:29,660 Semua itu hanya masa lalu. 515 00:43:29,660 --> 00:43:31,220 Sadarlah! 516 00:43:36,000 --> 00:43:37,360 Kau tidak bisa pergi ke Tae Yong. 517 00:43:37,360 --> 00:43:39,370 Tae Yong akan hancur. 518 00:43:49,740 --> 00:43:51,210 Yong Tae Mu. 519 00:43:51,980 --> 00:43:55,320 Kau masih tidak bisa melupakan Sekretaris Hong? 520 00:43:55,820 --> 00:43:59,450 Dia datang padamu, 521 00:43:59,450 --> 00:44:02,190 lalu pergi ke Tae Yong. 522 00:44:02,190 --> 00:44:04,290 Seperti harga yang ada pada pakaian, 523 00:44:04,290 --> 00:44:05,830 dia membandingkan siapa yang lebih mahal, 524 00:44:05,830 --> 00:44:08,290 dan Tae Yong terlihat lebih mahal! 525 00:44:08,430 --> 00:44:10,630 Jadi dia memilih Tae Yong. 526 00:44:10,630 --> 00:44:12,400 Aku akan membuatnya memilihku lagi. 527 00:44:13,930 --> 00:44:15,470 Sadarlah! 528 00:44:15,600 --> 00:44:19,940 Apa kau pikit kau benar-benar mengenal siapa Sekretaris Hong? 529 00:44:19,940 --> 00:44:21,170 Hong Se Na...wanita itu... 530 00:44:21,170 --> 00:44:27,380 Dari ujung rambut hingga kaki, dia membuat kebohongan. 531 00:44:27,580 --> 00:44:29,450 Apa maksudmu? 532 00:44:33,290 --> 00:44:37,020 Se Na...Keluarga yang dibicarakannya... 533 00:44:37,020 --> 00:44:39,330 Semua itu bohong. 534 00:44:39,960 --> 00:44:42,700 Apa? Ibunya professor di universitas di Inggris? 535 00:44:43,760 --> 00:44:47,800 Ibunya menjual ikan di pasar. 536 00:44:47,800 --> 00:44:51,070 Kau benar-benar sudah dibohonginya selama 2 tahun. 537 00:45:06,650 --> 00:45:07,790 Park Ha. 538 00:45:10,060 --> 00:45:11,290 Ketua Tim Yong. 539 00:45:11,290 --> 00:45:12,790 Apa Park Ha pergi kesuatu tempat? 540 00:45:12,790 --> 00:45:14,890 Aku juga tidak melihatnya di studio. 541 00:45:15,330 --> 00:45:17,500 Dia mengundurkan diri hari ini 542 00:45:17,500 --> 00:45:19,670 dan berhenti dari perusahaan. 543 00:45:19,670 --> 00:45:21,900 Park Ha tidak memberitahumu? 544 00:45:21,900 --> 00:45:23,700 Surat pengunduran diri? 545 00:45:24,140 --> 00:45:25,240 Hari ini? 546 00:45:25,240 --> 00:45:26,310 Ya. 547 00:45:26,310 --> 00:45:29,110 Dia disini pagi tadi. 548 00:45:54,730 --> 00:45:57,800 Nomer yang anda telfon sedang sibuk, anda akan dialihkan ke voice mail. 549 00:45:57,800 --> 00:46:00,070 Silahkan tinggalkan pesan. 550 00:47:25,660 --> 00:47:28,060 Untuk Yang Mulia yang bodoh. 551 00:47:28,530 --> 00:47:31,630 Saat kau membaca surat ini, 552 00:47:31,630 --> 00:47:33,270 aku sudah meninggalkan rumah atap 553 00:47:33,270 --> 00:47:36,200 dan tiba ditempat yang baru. 554 00:47:36,340 --> 00:47:39,910 Tentu saja, tempat yang lebih baik... 555 00:47:39,970 --> 00:47:44,280 Terimakasih telah memberiku kenangan indah. 556 00:47:44,280 --> 00:47:48,750 Senang sekali bisa bersama-sama. 557 00:47:49,150 --> 00:47:50,850 Jangan merasa bersalah... 558 00:47:51,680 --> 00:47:58,890 Sampaikan salam perpisahanku pada Woo Yong Sul, Do Chi San, dan Son Man Bo. 559 00:47:58,890 --> 00:48:03,530 Aku akan merindukan kalian. 560 00:48:04,500 --> 00:48:06,070 Selamat tinggal. 561 00:48:06,530 --> 00:48:09,200 Dari Park Ha yang bahkan lebih bodoh. 562 00:49:05,060 --> 00:49:08,800 Bukan satu hari, tapi beberapa hari. 563 00:49:08,800 --> 00:49:11,760 Kau ingin aku mengembalikan barang-barang? Yang benar saja! 564 00:49:11,960 --> 00:49:14,600 Semua rasanya sama, kenapa kau harus menghiraukannya? 565 00:49:14,600 --> 00:49:15,470 Baik, baik, aku tidak akan menggantinya. 566 00:49:15,470 --> 00:49:16,770 Ini kotor, aku tidak mau makan. 567 00:49:16,770 --> 00:49:17,700 Aku tidak makan. 568 00:49:19,810 --> 00:49:22,540 Hey, berhenti! 569 00:49:22,540 --> 00:49:23,840 Berhenti! 570 00:49:24,310 --> 00:49:26,280 Baik. Tenang. Tenang. 571 00:49:27,380 --> 00:49:31,420 Aku seharusnya menutup toko ini. 572 00:49:31,420 --> 00:49:32,620 Aigoo. 573 00:49:39,730 --> 00:49:41,430 Kau pergi ke pasar ikan, 574 00:49:41,430 --> 00:49:43,660 ada satu toko yang bernama Toko Ikan Dong Hae. 575 00:49:43,860 --> 00:49:47,600 Itu adalah toko ikan ibu Se Na. 576 00:49:48,740 --> 00:49:53,110 Bisakah kau memberikan pekerjaan untuk putriku? 577 00:49:53,110 --> 00:49:54,270 Ibu! 578 00:50:06,290 --> 00:50:07,550 Halo. 579 00:50:09,490 --> 00:50:10,420 Omo! 580 00:50:11,190 --> 00:50:12,290 Apa kabar? 581 00:50:12,290 --> 00:50:15,830 Kenapa kau datang kemari? 582 00:50:15,830 --> 00:50:17,660 Aku ada urusan dipasar, 583 00:50:17,660 --> 00:50:19,470 dan melihat mu disini. 584 00:50:19,470 --> 00:50:20,870 Bagaimana keadaanmu? 585 00:50:20,870 --> 00:50:21,970 kau baik-baik saja? 586 00:50:22,470 --> 00:50:23,840 Lebih baik. 587 00:50:23,840 --> 00:50:27,170 Kau memberiku tonik dan membayar biaya rumah sakit, 588 00:50:27,170 --> 00:50:29,210 aku terobati sepenuhnya sekarang. 589 00:50:30,010 --> 00:50:32,880 Aigoo, jangan berdiri disana. 590 00:50:32,880 --> 00:50:35,080 masuklah dan duduk. 591 00:50:35,080 --> 00:50:36,380 Tidak perlu. 592 00:50:36,380 --> 00:50:37,950 Tidak apa, masuklah. 593 00:50:37,950 --> 00:50:39,890 Setidaknya minumlah segelas kopi sebelum pergi. 594 00:50:39,890 --> 00:50:42,020 Masuklah, masuk. 595 00:50:43,660 --> 00:50:46,330 Silahkan masuk. 596 00:50:49,260 --> 00:50:50,300 Duduk disini, duduklah. 597 00:50:50,300 --> 00:50:51,260 Tidak apa. 598 00:50:52,500 --> 00:50:57,940 Duduklah disini. 599 00:50:58,300 --> 00:50:59,270 Kau juga harus duduk. 600 00:51:01,610 --> 00:51:04,980 Kau bisa saja pura-pura tidak tau dan langsung pergi, 601 00:51:04,980 --> 00:51:07,680 tapi kau mampir dan menyapaku. 602 00:51:08,050 --> 00:51:10,220 Tidak seperti anak muda sekarang. 603 00:51:17,860 --> 00:51:20,430 Ini foto dari 25 tahun yang lalu. 604 00:51:20,430 --> 00:51:22,600 Aku ingin menemukan putriku. 605 00:51:25,770 --> 00:51:28,070 Minumlah. 606 00:51:29,070 --> 00:51:30,500 Baik. Terimakasih. 607 00:51:38,680 --> 00:51:41,610 Ini.. 608 00:51:42,080 --> 00:51:45,250 Ini foto putriku. 609 00:51:45,250 --> 00:51:47,320 Ini, gadis kecil ini adalah Park Ha. 610 00:51:47,320 --> 00:51:49,660 anak yang kuminta padamu untuk diberi pekerjaan. 611 00:51:50,060 --> 00:51:51,260 Begitukah? 612 00:51:55,330 --> 00:51:57,130 Ada apa? 613 00:51:57,130 --> 00:52:00,170 Sebenarnya, ketika Park Ha dipekerjakan, 614 00:52:00,170 --> 00:52:03,700 dibagian informasi keluarga, dia hanya menuliskan dirinya sendiri. 615 00:52:03,700 --> 00:52:06,110 Kau tidak tertulis disana. 616 00:52:07,710 --> 00:52:09,210 Itu... 617 00:52:10,040 --> 00:52:12,480 Jangan berpikir yang aneh-aneh. 618 00:52:12,480 --> 00:52:15,750 Itu karena kami adalah keluarga campuran. 619 00:52:15,750 --> 00:52:18,220 Aku membawanya bersamaku, 620 00:52:18,220 --> 00:52:21,650 dan dia membawa Park Ha untuk berumah tangga. 621 00:52:22,060 --> 00:52:25,560 Setelah itu, kami hidup bersama tanpa mendaftarkan pernikahan kami. 622 00:52:29,900 --> 00:52:30,800 Maaf. 623 00:52:30,800 --> 00:52:31,900 Aku minta maaf. 624 00:52:31,900 --> 00:52:34,170 Unni, maaf...Aku akan menelfonmu. Maaf! 625 00:52:34,600 --> 00:52:35,800 Siapa dia? 626 00:52:37,140 --> 00:52:39,070 Ah..hanya wanita kenalanku. 627 00:52:40,870 --> 00:52:46,710 Lalu, apakah pria ini adalah ayah kandung Park Ha? 628 00:52:48,580 --> 00:52:50,350 Ya, benar. 629 00:52:50,720 --> 00:52:53,290 Dia meninggal dua tahun lalu. 630 00:52:56,060 --> 00:52:58,760 Aku pasti sangat menyebalkan menceritakan kisah membosankan padamu. 631 00:53:00,190 --> 00:53:01,760 Silahkan minum! 632 00:53:50,940 --> 00:53:52,150 Halo. 633 00:53:52,550 --> 00:53:53,710 Ya, ini aku. 634 00:53:54,510 --> 00:53:55,550 Kita akan membicarakannya nanti. 635 00:53:55,550 --> 00:53:56,250 Aku akan menutupnya. 636 00:53:56,250 --> 00:53:57,320 Tunggu... 637 00:53:58,690 --> 00:54:00,220 Aku sedang mengendarai mobil sekarang. Aku akan menutupnya. 638 00:54:00,220 --> 00:54:03,760 Aku ingin berbicara padamu tentang keluargamu. 639 00:54:12,670 --> 00:54:15,300 Park Ha, apa kau tau dimana Park ha pergi? 640 00:54:15,300 --> 00:54:16,340 Aku tidak tau. 641 00:54:16,340 --> 00:54:18,670 Mimi. Dimana Mimi? 642 00:54:18,670 --> 00:54:21,970 Mimi pergi bekerja. 643 00:54:37,460 --> 00:54:39,130 Jangan merasa bersalah padaku. 644 00:54:40,290 --> 00:54:41,760 Sayonara. 645 00:54:42,500 --> 00:54:44,930 Park Ha yang bahkan lebih bodoh. 646 00:55:16,730 --> 00:55:17,860 Apa kau ingin minum? 647 00:55:19,000 --> 00:55:20,300 Tidak terimakasih. 648 00:55:25,840 --> 00:55:27,740 Membahas keluargaku? 649 00:55:28,270 --> 00:55:30,040 Kurasa kau pasti sudah mendengar dari ayahmu. 650 00:55:30,040 --> 00:55:31,940 Tentang ibuku? 651 00:55:31,940 --> 00:55:35,150 Apa kau merasa terancam oleh ayahku karena hal seperti itu? 652 00:55:35,150 --> 00:55:38,320 Aku tidak peduli apakah kau berasal dari keluaga kaya atau bukan, 653 00:55:38,320 --> 00:55:39,990 aku tidak peduli. 654 00:55:39,990 --> 00:55:41,450 Aku tidak masalah dengan itu. 655 00:55:42,560 --> 00:55:48,090 Tapi kenapa kau berbohong padaku? 656 00:55:54,670 --> 00:56:00,010 Park Ha sebenarnya adalah adikmu. 657 00:56:01,910 --> 00:56:05,180 Meskipun tidak ada hubungan darah. 658 00:56:05,180 --> 00:56:07,210 Apakah dia hanya seseorang yang kau kenal? 659 00:56:08,950 --> 00:56:10,850 Apa maksudmu? 660 00:56:11,480 --> 00:56:13,020 Benarkah? 661 00:56:13,020 --> 00:56:15,220 Kebohongan yang kau katakan padaku, 662 00:56:15,220 --> 00:56:17,060 aku bahkan sekalipun tidak peduli. 663 00:56:17,720 --> 00:56:19,060 Kau bisa mempercayaiku. 664 00:56:21,630 --> 00:56:24,100 Yang lebih penting adalah... 665 00:56:25,100 --> 00:56:30,340 Putri yang Ketua Jang cari... 666 00:56:33,070 --> 00:56:39,910 Park Ha adalah putri Ketua Jang. 667 00:56:49,560 --> 00:56:53,530 Se Na, kau juga mencari dengan foto yang Ketua Jang berikan padaku. 668 00:56:53,530 --> 00:56:55,530 Tapi aku tidak yakin kau ingin menemukannya. 669 00:56:55,530 --> 00:57:00,970 Karena semua yang Ketua Jang miliki akan diberikan pada Park Ha. 670 00:57:03,240 --> 00:57:05,140 Jadi? 671 00:57:05,470 --> 00:57:07,740 Apa maksudmu? 672 00:57:10,280 --> 00:57:14,810 Se Na, kau harus menjadi putri Ketua Jang. 673 00:57:16,280 --> 00:57:20,990 Sejumlah besar bagian perusahaan akan langsung diberikan pada Park Ha. 674 00:57:20,990 --> 00:57:23,360 Jika kau menjadi putri Ketua Jang, 675 00:57:23,360 --> 00:57:27,330 seluruh perusahaan akan menjadi milik kita. 676 00:57:27,330 --> 00:57:31,330 Tanpa ragu, Tae Yong akan pergi ke jalanan dengan tangan kosong. 677 00:57:32,300 --> 00:57:34,500 Apa kau mengerti maksudku? 678 00:57:34,500 --> 00:57:39,310 Jadi yang terpenting adalah mengirim Park Ha jauh-jauh. 679 00:57:40,470 --> 00:57:44,340 Dia tidak boleh muncul di perusahaan atau didepan Ketua Jang. 680 00:57:45,240 --> 00:57:48,580 Aku akan mengurus sisanya. 681 00:57:49,420 --> 00:57:53,050 Se Na, bertingkahlah seakan-akan tidak terjadi apa-apa, 682 00:57:53,050 --> 00:57:55,590 beradalah disisiku seperti sebelumnya. 683 00:58:10,270 --> 00:58:14,870 Sejumlah besar bagian perusahaan akan langsung diberikan pada Park Ha. 684 00:58:14,870 --> 00:58:17,110 Jika kau jadi putri Ketua Jang, 685 00:58:17,480 --> 00:58:21,580 seluruh perusahaan akan menjadi milik kita. 686 01:00:21,200 --> 01:00:22,540 Apa yang kau lakukan? 687 01:00:27,270 --> 01:00:29,880 Aku bertanya apa yang kau lakukan? 688 01:00:31,440 --> 01:00:33,150 Apa? 689 01:00:33,150 --> 01:00:35,210 Bukankah kau pergi? 690 01:00:35,980 --> 01:00:36,650 Kemana? 691 01:00:42,020 --> 01:00:44,120 Aku masih belum pergi. 692 01:00:52,000 --> 01:00:52,700 Apa? 693 01:00:52,700 --> 01:00:54,800 Kau menggunakan semua kembang apiku. 694 01:00:54,800 --> 01:00:56,470 Itu milikku. 695 01:00:56,470 --> 01:00:59,310 Apa kau tau betapa aku mencarimu? 696 01:00:59,310 --> 01:01:00,210 Kau meninggalkan surat, 697 01:01:00,210 --> 01:01:01,810 dan tidak bisa dihubungi! 698 01:01:01,810 --> 01:01:04,110 Apa kau ingin membuatku terkena serangan jantung? 699 01:01:06,480 --> 01:01:08,450 Kenapa kau membuatku seperti ini? 700 01:01:08,450 --> 01:01:10,420 Kenapa kau membuatku seperti ini! 701 01:01:11,050 --> 01:01:13,020 Hatiku sangat lelah dan frustasi seharian. 702 01:01:13,020 --> 01:01:15,690 Sepertinya akan meledak! 703 01:01:15,690 --> 01:01:17,160 Aku kesulitan bernafas. 704 01:01:17,160 --> 01:01:19,530 Aku sendiri tidak tau kenapa seperti ini. 705 01:01:19,530 --> 01:01:23,130 Aku bahkan hampir gila! Aku berteriak tapi itu tidak membuatku tenang. 706 01:01:30,540 --> 01:01:34,610 Tapi sekarang setelah aku melihat wajahmu, aku mengerti. 707 01:01:36,710 --> 01:01:36,940 Aku... 708 01:01:36,940 --> 01:01:39,750 Aku... 709 01:01:43,750 --> 01:01:46,690 Aku merindukanmu. 710 01:01:54,430 --> 01:01:57,200 Aku menyukaimu. 711 01:02:14,180 --> 01:02:18,420 Kau selalu melakukan... apa yang kau inginkan. 712 01:02:26,421 --> 01:02:34,421 Rooftop Prince Indonesian Subtitle Brought to you by Islandsubs 713 01:02:34,422 --> 01:02:36,422 Penerjemah VinZy 714 01:02:36,423 --> 01:02:38,423 Credit DarkSmurfSub 715 01:02:38,424 --> 01:02:46,424 Do not Re-post or Re-upload or Hardsub our subtitles Get it for FREE @ islandsubs.com 716 00:06:24,960 --> 00:06:25,970 ( Man Bo ) 717 00:15:56,640 --> 00:15:59,040 (Do Chi San : Nenek sudah pergi) 718 00:19:18,240 --> 00:19:20,140 (Do Chi San : Kenapa masih belum pulang?) 719 00:39:32,750 --> 00:39:34,050 (Surat Pengunduran Diri) 720 00:49:34,750 --> 00:49:36,960 (Pasar Ikan Dong Hae) 721 00:53:40,570 --> 00:53:41,970 ( Tae Mu )52358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.