Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,551 --> 00:00:07,292
Previously on Return.
2
00:00:12,932 --> 00:00:14,192
The problem for this case...
3
00:00:14,192 --> 00:00:16,802
lies in the initial investigation of the police.
4
00:00:16,802 --> 00:00:19,261
The detective got too deep within his own theory...
5
00:00:19,261 --> 00:00:21,831
and disregarded any evidence that didn't align with his theory.
6
00:00:21,901 --> 00:00:24,642
What do you know? Why are you complaining about the police?
7
00:00:24,642 --> 00:00:26,202
I simply believe that if a man commits suicide to prove...
8
00:00:27,171 --> 00:00:28,542
that he didn't kill his girlfriend...
9
00:00:28,542 --> 00:00:30,642
even after his death, we should listen.
10
00:00:30,642 --> 00:00:31,742
Do you have anything else to say?
11
00:00:35,451 --> 00:00:36,451
I can't stand her.
12
00:00:37,422 --> 00:00:38,422
Do you live here?
13
00:00:38,451 --> 00:00:42,252
I'm moving into 302 today.
14
00:00:42,252 --> 00:00:44,822
- I see. - So where do you live?
15
00:00:45,422 --> 00:00:46,532
In 401.
16
00:00:46,532 --> 00:00:47,792
Gosh, we're neighbors.
17
00:00:48,331 --> 00:00:49,362
Hi.
18
00:00:50,362 --> 00:00:52,731
- You must look like your daddy. - Pardon?
19
00:00:52,971 --> 00:00:54,002
See you around.
20
00:00:58,301 --> 00:00:59,341
Why are you here?
21
00:00:59,341 --> 00:01:00,542
I told you I was going to move here.
22
00:01:00,542 --> 00:01:01,642
Have you lost your mind?
23
00:01:01,642 --> 00:01:02,911
I told you to call.
24
00:01:02,911 --> 00:01:04,742
I told you not to wait because I had a gathering!
25
00:01:04,742 --> 00:01:06,552
You were so into me before.
26
00:01:06,611 --> 00:01:08,712
Are you sick of me now? Is that it?
27
00:01:10,352 --> 00:01:11,481
Don't be like that.
28
00:01:15,492 --> 00:01:16,761
Why did you want us to meet?
29
00:01:16,992 --> 00:01:18,121
There's no particular reason.
30
00:01:19,361 --> 00:01:20,531
Are we expecting another guest?
31
00:01:20,832 --> 00:01:21,932
Let me get that.
32
00:01:24,432 --> 00:01:27,031
In Ho, you have a guest.
33
00:01:41,781 --> 00:01:43,981
Mi Jung is dead.
34
00:01:46,591 --> 00:01:48,522
How could this happen?
35
00:01:49,121 --> 00:01:51,662
I was searching for her while investigating a drug case.
36
00:01:51,662 --> 00:01:52,761
But what is this?
37
00:01:52,761 --> 00:01:54,292
These are Roman numerals. 99.
38
00:01:54,292 --> 00:01:56,061
- When is the time of death? - There's a sign of the corpse...
39
00:01:56,061 --> 00:01:57,231
being refrigerated.
40
00:01:58,102 --> 00:01:59,102
Did you find something?
41
00:01:59,462 --> 00:02:02,102
He's the only guy who always showed up in the parking lot...
42
00:02:02,102 --> 00:02:05,141
30 minutes after Yum Mi Jung checked into the hotel.
43
00:02:06,272 --> 00:02:08,211
(Episode 3)
44
00:02:13,981 --> 00:02:15,652
(Order Information of the Purchaser, Name: Kang In Ho)
45
00:02:15,711 --> 00:02:16,722
"Kang In Ho".
46
00:02:18,181 --> 00:02:21,421
It's creepy how all evidence is pointing at him.
47
00:02:25,562 --> 00:02:27,192
Get me his home address as quickly as possible.
48
00:02:27,632 --> 00:02:28,632
I'm on it.
49
00:02:32,761 --> 00:02:34,801
(Gangdong Precinct)
50
00:03:09,502 --> 00:03:10,502
I'm with the police.
51
00:03:10,542 --> 00:03:12,002
Hi, what brings you here?
52
00:03:13,011 --> 00:03:14,241
Is Mr. Kang In Ho home?
53
00:03:15,011 --> 00:03:16,741
May I ask what this is about?
54
00:03:20,412 --> 00:03:21,412
Mr. Kang In Ho?
55
00:03:22,382 --> 00:03:24,852
- Yes. - You are under arrest...
56
00:03:24,852 --> 00:03:25,852
for murdering and abandoning the body of Ms. Yum Mi Jung.
57
00:03:28,421 --> 00:03:29,722
Wait. Hold on.
58
00:03:30,021 --> 00:03:32,822
What... What is he talking about?
59
00:03:36,632 --> 00:03:37,632
Could I...
60
00:03:38,502 --> 00:03:42,402
talk to my wife in private for a moment, please?
61
00:03:44,301 --> 00:03:45,342
I'll give you five minutes.
62
00:03:49,111 --> 00:03:51,442
Explain it to me. Why are you suspected of murder?
63
00:03:52,412 --> 00:03:54,782
You don't know Mi Jung on a personal level.
64
00:03:55,282 --> 00:03:56,782
Well, that's...
65
00:03:57,981 --> 00:03:59,081
Wait, did you...
66
00:03:59,382 --> 00:04:00,752
Honey.
67
00:04:01,122 --> 00:04:04,322
Please just believe in me. I'm sure this is nothing.
68
00:04:04,662 --> 00:04:06,391
Don't believe what others say about me.
69
00:04:06,391 --> 00:04:08,491
Please listen to only me, and believe in me.
70
00:04:09,292 --> 00:04:11,461
I'll be back before you know it. Okay?
71
00:04:12,102 --> 00:04:13,102
Bye.
72
00:05:03,621 --> 00:05:05,381
Put your muscles into good use.
73
00:05:06,022 --> 00:05:07,022
Why don't you help?
74
00:05:07,022 --> 00:05:08,691
Is that why you look familiar?
75
00:05:08,821 --> 00:05:11,921
I thought for a second that she was In Ho's ex-lover.
76
00:05:13,561 --> 00:05:17,231
I don't think I'm In Ho's type.
77
00:05:18,001 --> 00:05:19,032
Tell us.
78
00:05:21,472 --> 00:05:22,972
What do you think of me?
79
00:05:23,241 --> 00:05:25,301
You're definitely not my type.
80
00:05:25,741 --> 00:05:27,871
You're vulgar, do whatever you want,
81
00:05:28,472 --> 00:05:31,181
and delude yourself that you can charm guys...
82
00:05:31,181 --> 00:05:32,441
with such qualities.
83
00:05:53,731 --> 00:05:56,871
My goodness, what brings you here at this hour?
84
00:05:56,871 --> 00:05:58,972
Please excuse my manners. Is Tae Suk home?
85
00:06:00,512 --> 00:06:01,712
Honey.
86
00:06:02,611 --> 00:06:03,912
Tae Suk.
87
00:06:03,981 --> 00:06:05,912
What is it? Why are you calling me?
88
00:06:07,712 --> 00:06:08,712
What is this about?
89
00:06:08,912 --> 00:06:10,782
Can we talk in private for a moment?
90
00:06:11,921 --> 00:06:13,522
In somewhere quiet.
91
00:06:13,551 --> 00:06:14,691
What could you...
92
00:06:15,352 --> 00:06:17,861
possibly talk about without me?
93
00:06:19,022 --> 00:06:21,532
- Let's go to Joon Hee's. - Honey, honey.
94
00:06:35,642 --> 00:06:36,642
Have you two...
95
00:06:37,342 --> 00:06:39,311
known Mi Jung before our dinner by any chance?
96
00:06:39,342 --> 00:06:40,352
No.
97
00:06:43,621 --> 00:06:44,981
Please answer my question, Joon Hee.
98
00:06:46,181 --> 00:06:47,491
You knew her, didn't you?
99
00:06:49,962 --> 00:06:51,621
You should hear it from In Ho.
100
00:06:51,892 --> 00:06:54,431
I agree. You should let In Ho explain about that.
101
00:06:54,631 --> 00:06:56,301
But tell me what's going on first.
102
00:06:56,361 --> 00:06:58,762
Why are you asking me this question? Any why do you look anxious?
103
00:06:59,202 --> 00:07:01,671
Did something happen to In Ho?
104
00:07:05,142 --> 00:07:07,171
A detective came to our house a little while ago.
105
00:07:11,241 --> 00:07:14,912
He arrested In Ho as a suspect for the murder of Mi Jung.
106
00:07:23,321 --> 00:07:24,361
What should I do?
107
00:07:27,292 --> 00:07:28,292
That can't be possible.
108
00:07:29,131 --> 00:07:31,001
There's no reason In Ho would murder her.
109
00:07:35,431 --> 00:07:36,472
What I meant was...
110
00:07:38,342 --> 00:07:39,871
that In Ho can't be the murderer.
111
00:07:40,712 --> 00:07:42,371
But why did the detective arrest him?
112
00:07:42,371 --> 00:07:43,582
There must have been a misunderstanding.
113
00:07:44,111 --> 00:07:45,712
So you must act with composure.
114
00:07:46,111 --> 00:07:48,782
Don't tell his parents now.
115
00:07:49,551 --> 00:07:50,981
First, find him an attorney.
116
00:07:51,121 --> 00:07:54,121
I'm sure you probably know more about that than me.
117
00:07:54,522 --> 00:07:57,522
Someone who is competent and you can trust.
118
00:08:13,071 --> 00:08:14,912
How did you get those scratches on your face?
119
00:08:15,642 --> 00:08:17,611
I... I got scratched by a cat.
120
00:08:19,952 --> 00:08:22,051
You got scratched by a cat.
121
00:08:22,981 --> 00:08:24,751
What is your relationship with Ms. Yum Mi Jung?
122
00:08:25,551 --> 00:08:26,551
We are friends.
123
00:08:28,022 --> 00:08:29,051
"Friends"?
124
00:08:30,392 --> 00:08:32,522
My gosh, that must be nice.
125
00:08:32,622 --> 00:08:35,931
So you go to a hotel suite 4 or 5 times a month with a friend.
126
00:08:36,502 --> 00:08:37,532
Right?
127
00:08:49,512 --> 00:08:50,941
Keep it together, Na Ra.
128
00:08:52,042 --> 00:08:53,351
Think.
129
00:08:54,882 --> 00:08:58,152
Let's think.
130
00:08:58,921 --> 00:09:00,321
Let's think.
131
00:09:01,721 --> 00:09:03,091
Oh, no.
132
00:09:08,691 --> 00:09:11,362
Mommy. What's wrong?
133
00:09:13,331 --> 00:09:14,471
What are you doing?
134
00:09:32,721 --> 00:09:34,752
(Choi Ja Hye)
135
00:09:36,792 --> 00:09:39,561
Mommy. What's wrong?
136
00:09:53,642 --> 00:09:56,112
Hey, Dokgo. Did you find anything?
137
00:09:56,882 --> 00:09:57,882
No.
138
00:09:58,811 --> 00:10:01,912
Everyone claims the right to remain silent. Where did they learn that?
139
00:10:02,112 --> 00:10:05,181
Where else? They must've learned it from dramas.
140
00:10:09,892 --> 00:10:11,691
Did you get the DNA sample?
141
00:10:11,892 --> 00:10:14,461
- Yes. I just sent it to NFS. - Okay.
142
00:10:14,461 --> 00:10:17,801
Anyway, this will be a headache if the media finds out.
143
00:10:18,632 --> 00:10:21,272
Kang In Ho is Taeha Group's sole heir.
144
00:10:22,301 --> 00:10:24,872
My goodness. These people lack nothing,
145
00:10:24,872 --> 00:10:26,772
but they are having affairs and committing murder.
146
00:10:27,211 --> 00:10:28,242
Gosh.
147
00:10:30,982 --> 00:10:34,051
Keep your mouth shut. Don't run your mouth.
148
00:10:36,351 --> 00:10:40,122
I may not always speak the truth, but I don't run my mouth.
149
00:10:46,732 --> 00:10:47,762
Dal Rae.
150
00:10:48,392 --> 00:10:52,632
From now on, that lady you met earlier,
151
00:10:52,632 --> 00:10:54,301
will pick you up after kindergarten.
152
00:10:55,671 --> 00:10:58,042
You can come pick me up.
153
00:10:58,242 --> 00:11:00,612
Mommy's going to get a little busy from now on,
154
00:11:01,671 --> 00:11:06,711
so I won't be able to spend as much time with you anymore. Sorry.
155
00:11:08,451 --> 00:11:09,782
No.
156
00:11:11,152 --> 00:11:12,252
Come here.
157
00:11:20,191 --> 00:11:21,792
The times create crime,
158
00:11:21,792 --> 00:11:24,532
and people create justice. We highlighted cases...
159
00:11:24,532 --> 00:11:26,801
that are consistent with that statement.
160
00:11:27,032 --> 00:11:29,502
There was a case in which protecting the human rights...
161
00:11:29,502 --> 00:11:31,801
of the offender resulted in being inconsiderate...
162
00:11:32,071 --> 00:11:35,441
to the victim or the victim's family when they deserved to be consoled.
163
00:11:35,841 --> 00:11:38,482
There was a case in which crimes weren't punished because...
164
00:11:38,482 --> 00:11:40,782
the offender was young or mentally weak.
165
00:11:41,112 --> 00:11:45,252
All citizens of Korea have a duty to protect the law.
166
00:11:45,721 --> 00:11:49,691
However, the law must come after the moral of the law.
167
00:11:50,221 --> 00:11:51,762
A law that we can accept.
168
00:11:51,762 --> 00:11:53,762
A law that exists within reason.
169
00:11:53,862 --> 00:11:56,262
That is the world I dream of.
170
00:11:56,532 --> 00:11:58,262
TV's legal show, "Return".
171
00:11:58,262 --> 00:12:01,171
The 12-week series has come to an end.
172
00:12:01,532 --> 00:12:04,471
I will see you again in Season Three.
173
00:12:04,642 --> 00:12:05,801
I wish you happiness.
174
00:12:07,671 --> 00:12:08,711
Cut!
175
00:12:09,512 --> 00:12:15,711
- Thank you. - Thank you.
176
00:12:34,331 --> 00:12:35,431
What brings you here?
177
00:12:35,971 --> 00:12:38,471
It's good to have you here. I was going to call you anyway.
178
00:12:38,671 --> 00:12:41,512
Ja Hye. I need your help.
179
00:12:49,351 --> 00:12:51,652
Hey! Dokgo! Dokgo!
180
00:12:51,821 --> 00:12:52,921
Dokgo!
181
00:12:53,551 --> 00:12:55,752
- What? - Do you know who's here?
182
00:12:55,752 --> 00:12:57,522
Did the police commissioner come or something?
183
00:12:57,522 --> 00:13:01,732
Why would I freak out about the police commissioner?
184
00:13:01,732 --> 00:13:03,632
You talk so big.
185
00:13:03,632 --> 00:13:06,061
You'd fall to the ground if you saw the police commissioner.
186
00:13:06,431 --> 00:13:08,732
So? Who's here?
187
00:13:24,851 --> 00:13:25,982
Are you okay?
188
00:13:33,091 --> 00:13:35,331
- We meet again. - Hello.
189
00:13:36,232 --> 00:13:38,232
Are you in charge of the case?
190
00:13:38,232 --> 00:13:39,402
Yes, well...
191
00:13:39,532 --> 00:13:42,272
I'm Kang In Ho's attorney, Choi Ja Hye.
192
00:13:45,571 --> 00:13:46,612
Sure.
193
00:13:48,242 --> 00:13:50,341
May I see my client?
194
00:13:56,181 --> 00:13:59,282
I didn't get to introduce myself properly last time.
195
00:13:59,421 --> 00:14:00,451
Are you...
196
00:14:01,321 --> 00:14:03,721
I'm your attorney.
197
00:14:05,262 --> 00:14:07,691
- Did Na Ra hire you? - Yes.
198
00:14:09,762 --> 00:14:11,032
Is she okay?
199
00:14:18,971 --> 00:14:21,112
It may take some time.
200
00:14:21,112 --> 00:14:22,471
Will you keep standing there?
201
00:14:23,242 --> 00:14:25,012
Am I interrupting you?
202
00:14:25,012 --> 00:14:26,752
No, I don't think so, but...
203
00:14:27,282 --> 00:14:29,821
I'm sure you won't be helpful.
204
00:14:33,845 --> 00:14:38,845
[VIU Ver] E03 Return "You Are Under Arrest"
-♥ Ruo Xi ♥-
205
00:14:42,362 --> 00:14:45,032
The dash cam is missing its memory card.
206
00:14:46,272 --> 00:14:48,032
It is?
207
00:14:49,301 --> 00:14:50,701
You really aren't helpful.
208
00:14:51,742 --> 00:14:53,841
If you have nothing to do, would you make me some coffee?
209
00:14:54,811 --> 00:14:57,142
So you want me to leave you alone.
210
00:14:57,811 --> 00:14:59,012
Thank you.
211
00:15:05,081 --> 00:15:07,691
The dash cam's memory card is missing.
212
00:15:07,691 --> 00:15:09,762
If you don't have teeth, use your gums.
213
00:15:12,492 --> 00:15:14,461
It's not in the cup holder.
214
00:15:18,902 --> 00:15:20,171
Okay.
215
00:15:22,571 --> 00:15:24,301
(Parking Receipt)
216
00:15:24,301 --> 00:15:26,841
Hangang Park. November 27th.
217
00:15:27,912 --> 00:15:29,512
November 27th.
218
00:15:30,242 --> 00:15:32,042
That's the day Yum Mi Jung went missing.
219
00:15:34,982 --> 00:15:38,351
He had his wife and mistress together at the dinner table.
220
00:15:39,282 --> 00:15:42,792
Once they finished dinner, he went to the riverside park.
221
00:15:45,122 --> 00:15:46,262
Okay.
222
00:15:49,362 --> 00:15:52,132
(Favorites)
223
00:15:52,732 --> 00:15:55,071
Cheongdam-dong, Stellarium Villa.
224
00:15:55,071 --> 00:15:56,301
(Cheongdam-dong, Stellarium Villa)
225
00:15:56,301 --> 00:15:57,902
Why did you go...
226
00:15:58,142 --> 00:15:59,502
to Han River that day?
227
00:15:59,811 --> 00:16:01,711
I went there to break up.
228
00:16:01,941 --> 00:16:04,841
Mi Jung started getting too obsessive with me.
229
00:16:05,612 --> 00:16:08,482
Why did you decide to break up with her that day?
230
00:16:10,482 --> 00:16:14,721
The day we all ate together, she intentionally made it risky.
231
00:16:23,662 --> 00:16:26,331
Are you insane? Get up. Now.
232
00:16:26,872 --> 00:16:27,971
Seriously.
233
00:16:28,232 --> 00:16:30,341
I just want to see your bedroom.
234
00:16:31,701 --> 00:16:35,742
You said a cheap woman like me isn't your type.
235
00:16:36,341 --> 00:16:38,482
Just because we're alone in this room,
236
00:16:38,482 --> 00:16:40,482
your wife won't get the wrong idea.
237
00:16:40,551 --> 00:16:42,282
Get up while I'm being nice.
238
00:16:45,451 --> 00:16:46,451
Hey.
239
00:16:47,451 --> 00:16:48,622
This is so comfortable.
240
00:16:49,152 --> 00:16:52,221
So which side do you sleep on?
241
00:16:52,221 --> 00:16:53,331
What?
242
00:16:53,892 --> 00:16:57,902
The inside? Or the outside?
243
00:16:58,762 --> 00:17:02,632
Or do you look at your wife when you sleep like this?
244
00:17:02,632 --> 00:17:05,242
- Hey. - No. No, don't tell me.
245
00:17:06,202 --> 00:17:08,272
I think it'll upset me if I know.
246
00:17:11,542 --> 00:17:13,311
Get out of my house right now.
247
00:17:13,682 --> 00:17:15,452
Make an excuse, and get out.
248
00:17:15,611 --> 00:17:19,422
Fine. Let's meet after dinner.
249
00:17:21,022 --> 00:17:22,051
Really?
250
00:17:22,422 --> 00:17:25,361
Can we really meet after dinner?
251
00:17:25,692 --> 00:17:26,692
Yes.
252
00:17:29,601 --> 00:17:31,432
Hey. Are you insane?
253
00:17:31,932 --> 00:17:33,502
Hey. Stop it.
254
00:17:47,551 --> 00:17:49,682
Why did you go to the bathroom in the middle of dinner?
255
00:17:51,782 --> 00:17:54,292
- You don't like my food? - No, no.
256
00:17:56,321 --> 00:17:58,661
- Did you see Mi Jung? - What?
257
00:17:59,831 --> 00:18:01,561
No, I didn't.
258
00:18:01,561 --> 00:18:02,962
Did she go to the bathroom?
259
00:18:05,331 --> 00:18:07,432
My goodness. I'm terribly sorry.
260
00:18:08,532 --> 00:18:11,772
I had to talk to the bar about a shipment.
261
00:18:11,772 --> 00:18:13,141
Is there a problem?
262
00:18:13,772 --> 00:18:15,871
It isn't good news.
263
00:18:16,442 --> 00:18:18,182
I'll have to go first.
264
00:18:18,782 --> 00:18:19,782
I'm sorry.
265
00:18:20,611 --> 00:18:22,111
Don't be.
266
00:18:22,252 --> 00:18:24,881
You weren't invited anyway.
267
00:18:26,292 --> 00:18:27,522
Bye, Na Ra.
268
00:18:27,522 --> 00:18:29,252
Don't worry about us, and go.
269
00:18:30,321 --> 00:18:32,891
Okay then. Enjoy yourselves.
270
00:18:33,992 --> 00:18:35,161
My jacket, please.
271
00:18:46,411 --> 00:18:47,442
Bye.
272
00:18:48,371 --> 00:18:49,611
My gosh.
273
00:18:56,182 --> 00:18:58,121
I couldn't tolerate Mi Jung.
274
00:18:58,422 --> 00:19:01,821
I can't tolerate anyone who is a threat...
275
00:19:02,022 --> 00:19:03,091
to my family.
276
00:19:03,792 --> 00:19:04,792
That's interesting.
277
00:19:05,591 --> 00:19:07,232
You wanted to protect...
278
00:19:07,962 --> 00:19:11,502
your family, but your affair had been going on for a year.
279
00:19:13,702 --> 00:19:15,532
I apologize if I have offended you.
280
00:19:15,672 --> 00:19:17,772
I can't help but side with Na Ra.
281
00:19:19,871 --> 00:19:21,272
According to the police case file,
282
00:19:21,272 --> 00:19:24,512
you have scratches you might've gotten from a fight with the victim.
283
00:19:26,141 --> 00:19:29,151
The fight must have been quite intense.
284
00:19:31,821 --> 00:19:35,391
According to the police report, you made a statement that you got...
285
00:19:35,391 --> 00:19:36,462
scratched by a cat.
286
00:19:37,561 --> 00:19:39,161
I said it impulsively.
287
00:19:39,321 --> 00:19:41,462
I was scared after being suddenly arrested.
288
00:19:41,732 --> 00:19:46,432
Your skin debris has been found under Ms. Yum Mi Jung's fingernails.
289
00:19:47,401 --> 00:19:49,871
This is the report of the DNA test.
290
00:19:50,702 --> 00:19:51,841
(DNA Test Report)
291
00:19:51,841 --> 00:19:54,512
(The DNA found under the victim's nails match with the suspect's.)
292
00:19:54,641 --> 00:19:56,782
It means you cannot lie.
293
00:19:56,911 --> 00:19:58,811
To me or to the detectives.
294
00:19:58,811 --> 00:20:00,551
When they ask you difficult questions,
295
00:20:00,712 --> 00:20:02,581
it's better to exercise your right to remain silent.
296
00:20:05,321 --> 00:20:08,121
All right. Let's start with the fight.
297
00:20:08,222 --> 00:20:09,252
Okay.
298
00:20:10,161 --> 00:20:12,061
When I told her some harsh words to break up with her,
299
00:20:12,391 --> 00:20:14,131
she slapped me in the face out of nowhere.
300
00:20:14,432 --> 00:20:18,061
Hey. You're just... Well, you're a toilet.
301
00:20:18,061 --> 00:20:19,672
You're like a toilet.
302
00:20:19,672 --> 00:20:21,601
I can let it out whenever I want,
303
00:20:21,601 --> 00:20:23,002
and if I don't need it, I just close...
304
00:20:38,452 --> 00:20:41,151
How could you do this to me?
305
00:20:48,762 --> 00:20:49,962
I was angry and hated her,
306
00:20:50,432 --> 00:20:52,202
but I couldn't just leave her there.
307
00:20:53,401 --> 00:20:55,702
She wasn't a woman I could break up like that.
308
00:20:59,002 --> 00:21:00,571
Where did you go after that?
309
00:21:05,442 --> 00:21:06,982
The appraised value of the land here...
310
00:21:07,411 --> 00:21:09,482
is 1 of the 10 highest values in Korea.
311
00:21:10,121 --> 00:21:12,952
Where do you hear all this nonsense from?
312
00:21:13,051 --> 00:21:14,621
My dream is becoming an owner of a building.
313
00:21:15,952 --> 00:21:18,091
On the night Yum Mi Jung supposedly disappeared,
314
00:21:18,091 --> 00:21:20,192
they came here from the Han River riverside park.
315
00:21:20,692 --> 00:21:23,661
He went home after staying here for an hour.
316
00:21:23,661 --> 00:21:25,131
Then that means...
317
00:21:25,702 --> 00:21:29,172
that all we need is the evidence that he came here with her.
318
00:21:30,071 --> 00:21:31,101
That's correct.
319
00:21:50,161 --> 00:21:53,732
Ms. Choi, how did the interview with Mr. Kang go?
320
00:21:55,432 --> 00:21:59,002
He at least didn't look like he was dumb enough to abandon the body...
321
00:21:59,002 --> 00:22:02,732
in a designer suitcase that had its own serial number on the street.
322
00:22:04,101 --> 00:22:05,371
Oh, right. The street.
323
00:22:06,942 --> 00:22:08,542
I rushed here to tell you this.
324
00:22:10,012 --> 00:22:11,042
Here you go.
325
00:22:11,311 --> 00:22:12,311
Did you look into this?
326
00:22:12,782 --> 00:22:14,081
Yes, but...
327
00:22:28,492 --> 00:22:32,732
There's a surveillance camera on this four-lane highway here,
328
00:22:32,831 --> 00:22:36,702
but there is no surveillance camera on this one-way street,
329
00:22:36,702 --> 00:22:38,871
where the suitcase with the body was found.
330
00:22:39,301 --> 00:22:43,111
They didn't consider putting one as the road goes into the village.
331
00:22:43,381 --> 00:22:45,581
Well, I put the surveillance footage...
332
00:22:45,581 --> 00:22:47,952
in the USB I just handed to you.
333
00:22:48,982 --> 00:22:50,851
That won't be enough, right?
334
00:22:52,121 --> 00:22:53,722
I think there might be a way.
335
00:23:16,911 --> 00:23:19,881
I think we can ask the people over there.
336
00:23:20,051 --> 00:23:21,212
Where are you going?
337
00:23:22,611 --> 00:23:26,292
It's a big mistake if you think everyone...
338
00:23:26,292 --> 00:23:27,821
is charmed by you.
339
00:23:27,922 --> 00:23:29,762
Senior citizens over 65...
340
00:23:29,762 --> 00:23:33,432
favor someone cute, tiny, and pretty like me.
341
00:23:33,692 --> 00:23:37,462
To be honest, they wouldn't be keen on someone tall like you.
342
00:23:37,901 --> 00:23:38,932
I'll be back.
343
00:23:43,772 --> 00:23:45,742
Hello, everyone.
344
00:23:46,712 --> 00:23:49,172
My goodness, it's cold today, so everyone is here.
345
00:23:49,581 --> 00:23:53,012
Ma'am, what are you doing? It looks like it's fun.
346
00:23:53,012 --> 00:23:54,952
We're playing cards. Join the game, and sell your cards.
347
00:23:57,881 --> 00:23:59,992
- My goodness. - This young lady can drink.
348
00:23:59,992 --> 00:24:02,492
- Drink, drink. - Look at her.
349
00:24:02,492 --> 00:24:03,992
- My goodness. - Unbelievable.
350
00:24:04,292 --> 00:24:05,391
This is nice.
351
00:24:05,391 --> 00:24:08,292
By the way, what brings you here?
352
00:24:08,292 --> 00:24:12,401
Are you all close with your neighbors?
353
00:24:12,432 --> 00:24:14,401
- Of course. - You bet.
354
00:24:15,202 --> 00:24:16,401
Then do you...
355
00:24:16,401 --> 00:24:19,611
still know everything that happens with your neighbors?
356
00:24:19,611 --> 00:24:22,542
That's how things were when I was young and visited my grandparents'.
357
00:24:22,871 --> 00:24:25,712
But I don't think it's still like that these days, right?
358
00:24:25,712 --> 00:24:28,212
- It's still the same. - She's right.
359
00:24:28,212 --> 00:24:32,151
Then I'm sure you can probably recognize cars from out of town.
360
00:24:32,151 --> 00:24:35,121
- Isn't it obvious? Of course. - That's easy.
361
00:24:35,121 --> 00:24:38,292
- Then let's take a look at this. - What is it?
362
00:24:38,292 --> 00:24:39,321
- What is it? - Look at this, please.
363
00:24:39,321 --> 00:24:41,792
- See if you recognize any cars. - Let me see.
364
00:24:45,301 --> 00:24:47,932
- You passed it. It's Soo Boon's. - That one.
365
00:24:47,932 --> 00:24:49,672
- I passed it? - Yes.
366
00:24:50,871 --> 00:24:52,472
- Is this it? - Yes, that's the one.
367
00:24:52,772 --> 00:24:54,111
- That's Soo Boon's. - This truck?
368
00:24:54,111 --> 00:24:56,071
- Yes, that belongs to Soo Boon. - Soo Boon?
369
00:24:56,071 --> 00:24:57,942
- This is Soo Boon's? - Yes.
370
00:25:11,391 --> 00:25:12,992
Hello, sir.
371
00:25:13,032 --> 00:25:15,061
May we ask you a few questions?
372
00:25:16,702 --> 00:25:17,962
Sir,
373
00:25:18,601 --> 00:25:21,101
could you please spare us some time?
374
00:25:21,432 --> 00:25:22,432
What is this about?
375
00:25:22,672 --> 00:25:24,871
Do you have a dash cam...
376
00:25:24,871 --> 00:25:26,911
on the truck parked out in front of your cattle farm?
377
00:25:27,212 --> 00:25:28,772
Of course I do.
378
00:25:37,722 --> 00:25:39,381
"I caught a fish."
379
00:25:39,692 --> 00:25:41,692
"See? I told you."
380
00:25:46,492 --> 00:25:48,992
Mommy, please keep going.
381
00:25:49,331 --> 00:25:52,561
Dal Rae, Mommy needs to take this call. It's important.
382
00:25:52,561 --> 00:25:53,871
Please give me a minute, okay?
383
00:25:57,172 --> 00:25:59,942
A little fairy wants to play
384
00:25:59,942 --> 00:26:01,442
Rain, rain
385
00:26:01,442 --> 00:26:02,982
Go away
386
00:26:03,042 --> 00:26:04,512
Rain, rain
387
00:26:04,512 --> 00:26:05,512
- Go away - Yes, Ja Hye.
388
00:26:05,581 --> 00:26:07,051
Hello. Can you talk?
389
00:26:07,311 --> 00:26:08,512
Yes, I can.
390
00:26:09,182 --> 00:26:10,282
How is it going?
391
00:26:10,621 --> 00:26:12,551
I can't tell you anything in particular now,
392
00:26:12,551 --> 00:26:14,051
and I needed to check something.
393
00:26:14,722 --> 00:26:15,851
Okay. Please go on.
394
00:26:15,992 --> 00:26:20,032
Do you remember anything about Mr. Kang's schedule on December 4th?
395
00:26:21,591 --> 00:26:24,101
He went to inspect a factory in Yeoju in the morning...
396
00:26:24,101 --> 00:26:26,272
and probably had a meeting on the site in the afternoon.
397
00:26:26,901 --> 00:26:27,901
Are you sure?
398
00:26:27,972 --> 00:26:30,502
Yes, I'm sure. I packed him a bag and sent him off.
399
00:26:31,071 --> 00:26:33,641
You can probably find some photos on the company's website too.
400
00:26:34,611 --> 00:26:35,611
Okay.
401
00:26:35,611 --> 00:26:37,111
(Taeha Group)
402
00:26:38,641 --> 00:26:41,782
(Inspection of Yeoju Factory and Employee Meeting, December 4)
403
00:26:42,351 --> 00:26:43,482
Okay, thank you.
404
00:26:43,982 --> 00:26:45,022
Well...
405
00:26:45,821 --> 00:26:48,292
Can't you tell me how it's going?
406
00:26:48,391 --> 00:26:50,161
I can't talk about it now,
407
00:26:50,161 --> 00:26:53,262
but I will tell you more when we have some good news.
408
00:27:04,702 --> 00:27:06,672
Let's skip over unimportant parts.
409
00:27:07,172 --> 00:27:08,772
Let's talk about the scratches on your face.
410
00:27:09,881 --> 00:27:12,911
Why did you lie that you got scratched by a cat?
411
00:27:22,321 --> 00:27:25,762
The DNA found under Mi Jung's fingernails match with your DNA.
412
00:27:25,762 --> 00:27:27,091
Well, that's because...
413
00:27:28,992 --> 00:27:30,601
When they ask you difficult questions,
414
00:27:30,861 --> 00:27:32,702
it's better to exercise your right to remain silent.
415
00:27:35,772 --> 00:27:37,002
Did your attorney tell you...
416
00:27:37,901 --> 00:27:39,141
that you should remain silent?
417
00:27:41,512 --> 00:27:42,672
Do whatever you want.
418
00:27:43,611 --> 00:27:46,081
I understand. Lovers get into fights too.
419
00:27:46,081 --> 00:27:48,182
When you're in a fight, you exchange a few punches too.
420
00:27:48,182 --> 00:27:49,881
So where did you two fight?
421
00:27:51,782 --> 00:27:52,782
Do you not remember?
422
00:27:55,121 --> 00:27:56,121
Then should I tell you?
423
00:27:57,391 --> 00:27:58,462
It was in your car.
424
00:28:00,591 --> 00:28:02,131
I'm pretty sure...
425
00:28:02,331 --> 00:28:05,161
you took Mi Jung to Han River after the dinner that night.
426
00:28:11,272 --> 00:28:14,512
Even after a violent fight, I doubt anyone saw what happened.
427
00:28:15,042 --> 00:28:18,442
Why? Because it was raining, and not many people were around.
428
00:28:19,682 --> 00:28:23,222
But she was still alive after you and she had a fight.
429
00:28:25,321 --> 00:28:26,952
You killed her somewhere else.
430
00:28:29,591 --> 00:28:31,621
Stellarium Penthouse.
431
00:28:32,692 --> 00:28:35,161
Get my attorney. I want my attorney!
432
00:28:36,432 --> 00:28:37,462
Call my attorney.
433
00:28:47,742 --> 00:28:50,081
It's too late for a visit.
434
00:28:50,081 --> 00:28:51,341
You should know better.
435
00:28:51,341 --> 00:28:54,851
I'm sure I came right on time. Let's talk.
436
00:29:06,762 --> 00:29:10,631
You apparently don't want to sit with me for too long,
437
00:29:10,631 --> 00:29:12,801
so I'll get right to it.
438
00:29:13,672 --> 00:29:15,272
The body was found...
439
00:29:16,371 --> 00:29:17,472
on the road in Paju.
440
00:29:17,472 --> 00:29:19,542
Sadly, there are no cameras there.
441
00:29:19,542 --> 00:29:21,442
There may be no CCTVs,
442
00:29:21,742 --> 00:29:24,341
but, the road to the town is a one-way street,
443
00:29:24,482 --> 00:29:27,811
so it's different from side roads that people take frequently.
444
00:29:28,851 --> 00:29:31,051
This photo was taken at an intersection...
445
00:29:31,051 --> 00:29:33,391
that has cameras.
446
00:29:33,692 --> 00:29:36,661
If you want to enter the road that the body was found,
447
00:29:36,661 --> 00:29:39,692
you must pass through this intersection.
448
00:29:41,131 --> 00:29:44,002
That's why I checked all the cars...
449
00:29:44,002 --> 00:29:46,232
that passed through this intersection...
450
00:29:47,131 --> 00:29:50,341
before the body was found.
451
00:29:52,442 --> 00:29:56,482
I showed pictures of the cars to the elderly residents,
452
00:29:59,381 --> 00:30:02,512
and they pointed to this car.
453
00:30:06,321 --> 00:30:09,121
Two hours before the body was found,
454
00:30:09,121 --> 00:30:13,391
at exactly 8:28pm, it passed through the same road.
455
00:30:14,591 --> 00:30:19,532
And at exactly 10:20pm, the body was found.
456
00:30:22,401 --> 00:30:23,972
Of course Kang In Ho...
457
00:30:24,942 --> 00:30:26,871
has an alibi for that time.
458
00:30:26,871 --> 00:30:29,242
I'll submit evidence tomorrow morning as well.
459
00:30:29,242 --> 00:30:31,881
Okay. How about this?
460
00:30:32,542 --> 00:30:34,811
In order to establish his alibi,
461
00:30:34,811 --> 00:30:37,452
he had someone else to dump the body at that time.
462
00:30:38,452 --> 00:30:40,821
What? It's possible.
463
00:30:41,252 --> 00:30:43,222
People will even commit murder for money these days.
464
00:30:43,361 --> 00:30:44,821
It's not a crime...
465
00:30:44,821 --> 00:30:47,262
to dump a body on a road with no cameras.
466
00:30:47,462 --> 00:30:49,561
A man calculating enough...
467
00:30:49,561 --> 00:30:52,762
to hire someone to dump the body and create an alibi...
468
00:30:52,762 --> 00:30:55,131
put the body into a designer bag with a unique serial number,
469
00:30:55,131 --> 00:30:57,301
that is as identifiable as your fingerprints,
470
00:30:57,301 --> 00:31:00,071
and dumped it on a road that the townspeople take?
471
00:31:01,012 --> 00:31:03,141
You're saying my client did that?
472
00:31:03,141 --> 00:31:06,551
Exactly. I thought that was strange as well, to be honest.
473
00:31:06,752 --> 00:31:07,952
Why did he do that?
474
00:31:09,051 --> 00:31:11,651
It's too careless to say it was a mistake.
475
00:31:14,492 --> 00:31:16,962
Okay, then. Since you threw a jab at me,
476
00:31:16,962 --> 00:31:18,722
I'll counter with a hook.
477
00:31:20,792 --> 00:31:23,331
Do you know the Stellarium Villa in Cheongdam-dong?
478
00:31:23,661 --> 00:31:25,361
It's quite famous.
479
00:31:25,361 --> 00:31:26,601
So you do know.
480
00:31:26,932 --> 00:31:29,002
That villa is very interesting.
481
00:31:29,601 --> 00:31:33,212
One of the top 10 villas in all of Korea...
482
00:31:33,212 --> 00:31:35,311
has only three cameras.
483
00:31:35,742 --> 00:31:37,381
At the entrance,
484
00:31:37,381 --> 00:31:40,182
in the elevator, and at the garage entrance.
485
00:31:40,182 --> 00:31:42,151
Stop beating around the bush.
486
00:31:42,151 --> 00:31:43,452
Then do you know...
487
00:31:43,452 --> 00:31:45,321
who lives in the penthouse...
488
00:31:45,321 --> 00:31:47,252
that takes up the entire top floor of the building?
489
00:31:51,391 --> 00:31:52,492
Kang In Ho.
490
00:31:54,692 --> 00:31:57,301
It's not strange that the sole heir of Taeha Group...
491
00:31:57,301 --> 00:32:00,131
owns a luxurious second home.
492
00:32:01,672 --> 00:32:04,742
What's strange is that immediately before Yum Mi Jung went missing,
493
00:32:04,742 --> 00:32:07,571
she was caught on camera in that villa.
494
00:32:09,682 --> 00:32:13,381
What? You didn't know?
495
00:32:14,012 --> 00:32:16,381
Did he say they went their separate ways at the Han River?
496
00:32:16,682 --> 00:32:17,821
My gosh.
497
00:32:18,121 --> 00:32:21,522
You'll have to flip the tables or reset it.
498
00:32:22,022 --> 00:32:24,121
Just because she was caught on camera...
499
00:32:24,121 --> 00:32:26,432
isn't proof that he murdered her.
500
00:32:26,732 --> 00:32:29,962
They were caught entering together,
501
00:32:30,502 --> 00:32:32,601
but Kang In Ho left alone an hour later.
502
00:32:33,702 --> 00:32:35,972
That means Yum Mi Jung should be at the penthouse,
503
00:32:35,972 --> 00:32:38,601
but not on a road in Paju.
504
00:32:39,002 --> 00:32:42,111
Was that the only bag he had that was big enough...
505
00:32:42,111 --> 00:32:43,442
to fit a body or something?
506
00:32:47,551 --> 00:32:50,252
If you have something else to say, why don't we go elsewhere?
507
00:32:50,252 --> 00:32:52,821
There's a nice drip coffee place nearby...
508
00:32:52,821 --> 00:32:55,051
I'll buy coffee another time.
509
00:32:55,452 --> 00:32:59,292
I see you haven't found a smoking gun either.
510
00:32:59,292 --> 00:33:01,361
If you want to challenge me, you need solid evidence...
511
00:33:01,361 --> 00:33:03,262
rather than circumstantial evidence.
512
00:33:03,432 --> 00:33:06,272
For example, a video of Kang In Ho...
513
00:33:06,932 --> 00:33:09,532
moving the bag.
514
00:33:18,542 --> 00:33:20,952
It feels like I'm losing for some reason.
515
00:33:22,712 --> 00:33:25,222
How is this any different from solid evidence?
516
00:33:35,232 --> 00:33:36,861
Don't you have anything to tell me?
517
00:33:38,432 --> 00:33:41,432
Like something you can't bear to say out loud?
518
00:33:41,732 --> 00:33:43,801
- What are you doing? - Exactly.
519
00:33:46,141 --> 00:33:48,071
Why am I here?
520
00:33:48,242 --> 00:33:49,311
What...
521
00:33:49,311 --> 00:33:51,982
How much can I believe you...
522
00:33:51,982 --> 00:33:54,911
No. How much must I believe you?
523
00:33:56,452 --> 00:33:58,922
If the trust between an attorney and client is broken,
524
00:33:58,922 --> 00:34:00,591
it's impossible to win that trial.
525
00:34:00,722 --> 00:34:03,792
Look. You're not making any sense.
526
00:34:03,792 --> 00:34:06,492
Where did you last see Yum Mi Jung?
527
00:34:12,031 --> 00:34:16,741
Did you think there was a secret that you could keep forever?
528
00:34:21,072 --> 00:34:22,982
I'll ask you once again.
529
00:34:23,911 --> 00:34:26,482
- Did you kill Yum Mi Jung? - No!
530
00:34:26,482 --> 00:34:28,382
How can I believe you?
531
00:34:28,382 --> 00:34:31,351
Then leave! There are plenty of lawyers out there.
532
00:34:31,351 --> 00:34:33,721
That's right. There are plenty of lawyers out there.
533
00:34:33,721 --> 00:34:35,152
If any of them...
534
00:34:35,351 --> 00:34:39,422
have a win rate as high as I do, go ahead.
535
00:34:40,292 --> 00:34:41,292
Wait.
536
00:34:47,471 --> 00:34:48,531
Darn it!
537
00:34:57,555 --> 00:35:00,955
(Episode 4 will air shortly.)
38980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.