Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:07,480
(Episode 14)
2
00:00:20,930 --> 00:00:23,959
Cheers. Go on, and drink.
3
00:00:27,900 --> 00:00:29,200
Who are you?
4
00:00:29,970 --> 00:00:32,339
I am a detective.
5
00:00:32,699 --> 00:00:33,909
My gosh.
6
00:00:34,740 --> 00:00:38,680
That's so annoying. Why are you killing our mood?
7
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
I'm sorry to be a killjoy,
8
00:00:41,350 --> 00:00:43,150
but I need to talk to Kim Hak Bum.
9
00:00:43,150 --> 00:00:45,250
- So the party is over for the day. - Hey, mister.
10
00:00:45,879 --> 00:00:48,150
Sing us a song.
11
00:00:48,150 --> 00:00:51,490
If you pass unanimously, we'll end the party then.
12
00:00:52,860 --> 00:00:54,829
- What a great idea. - You're the best.
13
00:00:54,829 --> 00:00:57,299
I can't sing since I'm tone-deaf,
14
00:00:57,299 --> 00:00:58,559
but I'm good at threatening people.
15
00:00:59,259 --> 00:01:02,229
"According to Article 4 and 61 of Narcotic Control Regulation,"
16
00:01:02,430 --> 00:01:04,900
"if you possess or use narcotic drugs,"
17
00:01:04,900 --> 00:01:06,339
"you will serve a maximum of five years in prison..."
18
00:01:06,339 --> 00:01:09,210
"or pay a maximum of 50,000 dollars as a fine."
19
00:01:10,380 --> 00:01:14,350
But this guy is the son of the prosecutor general.
20
00:01:14,350 --> 00:01:17,880
What do you think? Do you think you can give us a pass this once?
21
00:01:18,050 --> 00:01:20,020
- I forgot my wallet today. - My gosh.
22
00:01:21,089 --> 00:01:23,589
- Pay him, and send him home now. - How typical.
23
00:01:23,589 --> 00:01:25,619
- I can pay him. Let me do it. - Sure.
24
00:01:27,190 --> 00:01:28,759
- What is it? - Let's do it.
25
00:01:28,759 --> 00:01:31,359
- Hey, jerk. - What are you doing?
26
00:01:33,969 --> 00:01:35,199
Darn it.
27
00:01:35,199 --> 00:01:38,240
My goodness. Didn't I tell you?
28
00:01:38,699 --> 00:01:40,969
I was warning earlier. Now,
29
00:01:41,809 --> 00:01:42,880
I'm threatening you.
30
00:01:43,740 --> 00:01:47,109
"Prosecutor General Kim Moo Yeol's Son Is a Drug Offender."
31
00:01:47,650 --> 00:01:50,550
If this goes viral tomorrow morning, it'd be fun to watch.
32
00:01:50,550 --> 00:01:51,680
- Let's go. - He's so annoying.
33
00:01:51,680 --> 00:01:53,350
- Okay. - Get out.
34
00:01:53,350 --> 00:01:55,150
Hurry, you jerk!
35
00:01:56,419 --> 00:01:57,589
Bye.
36
00:02:23,650 --> 00:02:24,879
You crazy jerks!
37
00:02:32,890 --> 00:02:34,460
Are you feeling okay now?
38
00:02:40,969 --> 00:02:42,170
You know Kim Byung Gi, right?
39
00:02:42,900 --> 00:02:44,099
The dealer for foreign cars.
40
00:02:45,170 --> 00:02:46,309
There's no way you don't know him.
41
00:02:47,369 --> 00:02:49,240
He's the one who confirmed your alibi.
42
00:02:51,309 --> 00:02:54,409
Hey, get a band in here. I am going to sing now.
43
00:02:55,809 --> 00:02:58,319
Hey! Get the band in here!
44
00:02:59,119 --> 00:03:02,089
- I'm going to sing. - We had a missing person report.
45
00:03:03,159 --> 00:03:05,319
I don't know. I do not know.
46
00:03:05,559 --> 00:03:08,529
Okay. Let's say that you don't know it for now.
47
00:03:09,860 --> 00:03:11,460
Mr. Kim Hak Bum,
48
00:03:11,460 --> 00:03:13,999
where were you on January 24?
49
00:03:13,999 --> 00:03:15,029
Hey.
50
00:03:15,670 --> 00:03:18,240
You jerk. Warrant.
51
00:03:18,869 --> 00:03:20,240
Bring me a warrant!
52
00:03:24,809 --> 00:03:25,909
Mr. Kim.
53
00:03:27,249 --> 00:03:29,580
Let's not do this the hard way.
54
00:03:32,990 --> 00:03:35,249
You can just tell me where he is.
55
00:03:36,490 --> 00:03:39,020
If I go poke my head here and there, it wouldn't be good for you, right?
56
00:03:42,129 --> 00:03:45,059
I went to the gym...
57
00:03:45,059 --> 00:03:46,170
that day.
58
00:03:46,830 --> 00:03:49,439
And I slept at home throughout the day.
59
00:03:50,300 --> 00:03:51,599
I'm going to sing.
60
00:03:52,469 --> 00:03:53,670
Don't bother me.
61
00:03:55,110 --> 00:03:59,480
Only good memories
62
00:03:59,480 --> 00:04:04,219
And a yearning heart
63
00:04:04,349 --> 00:04:08,520
Remain just like this
64
00:04:08,520 --> 00:04:12,890
On the road you took
65
00:04:14,689 --> 00:04:18,200
Hey! Why isn't the band here yet?
66
00:04:19,529 --> 00:04:22,570
Kim Hak Bum. January 24.
67
00:04:23,070 --> 00:04:25,070
Yes, there's a record that he was here.
68
00:04:26,539 --> 00:04:28,739
(Member List, Kim Hak Bum)
69
00:04:29,609 --> 00:04:33,109
But couldn't someone else use his gym card?
70
00:04:33,109 --> 00:04:34,710
It's impossible since it's a fingerprint scan.
71
00:04:35,250 --> 00:04:37,380
- Is that so? - Besides, I saw him myself...
72
00:04:37,380 --> 00:04:38,849
on January 24.
73
00:04:39,250 --> 00:04:42,390
Do you remember dates for every member here?
74
00:04:42,719 --> 00:04:45,120
He wanted me to call a taxi for him.
75
00:04:45,620 --> 00:04:49,159
Mr. Kim is famous for driving high-end cars.
76
00:04:49,159 --> 00:04:50,400
I just found it unusual.
77
00:04:50,630 --> 00:04:53,270
Then can you give me the taxi's plate number...
78
00:04:53,270 --> 00:04:56,469
or the number of the taxi service you called?
79
00:04:56,839 --> 00:05:01,039
(Youngil Transportation)
80
00:05:04,210 --> 00:05:06,279
I'm sorry to interrupt you from working.
81
00:05:11,049 --> 00:05:12,479
So you're a detective?
82
00:05:12,479 --> 00:05:14,890
Yes. Your help would go a long way.
83
00:05:15,890 --> 00:05:17,690
You said January 24, right?
84
00:05:17,690 --> 00:05:20,060
It was around 3pm in front of Culture Fitness.
85
00:05:21,560 --> 00:05:23,929
Yes, I remember. He was a long-distance customer.
86
00:05:24,359 --> 00:05:27,900
(Speculated date of Kim Byung Gi's disappearance)
87
00:05:29,169 --> 00:05:31,169
Our country has a lot of great places too.
88
00:05:32,570 --> 00:05:34,239
After we arrived at the destination,
89
00:05:34,409 --> 00:05:36,380
You're not even on your way here?
90
00:05:36,380 --> 00:05:37,909
What do you want me to do?
91
00:05:37,909 --> 00:05:39,239
He was talking to someone on the phone.
92
00:05:39,239 --> 00:05:40,880
He asked why his friend wasn't on his way and got upset.
93
00:05:40,880 --> 00:05:42,650
Shoot. Darn him!
94
00:05:42,950 --> 00:05:46,219
And then he waited for an hour before getting off my taxi.
95
00:05:46,919 --> 00:05:49,349
I waited in the car with him for an hour.
96
00:05:49,349 --> 00:05:51,589
I remember that because he paid me generously...
97
00:05:51,589 --> 00:05:53,359
for the waiting time...
98
00:05:53,359 --> 00:05:55,560
and the time it took for me to return to Seoul.
99
00:05:56,359 --> 00:05:57,900
Where was your destination?
100
00:06:05,370 --> 00:06:06,810
Hey, did you look into it?
101
00:06:06,969 --> 00:06:09,810
Yes, there was a construction for the bridge on January 23.
102
00:06:10,010 --> 00:06:11,539
- Is that so? - The fissure was quite serious,
103
00:06:11,539 --> 00:06:13,950
so they paved it again with asphalt. Let's go check it out.
104
00:06:14,150 --> 00:06:15,279
Okay. Let's go.
105
00:06:36,200 --> 00:06:37,239
Dong Bae.
106
00:07:02,060 --> 00:07:03,330
What do you think this is?
107
00:07:03,900 --> 00:07:05,099
Isn't that a bloodstain?
108
00:07:06,630 --> 00:07:08,270
- Bring me the luminol. - Okay.
109
00:07:08,270 --> 00:07:09,570
(Luminol glows when applied on blood.)
110
00:07:44,599 --> 00:07:48,070
Dong Bae, what do you think this is?
111
00:07:51,510 --> 00:07:53,349
(Kim Byung Gi Disappearance Case)
112
00:07:53,349 --> 00:07:55,250
(A car dealer, confirmed Kim Hak Bum's alibi)
113
00:07:55,250 --> 00:07:56,279
(Gone missing on January 24, 2018)
114
00:08:19,200 --> 00:08:21,940
Tomorrow is our first trial.
115
00:08:23,710 --> 00:08:25,109
Are you ready?
116
00:08:25,109 --> 00:08:26,150
I'm not sure.
117
00:08:26,849 --> 00:08:27,880
Well...
118
00:08:28,849 --> 00:08:31,349
I'm not sure if that's something I can be ready for.
119
00:08:32,449 --> 00:08:34,850
I am more competent...
120
00:08:35,620 --> 00:08:37,260
than you think.
121
00:08:41,689 --> 00:08:43,230
Here's the thing about the law.
122
00:08:43,900 --> 00:08:47,230
The result changes depending on one's ability...
123
00:08:47,900 --> 00:08:50,770
to use the law to one's advantage instead of the ability...
124
00:08:50,770 --> 00:08:52,370
to get closer to the truth.
125
00:08:54,409 --> 00:08:55,970
I'm sure you know that better than anyone.
126
00:08:57,880 --> 00:09:00,579
What do you mean by that?
127
00:09:00,980 --> 00:09:04,020
Don't people with money forge laws that doesn't even exist?
128
00:09:35,179 --> 00:09:36,350
It's Kang In Ho.
129
00:09:36,449 --> 00:09:37,449
It's him.
130
00:09:37,449 --> 00:09:38,779
He's over there.
131
00:09:38,850 --> 00:09:40,049
- It's Kang In Ho. - It's Kang In Ho.
132
00:09:41,949 --> 00:09:43,760
It's him.
133
00:09:43,760 --> 00:09:46,459
The eldest son of T Group, Mr. K, who is convicted of murder,
134
00:09:46,459 --> 00:09:49,860
will be attending the first trial at the Seoul Central District Court.
135
00:09:49,860 --> 00:09:51,459
Stand back. Please stand back.
136
00:09:51,459 --> 00:09:52,970
Please say something.
137
00:09:54,069 --> 00:09:57,539
He admits having a serious brawl on the day of her disappearance.
138
00:09:57,539 --> 00:10:01,169
But they went to their hideout, the penthouse, as usual,
139
00:10:01,270 --> 00:10:03,439
had sexual intercourse, and parted ways.
140
00:10:03,610 --> 00:10:05,079
It's the same as the evidence suggests.
141
00:10:05,709 --> 00:10:07,650
We got the footage of the accused and the victim...
142
00:10:07,650 --> 00:10:08,650
going inside the penthouse,
143
00:10:08,750 --> 00:10:12,079
which is supposedly where the murder took place.
144
00:10:12,449 --> 00:10:15,120
However, we couldn't find the footage of the victim leaving.
145
00:10:15,949 --> 00:10:18,459
It's a typical locked-room murder case.
146
00:10:21,990 --> 00:10:24,959
The hallways and emergency stairs of that building...
147
00:10:24,959 --> 00:10:27,230
all have no surveillance cameras.
148
00:10:27,630 --> 00:10:28,970
Let me suggest a possible scenario.
149
00:10:29,199 --> 00:10:30,470
If the victim...
150
00:10:30,470 --> 00:10:32,199
went through the hallway and took the emergency stairs...
151
00:10:32,199 --> 00:10:34,970
on the day of the incident...
152
00:10:35,370 --> 00:10:36,380
It's an incorrect assumption.
153
00:10:36,880 --> 00:10:39,340
She could've taken the stairs,
154
00:10:39,909 --> 00:10:42,350
but there are cameras at the entrance of the building.
155
00:10:42,679 --> 00:10:44,919
There's no way she could've gone out without getting caught.
156
00:10:44,919 --> 00:10:46,350
What if she didn't go outside?
157
00:10:48,049 --> 00:10:49,720
What if she went to another flat?
158
00:10:52,720 --> 00:10:54,189
Another flat?
159
00:10:54,360 --> 00:10:58,630
What if another resident from Stellarium Villa...
160
00:10:58,959 --> 00:11:02,600
went to the victim?
161
00:11:03,740 --> 00:11:05,370
I will submit a video footage...
162
00:11:05,740 --> 00:11:09,110
that will back up my claim.
163
00:11:09,340 --> 00:11:11,209
That evidence has not been approved.
164
00:11:11,809 --> 00:11:13,750
We just got it now,
165
00:11:13,750 --> 00:11:17,049
so please understand that we couldn't get the approval earlier.
166
00:11:20,520 --> 00:11:22,959
(The victim gets off at the 4th floor, the penthouse.)
167
00:11:28,730 --> 00:11:30,529
(On the same day, the victim gets on the elevator from the 3rd floor.)
168
00:11:35,400 --> 00:11:37,970
Before the victim and the accused went to the penthouse,
169
00:11:37,970 --> 00:11:39,569
they had a serious brawl.
170
00:11:39,640 --> 00:11:41,309
And then they made love.
171
00:11:41,939 --> 00:11:43,909
Have you never been in love, sir?
172
00:11:46,279 --> 00:11:49,750
Couples fight aggressively, but they make up soon after.
173
00:11:50,079 --> 00:11:51,880
It's not the most common case.
174
00:11:52,250 --> 00:11:54,289
But it's something...
175
00:11:54,419 --> 00:11:57,689
that can happen between two people in love.
176
00:12:00,559 --> 00:12:02,630
Like that the prosecution claimed,
177
00:12:03,000 --> 00:12:05,360
the accused didn't have the motivation...
178
00:12:05,360 --> 00:12:09,100
strong enough to murder the victim...
179
00:12:09,439 --> 00:12:11,340
and to watch her fade away.
180
00:12:11,669 --> 00:12:14,169
Then how about this?
181
00:12:15,709 --> 00:12:16,980
What if she laid with him...
182
00:12:17,840 --> 00:12:18,939
not out of her own will...
183
00:12:20,279 --> 00:12:21,850
but by force?
184
00:12:27,520 --> 00:12:28,549
What is it now?
185
00:12:29,659 --> 00:12:30,720
(1 year ago)
186
00:12:30,720 --> 00:12:32,860
- Mom! - Mom!
187
00:12:32,890 --> 00:12:34,130
Why are you avoiding me?
188
00:12:34,529 --> 00:12:36,199
- I wasn't avoiding you. I was busy. - Right.
189
00:12:38,329 --> 00:12:39,329
I see.
190
00:12:41,900 --> 00:12:42,939
Oh, right.
191
00:12:44,100 --> 00:12:45,970
Did you have a good time with your family...
192
00:12:46,640 --> 00:12:48,240
at Club Med Cancun?
193
00:12:52,510 --> 00:12:53,909
You must have nothing to say.
194
00:12:57,020 --> 00:12:58,319
Mi Jung.
195
00:12:58,520 --> 00:13:00,590
No. It's fine.
196
00:13:00,949 --> 00:13:02,789
You're a good father and a good husband.
197
00:13:03,860 --> 00:13:05,520
That's part of your job.
198
00:13:10,630 --> 00:13:13,029
She's so pretty and adorable.
199
00:13:13,329 --> 00:13:14,929
I completely understand you.
200
00:13:15,529 --> 00:13:16,600
What do you mean?
201
00:13:19,470 --> 00:13:20,809
I'm talking about your daughter.
202
00:13:21,439 --> 00:13:24,510
I've seen your wife at the wedding,
203
00:13:25,110 --> 00:13:29,049
but it's my first time to see your daughter...
204
00:13:31,579 --> 00:13:32,579
in person.
205
00:13:32,579 --> 00:13:33,850
Where are you now?
206
00:13:34,819 --> 00:13:35,850
I am...
207
00:13:36,860 --> 00:13:38,260
where...
208
00:13:39,630 --> 00:13:40,659
your wife and daughter is.
209
00:13:52,100 --> 00:13:53,110
Excuse me.
210
00:13:54,069 --> 00:13:55,069
Hello?
211
00:14:05,980 --> 00:14:07,020
What is it?
212
00:14:08,949 --> 00:14:10,020
Did she tell you...
213
00:14:11,459 --> 00:14:13,459
that she was at the kindergarten?
214
00:14:13,459 --> 00:14:14,529
What are you doing?
215
00:14:15,189 --> 00:14:16,199
Why?
216
00:14:17,059 --> 00:14:18,559
Why did only my baby have to die?
217
00:14:19,159 --> 00:14:20,970
It's unfair!
218
00:14:24,669 --> 00:14:26,669
Please Mi Jung.
219
00:14:27,270 --> 00:14:28,709
Calm down first.
220
00:14:29,370 --> 00:14:32,480
It's not my fault that something went wrong with the baby.
221
00:14:32,909 --> 00:14:35,179
You told me to abort my baby.
222
00:14:37,380 --> 00:14:38,850
The baby...
223
00:14:39,279 --> 00:14:41,449
must've heard your spiteful words!
224
00:14:41,919 --> 00:14:44,689
That's why the baby couldn't go on!
225
00:14:47,829 --> 00:14:50,360
Stop being impossible.
226
00:14:54,384 --> 00:14:59,384
[VIU Ver] E14 Return "I Refuse to Answer"
-♥ Ruo Xi ♥-
227
00:15:04,779 --> 00:15:05,779
(Trial Being Held)
228
00:15:06,010 --> 00:15:09,720
- You treated Mi Jung at the OBGYN? - Yes.
229
00:15:09,880 --> 00:15:13,949
Will you tell us about Mi Jung's condition at that time?
230
00:15:13,949 --> 00:15:16,419
She couldn't get pregnant anymore.
231
00:15:17,120 --> 00:15:20,360
She got her left ovary taken out eight years ago.
232
00:15:20,459 --> 00:15:22,959
Mi Jung was desperate to have a child.
233
00:15:23,459 --> 00:15:26,429
A year and half ago, she miraculously got pregnant.
234
00:15:26,799 --> 00:15:28,770
Was it when she was 22 weeks in?
235
00:15:29,069 --> 00:15:31,240
She started discharging blood and got rushed to the ER.
236
00:15:32,640 --> 00:15:35,840
During the surgery, her right ovary became bad too.
237
00:15:36,480 --> 00:15:39,980
She had been in a brawl, so I called the police.
238
00:15:40,480 --> 00:15:44,020
There were signs of abuse, but she insisted she wasn't abused.
239
00:15:44,579 --> 00:15:45,850
She said she fell down the stairs.
240
00:15:46,590 --> 00:15:49,459
The assailant can't be punished...
241
00:15:49,689 --> 00:15:51,419
if the victim denies the assault charge.
242
00:15:52,159 --> 00:15:55,559
And we can't take the investigation further in that case.
243
00:15:56,929 --> 00:15:58,100
Let's make an assumption.
244
00:15:58,760 --> 00:16:00,230
If the injury was...
245
00:16:00,970 --> 00:16:03,400
indeed from the brawl she had with the accused,
246
00:16:03,699 --> 00:16:06,939
and if she lost her child because of it,
247
00:16:07,970 --> 00:16:11,610
she, who couldn't have another child, would've lost her mind.
248
00:16:12,279 --> 00:16:14,610
And she would've threatened his family.
249
00:16:20,049 --> 00:16:21,120
Wouldn't that have been...
250
00:16:22,250 --> 00:16:24,090
a strong enough motivation to commit murder?
251
00:16:24,090 --> 00:16:27,459
Your Honor, the prosecution's claim is merely an assumption.
252
00:16:27,459 --> 00:16:29,090
There's no evidence to back up his claim.
253
00:16:31,059 --> 00:16:32,059
Is that it?
254
00:16:35,569 --> 00:16:37,100
I am asking...
255
00:16:37,340 --> 00:16:40,069
if In Ho was really involved...
256
00:16:40,069 --> 00:16:41,740
in Mi Jung's miscarriage.
257
00:16:43,980 --> 00:16:45,640
You must've wanted to kill her. Right?
258
00:16:46,579 --> 00:16:48,449
She threatened your daughter's security,
259
00:16:48,449 --> 00:16:50,850
and she threatened to expose your relationship.
260
00:16:51,319 --> 00:16:52,520
She must've pressured you. Right?
261
00:16:54,289 --> 00:16:57,819
I would've wanted to kill her hundred times over. Don't you agree?
262
00:16:59,630 --> 00:17:00,659
You're right.
263
00:17:01,890 --> 00:17:03,199
I wanted to kill her.
264
00:17:04,459 --> 00:17:05,959
That's what you want to hear, isn't it?
265
00:17:09,070 --> 00:17:11,199
She called me all the time.
266
00:17:11,669 --> 00:17:12,669
When I didn't answer her call,
267
00:17:13,269 --> 00:17:16,580
she threatened that she would go to Na Ra.
268
00:17:17,540 --> 00:17:20,209
I truly...
269
00:17:21,880 --> 00:17:23,249
wanted to kill her.
270
00:17:25,219 --> 00:17:26,249
But...
271
00:17:26,949 --> 00:17:28,550
you don't actually kill a person...
272
00:17:29,659 --> 00:17:31,860
because you want to.
273
00:17:33,929 --> 00:17:34,989
Haven't you been...
274
00:17:35,689 --> 00:17:37,759
in a situation...
275
00:17:37,759 --> 00:17:40,330
where you really wanted to kill someone?
276
00:17:41,070 --> 00:17:42,070
It was...
277
00:17:43,370 --> 00:17:44,870
only a thought for me too.
278
00:17:50,340 --> 00:17:52,310
You see, honesty is only useful...
279
00:17:53,280 --> 00:17:56,009
when someone actually believes you.
280
00:17:56,780 --> 00:17:57,820
This means...
281
00:17:58,350 --> 00:18:01,650
we are on a losing side.
282
00:18:21,370 --> 00:18:23,739
I found it. I found it. I found it.
283
00:18:27,449 --> 00:18:28,479
We found it.
284
00:18:31,880 --> 00:18:35,090
An hour after Byung Gi's car passed,
285
00:18:35,320 --> 00:18:38,419
a very familiar-looking taxi passed the same route.
286
00:18:39,060 --> 00:18:40,290
Should I bring in Kim Hak Bum?
287
00:18:43,459 --> 00:18:44,459
Go get him.
288
00:18:53,070 --> 00:18:54,070
Ms. Geum.
289
00:18:54,570 --> 00:18:55,570
Will you get a grip?
290
00:18:55,769 --> 00:18:56,880
Is the case over?
291
00:18:57,739 --> 00:18:58,780
I am sorry.
292
00:18:59,040 --> 00:19:02,179
When you went to the penthouse, you saw a regular phone, right?
293
00:19:02,919 --> 00:19:05,519
Well, yes. I remember seeing it.
294
00:19:06,090 --> 00:19:08,719
First, meet In Ho...
295
00:19:08,719 --> 00:19:11,189
and check if there is a regular phone at the penthouse.
296
00:19:11,259 --> 00:19:13,530
If there is, get a call history.
297
00:19:13,989 --> 00:19:15,030
Okay.
298
00:19:16,860 --> 00:19:20,729
(Young Man Store)
299
00:19:40,350 --> 00:19:43,320
Hello? Excuse me.
300
00:19:46,759 --> 00:19:48,159
Do you need something?
301
00:19:48,959 --> 00:19:49,959
Yes.
302
00:19:54,199 --> 00:19:55,400
This.
303
00:19:58,969 --> 00:20:00,570
I'll take this too.
304
00:20:05,509 --> 00:20:09,650
Actually, I have a question, ma'am.
305
00:20:11,550 --> 00:20:14,120
Do you know someone named Kim Jung Soo...
306
00:20:14,120 --> 00:20:17,159
who used to live in this area a long time ago?
307
00:20:23,429 --> 00:20:24,929
You're the one who came by my house the other day, right?
308
00:20:25,499 --> 00:20:26,570
Please take a seat.
309
00:20:29,199 --> 00:20:30,439
What is this about?
310
00:20:30,840 --> 00:20:33,169
- Dr. Kim Jung Soo. - Yes?
311
00:20:33,769 --> 00:20:35,370
You know Yum Mi Jung, right?
312
00:20:35,370 --> 00:20:36,509
Yum Mi Jung?
313
00:20:37,840 --> 00:20:40,509
Well, I'm not sure. Yum Mi Jung...
314
00:20:41,110 --> 00:20:43,080
I don't know anyone by that name.
315
00:20:43,580 --> 00:20:44,919
I don't remember anyone named that.
316
00:20:56,360 --> 00:20:58,429
Then the wine bar in Cheongdam-dong...
317
00:20:58,429 --> 00:20:59,499
Excuse me.
318
00:21:01,269 --> 00:21:03,570
My gosh, I can't ever take a breather, you know?
319
00:21:04,269 --> 00:21:05,570
My goodness.
320
00:21:06,169 --> 00:21:08,370
I'm sorry, but this is an urgent call.
321
00:21:09,370 --> 00:21:12,679
I'm sorry that I couldn't be of any help again today.
322
00:21:14,310 --> 00:21:16,550
- Please excuse me. - Sure.
323
00:21:17,179 --> 00:21:18,320
Goodbye.
324
00:21:26,790 --> 00:21:29,330
This is a locked-room murder case.
325
00:21:29,759 --> 00:21:32,459
The defendant and the victim entered...
326
00:21:32,459 --> 00:21:34,300
the penthouse at the same time.
327
00:21:35,100 --> 00:21:36,840
And within an hour,
328
00:21:36,840 --> 00:21:39,570
the defendant came out of the penthouse alone.
329
00:21:40,070 --> 00:21:41,540
You may continue.
330
00:21:42,669 --> 00:21:46,880
Then at that time, the victim must have been there alone...
331
00:21:46,880 --> 00:21:48,979
if she wasn't already dead.
332
00:21:49,580 --> 00:21:53,620
Please check the call record I have submitted as evidence.
333
00:21:58,959 --> 00:22:01,530
This is the list of calls made through the landline...
334
00:22:01,530 --> 00:22:03,330
installed in the penthouse.
335
00:22:03,600 --> 00:22:05,030
On the day of the incident,
336
00:22:05,199 --> 00:22:09,229
there's a record that a call was made at 1:59am.
337
00:22:09,330 --> 00:22:12,810
Surprisingly, it was made 30 minutes later than the time...
338
00:22:13,169 --> 00:22:15,840
the defendant was seen in the surveillance cameras...
339
00:22:15,840 --> 00:22:17,840
of the penthouse entrance and elevator.
340
00:22:21,479 --> 00:22:25,620
It must mean that the victim was alive by that time.
341
00:22:25,620 --> 00:22:26,719
Then...
342
00:22:27,919 --> 00:22:30,560
whom did she call?
343
00:22:30,759 --> 00:22:32,560
He's the witness in the next trial...
344
00:22:32,560 --> 00:22:35,590
and the prime suspect of this case.
345
00:22:37,060 --> 00:22:39,360
I would like to request...
346
00:22:39,360 --> 00:22:42,070
Mr. Kim Jung Soo, the neurosurgeon of Daemyung Hospital, as a witness.
347
00:22:51,810 --> 00:22:52,810
(January, 2018)
348
00:22:55,150 --> 00:22:57,150
(February 5, 2018, Court Day)
349
00:23:24,580 --> 00:23:26,580
Swear in the witness.
350
00:23:26,880 --> 00:23:27,979
"I solemnly swear..."
351
00:23:27,979 --> 00:23:31,419
"that I'll tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth."
352
00:23:31,419 --> 00:23:34,419
"If I commit perjury, I swear that I will face the punishment."
353
00:23:34,419 --> 00:23:35,949
"Witness, Kim Jung Soo".
354
00:23:39,120 --> 00:23:41,459
Counsel, you may question the witness.
355
00:23:41,659 --> 00:23:42,689
Thank you, Your Honor.
356
00:23:47,330 --> 00:23:48,370
(Witness)
357
00:23:49,570 --> 00:23:52,040
Do you know the victim, Yum Mi Jung?
358
00:23:52,100 --> 00:23:53,370
Yes, I do.
359
00:23:53,570 --> 00:23:55,810
When my colleague visited you,
360
00:23:56,409 --> 00:23:58,739
you claimed you didn't know her. Am I correct?
361
00:23:58,939 --> 00:24:00,780
At that time, I didn't know her.
362
00:24:00,780 --> 00:24:03,219
It was only two weeks ago. You didn't know her then,
363
00:24:03,219 --> 00:24:04,679
but you claim you know her now.
364
00:24:05,249 --> 00:24:07,189
Could you please elaborate?
365
00:24:07,449 --> 00:24:09,120
I was a regular customer...
366
00:24:09,120 --> 00:24:11,419
at a wine bar Yum Mi Jung ran.
367
00:24:11,759 --> 00:24:14,330
She went by Rachel at the bar.
368
00:24:14,530 --> 00:24:16,860
Only recently, I found out that her real name...
369
00:24:16,860 --> 00:24:18,759
is Yum Mi Jung.
370
00:24:18,759 --> 00:24:21,870
On the day the victim was murdered,
371
00:24:21,870 --> 00:24:23,199
which was the 27th,
372
00:24:23,199 --> 00:24:24,540
where were you?
373
00:24:24,739 --> 00:24:25,739
I was at home.
374
00:24:28,370 --> 00:24:31,409
Again, your answer seems to have changed.
375
00:24:31,409 --> 00:24:32,709
I was mistaken.
376
00:24:32,880 --> 00:24:36,219
A few weeks ago, someone paid me a visit.
377
00:24:36,919 --> 00:24:41,650
She asked me about the 27th, more specifically, the dawn of the 28th.
378
00:24:41,989 --> 00:24:43,919
That day, I was on a night shift.
379
00:24:43,919 --> 00:24:46,130
My colleague asked me to switch our shift.
380
00:24:46,130 --> 00:24:48,530
I reckon that must be why I made such mistake.
381
00:24:49,060 --> 00:24:51,499
I found it strange to see her continuing to visit me,
382
00:24:51,499 --> 00:24:53,070
so I looked into what happened.
383
00:24:53,330 --> 00:24:56,870
Then I found out such a horrendous act had been done to Rachel.
384
00:24:58,070 --> 00:25:00,709
Around that time, I went to the wine bar...
385
00:25:00,709 --> 00:25:02,509
to mourn for her death.
386
00:25:02,810 --> 00:25:06,080
I couldn't go inside because I was deeply sad.
387
00:25:08,550 --> 00:25:10,780
You were the last person to have talked with her.
388
00:25:11,249 --> 00:25:13,019
Yes, I was made aware of that.
389
00:25:13,249 --> 00:25:16,019
Did you meet the victim that day?
390
00:25:16,019 --> 00:25:17,090
No.
391
00:25:18,360 --> 00:25:21,630
I finished the call after listening to her for 20 minutes.
392
00:25:21,860 --> 00:25:23,159
(Speculated day of Yum Mi Jung's death)
393
00:25:23,159 --> 00:25:25,499
To be honest, her call was quite bothersome.
394
00:25:26,169 --> 00:25:28,630
When she called, I was exhausted.
395
00:25:29,130 --> 00:25:31,969
On top of that, I had 2 or 3 glasses of wine.
396
00:25:32,469 --> 00:25:34,040
It was a bother.
397
00:25:36,610 --> 00:25:39,749
Can you tell us about what you talked about on the phone?
398
00:25:39,749 --> 00:25:41,350
It was nothing special.
399
00:25:42,550 --> 00:25:44,219
She had a fight with her lover.
400
00:25:44,320 --> 00:25:45,850
They made up soon after.
401
00:25:47,620 --> 00:25:51,519
To tell you the truth, I only listened to her as she vented.
402
00:25:51,919 --> 00:25:54,689
I don't remember what we talked about. That's how much...
403
00:25:54,689 --> 00:25:57,159
I was neither motivated nor willing to listen to the conversation.
404
00:25:57,159 --> 00:26:00,030
So that breaks my heart.
405
00:26:00,030 --> 00:26:01,929
Let me change the subject.
406
00:26:03,070 --> 00:26:05,040
You work at Daemyung Hospital, correct?
407
00:26:05,040 --> 00:26:06,140
Yes.
408
00:26:06,370 --> 00:26:09,009
The hospital hired you as a special program for the recipient...
409
00:26:09,209 --> 00:26:11,179
of Daemyung Scholarship Foundation.
410
00:26:11,409 --> 00:26:13,380
That's not relevant to the case, Your Honor.
411
00:26:13,380 --> 00:26:14,810
It is relevant, Your Honor.
412
00:26:15,810 --> 00:26:18,979
This may provide a motive for the murder.
413
00:26:18,979 --> 00:26:20,550
You may continue.
414
00:26:22,189 --> 00:26:24,689
- Am I correct? - Yes.
415
00:26:24,919 --> 00:26:29,530
Tell us the requirements to win the scholarship from the hospital.
416
00:26:35,969 --> 00:26:37,499
A candidate must enter 1 of top 10 universities in Seoul,
417
00:26:37,969 --> 00:26:39,870
have top two percent academic records,
418
00:26:40,169 --> 00:26:41,810
and be either freshman or sophomore.
419
00:26:42,110 --> 00:26:44,640
Since the recipient will be hired...
420
00:26:44,909 --> 00:26:47,479
by the hospital,
421
00:26:47,909 --> 00:26:51,479
the hospital went through a thorough screening of the candidates.
422
00:26:52,179 --> 00:26:54,150
Could you explain about yourself...
423
00:26:54,150 --> 00:26:57,890
when you received the scholarship?
424
00:26:58,719 --> 00:27:01,890
I was in my fourth year of medical school.
425
00:27:02,560 --> 00:27:04,360
I was attending a university outside of Seoul.
426
00:27:04,459 --> 00:27:08,669
When I looked into it, your grades were in upper-middle percentile.
427
00:27:08,999 --> 00:27:10,499
According to his acquaintances,
428
00:27:10,499 --> 00:27:12,040
due to financial reasons,
429
00:27:12,040 --> 00:27:14,709
he repeatedly took semesters off.
430
00:27:14,709 --> 00:27:15,870
Is that correct?
431
00:27:17,209 --> 00:27:18,209
Yes.
432
00:27:18,380 --> 00:27:22,350
How did you win the scholarship if you weren't qualified?
433
00:27:28,620 --> 00:27:29,919
I refuse to answer.
434
00:27:29,919 --> 00:27:32,120
- Then should I answer it? - No.
435
00:27:35,560 --> 00:27:37,800
You have a sister, don't you?
436
00:27:40,800 --> 00:27:42,030
Stop it.
437
00:27:47,570 --> 00:27:50,340
- 10 years ago, your sister... - Darn it.
438
00:27:51,739 --> 00:27:53,679
- What is that behavior? - What do you think you're doing?
439
00:27:56,580 --> 00:27:58,120
- Shut your mouth. - What's happening?
440
00:28:01,019 --> 00:28:02,320
Let go. Let go of me!
441
00:28:05,120 --> 00:28:07,890
10 years ago, do you remember the case...
442
00:28:07,890 --> 00:28:09,560
where your sister...
443
00:28:09,560 --> 00:28:11,600
was raped by a Mr. K of a school foundation...
444
00:28:11,600 --> 00:28:13,929
and a Mr. S of a major hospital,
445
00:28:13,929 --> 00:28:16,570
which name is a household name?
446
00:28:16,570 --> 00:28:19,969
Shut your mouth. I told you to stop. Stop it!
447
00:28:20,110 --> 00:28:23,409
Hey, stop it. Stop!
448
00:28:39,290 --> 00:28:41,360
(Return)
449
00:28:41,459 --> 00:28:43,060
What if Kim Jung Soo is the real killer?
450
00:28:43,060 --> 00:28:44,699
That means he knows everything we had done.
451
00:28:44,699 --> 00:28:45,759
Is that why you killed her?
452
00:28:45,759 --> 00:28:48,130
If I were to kill someone, it'd have been Kim Hak Bum or Seo Joon Hee.
453
00:28:48,130 --> 00:28:49,939
Joon, we're here.
454
00:28:49,939 --> 00:28:52,400
Joon, we are friends.
455
00:28:52,400 --> 00:28:54,009
Is it not going your way?
456
00:28:54,009 --> 00:28:56,239
Why did you hide something like that?
457
00:28:56,239 --> 00:28:57,340
Why did you do it?
458
00:28:57,340 --> 00:29:00,479
Because of her big mouth, my sister has become a crazy woman.
459
00:29:00,479 --> 00:29:04,249
Even if the real killer of your case is related to this?
460
00:29:04,350 --> 00:29:06,919
That's why you should start looking for it now.
33497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.