Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,968 --> 00:00:07,598
Previously on Return.
2
00:00:08,838 --> 00:00:11,668
You are under arrest for murdering and abandoning the body of Ms. Yum.
3
00:00:11,668 --> 00:00:13,738
I'm your attorney, Mr. Kang.
4
00:00:13,738 --> 00:00:15,738
I'll clear your name first.
5
00:00:15,738 --> 00:00:17,608
In Ho didn't murder her.
6
00:00:17,608 --> 00:00:19,878
What is your real reason behind killing Yum Mi Jung?
7
00:00:19,878 --> 00:00:22,017
Joon Hee is alive.
8
00:00:22,017 --> 00:00:24,817
Where did it all go wrong?
9
00:00:26,418 --> 00:00:28,458
(Episode 13)
10
00:00:36,767 --> 00:00:38,898
Hey, have you gone mad?
11
00:00:39,627 --> 00:00:41,167
You came an hour late.
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,608
The taxi driver looked at me suspiciously.
13
00:00:45,208 --> 00:00:46,337
What about Kim Byung Gi?
14
00:00:47,708 --> 00:00:49,847
He's been calling and texting me.
15
00:00:49,847 --> 00:00:51,508
He's throwing a tantrum.
16
00:00:52,148 --> 00:00:53,718
Until when do you want me to ignore him?
17
00:00:54,877 --> 00:00:57,947
What will you do if he gets angry and goes to the police?
18
00:00:58,818 --> 00:01:00,788
Then he wouldn't get his two million dollars.
19
00:01:03,127 --> 00:01:04,487
Do you want me to keep ignoring him?
20
00:01:04,858 --> 00:01:07,657
If that's what you want, why are we here?
21
00:01:08,028 --> 00:01:10,297
Stay quiet, will you?
22
00:01:27,317 --> 00:01:28,578
(Druggie)
23
00:01:31,287 --> 00:01:33,287
- Should I take it? - Wait.
24
00:01:33,517 --> 00:01:34,588
How long?
25
00:01:37,188 --> 00:01:40,228
Get off the car right now, and walk there.
26
00:01:40,627 --> 00:01:43,498
When he hangs up, call him again right away.
27
00:01:45,267 --> 00:01:47,698
Why is it so complicated?
28
00:01:47,767 --> 00:01:49,097
What did I tell you a while ago?
29
00:01:51,608 --> 00:01:53,938
What? The car accident?
30
00:01:54,007 --> 00:01:56,948
Right. There's a money bag in the trunk. Take it.
31
00:02:00,918 --> 00:02:01,918
Do you think...
32
00:02:03,987 --> 00:02:04,987
I'm an idiot?
33
00:02:06,047 --> 00:02:08,058
Do just as I say.
34
00:02:11,887 --> 00:02:12,958
All right.
35
00:02:14,898 --> 00:02:16,298
All right.
36
00:02:16,768 --> 00:02:17,798
All right.
37
00:02:29,278 --> 00:02:32,907
How dare he? Is he out of his mind?
38
00:02:34,447 --> 00:02:35,947
(Abuser)
39
00:02:39,618 --> 00:02:40,618
What's wrong with you?
40
00:02:40,817 --> 00:02:43,688
Well, listen. I got into a car accident on my way.
41
00:02:43,787 --> 00:02:45,458
Jerk. So what happened?
42
00:02:45,887 --> 00:02:48,528
I just got off the taxi. I'm walking there now.
43
00:02:49,398 --> 00:02:50,398
Where are you?
44
00:02:50,597 --> 00:02:53,968
Where do you think? We were supposed to meet at the underpass.
45
00:03:00,407 --> 00:03:01,438
My gosh.
46
00:03:12,988 --> 00:03:14,357
You punk.
47
00:03:16,588 --> 00:03:18,827
So you didn't get hurt, did you?
48
00:03:19,827 --> 00:03:23,827
My dash cam, GPS, and the memory card.
49
00:03:24,298 --> 00:03:25,298
Bring them to me.
50
00:03:45,287 --> 00:03:46,317
Come on.
51
00:03:53,097 --> 00:03:54,227
Do you want to check?
52
00:03:54,597 --> 00:03:55,597
I should trust you.
53
00:03:55,857 --> 00:03:57,627
That's right.
54
00:03:58,498 --> 00:04:02,197
Think about the time we spent together.
55
00:04:04,338 --> 00:04:07,107
You didn't save the file or anything, right?
56
00:04:07,107 --> 00:04:08,208
No way.
57
00:04:09,107 --> 00:04:12,178
You know that I'm not that big of a slime ball.
58
00:04:12,178 --> 00:04:15,417
Are you serious right now, jerk?
59
00:04:15,678 --> 00:04:17,447
How dare you talk to me so rudely?
60
00:04:17,848 --> 00:04:20,587
Hey, am I your friend?
61
00:04:21,488 --> 00:04:22,488
Am I?
62
00:04:23,988 --> 00:04:24,988
Hey.
63
00:04:28,897 --> 00:04:30,027
Let me slap you...
64
00:04:30,998 --> 00:04:33,038
for one last time and wrap this up.
65
00:04:34,538 --> 00:04:36,238
I gave you a lot of money too.
66
00:04:36,438 --> 00:04:39,168
This one is worth two million dollars. Okay?
67
00:04:39,438 --> 00:04:41,808
Just... Just one slap then.
68
00:04:42,637 --> 00:04:43,647
Come.
69
00:04:45,348 --> 00:04:46,577
Go easy on me.
70
00:04:47,418 --> 00:04:48,678
You punk.
71
00:05:06,197 --> 00:05:07,238
Shot.
72
00:05:34,358 --> 00:05:35,358
Hey.
73
00:05:38,428 --> 00:05:40,998
You didn't say you were actually going to kill him.
74
00:05:41,267 --> 00:05:43,038
I said I wouldn't run him over with a car.
75
00:05:43,038 --> 00:05:44,707
I didn't say I wouldn't kill him.
76
00:05:47,808 --> 00:05:48,837
I guess you're right.
77
00:05:54,978 --> 00:05:56,488
Put him in the sack, and drag him back.
78
00:05:57,447 --> 00:06:00,017
Do it before he bleeds more. He's bleeding a lot.
79
00:06:01,317 --> 00:06:02,618
Why do I...
80
00:06:16,438 --> 00:06:17,467
Right.
81
00:06:18,707 --> 00:06:21,178
You even killed a man.
82
00:06:23,248 --> 00:06:25,808
I didn't kill a man yet.
83
00:06:26,447 --> 00:06:28,248
I should be doing it.
84
00:06:39,358 --> 00:06:41,897
Was this jerk this tall?
85
00:06:43,598 --> 00:06:45,127
Darn it.
86
00:06:59,717 --> 00:07:00,717
My back hurts.
87
00:07:01,717 --> 00:07:02,748
Gosh, it's killing me.
88
00:07:15,498 --> 00:07:16,498
My gosh!
89
00:07:17,228 --> 00:07:18,228
Gosh.
90
00:07:20,697 --> 00:07:21,897
What's this?
91
00:07:21,998 --> 00:07:23,038
It's an alibi.
92
00:07:41,788 --> 00:07:42,817
What's that?
93
00:07:44,587 --> 00:07:45,658
Wait.
94
00:07:46,697 --> 00:07:48,197
I think we should turn back.
95
00:07:48,998 --> 00:07:49,998
Your face.
96
00:07:50,798 --> 00:07:51,798
Right.
97
00:07:52,998 --> 00:07:54,337
Darn it.
98
00:08:05,147 --> 00:08:07,418
Hey, do something.
99
00:08:15,788 --> 00:08:16,788
Hey,
100
00:08:17,688 --> 00:08:18,788
why don't we...
101
00:08:19,757 --> 00:08:22,428
run over all of them?
102
00:08:25,467 --> 00:08:26,467
Let's go.
103
00:08:31,438 --> 00:08:32,467
Go on.
104
00:08:44,987 --> 00:08:47,388
My dear officers.
105
00:08:47,788 --> 00:08:49,587
You're working hard.
106
00:08:49,688 --> 00:08:52,558
Excuse us, sir. A soldier ran away from the nearby army base.
107
00:08:52,558 --> 00:08:54,158
We will have to inspect your car.
108
00:08:58,298 --> 00:08:59,668
What's that smell?
109
00:09:01,367 --> 00:09:04,538
We were asked to hunt down the animals damaging the farms,
110
00:09:04,538 --> 00:09:06,938
so we're on our way to dispose the bodies after the hunt.
111
00:09:07,707 --> 00:09:09,038
Let me check the trunk.
112
00:09:09,308 --> 00:09:10,308
Sure.
113
00:09:12,077 --> 00:09:16,847
My gosh, they work really hard, don't they?
114
00:09:17,388 --> 00:09:20,388
They deserve to get paid more.
115
00:09:21,617 --> 00:09:23,087
I will talk to the higher-ups.
116
00:09:38,538 --> 00:09:39,538
There...
117
00:09:40,408 --> 00:09:41,878
was my phone.
118
00:09:43,648 --> 00:09:45,607
I thought I lost it.
119
00:09:48,447 --> 00:09:49,847
I didn't know it'd be there.
120
00:09:50,817 --> 00:09:52,847
Why is my phone in the trunk?
121
00:10:10,638 --> 00:10:12,707
- You may pass. - Thank you.
122
00:10:13,607 --> 00:10:14,607
Let them go.
123
00:10:32,258 --> 00:10:33,997
My heart is racing.
124
00:11:14,597 --> 00:11:15,768
Where do you want to bury the body?
125
00:11:16,737 --> 00:11:18,707
This is your family's property, so you should know better.
126
00:11:18,707 --> 00:11:20,477
We have plenty of vacant lots.
127
00:11:20,707 --> 00:11:22,138
Just bury him anywhere.
128
00:11:57,648 --> 00:11:59,378
I didn't know you'd really kill him.
129
00:12:00,878 --> 00:12:02,747
You said you wanted to kill him.
130
00:12:03,188 --> 00:12:05,847
Do we have to go this far?
131
00:12:06,487 --> 00:12:08,357
To be honest, we didn't do anything wrong.
132
00:12:09,658 --> 00:12:11,827
It's the same with what happened with Joon Hee too.
133
00:12:11,987 --> 00:12:13,898
Things keep getting complicated.
134
00:12:14,697 --> 00:12:17,898
If we only didn't bury Mi Jung's body...
135
00:12:17,898 --> 00:12:18,898
No.
136
00:12:20,237 --> 00:12:21,737
Just like Joon Hee said,
137
00:12:23,168 --> 00:12:25,438
if we corrected our mistake then,
138
00:12:25,638 --> 00:12:27,678
we wouldn't have to kill him.
139
00:12:27,678 --> 00:12:28,707
It's cold. Let's go.
140
00:12:49,357 --> 00:12:50,567
That's blood.
141
00:12:51,227 --> 00:12:52,227
Yes.
142
00:12:54,097 --> 00:12:55,237
I went hunting.
143
00:12:55,867 --> 00:12:56,867
It felt great...
144
00:12:58,067 --> 00:12:59,067
to kill.
145
00:12:59,737 --> 00:13:01,077
I... I see.
146
00:13:22,101 --> 00:13:27,101
[VIU Ver] E13 Return "You Talked to Him?"
-♥ Ruo Xi ♥-
147
00:13:49,388 --> 00:13:53,327
Exactly. Come on. Let's go now. Put your knife down.
148
00:13:53,497 --> 00:13:54,798
Your business was suspended...
149
00:13:54,798 --> 00:13:56,668
for violating Food Sanitation Regulation.
150
00:13:59,097 --> 00:14:01,337
You just tried to intimidate me with your eyes, didn't you?
151
00:14:01,768 --> 00:14:02,768
First warning.
152
00:14:03,837 --> 00:14:05,938
Is that how you're going to treat a small-business owner like myself?
153
00:14:05,938 --> 00:14:07,207
You're with the police.
154
00:14:08,038 --> 00:14:11,508
My gosh. You're getting on my nerves.
155
00:14:11,747 --> 00:14:14,018
You should know better. Why are you doing this to me?
156
00:14:15,817 --> 00:14:18,587
You're threatening a police officer with a knife.
157
00:14:18,587 --> 00:14:20,788
- Second warning. - Are you kidding me right now?
158
00:14:22,258 --> 00:14:24,158
What are you going to do with that? What?
159
00:14:24,658 --> 00:14:25,888
Third warning.
160
00:14:29,827 --> 00:14:33,398
Didn't I tell you I'd break your fingers if you use the taser again?
161
00:14:33,467 --> 00:14:35,298
The higher-ups warned us to refrain...
162
00:14:35,298 --> 00:14:38,638
from using the taser gun because of the death caused by the taser gun.
163
00:14:39,837 --> 00:14:42,878
Do you want to be reprimanded again for excessive use of force?
164
00:14:42,878 --> 00:14:44,947
- Dong Bae, that jerk... - See?
165
00:14:45,707 --> 00:14:48,178
I don't have a partner anymore, and it's already showing.
166
00:14:52,587 --> 00:14:55,688
Hyun Bae, this is all my fault.
167
00:14:56,217 --> 00:14:58,827
Can't you fix Dong Bae's problem?
168
00:14:59,798 --> 00:15:01,327
What is that jerk up to now?
169
00:15:03,597 --> 00:15:04,668
Well done.
170
00:15:08,737 --> 00:15:09,837
Hey, Dong Bae.
171
00:15:11,107 --> 00:15:12,107
Where are you now?
172
00:15:12,808 --> 00:15:13,808
I'm in Busan.
173
00:15:14,737 --> 00:15:17,947
- Why are you in Busan? - I wanted to get some fresh air.
174
00:15:17,947 --> 00:15:20,347
Do you think this is a good time for you to get some fresh air?
175
00:15:20,447 --> 00:15:22,747
What is it? Did they finish their investigation?
176
00:15:22,747 --> 00:15:25,347
Forget about the investigation. Come back here until I count to 10.
177
00:15:26,388 --> 00:15:27,388
Okay.
178
00:15:29,788 --> 00:15:31,128
(Myoungseong Theological University)
179
00:15:31,128 --> 00:15:33,298
This is Dante's most famous work, "Divine Comedy".
180
00:15:33,758 --> 00:15:34,928
In this poem,
181
00:15:34,928 --> 00:15:38,697
we are faced with a world we have never experienced before.
182
00:15:38,867 --> 00:15:40,697
Especially, in "Inferno",
183
00:15:40,697 --> 00:15:43,467
you will notice that Dante wrote the poem...
184
00:15:43,467 --> 00:15:45,567
as if he had personal experience in such place.
185
00:15:45,837 --> 00:15:47,837
"Divine Comedy" by Dante...
186
00:15:47,837 --> 00:15:49,107
is an example...
187
00:15:49,107 --> 00:15:52,747
that showed we can relate to the words of Bible at a deeper level.
188
00:15:53,117 --> 00:15:54,247
This is all.
189
00:15:56,018 --> 00:15:58,587
Don't clap.
190
00:15:59,548 --> 00:16:00,888
(Tae Suk)
191
00:16:01,357 --> 00:16:02,717
Are we having a talent show?
192
00:16:02,758 --> 00:16:03,758
(Tae Suk)
193
00:16:04,827 --> 00:16:05,857
Is that it?
194
00:16:06,898 --> 00:16:07,898
Next.
195
00:16:10,028 --> 00:16:12,928
I will deliver my presentation for "Purgatory.
196
00:16:13,367 --> 00:16:16,508
In the Bible, the term, "purgatory", does not come up.
197
00:16:16,508 --> 00:16:19,878
Yet, all of us are familiar with the term.
198
00:16:24,178 --> 00:16:25,607
Continue.
199
00:16:26,778 --> 00:16:28,278
According to the researches,
200
00:16:28,278 --> 00:16:31,217
the term, "purgatory", was first used in the 12th century.
201
00:16:31,247 --> 00:16:32,288
(Tae Suk)
202
00:16:36,087 --> 00:16:39,128
Hey, why can't you stay focused?
203
00:16:39,587 --> 00:16:40,957
Just continue.
204
00:16:42,957 --> 00:16:44,367
(Tae Suk)
205
00:16:45,528 --> 00:16:46,837
(Power-off)
206
00:17:13,257 --> 00:17:16,527
Go fool around for 10 minutes.
207
00:17:30,947 --> 00:17:31,977
Hey.
208
00:17:35,318 --> 00:17:37,717
What's wrong with you? What's going on?
209
00:17:38,447 --> 00:17:41,057
Are you dodging my calls? Is that it?
210
00:17:41,918 --> 00:17:43,487
Well... That's...
211
00:17:45,727 --> 00:17:47,527
It's just... My goodness.
212
00:17:48,797 --> 00:17:51,898
I... I mean, this is weird. So...
213
00:17:53,938 --> 00:17:56,138
You're a bit scary.
214
00:17:56,197 --> 00:17:57,568
What are you saying?
215
00:17:57,568 --> 00:18:00,537
Well... You...
216
00:18:01,938 --> 00:18:03,277
You're not yourself.
217
00:18:03,277 --> 00:18:06,848
What I'm saying is that you are my friend, Oh Tae Suk.
218
00:18:07,178 --> 00:18:11,787
But you... You are not yourself.
219
00:18:11,787 --> 00:18:13,418
Hey, hey, hey!
220
00:18:16,017 --> 00:18:17,588
Get your act together.
221
00:18:18,057 --> 00:18:19,388
With the slightest mistake,
222
00:18:19,828 --> 00:18:22,257
the attempted murder of Joon Hee and the murder of Kim Byung Gi.
223
00:18:23,168 --> 00:18:25,168
You'll take the fall for both crimes.
224
00:18:25,727 --> 00:18:26,767
Me?
225
00:18:27,767 --> 00:18:28,767
Why?
226
00:18:28,938 --> 00:18:32,007
Hey, let's be honest here.
227
00:18:32,638 --> 00:18:34,977
If we transferred Joon Hee to the hospital when it happened,
228
00:18:34,977 --> 00:18:37,277
he wouldn't have been hurt that badly.
229
00:18:37,947 --> 00:18:41,017
Besides, you are the one who killed...
230
00:18:46,118 --> 00:18:47,358
Who would believe you?
231
00:18:49,287 --> 00:18:51,358
What Joon Hee remembers...
232
00:18:51,457 --> 00:18:54,057
is that you smashed his head with a rock.
233
00:18:54,158 --> 00:18:56,368
That's his only memory.
234
00:18:57,428 --> 00:18:58,828
What about Kim Byung Gi?
235
00:18:59,227 --> 00:19:01,697
1 million each. I want 2 million dollars in total.
236
00:19:03,037 --> 00:19:05,467
I wasn't the one he blackmailed.
237
00:19:10,148 --> 00:19:11,178
It was you.
238
00:19:16,247 --> 00:19:17,287
Bum.
239
00:19:17,947 --> 00:19:19,348
My good boy, Bum .
240
00:19:20,318 --> 00:19:21,517
What will you do now?
241
00:19:22,858 --> 00:19:24,088
Will you trust me...
242
00:19:25,658 --> 00:19:26,898
and follow my lead?
243
00:19:47,247 --> 00:19:48,318
But...
244
00:19:50,188 --> 00:19:51,787
what will you do with Joon Hee?
245
00:19:53,618 --> 00:19:54,957
What choice do we have?
246
00:19:56,217 --> 00:19:57,287
He must never...
247
00:19:59,158 --> 00:20:00,697
wake up.
248
00:20:08,697 --> 00:20:09,938
Have a meal before you go.
249
00:20:18,148 --> 00:20:20,348
Let's pass this quietly, Joon Hee.
250
00:20:33,957 --> 00:20:35,797
Make sure no visitors get inside.
251
00:20:39,297 --> 00:20:41,497
As there are people everywhere,
252
00:20:42,068 --> 00:20:44,068
indiscretion is everywhere.
253
00:20:58,818 --> 00:20:59,918
Hello.
254
00:21:00,088 --> 00:21:02,957
Is this the detective on Kang In Ho's case?
255
00:21:03,227 --> 00:21:04,388
Yes, this is he.
256
00:21:05,757 --> 00:21:06,997
If you want to find a missing person,
257
00:21:06,997 --> 00:21:08,957
you must contact the appropriate department.
258
00:21:09,297 --> 00:21:10,668
Why did you contact me?
259
00:21:10,898 --> 00:21:12,997
It's hard to explain logically.
260
00:21:14,297 --> 00:21:16,537
But I think it's related to that incident.
261
00:21:18,807 --> 00:21:19,938
Tell me.
262
00:21:22,237 --> 00:21:23,277
(3 days ago)
263
00:21:23,277 --> 00:21:25,477
The first trial will be held in a week for Mr. K...
264
00:21:25,477 --> 00:21:29,378
of T Group, who recently caused a stir in the society.
265
00:21:29,547 --> 00:21:31,217
Don't change the channel.
266
00:21:31,217 --> 00:21:34,057
On December 4, Mr. K murdered...
267
00:21:34,057 --> 00:21:36,088
Ms. Yum, whose body was found on a road in Paju.
268
00:21:36,088 --> 00:21:37,928
- It's time to watch the drama. - He's arrested...
269
00:21:37,928 --> 00:21:39,898
and charged for murder and the abandonment of a corpse.
270
00:21:39,898 --> 00:21:41,997
- I am about to win the lottery. - The prosecution...
271
00:21:41,997 --> 00:21:43,967
is paying attention to the fact that...
272
00:21:43,967 --> 00:21:46,598
Mr. K and the late Ms. Yum were having an affair.
273
00:21:48,297 --> 00:21:49,767
- "Lottery"? - Yes.
274
00:21:50,537 --> 00:21:53,307
He said that while watching the news about Kang In Ho.
275
00:21:56,338 --> 00:21:57,947
He said In Ho was a two-million-dollar lottery ticket.
276
00:21:58,178 --> 00:22:00,247
He said he'd get two million dollars if he scratches it.
277
00:22:00,517 --> 00:22:03,487
He even told me to pack to go abroad.
278
00:22:08,987 --> 00:22:10,858
(Gangdong Precinct)
279
00:22:24,037 --> 00:22:25,037
What is it?
280
00:22:26,307 --> 00:22:27,938
Why are you just standing there?
281
00:22:29,608 --> 00:22:31,947
Will you go and start working? Come on.
282
00:22:34,118 --> 00:22:35,217
What should I start with?
283
00:22:37,118 --> 00:22:38,348
Organize your desk first.
284
00:22:39,918 --> 00:22:40,918
Okay, sir.
285
00:22:52,797 --> 00:22:53,797
He's that dealer.
286
00:22:53,967 --> 00:22:57,037
The day Seo Joon Hee went missing, he confirmed Kim Hak Bum's alibi.
287
00:22:57,307 --> 00:22:58,467
He went missing after that.
288
00:22:59,037 --> 00:23:01,507
- What? -Put his car on the wanted list...
289
00:23:02,438 --> 00:23:04,947
and check what Hak Bum did on the day he went missing.
290
00:23:05,947 --> 00:23:06,947
Okay, sir.
291
00:23:13,057 --> 00:23:14,888
Hello, Professor Kim.
292
00:23:15,118 --> 00:23:17,557
- Hello. - Byung Gi is not here today.
293
00:23:17,688 --> 00:23:19,658
Did you make an appointment with him?
294
00:23:21,027 --> 00:23:22,757
- Yes. - Did you talk with him?
295
00:23:23,027 --> 00:23:25,398
I haven't seen him for days. His phone is off too.
296
00:23:25,398 --> 00:23:26,438
Who said that?
297
00:23:27,297 --> 00:23:29,197
When did I say that I talked to him on the phone?
298
00:23:29,297 --> 00:23:32,438
- You just said... - You're mad.
299
00:23:33,237 --> 00:23:34,737
I was supposed to see him a few days ago.
300
00:23:35,977 --> 00:23:36,977
Is he not here?
301
00:23:37,078 --> 00:23:40,477
Yes. Should I call him again?
302
00:23:40,547 --> 00:23:42,777
Never mind. I will look around alone.
303
00:23:42,918 --> 00:23:43,987
- All right. - Go.
304
00:23:53,027 --> 00:23:55,257
Is Mr. Kim Byung Gi here?
305
00:24:02,497 --> 00:24:04,868
My goodness. Professor Kim.
306
00:24:07,838 --> 00:24:11,477
We met at my office party before.
307
00:24:11,947 --> 00:24:12,947
Right.
308
00:24:14,418 --> 00:24:15,447
Why are you here?
309
00:24:15,717 --> 00:24:18,088
I have an appointment with a car dealer.
310
00:24:18,517 --> 00:24:20,918
You have an appointment with Byung Gi?
311
00:24:20,918 --> 00:24:23,628
Yes. Do you know him well?
312
00:24:24,828 --> 00:24:27,797
No. It's nothing.
313
00:24:29,497 --> 00:24:31,928
By the way, is it really Kim Byung Gi?
314
00:24:33,638 --> 00:24:36,807
Yes. I just talked to him. We're supposed to meet here.
315
00:24:39,537 --> 00:24:41,807
You talked to him? With Byung Gi?
316
00:24:42,338 --> 00:24:43,348
Yes.
317
00:24:45,648 --> 00:24:46,648
Are you all right?
318
00:24:47,418 --> 00:24:48,418
What?
319
00:24:48,918 --> 00:24:50,717
You've gone pale.
320
00:24:56,757 --> 00:24:59,757
Good choice. This is Kim Byung Gi.
321
00:25:00,027 --> 00:25:02,027
I will serve you a good car.
322
00:25:03,598 --> 00:25:04,898
What's going on?
323
00:25:06,297 --> 00:25:08,138
Is he really alive?
324
00:25:09,807 --> 00:25:11,737
How can a dead man call?
325
00:25:13,777 --> 00:25:15,438
Wait. Wait.
326
00:25:17,247 --> 00:25:18,878
We turned off his phone,
327
00:25:19,878 --> 00:25:22,118
and we buried it with his body.
328
00:25:22,977 --> 00:25:24,088
My goodness.
329
00:25:25,118 --> 00:25:27,318
Do I have to check Choi Ja Hye's phone?
330
00:25:27,957 --> 00:25:29,088
Darn it.
331
00:25:41,168 --> 00:25:42,168
Why don't we...
332
00:25:42,938 --> 00:25:44,168
go for a cup of tea?
333
00:25:44,408 --> 00:25:45,438
What?
334
00:25:46,068 --> 00:25:47,237
I just wanted to.
335
00:25:48,777 --> 00:25:49,777
Sure.
336
00:25:52,348 --> 00:25:53,918
What do you want to say?
337
00:25:53,918 --> 00:25:55,578
Well...
338
00:25:57,648 --> 00:25:59,918
I am curious about In Ho's trial.
339
00:26:03,527 --> 00:26:04,828
Are you happy...
340
00:26:06,027 --> 00:26:07,057
that your friend is undergoing a trial?
341
00:26:08,027 --> 00:26:09,057
That's not it.
342
00:26:10,898 --> 00:26:13,438
The trial is proceeding well.
343
00:26:13,537 --> 00:26:14,537
I see.
344
00:26:17,438 --> 00:26:19,068
Is there anything else you want to say?
345
00:26:19,068 --> 00:26:20,678
About Byung Gi...
346
00:26:22,078 --> 00:26:23,207
How do you know him?
347
00:26:23,648 --> 00:26:27,118
I wanted to get a new car, and someone introduced him to me.
348
00:26:27,447 --> 00:26:30,118
So? You're supposed to meet him today?
349
00:26:30,247 --> 00:26:32,348
Why are you curious about that?
350
00:26:34,517 --> 00:26:37,128
I am your fan.
351
00:26:39,858 --> 00:26:42,358
Are you really supposed to see Byung Gi?
352
00:26:43,628 --> 00:26:47,497
I usually don't respect anyone who's rude to me.
353
00:26:47,497 --> 00:26:50,267
But since you seem impatient, I will let it slide once.
354
00:26:50,938 --> 00:26:53,037
Here's the answer to your question.
355
00:26:55,007 --> 00:26:56,237
I only talked to him on the phone.
356
00:26:57,178 --> 00:26:58,178
Today?
357
00:26:58,247 --> 00:26:59,247
Yes.
358
00:27:04,447 --> 00:27:06,858
If you're curious about Byung Gi,
359
00:27:07,217 --> 00:27:10,757
you can call him yourself.
360
00:27:11,428 --> 00:27:14,928
I have it saved in my phone. You should use it if you need it.
361
00:27:16,767 --> 00:27:18,628
I will use the ladies' room.
362
00:27:43,858 --> 00:27:45,987
What would a smart girl like her...
363
00:27:46,757 --> 00:27:50,197
set as her password?
364
00:27:53,868 --> 00:27:55,197
Gosh.
365
00:27:57,537 --> 00:27:59,108
030200.
366
00:28:00,507 --> 00:28:01,507
03...
367
00:28:06,247 --> 00:28:07,578
What are you doing?
368
00:28:08,477 --> 00:28:09,547
Are you playing with me?
369
00:28:09,648 --> 00:28:11,447
What is it that you want to ask me?
370
00:28:11,517 --> 00:28:15,918
Did you really talk to Byung Gi on the phone?
371
00:28:17,158 --> 00:28:18,227
Never mind.
372
00:28:18,957 --> 00:28:19,997
Hey.
373
00:28:20,598 --> 00:28:24,767
Let me see your phone just once. Okay?
374
00:28:26,227 --> 00:28:29,168
You are so sure that he can't be reached.
375
00:28:30,868 --> 00:28:34,078
I don't know what happened between you and him.
376
00:28:34,237 --> 00:28:36,547
But I hope it wasn't anything bad.
377
00:28:37,447 --> 00:28:38,447
I have to...
378
00:28:39,717 --> 00:28:43,447
go prepare for the trial of your friend, Kang In Ho.
379
00:28:58,967 --> 00:29:00,197
This is embarrassing.
380
00:29:07,408 --> 00:29:10,078
Why would he put his car there?
381
00:29:11,507 --> 00:29:12,777
It doesn't feel good.
382
00:29:14,078 --> 00:29:15,078
I know.
383
00:29:36,737 --> 00:29:38,168
This is not enough...
384
00:29:38,908 --> 00:29:40,537
to confirm murder.
385
00:29:41,378 --> 00:29:42,438
Did you check the CCTV footages?
386
00:29:42,678 --> 00:29:46,247
There are too many blind spots, so it's hard to trace the car.
387
00:30:04,868 --> 00:30:05,868
What is it?
388
00:30:06,027 --> 00:30:07,068
It's asphalt concrete.
389
00:30:08,237 --> 00:30:09,537
It's the material used to surface roads.
390
00:30:11,807 --> 00:30:14,378
Is there any nearby road getting reworked?
391
00:30:14,378 --> 00:30:15,777
I am not sure.
392
00:30:20,118 --> 00:30:22,517
(Episode 14 will air shortly.)
26510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.