Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,112 --> 00:00:11,451
The face is not shown in any of the cameras.
2
00:00:18,391 --> 00:00:20,621
All right. Get that out of the way.
3
00:00:21,361 --> 00:00:22,961
Gosh, I'm hungry.
4
00:00:35,372 --> 00:00:36,372
What is this?
5
00:00:36,372 --> 00:00:37,812
("Murder of an Old Money's Mistress")
6
00:00:40,111 --> 00:00:41,812
("Murder of an Old Money's Mistress")
7
00:00:41,812 --> 00:00:43,251
Okay.
8
00:00:45,382 --> 00:00:46,382
I got you.
9
00:00:46,581 --> 00:00:48,452
(Gangdong Precinct)
10
00:00:48,452 --> 00:00:49,452
Hey, Kim Dong Bae.
11
00:00:51,151 --> 00:00:52,492
What happened to our case?
12
00:00:52,522 --> 00:00:53,522
What do you mean?
13
00:00:53,522 --> 00:00:54,791
Haven't you seen the internet news?
14
00:00:55,191 --> 00:00:58,331
- The suspect's name went viral. - Pardon?
15
00:00:58,391 --> 00:01:01,662
He once was a hot shot current news journalist in a major agency.
16
00:01:01,831 --> 00:01:04,771
He's known as the Untouchable, who knows no morals of the trade.
17
00:01:04,902 --> 00:01:08,001
He kept messing things up wherever he went...
18
00:01:08,101 --> 00:01:09,501
and lost his ground at the agency.
19
00:01:09,911 --> 00:01:13,141
Now, he's the chief editor for a third-tier agency.
20
00:01:16,911 --> 00:01:17,911
Seriously.
21
00:01:18,512 --> 00:01:21,822
Taeha is the only group that starts with T among the top 10 companies.
22
00:01:22,322 --> 00:01:25,792
Besides, it says, "The director of the Strategy and Planning Team,"
23
00:01:25,851 --> 00:01:28,922
Mr. K, won the Entrepreneur of the Year in 2015."
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,161
This journalist practically gave his real name to the viewers.
25
00:01:31,562 --> 00:01:32,562
Shoot.
26
00:01:32,792 --> 00:01:35,032
He wrote about the relationship between the victim and Kang In Ho...
27
00:01:35,462 --> 00:01:38,771
and even our investigation in detail as if he watched everything happen.
28
00:01:39,572 --> 00:01:40,572
What? What is it?
29
00:01:40,572 --> 00:01:42,402
Are you sure you didn't slip out?
30
00:01:42,402 --> 00:01:43,441
Have you gone mad?
31
00:01:51,652 --> 00:01:53,351
You must be aware of the online article.
32
00:01:53,351 --> 00:01:54,422
We had nothing to do with it either.
33
00:01:54,422 --> 00:01:57,691
I doubt that. The summary of the investigation was very clear.
34
00:01:57,691 --> 00:02:00,521
Sue us for compensation if necessary then.
35
00:02:00,792 --> 00:02:03,361
Right. We'll finish our first investigation tomorrow...
36
00:02:03,361 --> 00:02:05,131
and hand over the case file to the prosecution.
37
00:02:16,541 --> 00:02:17,571
Joon Hee.
38
00:02:18,911 --> 00:02:20,511
I know you are in there.
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,011
Please open up.
40
00:02:30,351 --> 00:02:32,092
You're the only one...
41
00:02:34,092 --> 00:02:35,862
who can help In Ho.
42
00:02:37,062 --> 00:02:39,092
- Why is she doing this? - You must've known it too.
43
00:02:39,092 --> 00:02:42,101
- In Ho took good care of you. - Please. Please.
44
00:02:44,302 --> 00:02:45,471
When he looked out for you,
45
00:02:46,601 --> 00:02:47,642
I asked him...
46
00:02:47,742 --> 00:02:50,071
- why he looked out only for you. - No.
47
00:02:50,071 --> 00:02:51,071
In Ho.
48
00:02:55,182 --> 00:02:56,411
He said that...
49
00:02:59,721 --> 00:03:01,751
even though you were his friend, he saw you as his younger brother.
50
00:03:03,122 --> 00:03:04,152
In Ho.
51
00:03:07,421 --> 00:03:08,462
He told me...
52
00:03:10,462 --> 00:03:12,832
that he felt sad and sympathized with you.
53
00:03:13,161 --> 00:03:14,802
That's why he felt compelled to take care of you.
54
00:03:20,001 --> 00:03:21,041
Joon Hee.
55
00:03:22,742 --> 00:03:25,441
Please help In Ho. Please?
56
00:03:36,152 --> 00:03:37,152
You stupid...
57
00:03:38,351 --> 00:03:39,661
You stupid moron.
58
00:03:42,862 --> 00:03:44,362
That's ludicrous.
59
00:03:44,691 --> 00:03:45,691
Where are you now?
60
00:03:46,962 --> 00:03:49,101
Hi. Hello.
61
00:03:49,332 --> 00:03:50,671
I'm on my way to the precinct.
62
00:03:50,932 --> 00:03:53,171
Joon. Joon Hee.
63
00:03:53,742 --> 00:03:55,302
Why don't you meet me first?
64
00:03:55,372 --> 00:03:57,872
Let's meet and talk first.
65
00:03:57,971 --> 00:03:59,441
Talk about what?
66
00:04:00,082 --> 00:04:02,041
That we will frame In Ho for the murder?
67
00:04:02,342 --> 00:04:03,451
If it's that, I don't want to.
68
00:04:03,612 --> 00:04:05,082
Joon Hee. Joon Hee.
69
00:04:05,511 --> 00:04:07,682
You know that he didn't kill her.
70
00:04:08,082 --> 00:04:10,022
You, Bum, and I all know that.
71
00:04:10,122 --> 00:04:12,291
Then we'll end up taking the fall for it.
72
00:04:12,721 --> 00:04:13,892
I didn't kill her.
73
00:04:13,992 --> 00:04:15,692
You and I are in the same boat.
74
00:04:15,962 --> 00:04:19,361
Then what are you afraid of? Why are we framing In Ho for the murder?
75
00:04:19,632 --> 00:04:21,962
We can tell the police, and they can find the real murderer.
76
00:04:22,101 --> 00:04:24,931
We abandoned the body. We did it together. Did you forget?
77
00:04:30,072 --> 00:04:32,241
My company went public only a while ago.
78
00:04:32,241 --> 00:04:35,681
What if people found out that the CEO is involved in a murder?
79
00:04:37,282 --> 00:04:38,351
It won't hurt just me.
80
00:04:39,181 --> 00:04:40,181
What about you?
81
00:04:40,752 --> 00:04:43,152
What about your father, who treats his reputation like his life?
82
00:04:43,621 --> 00:04:45,022
What about your hospital?
83
00:04:45,892 --> 00:04:48,421
You... You want to frame our friend...
84
00:04:48,592 --> 00:04:50,361
just to cover up our crime?
85
00:04:52,532 --> 00:04:54,431
I can't do that, Tae Suk.
86
00:04:57,502 --> 00:04:59,272
This isn't right.
87
00:05:02,471 --> 00:05:04,311
This isn't right.
88
00:05:06,512 --> 00:05:10,481
(Myoungseong Theological University)
89
00:05:10,481 --> 00:05:11,551
What is it?
90
00:05:12,351 --> 00:05:15,121
Hey, that lunatic, Joon Hee is on his way to turn himself in.
91
00:05:15,752 --> 00:05:16,791
This is very bad.
92
00:05:17,252 --> 00:05:18,952
I tried to talk to him on the phone and stop him,
93
00:05:19,491 --> 00:05:20,522
but he won't listen.
94
00:05:21,491 --> 00:05:22,491
Okay.
95
00:05:23,892 --> 00:05:26,431
Gosh, this crazy jerk. Seriously.
96
00:05:28,262 --> 00:05:30,902
Mr. Kim? This is an emergency.
97
00:05:31,231 --> 00:05:34,541
There's a matter you must take care of now. Get going. Okay.
98
00:05:42,611 --> 00:05:43,712
Yes, Joon Hee.
99
00:05:45,111 --> 00:05:46,111
In Ho...
100
00:05:47,382 --> 00:05:48,481
will get out.
101
00:05:49,022 --> 00:05:50,022
Sorry?
102
00:05:51,252 --> 00:05:53,621
Joon Hee, what do you mean?
103
00:05:53,991 --> 00:05:55,022
In Ho...
104
00:05:56,462 --> 00:05:57,762
didn't do anything.
105
00:05:58,892 --> 00:06:00,262
You must believe that.
106
00:06:01,902 --> 00:06:04,171
Please elaborate on what you just said.
107
00:06:04,731 --> 00:06:06,502
In Ho didn't murder her.
108
00:06:09,611 --> 00:06:11,971
Are you saying that you know who killed Mi Jung?
109
00:06:12,642 --> 00:06:15,142
No. I don't know who killed her.
110
00:06:15,411 --> 00:06:16,752
Please tell me what's going on.
111
00:06:16,811 --> 00:06:19,512
No. Where are you now? I'll come to you.
112
00:06:20,882 --> 00:06:22,892
(Gangdong Precinct)
113
00:06:23,152 --> 00:06:24,152
Right now,
114
00:06:25,192 --> 00:06:27,262
I'm in front of the precinct to see In Ho.
115
00:06:30,231 --> 00:06:31,262
I will...
116
00:06:33,801 --> 00:06:35,431
prove his innocence.
117
00:06:36,902 --> 00:06:37,902
I will...
118
00:06:38,871 --> 00:06:41,601
send In Ho back home.
119
00:06:43,471 --> 00:06:44,512
Just know that, okay?
120
00:06:45,072 --> 00:06:46,072
Bye now.
121
00:06:48,741 --> 00:06:50,952
Joon Hee. Joon Hee.
122
00:07:07,632 --> 00:07:08,632
(Unprotected)
123
00:07:23,152 --> 00:07:24,681
(Unprotected)
124
00:08:15,801 --> 00:08:16,801
Young.
125
00:08:18,801 --> 00:08:19,801
Young.
126
00:08:20,171 --> 00:08:22,301
Kang In Ho will be handed over to the prosecution tomorrow.
127
00:08:22,301 --> 00:08:23,611
That's great news.
128
00:08:23,611 --> 00:08:24,611
Great.
129
00:08:25,012 --> 00:08:28,241
By the way, did something happen outside? Why is it so noisy?
130
00:08:28,611 --> 00:08:31,082
Oh, that? A crazy jerk caused a car accident...
131
00:08:31,082 --> 00:08:32,752
and fled after leaving behind the vehicle.
132
00:08:32,752 --> 00:08:36,691
What kind of lunatic would cause a commotion in front of a precinct?
133
00:08:36,691 --> 00:08:39,191
It could be about money. He crashed into the other guy's vehicle,
134
00:08:39,191 --> 00:08:41,862
got on the car, and drove away.
135
00:08:41,992 --> 00:08:46,301
- It's a country of the outlaws. - I agree. My goodness.
136
00:08:46,801 --> 00:08:49,872
Gosh, my worries about my country ages me. Seriously.
137
00:08:56,102 --> 00:08:58,612
Ms. Choi, this is Na Ra.
138
00:08:58,872 --> 00:09:00,841
I was about to call you anyway.
139
00:09:00,982 --> 00:09:02,142
Could it be...
140
00:09:02,142 --> 00:09:04,951
Yes, I think it'll get sent to the prosecutor tomorrow.
141
00:09:06,252 --> 00:09:09,451
Yes. I'm going to see In Ho about that now.
142
00:09:09,791 --> 00:09:11,951
Okay. I just left to head that way too.
143
00:09:12,591 --> 00:09:14,392
I just spoke with Joon Hee.
144
00:09:15,122 --> 00:09:16,161
What did he say?
145
00:09:16,161 --> 00:09:18,232
He said In Ho is innocent,
146
00:09:18,291 --> 00:09:20,201
and that he's heading to the police station now.
147
00:09:22,502 --> 00:09:24,701
Did he say he knew who the killer was?
148
00:09:25,201 --> 00:09:26,502
I don't think so.
149
00:09:26,841 --> 00:09:28,701
Let's talk more at the police station.
150
00:09:29,341 --> 00:09:30,341
Okay.
151
00:09:32,372 --> 00:09:34,512
Drink some water if your throat's dry.
152
00:09:35,811 --> 00:09:37,782
If you didn't do it, you should eat and drink more,
153
00:09:37,782 --> 00:09:39,551
so you can prove your innocence.
154
00:09:41,681 --> 00:09:43,722
Do you have any more questions?
155
00:09:45,852 --> 00:09:48,321
I heard you haven't drunk a drop of water in three days.
156
00:09:49,022 --> 00:09:51,461
I called you here so that you could eat comfortably.
157
00:09:54,132 --> 00:09:58,201
I heard the prosecutor is taking over the case.
158
00:09:59,532 --> 00:10:01,201
It would've been nice if you had confessed,
159
00:10:02,502 --> 00:10:03,811
but we found evidence.
160
00:10:08,811 --> 00:10:09,811
Wait.
161
00:10:10,951 --> 00:10:14,352
But I didn't kill her.
162
00:10:14,352 --> 00:10:15,722
What evidence?
163
00:10:29,402 --> 00:10:31,331
Kang In Ho's lawyer is here.
164
00:10:31,671 --> 00:10:33,071
She wants to see him.
165
00:10:40,211 --> 00:10:41,612
What do you mean?
166
00:10:42,112 --> 00:10:44,581
Who proved Kang In Ho's innocence?
167
00:10:44,652 --> 00:10:47,482
No one came to see you? Really?
168
00:10:47,782 --> 00:10:49,522
No, no one.
169
00:10:52,652 --> 00:10:54,862
Let me make a call.
170
00:11:01,431 --> 00:11:03,002
- I'm here. - Hey.
171
00:11:07,671 --> 00:11:09,472
So what's his friend's name again?
172
00:11:09,571 --> 00:11:11,612
Seo Joon Hee, from Daemyung Hospital.
173
00:11:11,972 --> 00:11:15,041
Daemyung Hospital. Seo... Seo Joon Hee.
174
00:11:22,722 --> 00:11:24,421
Kim Hak Bum and Seo Joon Hee?
175
00:11:24,992 --> 00:11:26,961
How do you know Hak Bum?
176
00:11:30,492 --> 00:11:34,002
No wonder. I thought the name, "Kang In Ho", sounded familiar.
177
00:11:34,002 --> 00:11:37,602
Anyway, Joon Hee said he'd clear my husband's name,
178
00:11:37,602 --> 00:11:39,972
and that he was in front of the police station.
179
00:11:40,102 --> 00:11:41,642
They haven't changed...
180
00:11:42,441 --> 00:11:43,941
even after 10 years.
181
00:11:44,472 --> 00:11:45,911
What do you mean?
182
00:11:46,742 --> 00:11:48,782
I can't give you the details,
183
00:11:49,411 --> 00:11:51,752
but let me tell you this.
184
00:11:52,652 --> 00:11:56,291
Just know that you won't get your way this time.
185
00:11:56,451 --> 00:11:58,992
You threw your money around...
186
00:11:58,992 --> 00:12:00,791
and strong-armed people with your power,
187
00:12:01,022 --> 00:12:03,732
so it was a piece of cake to make your wrongdoings...
188
00:12:03,732 --> 00:12:05,461
disappear into thin air,
189
00:12:05,732 --> 00:12:07,732
but not any longer. Why not?
190
00:12:08,161 --> 00:12:11,671
Because I didn't get older only, but I've become experienced too.
191
00:12:14,671 --> 00:12:15,902
What do you...
192
00:12:15,902 --> 00:12:17,772
Hold on. I'll go.
193
00:12:18,811 --> 00:12:21,581
Excuse me. Detective Dokgo.
194
00:12:28,622 --> 00:12:31,852
You'll just ignore this reasonable doubt?
195
00:12:31,852 --> 00:12:34,091
There was reasonable doubt nine years ago.
196
00:12:35,522 --> 00:12:38,892
Once again, they must think if they use what they have...
197
00:12:38,892 --> 00:12:41,632
to cover up their poop,
198
00:12:41,632 --> 00:12:43,201
no one will see it,
199
00:12:44,232 --> 00:12:45,431
but what about the smell?
200
00:12:47,102 --> 00:12:50,571
I don't know what happened nine years ago,
201
00:12:50,571 --> 00:12:53,382
but it isn't right to be prejudiced because of that.
202
00:12:53,581 --> 00:12:54,841
Do you even know...
203
00:12:55,811 --> 00:12:58,911
what those jerks did while relying on their parents' money and power?
204
00:12:59,311 --> 00:13:00,652
Forget even reaching a trial.
205
00:13:00,782 --> 00:13:04,091
That stupid law that wags its tail in front of money and power?
206
00:13:04,722 --> 00:13:06,992
- That's all garbage. - You're right.
207
00:13:07,262 --> 00:13:11,262
You're right. It's true that the law is tolerant toward money and power.
208
00:13:11,862 --> 00:13:14,532
Nonetheless, a police officer...
209
00:13:14,532 --> 00:13:17,171
must treat everyone equally.
210
00:13:17,571 --> 00:13:20,571
Reverse discrimination is just as cowardly as discrimination.
211
00:13:21,502 --> 00:13:23,742
You're such a good person.
212
00:13:24,911 --> 00:13:28,811
This loser will continue being a coward.
213
00:13:36,791 --> 00:13:39,291
Please pick up, Joon Hee.
214
00:13:42,661 --> 00:13:43,791
You can't reach him?
215
00:13:46,815 --> 00:13:51,815
[VIU Ver] E06 Return "I'll Tell Them the Truth"
-♥ Ruo Xi ♥-
216
00:13:55,301 --> 00:13:56,941
(Na Ra)
217
00:13:57,112 --> 00:13:59,211
If I throw several at once,
218
00:13:59,472 --> 00:14:01,142
one of them has to hit.
219
00:14:01,142 --> 00:14:03,081
Darn it.
220
00:14:04,882 --> 00:14:06,081
Shoot.
221
00:14:14,591 --> 00:14:15,892
The air is so nice.
222
00:14:18,532 --> 00:14:20,232
You're both insane.
223
00:14:21,362 --> 00:14:23,331
Wasn't dumping the blame on In Ho bad enough for you?
224
00:14:23,872 --> 00:14:25,272
Were you planning to kill me too?
225
00:14:25,272 --> 00:14:29,002
That's not it. We were desperate. This was the only way to stop you.
226
00:14:29,472 --> 00:14:32,512
I'll tell the truth that In Ho didn't kill Mi Jung.
227
00:14:32,512 --> 00:14:35,142
No. We don't know. I really don't know!
228
00:14:36,782 --> 00:14:38,211
What if he did do it?
229
00:14:38,211 --> 00:14:41,222
What if he's the one trying to frame us for what he did?
230
00:14:41,222 --> 00:14:43,191
That's why I want to find out the truth!
231
00:14:43,191 --> 00:14:45,821
Stop making me repeat myself! What about us then?
232
00:14:46,461 --> 00:14:47,691
Still, this is wrong.
233
00:14:48,461 --> 00:14:50,032
Then what?
234
00:14:50,032 --> 00:14:53,362
One mistake like this was enough.
235
00:14:55,102 --> 00:14:56,972
I don't want to do it again.
236
00:14:59,301 --> 00:15:00,301
Hey...
237
00:15:04,571 --> 00:15:06,482
Did you have a good talk with Tae Suk?
238
00:15:07,142 --> 00:15:08,311
Give me my keys.
239
00:15:09,081 --> 00:15:11,311
What? What do you want to do?
240
00:15:12,612 --> 00:15:14,022
Give me the car keys.
241
00:15:19,252 --> 00:15:20,591
Bum. Take his keys.
242
00:15:22,321 --> 00:15:24,632
What? Your talk didn't go well?
243
00:15:24,632 --> 00:15:25,762
Let go!
244
00:15:28,032 --> 00:15:30,502
What are you doing? Take his keys!
245
00:15:30,502 --> 00:15:32,002
Shoot!
246
00:15:34,841 --> 00:15:37,012
Get over here. Come on. Let's talk.
247
00:15:37,012 --> 00:15:39,341
- Let go! - Get over here!
248
00:15:39,742 --> 00:15:41,711
Stay still, will you?
249
00:15:41,711 --> 00:15:43,512
- Let go! - Hey!
250
00:15:43,512 --> 00:15:44,752
- Come on. - Enough.
251
00:15:44,752 --> 00:15:46,252
Just take his keys!
252
00:15:46,921 --> 00:15:48,622
Help me out!
253
00:15:48,622 --> 00:15:50,722
I only told you to just take his keys!
254
00:15:50,722 --> 00:15:52,722
- What's wrong with you? - Hey, Joon Hee. Hey.
255
00:15:53,191 --> 00:15:54,262
- Hey. - Hey.
256
00:15:55,421 --> 00:15:57,291
- Gosh. Stay still. - You jerk!
257
00:15:58,862 --> 00:16:00,862
- Shoot! - Hey.
258
00:16:01,502 --> 00:16:02,532
Hey.
259
00:16:07,301 --> 00:16:08,372
Hey.
260
00:16:11,642 --> 00:16:12,742
You crazy jerk.
261
00:16:15,711 --> 00:16:16,752
Hey!
262
00:16:20,652 --> 00:16:21,782
Shoot.
263
00:16:26,191 --> 00:16:28,321
Have you lost your mind?
264
00:16:45,671 --> 00:16:46,941
This jerk...
265
00:16:58,492 --> 00:16:59,591
Joon Hee.
266
00:17:01,862 --> 00:17:03,061
Joon Hee!
267
00:17:05,061 --> 00:17:06,131
Forget it.
268
00:17:07,601 --> 00:17:09,101
I don't think anyone's home.
269
00:17:09,462 --> 00:17:12,101
We've been at it for almost 40 minutes now.
270
00:17:12,301 --> 00:17:13,841
I don't hear anything.
271
00:17:17,512 --> 00:17:20,581
I don't know what's going on. After he called...
272
00:17:23,551 --> 00:17:25,881
I can't understand what's going on.
273
00:17:35,262 --> 00:17:36,331
Is Joon Hee...
274
00:17:38,732 --> 00:17:40,061
really dead?
275
00:17:40,962 --> 00:17:42,561
Just stay still.
276
00:17:43,371 --> 00:17:47,041
I told you to control your temper, didn't I?
277
00:17:50,442 --> 00:17:52,541
Do something about it.
278
00:17:52,942 --> 00:17:55,442
Whatever. You clean up your own mess...
279
00:17:56,081 --> 00:17:57,212
from now on.
280
00:18:03,522 --> 00:18:04,621
Am I the only one who will go down then?
281
00:18:16,672 --> 00:18:20,172
Come on, Tae Suk.
282
00:18:20,601 --> 00:18:24,212
Come on, you punk. You're smart, aren't you?
283
00:18:24,571 --> 00:18:28,212
Hurry. Hurry up, and do something.
284
00:18:28,212 --> 00:18:29,982
I'm really...
285
00:18:30,351 --> 00:18:33,551
Do something about him.
286
00:18:34,752 --> 00:18:35,821
Let's abandon him.
287
00:18:52,002 --> 00:18:54,301
Where are we going?
288
00:18:54,472 --> 00:18:56,272
Shut it, and just follow me.
289
00:18:56,541 --> 00:18:59,172
I'm following because you said so,
290
00:18:59,172 --> 00:19:01,111
but can't you just tell me what your plan is first?
291
00:19:01,841 --> 00:19:04,051
I'm scared, Tae Suk.
292
00:19:04,051 --> 00:19:06,381
Hey, this is your mess. Stop whining.
293
00:19:07,252 --> 00:19:09,551
Okay. I got it.
294
00:19:10,192 --> 00:19:13,462
I'll just do as you say.
295
00:19:13,462 --> 00:19:15,662
We'll go to a place without any surveillance cameras.
296
00:19:15,692 --> 00:19:17,631
So keep your distance, and follow me.
297
00:19:17,932 --> 00:19:20,702
Shoot. I heard it's going to rain soon.
298
00:19:20,932 --> 00:19:22,101
Consider yourself lucky.
299
00:19:22,202 --> 00:19:24,871
How could raining be lucky for me?
300
00:19:25,032 --> 00:19:27,071
I'm scared to death.
301
00:19:27,401 --> 00:19:29,141
I was a fool trying to talk to you.
302
00:19:29,742 --> 00:19:30,742
Forget it. Bye.
303
00:19:31,712 --> 00:19:33,041
You're distracting me from driving.
304
00:19:35,141 --> 00:19:36,912
His body in the back scares me enough already.
305
00:20:20,992 --> 00:20:21,992
Joon Hee.
306
00:20:24,861 --> 00:20:26,432
Joon... Joon Hee, can you hear me?
307
00:20:37,972 --> 00:20:38,972
Bum.
308
00:20:38,972 --> 00:20:43,182
I'm following you. Stop worrying about me.
309
00:20:43,512 --> 00:20:44,512
Right now,
310
00:20:45,611 --> 00:20:47,522
- Joon Hee... - What about him?
311
00:20:49,252 --> 00:20:50,291
Joon Hee...
312
00:20:54,621 --> 00:20:56,121
You're both insane.
313
00:20:56,631 --> 00:20:58,591
Wasn't dumping the blame on In Ho bad enough for you?
314
00:20:58,962 --> 00:21:00,502
Were you planning to kill me too?
315
00:21:00,502 --> 00:21:04,202
That's not it. We were desperate. This was the only way to stop you.
316
00:21:04,502 --> 00:21:07,541
I'll tell the truth that In Ho didn't kill Mi Jung.
317
00:21:12,841 --> 00:21:14,682
What about Joon Hee?
318
00:21:15,412 --> 00:21:17,311
Joon Hee had been going through a lot for all this time.
319
00:21:18,412 --> 00:21:19,982
Maybe it might be better this way.
320
00:21:29,992 --> 00:21:31,192
My gosh.
321
00:21:36,702 --> 00:21:41,871
You're right. It's true that the law is tolerant toward money and power.
322
00:21:42,972 --> 00:21:45,571
Nonetheless, a police officer...
323
00:21:45,571 --> 00:21:48,311
must treat everyone equally.
324
00:21:48,682 --> 00:21:51,811
Reverse discrimination is just as cowardly as discrimination.
325
00:22:00,821 --> 00:22:04,361
Anyway, Joon Hee said he'd clear my husband's name,
326
00:22:04,361 --> 00:22:06,601
and that he was in front of the police station.
327
00:22:06,601 --> 00:22:09,101
Oh, that? A crazy jerk caused a car accident...
328
00:22:09,101 --> 00:22:10,901
and fled after leaving behind the vehicle.
329
00:22:19,212 --> 00:22:22,141
- Is it ready? - Gosh, do you know what time it is?
330
00:22:22,141 --> 00:22:23,881
I'm sorry. This case is urgent.
331
00:22:24,581 --> 00:22:26,682
You wanted to check the CCTVs in front of the precinct, right?
332
00:22:26,682 --> 00:22:28,121
It was about 10:30am.
333
00:22:31,692 --> 00:22:33,091
(For visiting police officers)
334
00:22:50,472 --> 00:22:53,442
Why didn't you answer your phone if you were at home?
335
00:22:53,512 --> 00:22:56,141
I should be asking that question. What brings you here at this hour?
336
00:22:57,512 --> 00:22:59,821
I called you to check a few things, but you didn't answer.
337
00:23:02,151 --> 00:23:05,391
I tried to enlarge the photo, but the face is blurry.
338
00:23:09,522 --> 00:23:12,232
This is Joon Hee. It's his car too.
339
00:23:13,331 --> 00:23:15,002
What... What happened?
340
00:23:15,032 --> 00:23:17,272
There has been an accident in front of the precinct.
341
00:23:17,601 --> 00:23:20,202
Seo Joon Hee tried to make a U-turn to drive into the precinct.
342
00:23:20,401 --> 00:23:22,841
That guy in the photo crashed into the vehicle on purpose.
343
00:23:23,442 --> 00:23:26,282
As you can see, the guy who took Seo Joon Hee...
344
00:23:26,282 --> 00:23:28,141
was wearing a hat and a mask to conceal his face,
345
00:23:28,141 --> 00:23:29,482
so I couldn't identify him.
346
00:23:30,712 --> 00:23:32,752
He prepared himself for the CCTVs.
347
00:24:17,232 --> 00:24:19,702
Tae Suk. Tae Suk.
348
00:24:23,401 --> 00:24:26,541
I... I can't move my body.
349
00:24:27,942 --> 00:24:29,101
Where am I?
350
00:24:30,472 --> 00:24:33,141
Hey, Joon Hee. We are...
351
00:24:38,712 --> 00:24:40,482
We are going home.
352
00:24:47,022 --> 00:24:49,192
Please endure the pain for a bit.
353
00:24:50,432 --> 00:24:53,131
But why are you crying?
354
00:24:54,732 --> 00:24:56,401
Joon Hee.
355
00:24:58,772 --> 00:25:00,341
I'm sorry.
356
00:25:16,992 --> 00:25:17,992
Shoot.
357
00:25:27,032 --> 00:25:29,831
Tae Suk, please give me your jacket.
358
00:25:30,032 --> 00:25:32,002
I feel so cold.
359
00:25:37,871 --> 00:25:41,482
Okay, Joon Hee. It will be short.
360
00:25:42,041 --> 00:25:43,381
You will feel better soon.
361
00:26:08,401 --> 00:26:09,401
Tae Suk.
362
00:26:13,081 --> 00:26:15,012
Are you sure there isn't any way for you to identify the man?
363
00:26:16,311 --> 00:26:19,651
The vehicle the man drove is an untraceable vehicle. I doubt it.
364
00:26:23,952 --> 00:26:25,391
Who could have taken him?
365
00:26:26,621 --> 00:26:28,121
What are you going to do now?
366
00:26:34,601 --> 00:26:35,601
Let's push them off.
367
00:26:37,371 --> 00:26:38,401
Off the cliff.
368
00:26:38,772 --> 00:26:40,071
You want to push Joon Hee and the car...
369
00:26:48,782 --> 00:26:50,611
Are you saying we should push them off the cliff?
370
00:26:50,752 --> 00:26:51,952
What else can we do?
371
00:27:00,121 --> 00:27:01,121
We don't have time.
372
00:27:02,022 --> 00:27:03,032
Do it now.
373
00:27:14,002 --> 00:27:15,002
If I start having second thoughts,
374
00:27:16,041 --> 00:27:17,311
I could go to the police.
375
00:27:19,472 --> 00:27:20,611
Move it!
376
00:27:30,722 --> 00:27:31,722
Tae Suk.
377
00:27:37,462 --> 00:27:38,462
Tae Suk.
378
00:27:38,662 --> 00:27:39,762
Push it!
379
00:27:42,202 --> 00:27:43,202
How...
380
00:27:45,401 --> 00:27:47,101
Tae Suk, I can't do this.
381
00:27:49,611 --> 00:27:50,611
Tae Suk.
382
00:27:54,341 --> 00:27:55,341
Push!
383
00:28:02,222 --> 00:28:03,651
- I'm so sorry. - Joon Hee!
384
00:28:04,752 --> 00:28:05,752
I'm so sorry.
385
00:28:06,692 --> 00:28:08,391
If everything you told me is true,
386
00:28:08,821 --> 00:28:11,732
you must find Mr. Seo Joon Hee to clear Mr. Kang's name.
387
00:28:16,871 --> 00:28:17,901
Push!
388
00:29:07,621 --> 00:29:09,482
(Return)
389
00:29:10,091 --> 00:29:12,051
We can't undo what's already been done.
390
00:29:12,051 --> 00:29:13,222
Let's create an alibi.
391
00:29:13,561 --> 00:29:15,422
I won't lose you guys this time.
392
00:29:16,432 --> 00:29:18,962
I'll uncover everything you jerks did.
27559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.