All language subtitles for Return.E20.180228.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:08,447 (Episode 20) 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,165 - What happened? - What do you mean? 3 00:00:15,305 --> 00:00:16,605 Why did you invite Choi Ja Hye? 4 00:00:16,605 --> 00:00:18,404 You said you suspected her. 5 00:00:20,105 --> 00:00:21,105 Hey. 6 00:00:21,774 --> 00:00:23,875 What was buried where you were digging... 7 00:00:23,945 --> 00:00:25,875 that other night? 8 00:00:26,515 --> 00:00:28,485 Was it Kim Byung Gi's body or something? 9 00:00:29,145 --> 00:00:30,985 I think... 10 00:00:31,954 --> 00:00:34,485 Choi Ja Hye planned all of this. 11 00:00:37,894 --> 00:00:41,225 Fine. Explain everything in detail. 12 00:00:41,625 --> 00:00:45,335 We buried Mi Jung in a quarry. 13 00:00:46,295 --> 00:00:49,634 But her body was found on the road. 14 00:00:51,005 --> 00:00:52,505 And it was Choi Ja Hye's doing? 15 00:00:53,475 --> 00:00:54,805 What's your proof? 16 00:00:57,314 --> 00:00:58,915 In Ho. 17 00:00:59,814 --> 00:01:00,985 The truth is... 18 00:01:02,784 --> 00:01:06,055 the body buried there... Darn it. 19 00:01:09,124 --> 00:01:10,524 Tae Suk did it. 20 00:01:12,994 --> 00:01:15,595 It's a bit too complicated to explain. But anyway, 21 00:01:17,335 --> 00:01:19,165 That woman, Choi Ja Hye. 22 00:01:19,865 --> 00:01:21,205 Something is fishy about her. 23 00:01:22,464 --> 00:01:23,505 Hey. 24 00:01:24,835 --> 00:01:27,505 I cannot stop suspecting you and Tae Suk, 25 00:01:28,145 --> 00:01:31,044 so why don't we get to the bottom of this? 26 00:01:31,544 --> 00:01:35,345 Let's find out which one of you... 27 00:01:36,854 --> 00:01:37,955 is lying. 28 00:01:39,815 --> 00:01:40,824 Hey... 29 00:01:49,865 --> 00:01:50,934 Thank you. 30 00:01:53,505 --> 00:01:56,335 You look prettier in person. 31 00:01:56,335 --> 00:01:58,175 You're prettier than me. 32 00:01:59,234 --> 00:02:02,305 I'm not that humble when it's about my looks. 33 00:02:02,404 --> 00:02:04,915 You don't need to be humble. You are very beautiful. 34 00:02:06,115 --> 00:02:08,114 What were you talking about? 35 00:02:08,815 --> 00:02:11,054 She was complimenting me. 36 00:02:13,924 --> 00:02:16,354 Could you please tell us about your cases? 37 00:02:16,554 --> 00:02:19,995 Something like a memorable trial. 38 00:02:20,665 --> 00:02:22,864 Every trial is memorable. 39 00:02:24,394 --> 00:02:27,834 But I'll tell you one since you asked. 40 00:02:31,405 --> 00:02:32,505 This case was... 41 00:02:33,475 --> 00:02:35,905 about a mother who strangled her daughter. 42 00:02:36,475 --> 00:02:38,275 My gosh, that's terrible. 43 00:02:39,775 --> 00:02:41,845 She turned herself in within five hours of murdering her daughter, 44 00:02:42,644 --> 00:02:44,954 and stood trial based on the confession she made. 45 00:02:46,014 --> 00:02:47,025 However, 46 00:02:47,725 --> 00:02:49,225 there was a twist. 47 00:02:50,625 --> 00:02:53,264 She lacked the motive to have committed the murder. 48 00:02:54,364 --> 00:02:55,525 After questioning her, 49 00:02:55,625 --> 00:02:59,394 I found out that her 14-year-old son strangled his younger sister. 50 00:03:00,035 --> 00:03:03,405 The mother who found out the truth took the blame. 51 00:03:03,935 --> 00:03:06,574 If the boy was 14, he was a minor then. 52 00:03:06,875 --> 00:03:07,905 That's correct. 53 00:03:08,945 --> 00:03:12,315 I couldn't disclose the secret under the attorney-client privilege, 54 00:03:12,845 --> 00:03:15,185 so I made him take the stand as a witness. 55 00:03:15,384 --> 00:03:16,415 You're cruel. 56 00:03:19,014 --> 00:03:21,655 He strangled his little sister to death. 57 00:03:23,025 --> 00:03:24,025 Was I cruel? 58 00:03:25,125 --> 00:03:26,155 No. 59 00:03:26,764 --> 00:03:27,824 So what happened next? 60 00:03:29,225 --> 00:03:30,935 I dragged a confession out of him. 61 00:03:31,364 --> 00:03:33,465 So what happened to the boy? 62 00:03:33,665 --> 00:03:37,035 It was impulsive. Worried about her son's future, 63 00:03:37,035 --> 00:03:39,674 the mother covered up his crime. And along with other reasons, 64 00:03:42,304 --> 00:03:44,044 it ended with probation. 65 00:03:47,185 --> 00:03:49,644 How is that possible when he killed his own sister? 66 00:03:50,815 --> 00:03:52,114 Isn't that messed up? 67 00:03:52,114 --> 00:03:54,854 Stay out of this story, Jin Joo. 68 00:03:56,354 --> 00:03:58,394 That's the Korean law dealing with minors. 69 00:03:58,625 --> 00:04:00,225 Even for heinous acts of crime, 70 00:04:00,225 --> 00:04:02,595 minors will get two years in juvenile detention at most. 71 00:04:03,195 --> 00:04:04,334 Here's a question for you. 72 00:04:05,065 --> 00:04:07,535 Na Ra, what is your thought on minors getting probation? 73 00:04:07,634 --> 00:04:10,005 I believe in second chances. 74 00:04:10,505 --> 00:04:13,204 Their morals on right and wrong haven't been fully developed. 75 00:04:13,345 --> 00:04:16,275 I don't believe the same standard must be applied for minors. 76 00:04:16,345 --> 00:04:17,645 To provide a back story, 77 00:04:17,645 --> 00:04:20,215 the boy who got off with probation... 78 00:04:20,385 --> 00:04:24,184 murdered his neighbor, an old man, with the same method at 19. 79 00:04:27,455 --> 00:04:29,754 What do you think, Mr. Oh? 80 00:04:29,924 --> 00:04:33,595 Suddenly, I think this dinner has gotten terribly boring and dull. 81 00:04:34,225 --> 00:04:37,635 What do you mean? Ms. Choi, this is very interesting to me. 82 00:04:37,635 --> 00:04:38,635 Please go on. 83 00:04:38,635 --> 00:04:41,564 Hey, I told you to stay out of this discussion. 84 00:04:41,604 --> 00:04:43,604 Why are you so mean to me? 85 00:04:43,775 --> 00:04:45,504 Do you find this story boring? 86 00:04:47,944 --> 00:04:48,975 I'm not sure. 87 00:04:49,874 --> 00:04:51,145 What about you? Is it fun for you? 88 00:04:51,874 --> 00:04:54,845 I don't know. I think this is 100 times better... 89 00:04:55,314 --> 00:04:56,715 than some meaningless talk. 90 00:04:56,915 --> 00:04:59,715 Okay. Then let me change my question. 91 00:05:01,924 --> 00:05:03,494 A minor, who got off with probation, 92 00:05:04,854 --> 00:05:06,725 murdered your daughter. 93 00:05:11,765 --> 00:05:12,994 Was her name Dal Rae? 94 00:05:13,035 --> 00:05:14,405 Ms. Choi Ja Hye! 95 00:05:15,104 --> 00:05:17,975 You can sound all righteous when it doesn't concern you. 96 00:05:18,335 --> 00:05:19,335 Na Ra. 97 00:05:20,044 --> 00:05:22,405 Answer my question, not as an attorney, but as a mother. 98 00:05:23,104 --> 00:05:25,174 Does that boy deserve a second chance? 99 00:05:25,775 --> 00:05:26,785 Don't answer her. 100 00:05:26,944 --> 00:05:30,054 Inviting you to dinner was my mistake. 101 00:05:32,015 --> 00:05:33,184 What a shame. 102 00:05:34,655 --> 00:05:35,684 It was... 103 00:05:37,494 --> 00:05:39,395 just getting fun for me. 104 00:05:47,765 --> 00:05:50,734 Actually, there is one more person joining us. 105 00:05:50,734 --> 00:05:51,734 Who? 106 00:05:53,345 --> 00:05:54,744 Since there's another guest coming, 107 00:05:56,304 --> 00:05:58,075 I should give up my seat. 108 00:06:00,044 --> 00:06:01,984 No, that's all right. Stay for dinner. 109 00:06:02,044 --> 00:06:04,054 I have to get some work done anyway. 110 00:06:05,285 --> 00:06:07,854 Please invite me again next time. 111 00:06:08,554 --> 00:06:10,494 The hostess cannot leave the table. 112 00:06:11,325 --> 00:06:13,265 Will you see me off instead? 113 00:06:13,564 --> 00:06:14,624 Sure. 114 00:06:15,665 --> 00:06:18,635 I'll see her off and greet the other guest. 115 00:06:18,734 --> 00:06:19,734 Please take care of things here. 116 00:06:20,234 --> 00:06:21,234 Okay. 117 00:06:22,035 --> 00:06:23,804 Thank you for coming tonight. 118 00:06:35,285 --> 00:06:36,345 This is a disaster. 119 00:06:43,624 --> 00:06:45,395 Seeing how you gathered everyone for a meal, 120 00:06:45,395 --> 00:06:46,924 you're quite different. 121 00:06:46,924 --> 00:06:49,095 Thank you for coming. Where is your car? 122 00:06:49,095 --> 00:06:51,465 I took a taxi here. I'm going to walk for a bit. 123 00:07:24,434 --> 00:07:25,434 My gosh. 124 00:07:34,504 --> 00:07:37,374 Hey, Hak Bum. Are you all right? Are you hurt? 125 00:07:37,845 --> 00:07:38,944 No... 126 00:07:41,885 --> 00:07:44,854 The wine glass slipped from my hand. 127 00:07:46,215 --> 00:07:47,385 Goodness. 128 00:07:49,025 --> 00:07:50,025 I'll clean it myself. 129 00:07:50,025 --> 00:07:52,254 You never clean, Bum. 130 00:07:52,525 --> 00:07:54,725 Just sit down. I'll take care of it later. 131 00:08:02,234 --> 00:08:03,835 When you make a mess, 132 00:08:03,835 --> 00:08:06,975 Tae Suk or I used to clean up the mess. 133 00:08:08,304 --> 00:08:09,345 Right, Tae Suk? 134 00:08:10,475 --> 00:08:11,515 Did we? 135 00:08:14,785 --> 00:08:17,854 Joon Hee hasn't regained his memory. 136 00:08:22,525 --> 00:08:24,294 Hey, it seems to me... 137 00:08:24,825 --> 00:08:28,124 that you two aren't that happy to see Joon Hee has woken up. 138 00:08:39,074 --> 00:08:40,745 What are you talking about? 139 00:08:40,944 --> 00:08:42,405 I'm so glad you're back. 140 00:08:44,574 --> 00:08:47,645 Hey, I'm so happy to see him... 141 00:08:47,785 --> 00:08:49,385 that I might even cry. 142 00:08:51,415 --> 00:08:52,515 My goodness. 143 00:08:52,855 --> 00:08:53,855 Was that it? 144 00:08:54,285 --> 00:08:56,224 It looks like everyone feels awkward. 145 00:08:56,485 --> 00:08:58,855 To be honest, I don't remember anything. 146 00:08:59,294 --> 00:09:00,824 I feel like I've seen you only two days ago. 147 00:09:02,224 --> 00:09:03,365 You really don't remember? 148 00:09:06,605 --> 00:09:07,605 No. 149 00:09:07,934 --> 00:09:09,204 After In Ho told me what happened, 150 00:09:09,735 --> 00:09:12,405 I don't remember the past six months. 151 00:09:12,434 --> 00:09:13,444 Then... 152 00:09:14,444 --> 00:09:16,344 - do you not remember Yum Mi Jung... - Jin Joo. 153 00:09:20,485 --> 00:09:23,145 I'd like to only talk about happy memories. 154 00:09:23,184 --> 00:09:26,314 Dear me. Did I mess up again? 155 00:09:26,924 --> 00:09:28,424 No, it's not that. 156 00:09:29,324 --> 00:09:32,424 But Na Ra, you look like you gained some weight. 157 00:09:34,125 --> 00:09:35,165 Really? 158 00:09:35,294 --> 00:09:37,694 How could you not notice that when you share your bed with her? 159 00:09:39,365 --> 00:09:42,635 What do you think, honey? Didn't she gain some weight? 160 00:09:45,735 --> 00:09:47,674 Let me go get some side dishes. 161 00:09:48,844 --> 00:09:50,275 What happened? Is she upset? 162 00:09:51,344 --> 00:09:53,174 Let me help you. Okay? 163 00:10:00,224 --> 00:10:02,424 What's up with everyone today? 164 00:10:02,924 --> 00:10:05,395 I thought I was going to suffocate to death in there. 165 00:10:06,324 --> 00:10:09,495 By the way, I thought Ms. Choi Ja Hye was really cool. 166 00:10:10,135 --> 00:10:11,934 Is she always cool like that? 167 00:10:12,334 --> 00:10:14,334 - Yes. - I see. 168 00:10:15,434 --> 00:10:18,035 Could you take out a plate if you're here to help? 169 00:10:18,035 --> 00:10:19,735 My goodness, dear. 170 00:10:20,474 --> 00:10:22,275 I don't touch other people's plates. 171 00:10:25,615 --> 00:10:27,214 - Hey, let's clink our glasses. - Okay. 172 00:10:27,214 --> 00:10:28,214 Hold on. 173 00:10:29,314 --> 00:10:30,615 You don't remember... 174 00:10:32,184 --> 00:10:33,485 what happened for the past six months? 175 00:10:34,025 --> 00:10:35,025 No. 176 00:10:35,584 --> 00:10:38,554 What is it? Is there something I should remember? 177 00:10:39,424 --> 00:10:41,594 No. There's nothing. 178 00:10:42,794 --> 00:10:44,535 Apparently, his memory got degenerated. 179 00:10:47,564 --> 00:10:51,635 Hey, I need to use the restroom. 180 00:10:51,735 --> 00:10:53,444 Sure. Hak Bum. 181 00:10:56,245 --> 00:10:57,245 Me? 182 00:11:02,415 --> 00:11:03,415 Help Joon Hee? 183 00:11:05,015 --> 00:11:07,824 - Why? - Please help me out here, Bum. 184 00:11:15,865 --> 00:11:16,995 Should I then? 185 00:11:17,434 --> 00:11:18,594 My goodness. 186 00:11:22,564 --> 00:11:26,275 Our poor Joon Hee can't even pee on his own anymore. 187 00:11:29,605 --> 00:11:31,015 My gosh. 188 00:11:37,214 --> 00:11:38,615 You seem uncomfortable. 189 00:11:38,615 --> 00:11:40,855 Yes, I am uncomfortable. 190 00:11:42,224 --> 00:11:45,094 When did Joon Hee wake up? 191 00:11:45,855 --> 00:11:47,964 - It's been a few days. - It's been a few days, 192 00:11:48,424 --> 00:11:49,694 but only you knew? 193 00:11:50,434 --> 00:11:53,334 You planned this absurd reunion without Bum or my knowing? 194 00:11:53,704 --> 00:11:56,265 "Absurd"? Which part? 195 00:11:57,275 --> 00:12:00,074 - Joon Hee waking up? - What do you mean? 196 00:12:04,044 --> 00:12:05,245 I'm kidding, you punk. 197 00:12:07,214 --> 00:12:10,385 It's because that's what Dr. Seo wanted. 198 00:12:12,054 --> 00:12:13,324 - He did? - Yes. 199 00:12:14,025 --> 00:12:16,224 Joon Hee's accident raised many questions. 200 00:12:17,655 --> 00:12:20,865 It's only natural for a father to suspect everyone around him. 201 00:12:31,574 --> 00:12:32,735 In Ho knows everything. 202 00:12:34,375 --> 00:12:36,775 - How much? - Even about Byung Gi. 203 00:12:39,875 --> 00:12:40,944 But you know, 204 00:12:41,885 --> 00:12:44,184 Byung Gi's body disappeared. 205 00:12:49,285 --> 00:12:51,054 Did Joon Hee really lose his memory? 206 00:12:51,054 --> 00:12:53,625 You're acting strange. Why do you care so much? 207 00:12:53,625 --> 00:12:55,395 It's because I'm worried. 208 00:12:56,424 --> 00:12:59,735 Hey. Joon Hee isn't healthy yet. He's very fragile. 209 00:12:59,735 --> 00:13:03,005 His memory loss isn't what we should be worried about. 210 00:13:03,304 --> 00:13:05,674 Shouldn't you worry more about his health? 211 00:13:05,674 --> 00:13:08,105 Did you set this up with a sick kid? 212 00:13:08,105 --> 00:13:09,704 He missed you guys. 213 00:13:09,704 --> 00:13:11,174 You could've had us go to the hospital. 214 00:13:11,174 --> 00:13:14,985 You know how Joon Hee hates the smell of formaldehyde. 215 00:13:15,184 --> 00:13:17,385 I wanted him to get some fresh air. 216 00:13:20,525 --> 00:13:21,584 I see. 217 00:13:27,625 --> 00:13:29,125 Do you really not remember? 218 00:13:29,995 --> 00:13:31,094 No. 219 00:13:31,694 --> 00:13:33,334 Not at all? 220 00:13:34,365 --> 00:13:36,934 When people get amnesia in dramas, 221 00:13:37,474 --> 00:13:41,105 they always remember parts here and there. 222 00:13:49,184 --> 00:13:50,415 You poor thing. 223 00:13:51,285 --> 00:13:52,554 Our poor Joon Hee. 224 00:13:53,924 --> 00:13:55,084 Poor thing. 225 00:13:56,324 --> 00:13:57,424 Joon. 226 00:13:58,655 --> 00:13:59,964 Please... 227 00:14:01,924 --> 00:14:03,665 let's... 228 00:14:04,995 --> 00:14:06,294 continue... 229 00:14:08,235 --> 00:14:09,635 being happy together. 230 00:14:10,405 --> 00:14:11,405 Please? 231 00:14:17,314 --> 00:14:19,044 Bum? Bum. 232 00:14:21,985 --> 00:14:23,314 I'm just so happy. 233 00:14:24,615 --> 00:14:25,655 Let's go. 234 00:14:28,355 --> 00:14:30,824 I still find Joon Hee's accident suspicious. 235 00:14:31,294 --> 00:14:34,564 He was abducted while trying to say something about my case. 236 00:14:34,824 --> 00:14:36,834 He then got into an accident. 237 00:14:37,395 --> 00:14:40,434 Someone else's body was there instead of his. 238 00:14:42,535 --> 00:14:43,735 Don't you agree, Jin Joo? 239 00:14:43,735 --> 00:14:47,974 You're right. Why are the police so incompetent? 240 00:14:54,415 --> 00:14:56,985 - What about you? - I think it's strange too! 241 00:14:56,985 --> 00:14:58,084 Then why didn't you do anything? 242 00:14:58,084 --> 00:14:59,855 You should've looked into it. 243 00:14:59,855 --> 00:15:01,785 Hey. 244 00:15:03,025 --> 00:15:04,094 What do you want to say? 245 00:15:04,094 --> 00:15:06,724 I don't want to say anything. I want to hear something from you. 246 00:15:11,094 --> 00:15:12,165 Jin Joo. 247 00:15:12,995 --> 00:15:15,405 Come to think of it, I don't see Na Ra. 248 00:15:16,564 --> 00:15:18,704 She had a headache and went to her room. 249 00:15:20,674 --> 00:15:22,405 Bum. 250 00:15:22,775 --> 00:15:23,844 Hey, hey. 251 00:15:24,875 --> 00:15:27,444 Hey, hey. Joon Hee is all better. 252 00:15:27,885 --> 00:15:29,145 His voice is totally... 253 00:15:31,554 --> 00:15:32,755 I'm so happy for you. 254 00:15:34,785 --> 00:15:36,954 Hey, let's toast. 255 00:15:36,954 --> 00:15:37,995 Okay. 256 00:15:39,964 --> 00:15:41,924 I'm so happy for you. 257 00:15:52,948 --> 00:15:57,948 [VIU Ver] E20 Return "Variable" -♥ Ruo Xi ♥- 258 00:16:10,054 --> 00:16:11,155 - Careful. - Okay. 259 00:16:15,464 --> 00:16:17,165 - Bye. - Get back safely. 260 00:16:17,235 --> 00:16:18,395 I'm closing the door. 261 00:16:23,135 --> 00:16:24,204 Bye. 262 00:16:26,704 --> 00:16:30,074 Okay. Then Tae Suk and Jin Joo can go home. 263 00:16:30,574 --> 00:16:32,844 Hak Bum, do you want to have another drink with me? 264 00:16:32,844 --> 00:16:36,415 No. I'm busy because of the new semester. 265 00:16:36,415 --> 00:16:37,515 Okay then. 266 00:16:38,285 --> 00:16:41,054 It's nice having everyone together again, isn't it? 267 00:16:41,054 --> 00:16:42,184 Goodnight. 268 00:16:49,964 --> 00:16:51,035 Get some rest. 269 00:16:51,995 --> 00:16:54,105 - Are you just... - Are you the designated driver? 270 00:16:56,434 --> 00:16:58,204 Honey, wait for me! 271 00:16:58,875 --> 00:16:59,974 That jerk. 272 00:17:00,074 --> 00:17:02,174 Hey. The parking brakes are on. 273 00:17:08,885 --> 00:17:11,355 The brand with this letter H... 274 00:17:11,355 --> 00:17:13,155 is a custom shoe shop. 275 00:17:13,184 --> 00:17:14,625 - Custom shoe shop? - Yes. 276 00:17:15,555 --> 00:17:17,655 I have an H too. 277 00:17:17,655 --> 00:17:19,795 Yours is a counterfeit. 278 00:17:19,795 --> 00:17:22,494 It is not. I hate counterfeits. 279 00:17:23,295 --> 00:17:24,494 So where is it? 280 00:17:30,674 --> 00:17:32,504 May I see the list of clients? 281 00:17:33,034 --> 00:17:35,244 I can't show it to you because my boss isn't here. 282 00:17:35,244 --> 00:17:37,145 I can see it if I have a warrant, right? 283 00:17:38,315 --> 00:17:39,345 I guess so. 284 00:17:39,345 --> 00:17:41,085 Then just check one thing for me. 285 00:17:41,845 --> 00:17:43,115 Please check to see... 286 00:17:43,115 --> 00:17:45,754 if Choi Ja Hye is on that list. 287 00:17:46,625 --> 00:17:47,855 I don't... 288 00:17:48,555 --> 00:17:49,585 Just a minute. 289 00:17:51,555 --> 00:17:53,795 Hi, Suk Soon. Where are you? 290 00:17:55,365 --> 00:17:56,424 Hi. 291 00:17:57,194 --> 00:17:58,795 I'm out of town right now. 292 00:17:59,034 --> 00:18:00,204 Why? 293 00:18:00,204 --> 00:18:01,964 I'll explain later. 294 00:18:02,165 --> 00:18:03,875 I needed to ask you something. 295 00:18:04,405 --> 00:18:05,434 What is it? 296 00:18:05,434 --> 00:18:07,305 That picture you sent me. 297 00:18:07,774 --> 00:18:10,474 Can you find out where it was taken? 298 00:18:11,174 --> 00:18:12,375 Why do you ask? 299 00:18:12,645 --> 00:18:16,855 The serial murders that's going on now and the one from 19 years... 300 00:18:17,984 --> 00:18:19,155 What case? 301 00:18:30,234 --> 00:18:32,395 What's wrong? Hello? 302 00:18:33,405 --> 00:18:34,504 Dr. Ko? 303 00:18:38,835 --> 00:18:41,375 The phone is turned off. Please leave a message... 304 00:18:47,484 --> 00:18:49,244 - Hi. - Dong Bae. 305 00:18:49,684 --> 00:18:52,815 Find out the location of Dr. Ko Suk Soon's last call. 306 00:18:53,214 --> 00:18:54,224 Okay. 307 00:18:58,694 --> 00:18:59,825 Suk Soon. 308 00:19:01,565 --> 00:19:03,434 Suk Soon! Are you home? 309 00:19:12,575 --> 00:19:13,704 Who is it? 310 00:19:13,974 --> 00:19:16,774 I'm a detective. Please open the door. 311 00:19:18,174 --> 00:19:20,484 Excuse me. I'm a detective with Gangdong Police Department. 312 00:19:21,085 --> 00:19:24,055 Did you hear any strange sounds from across the hall? 313 00:19:24,055 --> 00:19:27,055 A sound? No, I didn't. 314 00:19:27,754 --> 00:19:30,424 - That place is empty. - Empty? 315 00:19:30,625 --> 00:19:32,155 I don't think anyone lives there. 316 00:19:32,555 --> 00:19:34,924 I threw out the flyers that had piled up. 317 00:19:38,135 --> 00:19:41,234 You don't know where she went, do you? 318 00:19:41,234 --> 00:19:44,305 I didn't see the older lady or her daughter. 319 00:19:45,835 --> 00:19:46,974 "Daughter"? 320 00:19:51,514 --> 00:19:53,714 What happened to her? 321 00:19:54,184 --> 00:19:55,585 And what's this about a daughter? 322 00:20:13,764 --> 00:20:19,305 ("9-Year-Old Girl's Body Found on Taein Beach") 323 00:20:22,305 --> 00:20:25,014 Around 9am, the body of a nine-year-old girl... 324 00:20:25,014 --> 00:20:27,145 was found on Taein Beach. 325 00:20:27,845 --> 00:20:30,815 The police responded to a call from a fisherman who said... 326 00:20:30,815 --> 00:20:33,655 that something looking like a human body was in the ocean... 327 00:20:34,024 --> 00:20:35,954 and retrieved the body. 328 00:20:36,694 --> 00:20:37,994 Those working on the case said... 329 00:20:37,994 --> 00:20:40,524 they were investigating the exact cause of death. 330 00:20:41,095 --> 00:20:42,125 What is that? 331 00:20:44,034 --> 00:20:47,135 An article about a girl's body that was found in 1999. 332 00:20:47,305 --> 00:20:49,365 Why are you reading an article from 19 years ago? 333 00:20:50,875 --> 00:20:54,004 I know. Why did someone send an article... 334 00:20:54,845 --> 00:20:56,915 from 19 years ago anonymously? 335 00:20:57,915 --> 00:20:59,244 It's Joo Chan Young. 336 00:21:00,944 --> 00:21:03,855 You know, the reporter who wrote about Kang In Ho's case. 337 00:21:05,784 --> 00:21:08,555 (By Joo Chan Young) 338 00:21:17,734 --> 00:21:20,135 ("9-Year-Old Girl's Body Found on Taein Beach") 339 00:21:22,835 --> 00:21:25,075 My memory used to be so good, 340 00:21:27,845 --> 00:21:30,545 but nowadays, it comes and goes. 341 00:21:31,444 --> 00:21:33,174 I think a bottle of alcohol... 342 00:21:33,845 --> 00:21:35,214 should bring back my memory. 343 00:21:36,115 --> 00:21:37,754 I'll buy you drinks later. 344 00:21:39,055 --> 00:21:41,754 Please try to remember. 345 00:21:42,524 --> 00:21:46,724 Taein Beach and a girl's corpse. 346 00:21:47,694 --> 00:21:51,135 I think I remember about 50 percent of that story. 347 00:21:51,264 --> 00:21:55,105 Boiled pork slices would help me remember the rest though. 348 00:21:58,335 --> 00:21:59,335 Excuse me. 349 00:22:00,075 --> 00:22:01,575 Boiled pork slices for take-out, please. 350 00:22:01,575 --> 00:22:02,575 All right. 351 00:22:04,345 --> 00:22:05,615 Why all these questions? 352 00:22:05,744 --> 00:22:07,385 It happened 19 years ago. 353 00:22:07,385 --> 00:22:08,415 You remember, don't you? 354 00:22:08,845 --> 00:22:10,214 How could I forget? 355 00:22:12,514 --> 00:22:14,325 Fishermen were fishing... 356 00:22:15,024 --> 00:22:17,924 when they found a girl on the beach. 357 00:22:21,895 --> 00:22:23,994 Hey, there's a body here! A body! 358 00:22:25,065 --> 00:22:26,065 Look. 359 00:22:27,905 --> 00:22:28,905 Goodness. 360 00:22:29,934 --> 00:22:32,105 Hey, hey. Call the police. 361 00:22:32,575 --> 00:22:33,575 - "Police"? - Yes! 362 00:22:34,345 --> 00:22:36,774 The incident stirred up that small town. 363 00:22:38,214 --> 00:22:39,214 But... 364 00:22:40,145 --> 00:22:41,815 do you know the cause of death? 365 00:22:44,514 --> 00:22:45,514 Drowning. 366 00:22:47,055 --> 00:22:49,924 You say that like I should be surprised by that. 367 00:22:49,924 --> 00:22:53,625 The problem was that you should be surprised when you shouldn't be. 368 00:22:53,625 --> 00:22:55,524 Come on. Try to make some sense here. 369 00:22:55,524 --> 00:22:57,335 The official cause of death... 370 00:22:58,534 --> 00:23:00,105 was registered... 371 00:23:00,635 --> 00:23:03,434 as a car accident by a hit-and-run vehicle. 372 00:23:06,375 --> 00:23:07,405 Hold on. 373 00:23:10,375 --> 00:23:11,415 Hey, Dong Bae. 374 00:23:11,415 --> 00:23:13,174 I just got her call record. 375 00:23:13,345 --> 00:23:15,385 - Where is she? - She was in Taein... 376 00:23:15,385 --> 00:23:16,754 when she called you, 377 00:23:17,754 --> 00:23:20,855 but her phone was turned on after four hours. 378 00:23:20,984 --> 00:23:22,024 Where was she then? 379 00:23:22,855 --> 00:23:23,924 (Near Incheon Metropolitan City) 380 00:23:23,924 --> 00:23:24,924 She was in Incheon. 381 00:23:25,825 --> 00:23:26,825 Incheon? 382 00:23:31,494 --> 00:23:34,665 Dong Bae, you know where Ahn Hak Soo's body was found, right? 383 00:23:34,734 --> 00:23:35,835 Sea Horse Restaurant? 384 00:23:36,565 --> 00:23:37,835 Yes, meet me there. 385 00:23:38,274 --> 00:23:40,944 You cannot go inside until I get there. 386 00:23:40,944 --> 00:23:42,004 I won't. 387 00:23:43,045 --> 00:23:44,045 I must leave now. 388 00:23:46,014 --> 00:23:47,214 Ahn Hak Soo. 389 00:23:49,214 --> 00:23:51,014 Why is that name so familiar? 390 00:23:51,355 --> 00:23:53,954 (Kim Hak Bum) 391 00:23:58,555 --> 00:24:00,825 I don't think it's going to work this time. 392 00:24:01,365 --> 00:24:02,395 Why do you say that? 393 00:24:03,095 --> 00:24:05,034 It clouded my judgment for a second. 394 00:24:05,464 --> 00:24:06,464 How did that happen? 395 00:24:06,934 --> 00:24:09,605 Since it already happened, we must revise the plan. 396 00:24:16,345 --> 00:24:19,274 We can't allow even a single variable. 397 00:26:16,694 --> 00:26:18,534 (Return) 398 00:26:18,565 --> 00:26:20,305 Clearly, that was murder. 399 00:26:20,305 --> 00:26:21,434 But you'll defend whom? 400 00:26:21,434 --> 00:26:22,534 Am I not allowed to? 401 00:26:22,534 --> 00:26:24,034 Are you threatening me? 402 00:26:24,034 --> 00:26:25,905 Don't push it. We're friends after all. 403 00:26:25,905 --> 00:26:26,944 How did you find out? 404 00:26:26,944 --> 00:26:28,474 Decide for yourself, Joon Hee. 405 00:26:28,474 --> 00:26:30,345 Is she dead? 27953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.