All language subtitles for Return.E13.180207.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,968 --> 00:00:07,598 Previously on Return. 2 00:00:08,838 --> 00:00:11,668 You are under arrest for murdering and abandoning the body of Ms. Yum. 3 00:00:11,668 --> 00:00:13,738 I'm your attorney, Mr. Kang. 4 00:00:13,738 --> 00:00:15,738 I'll clear your name first. 5 00:00:15,738 --> 00:00:17,608 In Ho didn't murder her. 6 00:00:17,608 --> 00:00:19,878 What is your real reason behind killing Yum Mi Jung? 7 00:00:19,878 --> 00:00:22,017 Joon Hee is alive. 8 00:00:22,017 --> 00:00:24,817 Where did it all go wrong? 9 00:00:26,418 --> 00:00:28,458 (Episode 13) 10 00:00:36,767 --> 00:00:38,898 Hey, have you gone mad? 11 00:00:39,627 --> 00:00:41,167 You came an hour late. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,608 The taxi driver looked at me suspiciously. 13 00:00:45,208 --> 00:00:46,337 What about Kim Byung Gi? 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,847 He's been calling and texting me. 15 00:00:49,847 --> 00:00:51,508 He's throwing a tantrum. 16 00:00:52,148 --> 00:00:53,718 Until when do you want me to ignore him? 17 00:00:54,877 --> 00:00:57,947 What will you do if he gets angry and goes to the police? 18 00:00:58,818 --> 00:01:00,788 Then he wouldn't get his two million dollars. 19 00:01:03,127 --> 00:01:04,487 Do you want me to keep ignoring him? 20 00:01:04,858 --> 00:01:07,657 If that's what you want, why are we here? 21 00:01:08,028 --> 00:01:10,297 Stay quiet, will you? 22 00:01:27,317 --> 00:01:28,578 (Druggie) 23 00:01:31,287 --> 00:01:33,287 - Should I take it? - Wait. 24 00:01:33,517 --> 00:01:34,588 How long? 25 00:01:37,188 --> 00:01:40,228 Get off the car right now, and walk there. 26 00:01:40,627 --> 00:01:43,498 When he hangs up, call him again right away. 27 00:01:45,267 --> 00:01:47,698 Why is it so complicated? 28 00:01:47,767 --> 00:01:49,097 What did I tell you a while ago? 29 00:01:51,608 --> 00:01:53,938 What? The car accident? 30 00:01:54,007 --> 00:01:56,948 Right. There's a money bag in the trunk. Take it. 31 00:02:00,918 --> 00:02:01,918 Do you think... 32 00:02:03,987 --> 00:02:04,987 I'm an idiot? 33 00:02:06,047 --> 00:02:08,058 Do just as I say. 34 00:02:11,887 --> 00:02:12,958 All right. 35 00:02:14,898 --> 00:02:16,298 All right. 36 00:02:16,768 --> 00:02:17,798 All right. 37 00:02:29,278 --> 00:02:32,907 How dare he? Is he out of his mind? 38 00:02:34,447 --> 00:02:35,947 (Abuser) 39 00:02:39,618 --> 00:02:40,618 What's wrong with you? 40 00:02:40,817 --> 00:02:43,688 Well, listen. I got into a car accident on my way. 41 00:02:43,787 --> 00:02:45,458 Jerk. So what happened? 42 00:02:45,887 --> 00:02:48,528 I just got off the taxi. I'm walking there now. 43 00:02:49,398 --> 00:02:50,398 Where are you? 44 00:02:50,597 --> 00:02:53,968 Where do you think? We were supposed to meet at the underpass. 45 00:03:00,407 --> 00:03:01,438 My gosh. 46 00:03:12,988 --> 00:03:14,357 You punk. 47 00:03:16,588 --> 00:03:18,827 So you didn't get hurt, did you? 48 00:03:19,827 --> 00:03:23,827 My dash cam, GPS, and the memory card. 49 00:03:24,298 --> 00:03:25,298 Bring them to me. 50 00:03:45,287 --> 00:03:46,317 Come on. 51 00:03:53,097 --> 00:03:54,227 Do you want to check? 52 00:03:54,597 --> 00:03:55,597 I should trust you. 53 00:03:55,857 --> 00:03:57,627 That's right. 54 00:03:58,498 --> 00:04:02,197 Think about the time we spent together. 55 00:04:04,338 --> 00:04:07,107 You didn't save the file or anything, right? 56 00:04:07,107 --> 00:04:08,208 No way. 57 00:04:09,107 --> 00:04:12,178 You know that I'm not that big of a slime ball. 58 00:04:12,178 --> 00:04:15,417 Are you serious right now, jerk? 59 00:04:15,678 --> 00:04:17,447 How dare you talk to me so rudely? 60 00:04:17,848 --> 00:04:20,587 Hey, am I your friend? 61 00:04:21,488 --> 00:04:22,488 Am I? 62 00:04:23,988 --> 00:04:24,988 Hey. 63 00:04:28,897 --> 00:04:30,027 Let me slap you... 64 00:04:30,998 --> 00:04:33,038 for one last time and wrap this up. 65 00:04:34,538 --> 00:04:36,238 I gave you a lot of money too. 66 00:04:36,438 --> 00:04:39,168 This one is worth two million dollars. Okay? 67 00:04:39,438 --> 00:04:41,808 Just... Just one slap then. 68 00:04:42,637 --> 00:04:43,647 Come. 69 00:04:45,348 --> 00:04:46,577 Go easy on me. 70 00:04:47,418 --> 00:04:48,678 You punk. 71 00:05:06,197 --> 00:05:07,238 Shot. 72 00:05:34,358 --> 00:05:35,358 Hey. 73 00:05:38,428 --> 00:05:40,998 You didn't say you were actually going to kill him. 74 00:05:41,267 --> 00:05:43,038 I said I wouldn't run him over with a car. 75 00:05:43,038 --> 00:05:44,707 I didn't say I wouldn't kill him. 76 00:05:47,808 --> 00:05:48,837 I guess you're right. 77 00:05:54,978 --> 00:05:56,488 Put him in the sack, and drag him back. 78 00:05:57,447 --> 00:06:00,017 Do it before he bleeds more. He's bleeding a lot. 79 00:06:01,317 --> 00:06:02,618 Why do I... 80 00:06:16,438 --> 00:06:17,467 Right. 81 00:06:18,707 --> 00:06:21,178 You even killed a man. 82 00:06:23,248 --> 00:06:25,808 I didn't kill a man yet. 83 00:06:26,447 --> 00:06:28,248 I should be doing it. 84 00:06:39,358 --> 00:06:41,897 Was this jerk this tall? 85 00:06:43,598 --> 00:06:45,127 Darn it. 86 00:06:59,717 --> 00:07:00,717 My back hurts. 87 00:07:01,717 --> 00:07:02,748 Gosh, it's killing me. 88 00:07:15,498 --> 00:07:16,498 My gosh! 89 00:07:17,228 --> 00:07:18,228 Gosh. 90 00:07:20,697 --> 00:07:21,897 What's this? 91 00:07:21,998 --> 00:07:23,038 It's an alibi. 92 00:07:41,788 --> 00:07:42,817 What's that? 93 00:07:44,587 --> 00:07:45,658 Wait. 94 00:07:46,697 --> 00:07:48,197 I think we should turn back. 95 00:07:48,998 --> 00:07:49,998 Your face. 96 00:07:50,798 --> 00:07:51,798 Right. 97 00:07:52,998 --> 00:07:54,337 Darn it. 98 00:08:05,147 --> 00:08:07,418 Hey, do something. 99 00:08:15,788 --> 00:08:16,788 Hey, 100 00:08:17,688 --> 00:08:18,788 why don't we... 101 00:08:19,757 --> 00:08:22,428 run over all of them? 102 00:08:25,467 --> 00:08:26,467 Let's go. 103 00:08:31,438 --> 00:08:32,467 Go on. 104 00:08:44,987 --> 00:08:47,388 My dear officers. 105 00:08:47,788 --> 00:08:49,587 You're working hard. 106 00:08:49,688 --> 00:08:52,558 Excuse us, sir. A soldier ran away from the nearby army base. 107 00:08:52,558 --> 00:08:54,158 We will have to inspect your car. 108 00:08:58,298 --> 00:08:59,668 What's that smell? 109 00:09:01,367 --> 00:09:04,538 We were asked to hunt down the animals damaging the farms, 110 00:09:04,538 --> 00:09:06,938 so we're on our way to dispose the bodies after the hunt. 111 00:09:07,707 --> 00:09:09,038 Let me check the trunk. 112 00:09:09,308 --> 00:09:10,308 Sure. 113 00:09:12,077 --> 00:09:16,847 My gosh, they work really hard, don't they? 114 00:09:17,388 --> 00:09:20,388 They deserve to get paid more. 115 00:09:21,617 --> 00:09:23,087 I will talk to the higher-ups. 116 00:09:38,538 --> 00:09:39,538 There... 117 00:09:40,408 --> 00:09:41,878 was my phone. 118 00:09:43,648 --> 00:09:45,607 I thought I lost it. 119 00:09:48,447 --> 00:09:49,847 I didn't know it'd be there. 120 00:09:50,817 --> 00:09:52,847 Why is my phone in the trunk? 121 00:10:10,638 --> 00:10:12,707 - You may pass. - Thank you. 122 00:10:13,607 --> 00:10:14,607 Let them go. 123 00:10:32,258 --> 00:10:33,997 My heart is racing. 124 00:11:14,597 --> 00:11:15,768 Where do you want to bury the body? 125 00:11:16,737 --> 00:11:18,707 This is your family's property, so you should know better. 126 00:11:18,707 --> 00:11:20,477 We have plenty of vacant lots. 127 00:11:20,707 --> 00:11:22,138 Just bury him anywhere. 128 00:11:57,648 --> 00:11:59,378 I didn't know you'd really kill him. 129 00:12:00,878 --> 00:12:02,747 You said you wanted to kill him. 130 00:12:03,188 --> 00:12:05,847 Do we have to go this far? 131 00:12:06,487 --> 00:12:08,357 To be honest, we didn't do anything wrong. 132 00:12:09,658 --> 00:12:11,827 It's the same with what happened with Joon Hee too. 133 00:12:11,987 --> 00:12:13,898 Things keep getting complicated. 134 00:12:14,697 --> 00:12:17,898 If we only didn't bury Mi Jung's body... 135 00:12:17,898 --> 00:12:18,898 No. 136 00:12:20,237 --> 00:12:21,737 Just like Joon Hee said, 137 00:12:23,168 --> 00:12:25,438 if we corrected our mistake then, 138 00:12:25,638 --> 00:12:27,678 we wouldn't have to kill him. 139 00:12:27,678 --> 00:12:28,707 It's cold. Let's go. 140 00:12:49,357 --> 00:12:50,567 That's blood. 141 00:12:51,227 --> 00:12:52,227 Yes. 142 00:12:54,097 --> 00:12:55,237 I went hunting. 143 00:12:55,867 --> 00:12:56,867 It felt great... 144 00:12:58,067 --> 00:12:59,067 to kill. 145 00:12:59,737 --> 00:13:01,077 I... I see. 146 00:13:22,101 --> 00:13:27,101 [VIU Ver] E13 Return "You Talked to Him?" -♥ Ruo Xi ♥- 147 00:13:49,388 --> 00:13:53,327 Exactly. Come on. Let's go now. Put your knife down. 148 00:13:53,497 --> 00:13:54,798 Your business was suspended... 149 00:13:54,798 --> 00:13:56,668 for violating Food Sanitation Regulation. 150 00:13:59,097 --> 00:14:01,337 You just tried to intimidate me with your eyes, didn't you? 151 00:14:01,768 --> 00:14:02,768 First warning. 152 00:14:03,837 --> 00:14:05,938 Is that how you're going to treat a small-business owner like myself? 153 00:14:05,938 --> 00:14:07,207 You're with the police. 154 00:14:08,038 --> 00:14:11,508 My gosh. You're getting on my nerves. 155 00:14:11,747 --> 00:14:14,018 You should know better. Why are you doing this to me? 156 00:14:15,817 --> 00:14:18,587 You're threatening a police officer with a knife. 157 00:14:18,587 --> 00:14:20,788 - Second warning. - Are you kidding me right now? 158 00:14:22,258 --> 00:14:24,158 What are you going to do with that? What? 159 00:14:24,658 --> 00:14:25,888 Third warning. 160 00:14:29,827 --> 00:14:33,398 Didn't I tell you I'd break your fingers if you use the taser again? 161 00:14:33,467 --> 00:14:35,298 The higher-ups warned us to refrain... 162 00:14:35,298 --> 00:14:38,638 from using the taser gun because of the death caused by the taser gun. 163 00:14:39,837 --> 00:14:42,878 Do you want to be reprimanded again for excessive use of force? 164 00:14:42,878 --> 00:14:44,947 - Dong Bae, that jerk... - See? 165 00:14:45,707 --> 00:14:48,178 I don't have a partner anymore, and it's already showing. 166 00:14:52,587 --> 00:14:55,688 Hyun Bae, this is all my fault. 167 00:14:56,217 --> 00:14:58,827 Can't you fix Dong Bae's problem? 168 00:14:59,798 --> 00:15:01,327 What is that jerk up to now? 169 00:15:03,597 --> 00:15:04,668 Well done. 170 00:15:08,737 --> 00:15:09,837 Hey, Dong Bae. 171 00:15:11,107 --> 00:15:12,107 Where are you now? 172 00:15:12,808 --> 00:15:13,808 I'm in Busan. 173 00:15:14,737 --> 00:15:17,947 - Why are you in Busan? - I wanted to get some fresh air. 174 00:15:17,947 --> 00:15:20,347 Do you think this is a good time for you to get some fresh air? 175 00:15:20,447 --> 00:15:22,747 What is it? Did they finish their investigation? 176 00:15:22,747 --> 00:15:25,347 Forget about the investigation. Come back here until I count to 10. 177 00:15:26,388 --> 00:15:27,388 Okay. 178 00:15:29,788 --> 00:15:31,128 (Myoungseong Theological University) 179 00:15:31,128 --> 00:15:33,298 This is Dante's most famous work, "Divine Comedy". 180 00:15:33,758 --> 00:15:34,928 In this poem, 181 00:15:34,928 --> 00:15:38,697 we are faced with a world we have never experienced before. 182 00:15:38,867 --> 00:15:40,697 Especially, in "Inferno", 183 00:15:40,697 --> 00:15:43,467 you will notice that Dante wrote the poem... 184 00:15:43,467 --> 00:15:45,567 as if he had personal experience in such place. 185 00:15:45,837 --> 00:15:47,837 "Divine Comedy" by Dante... 186 00:15:47,837 --> 00:15:49,107 is an example... 187 00:15:49,107 --> 00:15:52,747 that showed we can relate to the words of Bible at a deeper level. 188 00:15:53,117 --> 00:15:54,247 This is all. 189 00:15:56,018 --> 00:15:58,587 Don't clap. 190 00:15:59,548 --> 00:16:00,888 (Tae Suk) 191 00:16:01,357 --> 00:16:02,717 Are we having a talent show? 192 00:16:02,758 --> 00:16:03,758 (Tae Suk) 193 00:16:04,827 --> 00:16:05,857 Is that it? 194 00:16:06,898 --> 00:16:07,898 Next. 195 00:16:10,028 --> 00:16:12,928 I will deliver my presentation for "Purgatory. 196 00:16:13,367 --> 00:16:16,508 In the Bible, the term, "purgatory", does not come up. 197 00:16:16,508 --> 00:16:19,878 Yet, all of us are familiar with the term. 198 00:16:24,178 --> 00:16:25,607 Continue. 199 00:16:26,778 --> 00:16:28,278 According to the researches, 200 00:16:28,278 --> 00:16:31,217 the term, "purgatory", was first used in the 12th century. 201 00:16:31,247 --> 00:16:32,288 (Tae Suk) 202 00:16:36,087 --> 00:16:39,128 Hey, why can't you stay focused? 203 00:16:39,587 --> 00:16:40,957 Just continue. 204 00:16:42,957 --> 00:16:44,367 (Tae Suk) 205 00:16:45,528 --> 00:16:46,837 (Power-off) 206 00:17:13,257 --> 00:17:16,527 Go fool around for 10 minutes. 207 00:17:30,947 --> 00:17:31,977 Hey. 208 00:17:35,318 --> 00:17:37,717 What's wrong with you? What's going on? 209 00:17:38,447 --> 00:17:41,057 Are you dodging my calls? Is that it? 210 00:17:41,918 --> 00:17:43,487 Well... That's... 211 00:17:45,727 --> 00:17:47,527 It's just... My goodness. 212 00:17:48,797 --> 00:17:51,898 I... I mean, this is weird. So... 213 00:17:53,938 --> 00:17:56,138 You're a bit scary. 214 00:17:56,197 --> 00:17:57,568 What are you saying? 215 00:17:57,568 --> 00:18:00,537 Well... You... 216 00:18:01,938 --> 00:18:03,277 You're not yourself. 217 00:18:03,277 --> 00:18:06,848 What I'm saying is that you are my friend, Oh Tae Suk. 218 00:18:07,178 --> 00:18:11,787 But you... You are not yourself. 219 00:18:11,787 --> 00:18:13,418 Hey, hey, hey! 220 00:18:16,017 --> 00:18:17,588 Get your act together. 221 00:18:18,057 --> 00:18:19,388 With the slightest mistake, 222 00:18:19,828 --> 00:18:22,257 the attempted murder of Joon Hee and the murder of Kim Byung Gi. 223 00:18:23,168 --> 00:18:25,168 You'll take the fall for both crimes. 224 00:18:25,727 --> 00:18:26,767 Me? 225 00:18:27,767 --> 00:18:28,767 Why? 226 00:18:28,938 --> 00:18:32,007 Hey, let's be honest here. 227 00:18:32,638 --> 00:18:34,977 If we transferred Joon Hee to the hospital when it happened, 228 00:18:34,977 --> 00:18:37,277 he wouldn't have been hurt that badly. 229 00:18:37,947 --> 00:18:41,017 Besides, you are the one who killed... 230 00:18:46,118 --> 00:18:47,358 Who would believe you? 231 00:18:49,287 --> 00:18:51,358 What Joon Hee remembers... 232 00:18:51,457 --> 00:18:54,057 is that you smashed his head with a rock. 233 00:18:54,158 --> 00:18:56,368 That's his only memory. 234 00:18:57,428 --> 00:18:58,828 What about Kim Byung Gi? 235 00:18:59,227 --> 00:19:01,697 1 million each. I want 2 million dollars in total. 236 00:19:03,037 --> 00:19:05,467 I wasn't the one he blackmailed. 237 00:19:10,148 --> 00:19:11,178 It was you. 238 00:19:16,247 --> 00:19:17,287 Bum. 239 00:19:17,947 --> 00:19:19,348 My good boy, Bum . 240 00:19:20,318 --> 00:19:21,517 What will you do now? 241 00:19:22,858 --> 00:19:24,088 Will you trust me... 242 00:19:25,658 --> 00:19:26,898 and follow my lead? 243 00:19:47,247 --> 00:19:48,318 But... 244 00:19:50,188 --> 00:19:51,787 what will you do with Joon Hee? 245 00:19:53,618 --> 00:19:54,957 What choice do we have? 246 00:19:56,217 --> 00:19:57,287 He must never... 247 00:19:59,158 --> 00:20:00,697 wake up. 248 00:20:08,697 --> 00:20:09,938 Have a meal before you go. 249 00:20:18,148 --> 00:20:20,348 Let's pass this quietly, Joon Hee. 250 00:20:33,957 --> 00:20:35,797 Make sure no visitors get inside. 251 00:20:39,297 --> 00:20:41,497 As there are people everywhere, 252 00:20:42,068 --> 00:20:44,068 indiscretion is everywhere. 253 00:20:58,818 --> 00:20:59,918 Hello. 254 00:21:00,088 --> 00:21:02,957 Is this the detective on Kang In Ho's case? 255 00:21:03,227 --> 00:21:04,388 Yes, this is he. 256 00:21:05,757 --> 00:21:06,997 If you want to find a missing person, 257 00:21:06,997 --> 00:21:08,957 you must contact the appropriate department. 258 00:21:09,297 --> 00:21:10,668 Why did you contact me? 259 00:21:10,898 --> 00:21:12,997 It's hard to explain logically. 260 00:21:14,297 --> 00:21:16,537 But I think it's related to that incident. 261 00:21:18,807 --> 00:21:19,938 Tell me. 262 00:21:22,237 --> 00:21:23,277 (3 days ago) 263 00:21:23,277 --> 00:21:25,477 The first trial will be held in a week for Mr. K... 264 00:21:25,477 --> 00:21:29,378 of T Group, who recently caused a stir in the society. 265 00:21:29,547 --> 00:21:31,217 Don't change the channel. 266 00:21:31,217 --> 00:21:34,057 On December 4, Mr. K murdered... 267 00:21:34,057 --> 00:21:36,088 Ms. Yum, whose body was found on a road in Paju. 268 00:21:36,088 --> 00:21:37,928 - It's time to watch the drama. - He's arrested... 269 00:21:37,928 --> 00:21:39,898 and charged for murder and the abandonment of a corpse. 270 00:21:39,898 --> 00:21:41,997 - I am about to win the lottery. - The prosecution... 271 00:21:41,997 --> 00:21:43,967 is paying attention to the fact that... 272 00:21:43,967 --> 00:21:46,598 Mr. K and the late Ms. Yum were having an affair. 273 00:21:48,297 --> 00:21:49,767 - "Lottery"? - Yes. 274 00:21:50,537 --> 00:21:53,307 He said that while watching the news about Kang In Ho. 275 00:21:56,338 --> 00:21:57,947 He said In Ho was a two-million-dollar lottery ticket. 276 00:21:58,178 --> 00:22:00,247 He said he'd get two million dollars if he scratches it. 277 00:22:00,517 --> 00:22:03,487 He even told me to pack to go abroad. 278 00:22:08,987 --> 00:22:10,858 (Gangdong Precinct) 279 00:22:24,037 --> 00:22:25,037 What is it? 280 00:22:26,307 --> 00:22:27,938 Why are you just standing there? 281 00:22:29,608 --> 00:22:31,947 Will you go and start working? Come on. 282 00:22:34,118 --> 00:22:35,217 What should I start with? 283 00:22:37,118 --> 00:22:38,348 Organize your desk first. 284 00:22:39,918 --> 00:22:40,918 Okay, sir. 285 00:22:52,797 --> 00:22:53,797 He's that dealer. 286 00:22:53,967 --> 00:22:57,037 The day Seo Joon Hee went missing, he confirmed Kim Hak Bum's alibi. 287 00:22:57,307 --> 00:22:58,467 He went missing after that. 288 00:22:59,037 --> 00:23:01,507 - What? -Put his car on the wanted list... 289 00:23:02,438 --> 00:23:04,947 and check what Hak Bum did on the day he went missing. 290 00:23:05,947 --> 00:23:06,947 Okay, sir. 291 00:23:13,057 --> 00:23:14,888 Hello, Professor Kim. 292 00:23:15,118 --> 00:23:17,557 - Hello. - Byung Gi is not here today. 293 00:23:17,688 --> 00:23:19,658 Did you make an appointment with him? 294 00:23:21,027 --> 00:23:22,757 - Yes. - Did you talk with him? 295 00:23:23,027 --> 00:23:25,398 I haven't seen him for days. His phone is off too. 296 00:23:25,398 --> 00:23:26,438 Who said that? 297 00:23:27,297 --> 00:23:29,197 When did I say that I talked to him on the phone? 298 00:23:29,297 --> 00:23:32,438 - You just said... - You're mad. 299 00:23:33,237 --> 00:23:34,737 I was supposed to see him a few days ago. 300 00:23:35,977 --> 00:23:36,977 Is he not here? 301 00:23:37,078 --> 00:23:40,477 Yes. Should I call him again? 302 00:23:40,547 --> 00:23:42,777 Never mind. I will look around alone. 303 00:23:42,918 --> 00:23:43,987 - All right. - Go. 304 00:23:53,027 --> 00:23:55,257 Is Mr. Kim Byung Gi here? 305 00:24:02,497 --> 00:24:04,868 My goodness. Professor Kim. 306 00:24:07,838 --> 00:24:11,477 We met at my office party before. 307 00:24:11,947 --> 00:24:12,947 Right. 308 00:24:14,418 --> 00:24:15,447 Why are you here? 309 00:24:15,717 --> 00:24:18,088 I have an appointment with a car dealer. 310 00:24:18,517 --> 00:24:20,918 You have an appointment with Byung Gi? 311 00:24:20,918 --> 00:24:23,628 Yes. Do you know him well? 312 00:24:24,828 --> 00:24:27,797 No. It's nothing. 313 00:24:29,497 --> 00:24:31,928 By the way, is it really Kim Byung Gi? 314 00:24:33,638 --> 00:24:36,807 Yes. I just talked to him. We're supposed to meet here. 315 00:24:39,537 --> 00:24:41,807 You talked to him? With Byung Gi? 316 00:24:42,338 --> 00:24:43,348 Yes. 317 00:24:45,648 --> 00:24:46,648 Are you all right? 318 00:24:47,418 --> 00:24:48,418 What? 319 00:24:48,918 --> 00:24:50,717 You've gone pale. 320 00:24:56,757 --> 00:24:59,757 Good choice. This is Kim Byung Gi. 321 00:25:00,027 --> 00:25:02,027 I will serve you a good car. 322 00:25:03,598 --> 00:25:04,898 What's going on? 323 00:25:06,297 --> 00:25:08,138 Is he really alive? 324 00:25:09,807 --> 00:25:11,737 How can a dead man call? 325 00:25:13,777 --> 00:25:15,438 Wait. Wait. 326 00:25:17,247 --> 00:25:18,878 We turned off his phone, 327 00:25:19,878 --> 00:25:22,118 and we buried it with his body. 328 00:25:22,977 --> 00:25:24,088 My goodness. 329 00:25:25,118 --> 00:25:27,318 Do I have to check Choi Ja Hye's phone? 330 00:25:27,957 --> 00:25:29,088 Darn it. 331 00:25:41,168 --> 00:25:42,168 Why don't we... 332 00:25:42,938 --> 00:25:44,168 go for a cup of tea? 333 00:25:44,408 --> 00:25:45,438 What? 334 00:25:46,068 --> 00:25:47,237 I just wanted to. 335 00:25:48,777 --> 00:25:49,777 Sure. 336 00:25:52,348 --> 00:25:53,918 What do you want to say? 337 00:25:53,918 --> 00:25:55,578 Well... 338 00:25:57,648 --> 00:25:59,918 I am curious about In Ho's trial. 339 00:26:03,527 --> 00:26:04,828 Are you happy... 340 00:26:06,027 --> 00:26:07,057 that your friend is undergoing a trial? 341 00:26:08,027 --> 00:26:09,057 That's not it. 342 00:26:10,898 --> 00:26:13,438 The trial is proceeding well. 343 00:26:13,537 --> 00:26:14,537 I see. 344 00:26:17,438 --> 00:26:19,068 Is there anything else you want to say? 345 00:26:19,068 --> 00:26:20,678 About Byung Gi... 346 00:26:22,078 --> 00:26:23,207 How do you know him? 347 00:26:23,648 --> 00:26:27,118 I wanted to get a new car, and someone introduced him to me. 348 00:26:27,447 --> 00:26:30,118 So? You're supposed to meet him today? 349 00:26:30,247 --> 00:26:32,348 Why are you curious about that? 350 00:26:34,517 --> 00:26:37,128 I am your fan. 351 00:26:39,858 --> 00:26:42,358 Are you really supposed to see Byung Gi? 352 00:26:43,628 --> 00:26:47,497 I usually don't respect anyone who's rude to me. 353 00:26:47,497 --> 00:26:50,267 But since you seem impatient, I will let it slide once. 354 00:26:50,938 --> 00:26:53,037 Here's the answer to your question. 355 00:26:55,007 --> 00:26:56,237 I only talked to him on the phone. 356 00:26:57,178 --> 00:26:58,178 Today? 357 00:26:58,247 --> 00:26:59,247 Yes. 358 00:27:04,447 --> 00:27:06,858 If you're curious about Byung Gi, 359 00:27:07,217 --> 00:27:10,757 you can call him yourself. 360 00:27:11,428 --> 00:27:14,928 I have it saved in my phone. You should use it if you need it. 361 00:27:16,767 --> 00:27:18,628 I will use the ladies' room. 362 00:27:43,858 --> 00:27:45,987 What would a smart girl like her... 363 00:27:46,757 --> 00:27:50,197 set as her password? 364 00:27:53,868 --> 00:27:55,197 Gosh. 365 00:27:57,537 --> 00:27:59,108 030200. 366 00:28:00,507 --> 00:28:01,507 03... 367 00:28:06,247 --> 00:28:07,578 What are you doing? 368 00:28:08,477 --> 00:28:09,547 Are you playing with me? 369 00:28:09,648 --> 00:28:11,447 What is it that you want to ask me? 370 00:28:11,517 --> 00:28:15,918 Did you really talk to Byung Gi on the phone? 371 00:28:17,158 --> 00:28:18,227 Never mind. 372 00:28:18,957 --> 00:28:19,997 Hey. 373 00:28:20,598 --> 00:28:24,767 Let me see your phone just once. Okay? 374 00:28:26,227 --> 00:28:29,168 You are so sure that he can't be reached. 375 00:28:30,868 --> 00:28:34,078 I don't know what happened between you and him. 376 00:28:34,237 --> 00:28:36,547 But I hope it wasn't anything bad. 377 00:28:37,447 --> 00:28:38,447 I have to... 378 00:28:39,717 --> 00:28:43,447 go prepare for the trial of your friend, Kang In Ho. 379 00:28:58,967 --> 00:29:00,197 This is embarrassing. 380 00:29:07,408 --> 00:29:10,078 Why would he put his car there? 381 00:29:11,507 --> 00:29:12,777 It doesn't feel good. 382 00:29:14,078 --> 00:29:15,078 I know. 383 00:29:36,737 --> 00:29:38,168 This is not enough... 384 00:29:38,908 --> 00:29:40,537 to confirm murder. 385 00:29:41,378 --> 00:29:42,438 Did you check the CCTV footages? 386 00:29:42,678 --> 00:29:46,247 There are too many blind spots, so it's hard to trace the car. 387 00:30:04,868 --> 00:30:05,868 What is it? 388 00:30:06,027 --> 00:30:07,068 It's asphalt concrete. 389 00:30:08,237 --> 00:30:09,537 It's the material used to surface roads. 390 00:30:11,807 --> 00:30:14,378 Is there any nearby road getting reworked? 391 00:30:14,378 --> 00:30:15,777 I am not sure. 392 00:30:20,118 --> 00:30:22,517 (Episode 14 will air shortly.) 26510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.