All language subtitles for Reverie.S01E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,524 Reverie: a virtual reality program 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,894 where the impossible becomes possible. 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,898 Anything you desire, you can find here. 4 00:00:08,934 --> 00:00:11,634 But sometimes people get lost. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,403 Caught between fantasy and reality. 6 00:00:14,439 --> 00:00:15,839 That's where she comes in. 7 00:00:15,875 --> 00:00:18,441 Her name is Mara Kint. 8 00:00:18,477 --> 00:00:22,444 Her job: find the lost ones and bring them home. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,848 And maybe by saving them, 10 00:00:24,884 --> 00:00:27,717 she just might find a way to save herself. 11 00:00:37,529 --> 00:00:38,862 Previously on "Reverie"... 12 00:00:38,898 --> 00:00:40,529 When you find this symbol in Reverie, 13 00:00:40,565 --> 00:00:41,731 you're looking at a gateway icon. 14 00:00:41,767 --> 00:00:43,432 Your exit back to the real world. 15 00:00:43,468 --> 00:00:44,633 Charlie, we're running out of time. 16 00:00:44,669 --> 00:00:46,703 - Is she ready or not? - Yes. 17 00:00:46,739 --> 00:00:48,605 - She's ready. - Then send her in. 18 00:00:48,641 --> 00:00:50,472 And how does the Department of Defense 19 00:00:50,508 --> 00:00:52,609 see our product working for them in the future? 20 00:00:52,645 --> 00:00:54,380 We see potential. 21 00:01:02,221 --> 00:01:03,953 Folks, empty your pockets. 22 00:01:03,989 --> 00:01:06,489 Take the laptops out of your bags. 23 00:01:10,796 --> 00:01:12,629 Step forward, sir. 24 00:01:12,665 --> 00:01:13,963 Step on through. 25 00:01:13,999 --> 00:01:15,564 Here you go. 26 00:01:16,802 --> 00:01:17,867 Thank you. 27 00:01:24,977 --> 00:01:26,876 Raise your arms, sir. 28 00:01:29,681 --> 00:01:30,814 Can I see your ID, please? 29 00:01:30,850 --> 00:01:34,483 Any keys, cell phones, wallets... 30 00:01:34,519 --> 00:01:36,618 Raise your arms, 31 00:01:36,654 --> 00:01:37,921 shoulder height. 32 00:01:41,227 --> 00:01:45,561 Okay, sir, come on. Step through. 33 00:01:45,597 --> 00:01:47,796 Yes. I'm calling to let Mr. Wiggins know 34 00:01:47,832 --> 00:01:49,998 I'm running a little late. 35 00:01:50,034 --> 00:01:51,603 Yes. 36 00:02:09,988 --> 00:02:11,724 Mara. 37 00:02:13,826 --> 00:02:15,725 Did you make a new friend? 38 00:02:15,761 --> 00:02:17,760 I need you to come with me. 39 00:02:17,796 --> 00:02:21,034 - What's going on? - I'll explain in my office. 40 00:02:26,871 --> 00:02:28,637 I'm sure this must seem odd, 41 00:02:28,673 --> 00:02:30,572 but I'll get you up to speed quickly. 42 00:02:30,608 --> 00:02:33,843 Just couldn't talk until we were all in a secure location. 43 00:02:33,879 --> 00:02:35,244 Monica, before we do this, 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,613 I'd like to speak with you privately. 45 00:02:36,649 --> 00:02:37,914 I'm afraid we can't, Charlie. 46 00:02:37,950 --> 00:02:39,715 - There's no time. - Okay, I don't understand 47 00:02:39,751 --> 00:02:41,518 I thought you were an investor in Onira-Tech. 48 00:02:41,554 --> 00:02:43,052 You work for the army? 49 00:02:43,088 --> 00:02:45,787 Defense Department, which is an investor. 50 00:02:45,823 --> 00:02:48,057 We own 30% of Onira-Tech. 51 00:02:48,093 --> 00:02:51,293 Anyone here surprised to hear that? 52 00:02:51,329 --> 00:02:54,964 I was told we operated independent of our financing. 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,698 Of course you do. 54 00:02:56,734 --> 00:02:58,101 I'm just asking for your help. 55 00:02:58,137 --> 00:03:01,738 - With what? - Preventing a terror attack. 56 00:03:01,774 --> 00:03:03,810 In here, please. 57 00:03:06,111 --> 00:03:08,744 Five hours ago a bomb exploded 58 00:03:08,780 --> 00:03:10,046 in the lobby of the Mercodyne building 59 00:03:10,082 --> 00:03:11,581 in West Los Angeles. 60 00:03:14,018 --> 00:03:17,820 The causality count right now is 63 killed, 22 injured. 61 00:03:17,856 --> 00:03:19,589 Why this building? 62 00:03:19,625 --> 00:03:21,558 Probably the military connection. 63 00:03:21,594 --> 00:03:23,726 A lot of contractors have their offices there. 64 00:03:23,762 --> 00:03:26,629 Someone calling himself Silas sent us this 65 00:03:26,665 --> 00:03:29,766 45 minutes after the event. 66 00:03:29,802 --> 00:03:32,000 Did we get your attention? Good. 67 00:03:32,036 --> 00:03:33,769 Because the people of Doyle County 68 00:03:33,805 --> 00:03:35,672 did not ask to be your dumping ground. 69 00:03:35,708 --> 00:03:37,974 But you still buried your guns and munitions here. 70 00:03:38,010 --> 00:03:40,577 You depleted uranium shell casings. 71 00:03:40,613 --> 00:03:42,111 Now the groundwater is poisoned. 72 00:03:42,147 --> 00:03:45,047 Dozens have died, and more are dying every day. 73 00:03:45,083 --> 00:03:47,784 And why? So you can greedily buy more? 74 00:03:47,820 --> 00:03:49,319 Keep the corporate machine humming? 75 00:03:49,355 --> 00:03:51,087 Pay reparations, 76 00:03:51,123 --> 00:03:53,889 relocate the town's people, and clean up the site. 77 00:03:53,925 --> 00:03:57,927 Or we will visit upon you days and days of reckoning. 78 00:04:00,833 --> 00:04:03,933 We believe this is the first in a series of attacks. 79 00:04:03,969 --> 00:04:06,602 - So there are more bombs? - Yes. 80 00:04:06,638 --> 00:04:08,137 - Call in the FBI. - We have. 81 00:04:08,173 --> 00:04:11,073 And state and local police and the NSA. 82 00:04:11,109 --> 00:04:13,676 But you can do something none of them can. 83 00:04:13,712 --> 00:04:14,978 What? 84 00:04:15,014 --> 00:04:16,979 Talk to the only surviving eyewitness. 85 00:04:17,015 --> 00:04:18,647 Time's short. 86 00:04:18,683 --> 00:04:19,916 I took the liberty of having her 87 00:04:19,952 --> 00:04:22,055 transferred to your medical wing. 88 00:04:24,423 --> 00:04:26,356 She's here? 89 00:04:26,392 --> 00:04:27,990 Her name is Denise Lang. 90 00:04:28,026 --> 00:04:29,726 She was one of the security guards in the lobby 91 00:04:29,762 --> 00:04:31,060 when the device went off. 92 00:04:31,096 --> 00:04:32,728 And you think she can identify Silas? 93 00:04:32,764 --> 00:04:34,697 According to the surveillance footage, 94 00:04:34,733 --> 00:04:37,767 she and what appears to be Silas cross paths 95 00:04:37,803 --> 00:04:39,401 minutes before the explosion. 96 00:04:39,437 --> 00:04:41,169 She definitely saw him. 97 00:04:41,205 --> 00:04:42,971 How badly was she hurt? 98 00:04:43,007 --> 00:04:45,108 Third-degree burns over 60% of her body, 99 00:04:45,144 --> 00:04:47,844 lacerations to her liver and spleen, 100 00:04:47,880 --> 00:04:49,411 and she's in a coma. 101 00:04:49,447 --> 00:04:52,981 Doctors are giving her six to ten hours at best. 102 00:04:53,017 --> 00:04:54,750 You'll have to work fast. 103 00:04:54,786 --> 00:04:56,719 What? How? You just said she's in a coma. 104 00:04:56,755 --> 00:04:59,154 - Exactly. - Interesting. 105 00:04:59,190 --> 00:05:00,923 I'll need you to go into her mind 106 00:05:00,959 --> 00:05:02,125 using the Reverie program 107 00:05:02,161 --> 00:05:04,192 to get an identification of Silas. 108 00:05:04,228 --> 00:05:06,995 You want us to induce a Reverie? 109 00:05:07,031 --> 00:05:08,930 Our people have looked at the Reverie source code. 110 00:05:08,966 --> 00:05:11,067 They say there are no significant obstacles. 111 00:05:11,103 --> 00:05:13,803 You have our source code? Did you know about this? 112 00:05:13,839 --> 00:05:15,738 Did you... give it to her? 113 00:05:15,774 --> 00:05:17,707 This sounds dangerous, Monica. 114 00:05:17,743 --> 00:05:19,942 Putting Mara into the mind of a coma victim. 115 00:05:19,978 --> 00:05:22,211 Why? She goes into the brain of sick people all the time. 116 00:05:22,247 --> 00:05:24,212 Yeah, this is different. It's risky. 117 00:05:24,248 --> 00:05:25,781 I mean I don't even know if we can do it. 118 00:05:25,817 --> 00:05:26,882 Oh, we can do it. 119 00:05:26,918 --> 00:05:28,250 The question is, should we? 120 00:05:28,286 --> 00:05:30,853 Why not? It's a great technical challenge. 121 00:05:30,889 --> 00:05:32,755 And a perfect test case for Reverie's expansion. 122 00:05:32,791 --> 00:05:35,757 - We don't have her consent. - And we never will. 123 00:05:35,793 --> 00:05:37,459 She's dying. 124 00:05:37,495 --> 00:05:40,962 What happens if Mara goes in and Denise dies? 125 00:05:40,998 --> 00:05:43,166 I don't know. There's no precedent for this. 126 00:05:43,202 --> 00:05:46,034 I mean we do know that Reverie can't exist without the mind. 127 00:05:46,070 --> 00:05:48,070 Then we're not sending Mara in. 128 00:05:48,106 --> 00:05:51,873 Maybe she should speak for herself. 129 00:05:51,909 --> 00:05:53,108 Mara? 130 00:05:53,144 --> 00:05:55,712 You're certain there are more bombs? 131 00:05:55,748 --> 00:05:58,113 100%. 132 00:05:58,149 --> 00:06:00,817 You left these here on purpose for me to see. 133 00:06:00,853 --> 00:06:02,255 Don't think I didn't know that. 134 00:06:07,825 --> 00:06:09,695 I'll go in. 135 00:06:11,269 --> 00:06:12,622 - Noradrenaline. - Yup. 136 00:06:12,658 --> 00:06:14,104 It's all about the noradrenaline. 137 00:06:14,140 --> 00:06:16,667 - What is noradrenaline? - Dylan? 138 00:06:16,703 --> 00:06:18,865 Noradrenaline is a hormone that stimulates 139 00:06:18,901 --> 00:06:20,737 the amygdala, where memories are formed. 140 00:06:20,773 --> 00:06:22,673 The stress increases noradrenaline. 141 00:06:22,709 --> 00:06:25,343 The more your brain makes, the less you remember. 142 00:06:25,379 --> 00:06:27,644 But the right amount can help 143 00:06:27,680 --> 00:06:29,883 store memories leading up to a traumatic event. 144 00:06:31,817 --> 00:06:33,718 If she has the memory stored in her brain, 145 00:06:33,754 --> 00:06:35,686 we might be able to get her to recall it 146 00:06:35,722 --> 00:06:36,987 through the Reverie program. 147 00:06:37,023 --> 00:06:38,588 We have the surveillance video. 148 00:06:38,624 --> 00:06:39,956 It shows us exactly what happened. 149 00:06:39,992 --> 00:06:42,126 So if we use the surveillance video 150 00:06:42,162 --> 00:06:43,860 as a blueprint for Denise, 151 00:06:43,896 --> 00:06:45,396 it'll be like a replay of her memory. 152 00:06:45,432 --> 00:06:46,930 And creating this memory will get her 153 00:06:46,966 --> 00:06:48,833 to remember Silas's face? 154 00:06:48,869 --> 00:06:52,703 Maybe. We can build the space and an avatar of Silas. 155 00:06:52,739 --> 00:06:54,672 But she's the only one who saw his face. 156 00:06:54,708 --> 00:06:56,107 We're hoping the Reverie prompts her 157 00:06:56,143 --> 00:06:58,742 - to fill in the rest. - Okay, so say she sees it. 158 00:06:58,778 --> 00:07:00,444 Then how do I? 159 00:07:00,480 --> 00:07:02,980 Each BCI links the client's brain to the program. 160 00:07:03,016 --> 00:07:05,715 In Reverie 2.0, your brain is connected with the program 161 00:07:05,751 --> 00:07:07,117 and the client's experience. 162 00:07:07,153 --> 00:07:09,119 We're hoping you see it 'cause she does. 163 00:07:09,155 --> 00:07:10,987 So I'm the sneaky neighbor stealing the cable? 164 00:07:11,023 --> 00:07:12,790 That's one way to look at it. 165 00:07:12,826 --> 00:07:14,891 Her neural interface is gonna go haywire. 166 00:07:14,927 --> 00:07:18,095 Everything's gonna be loopy: Voice commands, visual data. 167 00:07:18,131 --> 00:07:19,864 I'll have to tweak the code. 168 00:07:19,900 --> 00:07:22,470 I'll get people started building the lobby. 169 00:07:30,776 --> 00:07:32,776 So you're on board with this? 170 00:07:32,812 --> 00:07:34,011 Not really. 171 00:07:34,047 --> 00:07:35,045 I think it's an invasion of privacy 172 00:07:35,081 --> 00:07:36,780 and a terrible precedent. 173 00:07:36,816 --> 00:07:39,417 Hey, I need everybody in the studio right away. 174 00:07:39,453 --> 00:07:41,451 But if you're gonna go in, 175 00:07:41,487 --> 00:07:43,490 I want to be sure you're safe. 176 00:07:48,227 --> 00:07:49,927 All right, people, listen up. 177 00:07:49,963 --> 00:07:51,494 We've got an hour tops to build this. 178 00:07:51,530 --> 00:07:53,196 So whatever you're doing, stop. 179 00:07:53,232 --> 00:07:55,932 And no, Bruce, I can't tell you what this is for. 180 00:07:55,968 --> 00:07:58,035 But as you may have guessed from the men 181 00:07:58,071 --> 00:08:00,703 walking around with very large guns, 182 00:08:00,739 --> 00:08:02,038 it's classified. 183 00:08:02,074 --> 00:08:03,674 Paul, I'm placing lobby blueprints 184 00:08:03,710 --> 00:08:05,208 - on your desktop. - Thank you, Dylan. 185 00:08:05,244 --> 00:08:06,876 And we have to match 186 00:08:06,912 --> 00:08:08,879 the security video elements perfectly. 187 00:08:08,915 --> 00:08:11,949 The program is pulling data from a variety of sources. 188 00:08:11,985 --> 00:08:16,787 Staged architectural photos, schematics, security video. 189 00:08:16,823 --> 00:08:18,726 Apertus. 190 00:08:22,996 --> 00:08:24,894 Since we only have partial data 191 00:08:24,930 --> 00:08:26,696 on the people who were in the lobby, 192 00:08:26,732 --> 00:08:28,131 you're gonna have to use some imagination 193 00:08:28,167 --> 00:08:30,203 to render them 360. 194 00:08:32,572 --> 00:08:34,738 You know what, try a Pantone color 195 00:08:34,774 --> 00:08:36,907 in the 2390 range. 196 00:08:36,943 --> 00:08:39,009 No calls, no texts, no emails. 197 00:08:39,045 --> 00:08:41,110 Nothing in or out while we're working. 198 00:08:41,146 --> 00:08:43,751 This is gonna require us to dig deep. 199 00:08:47,887 --> 00:08:50,156 Well, that's gonna need some work. 200 00:09:24,123 --> 00:09:25,922 We're all set. 201 00:09:25,958 --> 00:09:28,926 Your fail-safe Mandala is near the primary location. 202 00:09:28,962 --> 00:09:30,994 The program will start as soon as you enter. 203 00:09:31,030 --> 00:09:33,230 But it'll be a little while until Silas appears. 204 00:09:33,266 --> 00:09:35,298 We've parachuted Denise into the program 205 00:09:35,334 --> 00:09:37,768 to give her a bit more time to find her bearings. 206 00:09:37,804 --> 00:09:40,104 Under no circumstances mention the Reverie, 207 00:09:40,140 --> 00:09:41,871 her injuries, anything that would 208 00:09:41,907 --> 00:09:43,573 lead her to think what's happening isn't real. 209 00:09:43,609 --> 00:09:45,241 You'll threaten the connection between the two of you. 210 00:09:45,277 --> 00:09:47,143 And probably freak her the hell out. 211 00:09:47,179 --> 00:09:49,550 We don't want that. 212 00:09:52,184 --> 00:09:53,587 Mara. 213 00:09:55,854 --> 00:09:57,254 Just be careful in there. Okay? 214 00:09:57,290 --> 00:09:59,856 Careful's my middle name. 215 00:10:13,173 --> 00:10:15,142 Apertus. 216 00:10:24,383 --> 00:10:27,053 Oh, that's an awfully bright exit icon. 217 00:10:33,059 --> 00:10:34,991 Oh. 218 00:10:35,027 --> 00:10:36,259 - Excuse me. - Not a problem. 219 00:10:36,295 --> 00:10:38,598 Trudy, let's go. 220 00:10:54,314 --> 00:10:56,617 Which way do I go? 221 00:10:58,385 --> 00:11:00,888 Are you all right? 222 00:11:02,188 --> 00:11:04,321 I don't know. 223 00:11:04,357 --> 00:11:07,390 I feel so weird. 224 00:11:07,426 --> 00:11:10,360 Do you ever feel like you're not in your own body? 225 00:11:10,396 --> 00:11:14,197 Well, I... I think we all have those feelings. 226 00:11:14,233 --> 00:11:17,271 The day's got to get better from here, right? 227 00:11:18,304 --> 00:11:19,973 Sure. 228 00:11:21,373 --> 00:11:23,407 Can I help you? 229 00:11:23,443 --> 00:11:25,375 Oh, um. 230 00:11:25,411 --> 00:11:29,013 No, I'm actually just waiting for somebody. 231 00:11:29,049 --> 00:11:31,081 - Are you good? - Yeah. 232 00:11:31,117 --> 00:11:33,187 Thanks. 233 00:11:44,764 --> 00:11:47,034 You said you wanted to talk. 234 00:11:48,367 --> 00:11:50,366 I had to ask for Mara's help, Charlie. 235 00:11:50,402 --> 00:11:52,903 - We're trying to save lives. - Don't give me that. 236 00:11:52,939 --> 00:11:55,172 You wanted Mara so you could show off your new toy. 237 00:11:55,208 --> 00:11:58,142 Let your bosses at D.O.D. see what they invested in. 238 00:11:58,178 --> 00:12:00,443 That's not true. We're in the middle of a terror attack. 239 00:12:00,479 --> 00:12:02,680 I'm trying to contain it before it becomes a disaster. 240 00:12:02,716 --> 00:12:05,315 And that means availing myself of every option. 241 00:12:05,351 --> 00:12:08,217 You're risking her life on a wild goose chase. 242 00:12:10,089 --> 00:12:12,221 You underestimate her. 243 00:12:12,257 --> 00:12:14,291 I think she's going to surprise us all. 244 00:12:14,327 --> 00:12:18,062 And yes, I do want the people I work for to notice. 245 00:12:18,098 --> 00:12:20,163 They think Reverie 1.0 is a toy. 246 00:12:20,199 --> 00:12:25,134 And I want them to see that 2.0 is a tool. 247 00:12:25,170 --> 00:12:27,437 To enter another person's mind? 248 00:12:27,473 --> 00:12:29,172 To talk to them in their dreams? 249 00:12:29,208 --> 00:12:32,176 What Mara is doing is a revolution. 250 00:12:32,212 --> 00:12:34,478 The treatment for PTSD alone could be transformational. 251 00:12:34,514 --> 00:12:37,246 Not to mention training, strategic planning... 252 00:12:37,282 --> 00:12:39,752 Intelligence gathering. 253 00:12:42,354 --> 00:12:43,419 Of course. 254 00:12:43,455 --> 00:12:44,988 At the end of the day, 255 00:12:45,024 --> 00:12:46,757 Mara knew what she was getting into. 256 00:12:46,793 --> 00:12:48,392 Maybe if you were as concerned about the people 257 00:12:48,428 --> 00:12:50,094 we're trying to protect as you are about her... 258 00:12:50,130 --> 00:12:51,762 Don't try to guilt me 259 00:12:51,798 --> 00:12:55,499 when you know good and well... 260 00:12:55,535 --> 00:12:57,304 Yes? 261 00:12:59,405 --> 00:13:02,105 And you're certain? 262 00:13:02,141 --> 00:13:04,374 Thanks. 263 00:13:04,410 --> 00:13:06,042 What's the matter? 264 00:13:06,078 --> 00:13:08,077 LAPD says the real Denise Lang 265 00:13:08,113 --> 00:13:09,513 just identified herself to the authorities. 266 00:13:09,549 --> 00:13:11,347 She's been out on medical leave for a month. 267 00:13:11,383 --> 00:13:14,317 - But the badge. - Someone forged it. 268 00:13:14,353 --> 00:13:16,018 Borrowed her identity. 269 00:13:16,054 --> 00:13:19,355 So if this other woman is Denise Lang, 270 00:13:19,391 --> 00:13:21,225 who is Mara with? 271 00:13:31,203 --> 00:13:33,269 If we use the surveillance video 272 00:13:33,305 --> 00:13:34,805 as a blueprint for Denise, 273 00:13:34,841 --> 00:13:36,539 it'll be like a replay of her memory. 274 00:13:36,575 --> 00:13:38,207 And creating this memory 275 00:13:38,243 --> 00:13:40,377 will get her to remember Silas' face? 276 00:13:40,413 --> 00:13:42,446 Maybe. 277 00:13:48,054 --> 00:13:50,019 Silas! 278 00:13:50,055 --> 00:13:51,758 Come back. 279 00:13:56,558 --> 00:13:59,389 The coma patient is named Ashley Trent. 280 00:13:59,425 --> 00:14:00,617 She's 20 years old 281 00:14:00,653 --> 00:14:02,524 and was born in Santa Barbara. 282 00:14:02,560 --> 00:14:04,427 Why wasn't this picked up earlier? 283 00:14:04,463 --> 00:14:05,995 Well, Denise Lang's work status 284 00:14:06,031 --> 00:14:07,831 was never updated by the security company. 285 00:14:07,867 --> 00:14:09,999 We were working fast and missed it. 286 00:14:10,035 --> 00:14:12,000 Ashley Trent used Denise's identity 287 00:14:12,036 --> 00:14:13,602 to get into to the building to make sure 288 00:14:13,638 --> 00:14:15,572 Silas got through security with the bomb. 289 00:14:15,608 --> 00:14:17,207 Well, didn't anyone notice that Ashley 290 00:14:17,243 --> 00:14:19,008 you know, wasn't the real Denise? 291 00:14:19,044 --> 00:14:22,010 The security company works dozens of buildings. 292 00:14:22,046 --> 00:14:24,013 The guards cycle through them all the time. 293 00:14:24,049 --> 00:14:27,449 Nobody knew Denise at Mercodyne. 294 00:14:27,485 --> 00:14:29,552 It's not her. 295 00:14:29,588 --> 00:14:32,255 Callously taking scores of innocent lives. 296 00:14:32,291 --> 00:14:36,024 That just doesn't feel like the person that I met. 297 00:14:36,060 --> 00:14:38,093 Whatever her name is, 298 00:14:38,129 --> 00:14:40,029 she's not killing people. 299 00:14:40,065 --> 00:14:42,899 I don't understand. Why are we still talking about this? 300 00:14:42,935 --> 00:14:44,167 We did what you asked. Aren't we done? 301 00:14:44,203 --> 00:14:46,068 We don't have Silas. 302 00:14:46,104 --> 00:14:49,172 And there are still more bombs out there that will go off. 303 00:14:49,208 --> 00:14:51,573 But we do have a connection with someone that may be 304 00:14:51,609 --> 00:14:54,210 able to give us information. 305 00:14:54,246 --> 00:14:56,111 So, no. 306 00:14:56,147 --> 00:15:00,015 To be frank, that sounds like your problem, not ours. 307 00:15:00,051 --> 00:15:01,954 I'll be in my office. 308 00:15:08,294 --> 00:15:10,159 I could go back in. 309 00:15:10,195 --> 00:15:12,629 - Talk to her. - You sure you want to do that? 310 00:15:12,665 --> 00:15:15,999 Like she said, we still don't know where the bombs are. 311 00:15:16,035 --> 00:15:17,634 Maybe I can find out. 312 00:15:17,670 --> 00:15:19,936 Look, the doctors say she's right on the edge. 313 00:15:19,972 --> 00:15:21,604 You don't want to be in there when she crashes. 314 00:15:21,640 --> 00:15:24,039 I'll be okay. 315 00:15:24,075 --> 00:15:26,576 But I need more information about Ashley. 316 00:15:26,612 --> 00:15:30,013 We can get you that. What do you need to know? 317 00:15:30,049 --> 00:15:32,151 Who she really is. 318 00:15:33,551 --> 00:15:35,050 Alexis. 319 00:15:38,190 --> 00:15:40,122 Alexis. 320 00:15:40,158 --> 00:15:42,491 What? 321 00:15:42,527 --> 00:15:43,960 Anything you want to say to me? 322 00:15:43,996 --> 00:15:45,561 No, other than I feel like 323 00:15:45,597 --> 00:15:47,697 I'm on the outs in my own company. 324 00:15:47,733 --> 00:15:49,631 She's ordering us around. 325 00:15:49,667 --> 00:15:54,069 You gave her the source code and you didn't even tell me. 326 00:15:54,105 --> 00:15:57,039 - How could you do that? - It was part of the deal. 327 00:15:57,075 --> 00:15:59,274 You never want to know the details so I took care of it. 328 00:15:59,310 --> 00:16:02,278 Well, I don't want it that way anymore. 329 00:16:02,314 --> 00:16:03,980 It's my company. 330 00:16:04,016 --> 00:16:06,515 I want to know the truth about what's going on. 331 00:16:06,551 --> 00:16:09,555 You want it to be your company, then act like it. 332 00:16:13,691 --> 00:16:15,692 I rewrote 300 lines of source code 333 00:16:15,728 --> 00:16:17,260 in 20 minutes this morning. 334 00:16:17,296 --> 00:16:18,995 It's my company. 335 00:16:19,031 --> 00:16:20,996 - There's more to it than that. - Really? 336 00:16:21,032 --> 00:16:22,597 I don't think Steve Jobs ran Apple 337 00:16:22,633 --> 00:16:25,702 based on his people skills and mature personality. 338 00:16:25,738 --> 00:16:29,371 - It was his vision. - You need more than vision. 339 00:16:29,407 --> 00:16:31,307 You need to look up and see people. 340 00:16:31,343 --> 00:16:32,976 The people affected by your product, 341 00:16:33,012 --> 00:16:35,281 the people that make it. You need... 342 00:16:39,584 --> 00:16:41,186 We're going for a ride. 343 00:16:44,390 --> 00:16:45,558 Where? 344 00:16:47,593 --> 00:16:50,025 Thanks for taking the time to speak with me, Mrs. Trent. 345 00:16:50,061 --> 00:16:51,361 I know that this is 346 00:16:51,397 --> 00:16:53,196 an incredibly difficult day for you. 347 00:16:53,232 --> 00:16:54,997 No, I'm flattered by the attention. 348 00:16:55,033 --> 00:16:56,298 You're the belle of the ball when you give birth 349 00:16:56,334 --> 00:16:58,034 to a suspected terrorist. 350 00:16:58,070 --> 00:17:01,207 They'd like to talk to me about Ashley next. 351 00:17:02,207 --> 00:17:04,706 I want to help her, but I need to know more about her. 352 00:17:04,742 --> 00:17:07,376 What's she like? 353 00:17:07,412 --> 00:17:09,712 The Ashley I knew was... 354 00:17:09,748 --> 00:17:12,682 Wasn't always so angry. 355 00:17:12,718 --> 00:17:14,783 Ideological. 356 00:17:14,819 --> 00:17:18,221 My Ashley was... 357 00:17:18,257 --> 00:17:21,324 spirited, clever, 358 00:17:21,360 --> 00:17:24,093 and funny. 359 00:17:24,129 --> 00:17:27,363 Then her father decided to swindle the life savings 360 00:17:27,399 --> 00:17:29,398 of a lot of people. 361 00:17:29,434 --> 00:17:33,135 A lot of people, so, 362 00:17:33,171 --> 00:17:37,106 he'll be in prison for the rest of his life. 363 00:17:37,142 --> 00:17:39,408 How did she respond to that? 364 00:17:39,444 --> 00:17:42,211 I did my best to keep her out of it. 365 00:17:42,247 --> 00:17:44,247 I said as little as I could. 366 00:17:44,283 --> 00:17:46,182 She was 13. 367 00:17:46,218 --> 00:17:48,384 But... she knew. 368 00:17:48,420 --> 00:17:50,619 Yeah, I mean, kids... 369 00:17:50,655 --> 00:17:54,323 they know way more than we give them credit for. 370 00:17:54,359 --> 00:17:57,093 I tried to delay the inevitable. 371 00:17:57,129 --> 00:18:01,364 Spare her the scar, but then the civil suits began. 372 00:18:01,400 --> 00:18:03,266 And they took everything away from us. 373 00:18:03,302 --> 00:18:06,301 Every single thing. 374 00:18:06,337 --> 00:18:07,670 Well, that must have been devastating 375 00:18:07,706 --> 00:18:09,672 for the both of you. 376 00:18:09,708 --> 00:18:13,241 They were especially cruel to Ashley. 377 00:18:13,277 --> 00:18:15,344 Vicious at her school. 378 00:18:15,380 --> 00:18:18,381 So that's when she began running away. 379 00:18:18,417 --> 00:18:21,783 So eventually I sent her to a wilderness camp, 380 00:18:21,819 --> 00:18:27,222 where you learn to conquer your anger, but, um... 381 00:18:27,258 --> 00:18:29,295 she didn't. 382 00:18:30,728 --> 00:18:33,429 Mrs. Trent. 383 00:18:33,465 --> 00:18:36,269 When was the last time you saw your daughter? 384 00:18:37,702 --> 00:18:39,102 It's been over a year. 385 00:18:42,708 --> 00:18:44,709 My poor baby. 386 00:18:56,455 --> 00:18:57,854 According to Dylan, 387 00:18:57,890 --> 00:18:59,489 Edith Leonard is one of the few people 388 00:18:59,525 --> 00:19:01,523 Ashley communicated with. 389 00:19:01,559 --> 00:19:03,495 I thought we'd talk to her. 390 00:19:05,229 --> 00:19:07,762 You can. I'll stay out here. 391 00:19:07,798 --> 00:19:09,464 Wh... Hey! 392 00:19:09,500 --> 00:19:10,900 You're on this thing too much. 393 00:19:10,936 --> 00:19:13,836 - I was working. - You were hiding. 394 00:19:13,872 --> 00:19:15,304 That's why I brought you out here. 395 00:19:15,340 --> 00:19:16,905 So you can interact with real humans 396 00:19:16,941 --> 00:19:18,441 in the real world. 397 00:19:18,477 --> 00:19:20,510 - This is pointless. - You want the truth? 398 00:19:20,546 --> 00:19:22,177 Here's some. 399 00:19:22,213 --> 00:19:24,212 We took money from Shaw and the D.O.D. 400 00:19:24,248 --> 00:19:26,848 - We both agreed to do that. - Because we needed it. 401 00:19:26,884 --> 00:19:28,518 - Yeah. - To add extra developers. 402 00:19:28,554 --> 00:19:30,318 To push forward on the rollout... 403 00:19:30,354 --> 00:19:32,320 And to move into that fancy building. 404 00:19:32,356 --> 00:19:34,190 And to step up development of 2.0. 405 00:19:34,226 --> 00:19:35,423 That's right. 406 00:19:35,459 --> 00:19:37,326 Well that money came with strings. 407 00:19:37,362 --> 00:19:40,163 We both knew it. Now we're dealing with it. 408 00:19:40,199 --> 00:19:42,898 You want to be protected? Want me to keep lying to you? 409 00:19:42,934 --> 00:19:44,866 Stay here and play with your phone. 410 00:19:44,902 --> 00:19:46,935 You want to take some responsibility? 411 00:19:46,971 --> 00:19:49,374 Get out of the damn car. 412 00:20:05,324 --> 00:20:07,923 - May I help you? - Hello, I'm Charles Ventana. 413 00:20:07,959 --> 00:20:09,558 This is Alexis Barrett. 414 00:20:09,594 --> 00:20:11,794 We were hoping to speak with Edith Leonard? 415 00:20:11,830 --> 00:20:13,362 - Are you cops? - Oh, no. 416 00:20:13,398 --> 00:20:15,498 We want to speak with her about a friend of hers. 417 00:20:15,534 --> 00:20:17,599 Ashley Trent. It's an emergency. 418 00:20:17,635 --> 00:20:19,367 Well, she's napping right now, 419 00:20:19,403 --> 00:20:22,404 but if you want to hang here I can go get her. 420 00:20:22,440 --> 00:20:23,873 Sure. Thanks. 421 00:20:23,909 --> 00:20:26,442 Ah, I didn't catch your name? 422 00:20:26,478 --> 00:20:27,943 Margaret. 423 00:20:27,979 --> 00:20:29,614 Thank you, Margaret. 424 00:20:33,951 --> 00:20:36,251 Why does your face look like that? 425 00:20:36,287 --> 00:20:38,453 I don't think her name was Margaret. 426 00:20:38,489 --> 00:20:40,256 Why not? 427 00:20:40,292 --> 00:20:42,525 She thought about it before saying it. 428 00:20:45,296 --> 00:20:46,832 Hello? 429 00:20:48,267 --> 00:20:50,398 Margaret? 430 00:20:50,434 --> 00:20:52,103 Charlie. 431 00:20:55,973 --> 00:20:57,539 Look. 432 00:21:01,446 --> 00:21:03,311 Edith! 433 00:21:03,347 --> 00:21:04,981 - We just want to talk. - No. 434 00:21:05,017 --> 00:21:06,949 Edith. 435 00:21:09,287 --> 00:21:10,885 - Whoa. - Stay away from me. 436 00:21:12,524 --> 00:21:14,923 Just lower the gun. 437 00:21:14,959 --> 00:21:16,525 Do you think I'm stupid? 438 00:21:16,561 --> 00:21:18,661 Your friend Ashley is dying. 439 00:21:18,697 --> 00:21:20,596 I don't believe you. 440 00:21:20,632 --> 00:21:23,365 Because Ashley's already dead. Silas told me. 441 00:21:23,401 --> 00:21:25,433 She sacrificed herself, and she took all those 442 00:21:25,469 --> 00:21:27,269 obedient sheep with her. 443 00:21:27,305 --> 00:21:29,571 - Innocent people, Edith. - There's no such thing. 444 00:21:29,607 --> 00:21:32,308 And their deaths pale in comparison 445 00:21:32,344 --> 00:21:35,344 to the people who die every day due to military indifference. 446 00:21:35,380 --> 00:21:39,648 The rain of fire begins today. It's gonna burn you out. 447 00:21:39,684 --> 00:21:42,518 No! 448 00:21:48,481 --> 00:21:49,525 They're combing the house right now. 449 00:21:49,561 --> 00:21:51,951 Obviously the timeline has tightened. 450 00:21:51,987 --> 00:21:52,987 Mara. 451 00:21:53,023 --> 00:21:53,930 I know this is tough 452 00:21:53,966 --> 00:21:55,104 considering what just happened. 453 00:21:55,140 --> 00:21:57,745 - But we have to keep working. - I know. 454 00:21:57,781 --> 00:21:59,050 How much time do you think we have? 455 00:21:59,086 --> 00:22:01,182 Based on what Edith said? Hours. 456 00:22:01,218 --> 00:22:03,132 We need to you to go back in right now. 457 00:22:03,168 --> 00:22:04,600 I know. I'm ready. 458 00:22:04,636 --> 00:22:06,438 Actually, I have a plan. 459 00:22:13,710 --> 00:22:15,277 You know, I... I'd, um, 460 00:22:15,313 --> 00:22:17,312 I'd keep conversation to a minimum. 461 00:22:17,348 --> 00:22:19,717 We were flying blind on her voice. 462 00:22:21,718 --> 00:22:24,219 Be safe. Good luck. 463 00:22:24,255 --> 00:22:26,190 Thanks. 464 00:22:32,796 --> 00:22:35,266 Apertus. 465 00:23:09,867 --> 00:23:11,603 Edie? 466 00:23:13,438 --> 00:23:15,239 Edie, is that you? 467 00:23:18,976 --> 00:23:20,342 It is you. 468 00:23:20,378 --> 00:23:22,347 Oh, my God. 469 00:23:23,348 --> 00:23:24,813 Wha... 470 00:23:24,849 --> 00:23:27,848 Wha... what are you doing here? 471 00:23:27,884 --> 00:23:30,751 What's wrong? 472 00:23:30,787 --> 00:23:32,621 Nothing feels right. 473 00:23:32,657 --> 00:23:34,855 Everything is just wrong. 474 00:23:34,891 --> 00:23:37,425 I can't open any doors. My phone doesn't work. 475 00:23:37,461 --> 00:23:39,728 All these people are, like, weird. 476 00:23:39,764 --> 00:23:41,762 They don't know anything. 477 00:23:41,798 --> 00:23:44,869 - I'm totally tripping right now. - Okay, chill. 478 00:23:46,403 --> 00:23:48,636 There's something I need to you look at. 479 00:23:48,672 --> 00:23:50,275 - What? - Please. 480 00:23:54,711 --> 00:23:56,310 What? 481 00:23:56,346 --> 00:23:58,579 Open it and tell me what you see. 482 00:24:19,469 --> 00:24:21,670 Well, what do you see? 483 00:24:21,706 --> 00:24:22,873 A closet. 484 00:24:24,574 --> 00:24:26,444 It can't be. 485 00:24:27,945 --> 00:24:31,846 This is wrong. This is... all wrong. 486 00:24:31,882 --> 00:24:34,615 - We're being punished. - What? 487 00:24:34,651 --> 00:24:37,652 We shouldn't be doing this, Edie, any of this. 488 00:24:37,688 --> 00:24:39,488 Silas was wrong. 489 00:24:39,524 --> 00:24:40,822 We can stop it from happening. 490 00:24:40,858 --> 00:24:42,490 There's still time. 491 00:24:42,526 --> 00:24:44,825 - We can go to the police. - I don't feel good. 492 00:24:44,861 --> 00:24:46,560 We can tell them where the bombs are. 493 00:24:46,596 --> 00:24:48,864 We can save lives. We can do that, Ashley. 494 00:24:48,900 --> 00:24:50,565 I know you want to. 495 00:24:50,601 --> 00:24:52,704 Ashley, what's wrong? 496 00:24:55,640 --> 00:24:57,542 Ashley. 497 00:25:01,845 --> 00:25:03,577 That was close. 498 00:25:06,417 --> 00:25:08,350 - What's happening? - Ashley's lung collapsed. 499 00:25:08,386 --> 00:25:10,318 The doctors are trying to stabilize her now. 500 00:25:10,354 --> 00:25:13,654 - Her organs are failing and we... - What did she say? 501 00:25:15,860 --> 00:25:17,592 - Nothing. - What do you mean? 502 00:25:17,628 --> 00:25:18,927 She collapsed. 503 00:25:18,963 --> 00:25:20,729 But as soon as she's stable I'll go back in... 504 00:25:20,765 --> 00:25:22,596 No, there's no time. 505 00:25:22,632 --> 00:25:24,833 One of my teams received a tip about a location. 506 00:25:24,869 --> 00:25:27,736 I was hoping she could confirm it. 507 00:25:39,751 --> 00:25:42,851 I don't think Ashley wanted to go along with any of this. 508 00:25:42,887 --> 00:25:44,486 What do you mean? 509 00:25:44,522 --> 00:25:45,653 Well, just before she collapsed, 510 00:25:45,689 --> 00:25:47,489 she said that Silas was wrong. 511 00:25:47,525 --> 00:25:51,425 Uh, she felt agitated, felt like she was going crazy. 512 00:25:51,461 --> 00:25:53,527 That could be for any number of reasons. 513 00:25:53,563 --> 00:25:55,796 But then she showed me a door. 514 00:25:55,832 --> 00:25:59,433 I opened it, and it was filled with a forest. 515 00:25:59,469 --> 00:26:00,768 Like a doorway? 516 00:26:00,804 --> 00:26:03,441 There was a cabin right in the middle. 517 00:26:05,774 --> 00:26:06,874 Spontaneous portal generation 518 00:26:06,910 --> 00:26:10,479 in a traumatized brain? This is fascinating. 519 00:26:10,515 --> 00:26:12,514 English please. 520 00:26:12,550 --> 00:26:16,918 Her brain is building an alternate Reverie space 521 00:26:16,954 --> 00:26:20,521 - on its own. - But how is that possible? 522 00:26:20,557 --> 00:26:22,524 She doesn't even know she's in a Reverie. 523 00:26:22,560 --> 00:26:23,924 Well, you said she was agitated. 524 00:26:23,960 --> 00:26:27,696 Maybe her brain isn't accepting the Reverie we built. 525 00:26:27,732 --> 00:26:29,431 So it's building its own. 526 00:26:29,467 --> 00:26:31,833 - Like a refuge. - Maybe. 527 00:26:31,869 --> 00:26:34,803 Look, the BCI reacts in response to powerful stimuli. 528 00:26:34,839 --> 00:26:37,838 If her brain is building this forest and cabin, 529 00:26:37,874 --> 00:26:39,877 it must have great significance for her. 530 00:26:41,711 --> 00:26:44,613 You're gonna go back in, aren't you? 531 00:26:44,649 --> 00:26:46,014 I have to. 532 00:26:46,050 --> 00:26:49,955 Mara, she almost died the last time. 533 00:26:51,589 --> 00:26:54,525 You don't want to be in there when that happens. 534 00:26:55,993 --> 00:26:58,530 It's a risk I have to take. 535 00:27:08,605 --> 00:27:11,539 They took her off the ventilator. 536 00:27:11,575 --> 00:27:13,879 The doctors say it won't be long now. 537 00:27:19,784 --> 00:27:21,917 Mrs. Trent, I'd love to ask you one more question 538 00:27:21,953 --> 00:27:24,489 about Ashley, if I may. 539 00:27:26,023 --> 00:27:28,789 Did she spend much time 540 00:27:28,825 --> 00:27:31,759 at a log cabin in the woods? 541 00:27:31,795 --> 00:27:35,529 We had a cabin in Beaverton. 542 00:27:35,565 --> 00:27:38,467 Spent every summer there when she was little. 543 00:27:38,503 --> 00:27:40,969 How did you know about our cabin? 544 00:27:41,005 --> 00:27:45,075 Well, uh, it's... it's kind of hard to explain. 545 00:27:47,078 --> 00:27:49,710 We built it together as a family. 546 00:27:49,746 --> 00:27:52,012 Ashley was so proud. 547 00:27:52,048 --> 00:27:54,615 Every night we would roast marshmallows, 548 00:27:54,651 --> 00:27:55,917 and then I would read to her 549 00:27:55,953 --> 00:27:58,623 from "Alice in Wonderland" before bed. 550 00:28:04,027 --> 00:28:06,698 Apparently she still read it. 551 00:28:07,797 --> 00:28:09,764 It was in her personal effects 552 00:28:09,800 --> 00:28:12,838 when the police found it at her friend's house. 553 00:28:14,804 --> 00:28:17,074 She memorized the whole book. 554 00:28:19,744 --> 00:28:23,678 All that time I thought I was protecting her, I... 555 00:28:23,714 --> 00:28:25,617 I was protecting myself. 556 00:28:27,584 --> 00:28:29,584 Exploiting her really. 557 00:28:29,620 --> 00:28:32,053 So I could pretend none of it happened, you know. 558 00:28:34,158 --> 00:28:36,794 No wonder Ashley was so mad. 559 00:28:38,696 --> 00:28:40,966 Everyone exploited her. 560 00:28:42,699 --> 00:28:44,835 No one was giving her what she needed. 561 00:28:46,771 --> 00:28:48,106 The truth. 562 00:28:50,041 --> 00:28:52,711 Apertus. 563 00:29:28,778 --> 00:29:30,714 Ashley? 564 00:29:43,026 --> 00:29:44,159 Hello, Monica. 565 00:29:44,195 --> 00:29:46,661 - The tip was a hoax. - What? 566 00:29:46,697 --> 00:29:48,095 Silas put us on a wild goose chase. 567 00:29:48,131 --> 00:29:49,931 We got nothing. Where's Mara? 568 00:29:49,967 --> 00:29:51,865 I don't know. I'm looking for her myself. 569 00:29:51,901 --> 00:29:54,639 Well, find her or we're gonna have a lot more people dead. 570 00:30:15,443 --> 00:30:17,375 You're one of them. 571 00:30:17,411 --> 00:30:19,878 From out there. 572 00:30:19,914 --> 00:30:22,248 Are more of you starting to come in here? 573 00:30:22,284 --> 00:30:24,150 No. 574 00:30:24,186 --> 00:30:26,152 No, Ashley, it's just me. 575 00:30:26,188 --> 00:30:28,887 How do you know my name? 576 00:30:28,923 --> 00:30:32,124 Did you come to get me? Are you even real? 577 00:30:32,160 --> 00:30:34,125 - Okay, listen. Listen to me. - Oh, God. 578 00:30:34,161 --> 00:30:36,394 - You're okay. - No, I'm not. 579 00:30:36,430 --> 00:30:40,199 - I'm not okay. - You're right. 580 00:30:40,235 --> 00:30:42,867 You're not. I'm sorry. 581 00:30:42,903 --> 00:30:44,302 I don't understand what's happening. 582 00:30:44,338 --> 00:30:46,105 I... I'm losing my mind. 583 00:30:46,141 --> 00:30:48,406 I don't know what's real anymore. 584 00:30:48,442 --> 00:30:50,142 And why would you? 585 00:30:50,178 --> 00:30:51,443 People have done nothing but mess with you. 586 00:30:51,479 --> 00:30:53,412 Your parents. 587 00:30:53,448 --> 00:30:55,950 Silas. Even me. 588 00:30:56,985 --> 00:30:59,250 Who are you? 589 00:30:59,286 --> 00:31:00,922 Um... 590 00:31:02,757 --> 00:31:05,891 My name is Mara Kint. 591 00:31:05,927 --> 00:31:07,960 And... 592 00:31:07,996 --> 00:31:10,332 I'm here to tell you the truth. 593 00:31:13,367 --> 00:31:17,036 You've been put into something called Reverie. 594 00:31:17,072 --> 00:31:19,305 It's a computer program that interacts with your brain 595 00:31:19,341 --> 00:31:23,142 to create a virtual environment. 596 00:31:23,178 --> 00:31:24,714 Like this one. 597 00:31:26,381 --> 00:31:28,383 None of this is real? 598 00:31:30,317 --> 00:31:32,384 It's all in my head? Even you? 599 00:31:32,420 --> 00:31:35,421 Well, um, I'm real in the outside world, 600 00:31:35,457 --> 00:31:39,959 but in here... no. 601 00:31:39,995 --> 00:31:43,362 Everything here is created. 602 00:31:43,398 --> 00:31:45,231 This is all fantasy. 603 00:31:45,267 --> 00:31:48,500 Even when I pretended to be your friend in the lobby. 604 00:31:48,536 --> 00:31:52,171 That wa... wasn't Edith, that was you? 605 00:31:52,207 --> 00:31:54,472 Yes. 606 00:31:54,508 --> 00:31:56,541 And I shouldn't have done that. 607 00:31:56,577 --> 00:31:58,978 I took on her form to get something from you 608 00:31:59,014 --> 00:32:01,247 and that wasn't fair. 609 00:32:01,283 --> 00:32:04,048 I'm very sorry. 610 00:32:04,084 --> 00:32:06,018 And I created this? 611 00:32:06,054 --> 00:32:09,154 Uh, well, 612 00:32:09,190 --> 00:32:11,123 no. 613 00:32:11,159 --> 00:32:16,394 My company did because you're in a coma. 614 00:32:16,430 --> 00:32:19,334 We put you in this place because we need your help. 615 00:32:23,004 --> 00:32:24,540 Am I dying? 616 00:32:32,279 --> 00:32:33,449 Yeah. 617 00:32:35,283 --> 00:32:37,148 Yeah. 618 00:32:37,184 --> 00:32:39,020 I can feel it. 619 00:32:41,555 --> 00:32:44,522 The bomb went off, didn't it? 620 00:32:44,558 --> 00:32:46,161 Yes. 621 00:32:48,563 --> 00:32:50,498 Were a lot of people hurt? 622 00:32:52,200 --> 00:32:53,568 Yes. 623 00:32:56,270 --> 00:33:00,471 Silas said no people. 624 00:33:00,507 --> 00:33:04,175 We were just going to get attention for what's going on. 625 00:33:04,211 --> 00:33:06,347 He promised me. 626 00:33:07,649 --> 00:33:11,320 Oh, Ashley, I'm sure he promised you a lot of things. 627 00:33:12,519 --> 00:33:16,154 He said he loved me. 628 00:33:16,190 --> 00:33:18,423 He said we were family. 629 00:33:18,459 --> 00:33:21,527 He said what he needed to say to get you to believe in him. 630 00:33:21,563 --> 00:33:23,429 Ashley, he knew about the problems 631 00:33:23,465 --> 00:33:26,298 between your mom and dad, how all you wanted was family. 632 00:33:26,334 --> 00:33:29,268 He preyed on your need for connection 633 00:33:29,304 --> 00:33:31,140 when you were the most vulnerable. 634 00:33:32,673 --> 00:33:36,311 I felt alone until Silas. 635 00:33:37,612 --> 00:33:42,381 I was going the wrong way, and he... he helped me. 636 00:33:42,417 --> 00:33:44,383 He said I mattered. 637 00:33:44,419 --> 00:33:48,623 I finally felt like I was a part of something. 638 00:33:49,490 --> 00:33:51,227 The truth. 639 00:33:53,228 --> 00:33:56,194 But I'm... I'm just a monster. 640 00:33:56,230 --> 00:33:58,263 No, you're not. 641 00:33:58,299 --> 00:34:00,398 You've just been lost. 642 00:34:00,434 --> 00:34:03,502 And, honey, your mom doesn't blame you. 643 00:34:03,538 --> 00:34:06,138 She told me. 644 00:34:06,174 --> 00:34:08,110 You know my mother? 645 00:34:10,210 --> 00:34:12,578 And out in the real world, 646 00:34:12,614 --> 00:34:16,115 she's by your bedside, 647 00:34:16,151 --> 00:34:18,152 holding your hand. 648 00:34:21,656 --> 00:34:26,624 I... I never wanted any of this to happen. 649 00:34:26,660 --> 00:34:30,194 I thought all we were going to do was send a message. 650 00:34:30,230 --> 00:34:32,631 That day I had to let Silas in through a side door 651 00:34:32,667 --> 00:34:34,566 so the bag wouldn't be scanned. 652 00:34:34,602 --> 00:34:36,502 I used the guard's key to open the closet 653 00:34:36,538 --> 00:34:38,403 and hide the bomb. 654 00:34:38,439 --> 00:34:41,640 It was supposed to be set for nine hours later. 655 00:34:41,676 --> 00:34:44,375 But when I saw it was set for 45 seconds, 656 00:34:44,411 --> 00:34:47,479 I didn't know what to do. 657 00:34:47,515 --> 00:34:49,647 I froze. 658 00:34:49,683 --> 00:34:52,517 But you didn't run. 659 00:34:52,553 --> 00:34:55,287 You could have left. You could have saved yourself... 660 00:34:55,323 --> 00:34:56,421 I guess it doesn't matter now. 661 00:34:56,457 --> 00:34:57,723 Oh, yes, it does. 662 00:34:57,759 --> 00:35:00,930 You can stop it from happening again. 663 00:35:08,203 --> 00:35:10,435 Ashley. Do you know where the other bombs are? 664 00:35:10,471 --> 00:35:13,372 If you tell me, nobody else gets hurt. 665 00:35:22,584 --> 00:35:24,682 There's one set to go off 666 00:35:24,718 --> 00:35:26,718 at the Sepulveda Federal Building 667 00:35:26,754 --> 00:35:28,553 near the loading docks. 668 00:35:28,589 --> 00:35:30,555 Thank you. 669 00:35:34,696 --> 00:35:37,528 It's happening. 670 00:35:37,564 --> 00:35:39,263 I think you should go. 671 00:35:39,299 --> 00:35:41,633 Mara. 672 00:35:41,669 --> 00:35:43,602 One... one more thing. 673 00:35:43,638 --> 00:35:45,406 One more thing. 674 00:35:58,054 --> 00:35:59,923 Exitus. 675 00:36:47,103 --> 00:36:48,938 She's gone. 676 00:36:53,675 --> 00:36:55,846 I'm so sorry. 677 00:37:04,219 --> 00:37:08,924 Remember how I asked you about your family's log cabin? 678 00:37:14,230 --> 00:37:17,067 I knew about it because Ashley showed it to me. 679 00:37:18,199 --> 00:37:19,965 How? 680 00:37:20,001 --> 00:37:22,469 She built it. 681 00:37:22,505 --> 00:37:25,404 In the Reverie. 682 00:37:25,440 --> 00:37:28,541 And she stopped another tragedy from happening. 683 00:37:32,715 --> 00:37:34,380 All clear. 684 00:37:34,416 --> 00:37:38,951 She used her last moments on this earth 685 00:37:38,987 --> 00:37:40,152 to save lives. 686 00:37:41,690 --> 00:37:44,924 And she wanted me to tell you... 687 00:37:44,960 --> 00:37:46,996 Ladybug loved you. 688 00:37:50,032 --> 00:37:52,035 So very much. 689 00:37:57,539 --> 00:38:00,643 I haven't called her that since she was a little girl. 690 00:38:02,610 --> 00:38:05,011 We couldn't read "Alice in Wonderland" 691 00:38:05,047 --> 00:38:10,116 until Miss Ladybug was snug in her bed. 692 00:38:10,152 --> 00:38:13,420 And she wanted me to do one last thing for you. 693 00:38:23,565 --> 00:38:25,031 "'Would you tell me please 694 00:38:25,067 --> 00:38:27,469 "which way I ought to go from here?' 695 00:38:29,271 --> 00:38:31,438 "'That depends a good deal on where you want to go, ' 696 00:38:31,474 --> 00:38:34,574 "said the cat. 697 00:38:34,610 --> 00:38:38,277 "'I don't much care where, ' said Alice. 698 00:38:38,313 --> 00:38:42,114 "'Then it doesn't matter which way you go, ' said the cat. 699 00:38:42,150 --> 00:38:44,620 'So long as I get somewhere.'" 700 00:38:54,096 --> 00:38:56,228 Hey. 701 00:38:56,264 --> 00:38:59,032 I wanted to check on you. 702 00:38:59,068 --> 00:39:03,036 What you did with the program saved a lot of lives today. 703 00:39:03,072 --> 00:39:05,307 Don't let anything else that happened make you forget that. 704 00:39:10,646 --> 00:39:12,244 But what I really came here to tell you about 705 00:39:12,280 --> 00:39:14,116 was Sidney Wilks. 706 00:39:15,650 --> 00:39:18,150 He was a friend of mine. 707 00:39:18,186 --> 00:39:21,657 One day, we were 15 at the time... 708 00:39:24,126 --> 00:39:26,759 He just kept saying how he was going to fly away. 709 00:39:26,795 --> 00:39:29,531 Just fly away. 710 00:39:31,099 --> 00:39:34,567 He leapt back, I reached out. 711 00:39:34,603 --> 00:39:36,639 He fell 12 stories. 712 00:39:38,306 --> 00:39:40,342 He was high. 713 00:39:42,110 --> 00:39:44,547 Why are you telling me this? 714 00:39:46,548 --> 00:39:50,116 He's the first person I saw die. 715 00:39:50,152 --> 00:39:53,520 I've talked about Sidney for a long time 716 00:39:53,556 --> 00:39:55,125 because it helps. 717 00:39:57,659 --> 00:40:00,659 I'm sorry about what you saw today. 718 00:40:00,695 --> 00:40:03,766 And I'm ready to listen anytime you want to talk about Edith. 719 00:40:07,869 --> 00:40:11,306 Edith wasn't the first person I've seen die. 720 00:40:13,275 --> 00:40:15,077 I know. 721 00:40:20,882 --> 00:40:22,585 Charlie. 722 00:40:27,822 --> 00:40:30,192 Thanks. 723 00:40:54,282 --> 00:40:57,717 Okay. Well, this day's done. 724 00:40:57,753 --> 00:41:01,320 - Yes, it is. - Anyone for a drink? 725 00:41:01,356 --> 00:41:03,822 - Oh, yeah. - You've earned it. 726 00:41:03,858 --> 00:41:06,425 I'll leave it if you'd rather 727 00:41:06,461 --> 00:41:08,128 - be alone. - Don't be silly. 728 00:41:08,164 --> 00:41:10,733 I'll rustle up some glasses. 729 00:41:14,903 --> 00:41:17,636 Thank you. 730 00:41:17,672 --> 00:41:20,773 For everything. 731 00:41:20,809 --> 00:41:22,644 You're welcome. 732 00:41:24,280 --> 00:41:27,880 Hey. Can I have some? 733 00:41:27,916 --> 00:41:30,750 Of course. Come over here. 734 00:41:40,295 --> 00:41:41,628 Here you go. 735 00:41:41,664 --> 00:41:43,466 I'd like to propose a toast. 736 00:41:46,235 --> 00:41:48,268 Job well done. 737 00:41:48,304 --> 00:41:50,170 The program. 738 00:41:50,206 --> 00:41:52,906 To teamwork. 739 00:41:52,942 --> 00:41:55,144 Steve Jobs. 740 00:41:57,679 --> 00:41:59,414 To Ashley. 741 00:42:01,217 --> 00:42:03,916 Hear, hear. 742 00:42:11,231 --> 00:42:16,231 Subtitles by explosiveskull 53167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.