All language subtitles for Return.E02.180117.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:08,031 (Episode 2) 2 00:00:20,040 --> 00:00:21,340 Why did you want us to meet? 3 00:00:21,469 --> 00:00:22,640 There's no particular reason. 4 00:00:23,270 --> 00:00:24,309 It's just us. 5 00:00:25,279 --> 00:00:28,709 He's in a bad mood because we are making his wife work. 6 00:00:29,550 --> 00:00:32,020 Why don't you at least pretend to be helping? 7 00:00:32,020 --> 00:00:34,050 I can't be of help to her. 8 00:00:34,950 --> 00:00:36,919 You said it yourself... 9 00:00:36,919 --> 00:00:39,989 that you can smell paint from the food I cook with my hands. 10 00:00:42,059 --> 00:00:45,230 Hey, did you guys start already? 11 00:00:45,330 --> 00:00:47,169 - Hi, you're here. - Hello. 12 00:00:47,169 --> 00:00:49,029 What? How did you get in? 13 00:00:49,029 --> 00:00:51,569 The passcode is In Ho's birthday. 14 00:00:51,940 --> 00:00:54,370 Hey, it seems like you still haven't changed it. 15 00:00:54,739 --> 00:00:56,340 Come on. You should change it. 16 00:00:57,309 --> 00:00:58,309 Jin Joo. 17 00:00:59,139 --> 00:01:01,910 Come on. Why don't you say hello to me? 18 00:01:02,809 --> 00:01:03,849 Are you too pretty to say hi? 19 00:01:05,550 --> 00:01:06,550 Yes. 20 00:01:09,220 --> 00:01:10,560 - Gosh. - Goodness. 21 00:01:11,190 --> 00:01:12,619 - You are pretty indeed. - Well done. 22 00:01:17,060 --> 00:01:18,429 I'm in the bathroom. 23 00:01:19,229 --> 00:01:20,569 I know. 24 00:01:30,839 --> 00:01:32,239 What is it? 25 00:01:33,280 --> 00:01:34,479 Come on. 26 00:01:40,380 --> 00:01:42,550 Hey. You little witch. 27 00:01:44,360 --> 00:01:46,190 Did you get a new nose job? 28 00:01:49,660 --> 00:01:53,530 Gosh, you're the only one who recognizes the difference. 29 00:01:54,170 --> 00:01:57,869 I bet Tae Suk wouldn't recognize even if my whole face changed. 30 00:02:00,170 --> 00:02:01,209 I know. 31 00:02:04,140 --> 00:02:05,910 Gosh, you know... 32 00:02:07,479 --> 00:02:10,650 you should have married me, right? 33 00:02:11,650 --> 00:02:12,919 We make a good team. 34 00:02:13,849 --> 00:02:14,849 We are compatible. 35 00:02:17,490 --> 00:02:18,560 In what other area... 36 00:02:19,590 --> 00:02:22,359 are you saying that we are compatible? 37 00:02:22,829 --> 00:02:26,199 Oh, my goodness. Do you hear yourself? Seriously. 38 00:02:26,859 --> 00:02:28,199 It's really upsetting. 39 00:02:29,669 --> 00:02:33,440 It's really hard to forget about that. 40 00:02:33,440 --> 00:02:35,109 - I mean it. - Hey. 41 00:02:35,109 --> 00:02:36,609 - Come here. - No. 42 00:02:36,940 --> 00:02:39,240 You shouldn't have a vague memory of that event. 43 00:02:39,240 --> 00:02:40,410 - Of course I remember. - Gosh. 44 00:02:41,009 --> 00:02:42,750 - I understand. - Goodness. 45 00:02:42,750 --> 00:02:44,579 Hold on. Let me refresh your memory quickly. 46 00:02:44,579 --> 00:02:45,720 - Gosh. - It won't take long. 47 00:02:46,349 --> 00:02:48,419 It will only take a minute. 48 00:02:56,329 --> 00:02:57,329 Gosh. 49 00:03:08,210 --> 00:03:11,740 Honey, should we open up another bottle of wine? 50 00:03:12,109 --> 00:03:13,109 Sure. 51 00:03:13,849 --> 00:03:16,049 - Hey. - What? 52 00:03:16,150 --> 00:03:17,150 I'll have some white wine. 53 00:03:18,019 --> 00:03:19,049 Sure. 54 00:03:27,859 --> 00:03:29,160 Are we expecting another guest? 55 00:03:31,160 --> 00:03:34,000 If you're not going to be polite, at least try not to show it. 56 00:03:34,269 --> 00:03:35,430 Learn it from Jin Joo. 57 00:03:35,970 --> 00:03:37,840 Look at her pretending like nothing happened. 58 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 Let me get that. 59 00:03:42,069 --> 00:03:43,139 What is he going on about? 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,710 Wipe your lips. 61 00:03:46,009 --> 00:03:48,949 - Is it still on my face? - You little... Gosh. 62 00:03:49,349 --> 00:03:53,349 Come on, Jin Joo. You little witch. Unbelievable. 63 00:04:01,829 --> 00:04:04,560 In Ho, you have a guest. 64 00:04:04,560 --> 00:04:05,630 Let me see who it is. 65 00:04:06,359 --> 00:04:07,370 I'm coming. 66 00:04:12,139 --> 00:04:13,400 Is Na Ra inside? 67 00:04:16,940 --> 00:04:17,940 Na Ra. 68 00:04:19,440 --> 00:04:20,449 Mi Jung. 69 00:04:25,449 --> 00:04:27,190 It's nice to meet you, everyone. 70 00:04:27,850 --> 00:04:28,889 I'm glad you're here. 71 00:04:28,949 --> 00:04:31,219 - This is for you. - Thank you. 72 00:04:32,190 --> 00:04:33,219 Come this way. 73 00:04:41,100 --> 00:04:42,170 What's wrong with you? 74 00:04:42,269 --> 00:04:43,370 What do you mean? 75 00:04:43,370 --> 00:04:44,500 Did you invite her? 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,740 Why? I wasn't supposed to? 77 00:04:46,839 --> 00:04:48,009 You should've told me then. 78 00:04:48,310 --> 00:04:50,209 You crazy jerk. 79 00:04:50,339 --> 00:04:51,740 I was just trying to have some fun. 80 00:04:51,740 --> 00:04:53,880 What? "Have some fun"? 81 00:04:54,110 --> 00:04:55,579 It was done out of respect for my best friend... 82 00:04:55,579 --> 00:04:57,850 who got his mistress move into the town house. 83 00:04:58,550 --> 00:05:01,250 - Let's just say that. - Don't you dare get smart with me. 84 00:05:01,550 --> 00:05:02,550 You're about to hit me. 85 00:05:03,250 --> 00:05:04,319 Between friends, 86 00:05:05,560 --> 00:05:07,759 a friendship is shared, not punches. 87 00:05:07,759 --> 00:05:09,130 I told you not to get smart with me. 88 00:05:09,130 --> 00:05:11,959 If you're going to have an affair, you shouldn't let this rile you up. 89 00:05:11,959 --> 00:05:12,959 Don't you... 90 00:05:14,069 --> 00:05:15,269 Don't you dare speak of the affair. 91 00:05:15,730 --> 00:05:16,769 Did I ask her to move? 92 00:05:17,269 --> 00:05:18,440 No, she moved here... 93 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 You always... 94 00:05:22,240 --> 00:05:23,269 blame other people. 95 00:05:24,440 --> 00:05:26,909 Wherever she lives doesn't change the fact. 96 00:05:28,110 --> 00:05:30,310 You're making it too obvious. At this rate, 97 00:05:31,649 --> 00:05:34,149 you're going to get caught. Okay? 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,130 Thank you. 99 00:05:51,339 --> 00:05:52,339 Here. 100 00:05:53,469 --> 00:05:54,509 Thank you. 101 00:05:54,670 --> 00:05:58,310 My gosh, Na Ra is going through a lot of trouble. 102 00:05:58,639 --> 00:06:00,240 She has one more mouth to feed. 103 00:06:01,149 --> 00:06:02,380 I'm sorry, Na Ra. 104 00:06:02,949 --> 00:06:04,980 Don't say that. 105 00:06:05,350 --> 00:06:08,719 You brought an expensive wine. I should be apologizing. 106 00:06:09,490 --> 00:06:10,490 Here you go. 107 00:06:12,060 --> 00:06:13,459 - Thank you. - My pleasure. 108 00:06:16,329 --> 00:06:19,000 Anyway, what line of work is the new neighbor in? 109 00:06:20,159 --> 00:06:22,730 You said you run a bar, right? 110 00:06:24,370 --> 00:06:27,540 Yes, I run a wine bar in Cheongdam-dong. 111 00:06:28,370 --> 00:06:30,139 Is that why you look familiar? 112 00:06:30,209 --> 00:06:33,339 I thought for a second that she was In Ho's ex-lover. 113 00:06:40,350 --> 00:06:41,589 I don't think... 114 00:06:42,589 --> 00:06:44,459 I'm In Ho's type. 115 00:06:48,959 --> 00:06:50,600 I mean, Na Ra is... How should I put it? 116 00:06:51,360 --> 00:06:53,630 She's elegantly beautiful. 117 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Tell us. 118 00:07:02,540 --> 00:07:04,839 What do you think of me? 119 00:07:11,719 --> 00:07:13,149 You saw right through me. 120 00:07:13,649 --> 00:07:15,719 You're definitely not my type. 121 00:07:16,550 --> 00:07:18,159 Oh, my! Have you gone mad? 122 00:07:18,159 --> 00:07:19,659 - I'm sorry! - Do you know how much this is? 123 00:07:20,019 --> 00:07:22,790 - Goodness, how dirty. - Dear me. 124 00:07:22,790 --> 00:07:25,060 Hey, you jerk. Hey. 125 00:07:28,469 --> 00:07:32,100 - Mi Jung, this wine is really good. - Please elaborate on... 126 00:07:33,469 --> 00:07:34,469 what you just said. 127 00:07:38,579 --> 00:07:41,509 You're vulgar, do whatever you want, 128 00:07:42,709 --> 00:07:44,250 and delude yourself... 129 00:07:44,649 --> 00:07:47,319 that you can charm guys with such qualities. 130 00:07:57,159 --> 00:07:58,899 I'm sorry, Mi Jung. 131 00:07:59,959 --> 00:08:03,069 Please apologize to her. Your joke went out of the line. 132 00:08:04,800 --> 00:08:05,870 In Ho. 133 00:08:19,319 --> 00:08:20,350 Oh, my stomach. 134 00:08:22,819 --> 00:08:24,860 This is so much fun! 135 00:08:26,259 --> 00:08:28,790 I didn't know I was so careless. 136 00:08:29,990 --> 00:08:31,130 Exactly. 137 00:08:33,630 --> 00:08:34,700 Joon Hee. 138 00:08:35,669 --> 00:08:36,730 Oh, no. 139 00:08:37,639 --> 00:08:39,070 Joon... Joon Hee. Are you okay? 140 00:08:39,070 --> 00:08:42,470 Yes. Sorry. Excuse me. 141 00:08:46,409 --> 00:08:49,549 This is so annoying. What kind of a dinner is this? 142 00:08:49,549 --> 00:08:51,950 What? I like the drama. 143 00:08:52,149 --> 00:08:54,649 Me too. Tae Suk has my vote. 144 00:08:55,820 --> 00:08:57,419 This is so much fun. 145 00:09:00,019 --> 00:09:01,230 Seriously. 146 00:09:52,409 --> 00:09:54,309 I need my drugs. 147 00:09:56,450 --> 00:09:58,279 Snap out of it. 148 00:09:58,419 --> 00:10:01,090 You're already addicted. 149 00:10:03,049 --> 00:10:05,759 Stab me. Stab me, you jerk. 150 00:10:10,360 --> 00:10:11,659 Just send me my drugs. 151 00:10:16,130 --> 00:10:19,200 Your being here is absolutely the worst. 152 00:10:38,960 --> 00:10:41,529 Don't try to weasel your way out of it. 153 00:10:44,259 --> 00:10:46,659 You were acting out of character. 154 00:10:47,230 --> 00:10:49,830 I was so ashamed that I thought I was going to cry. 155 00:10:50,399 --> 00:10:52,769 - Should I do the dishes? - Don't change the subject. 156 00:10:55,370 --> 00:10:58,179 It was nothing. I just wasn't feeling so good. 157 00:10:58,909 --> 00:11:00,980 Having a stranger there made me more sensitive. 158 00:11:02,080 --> 00:11:04,919 Would you apologize for me? 159 00:11:07,490 --> 00:11:08,549 I hate you. 160 00:11:08,720 --> 00:11:11,360 You can't touch me for the next few days as punishment. 161 00:11:11,360 --> 00:11:14,730 Just hit me instead. Just hit me. 162 00:11:17,100 --> 00:11:18,360 Darn it. 163 00:11:19,830 --> 00:11:21,500 You're such a child. 164 00:11:22,899 --> 00:11:25,370 Are you going to sleep once you finish cleaning up? 165 00:11:26,039 --> 00:11:27,740 Yes, I should. 166 00:11:27,740 --> 00:11:28,870 Good. 167 00:11:29,870 --> 00:11:32,409 - I need to step out. - What? This late? 168 00:11:33,210 --> 00:11:34,480 It's raining outside. 169 00:11:35,080 --> 00:11:37,450 Don't ask why. Can you go to sleep first? 170 00:11:38,250 --> 00:11:40,049 Is something really up? 171 00:11:41,820 --> 00:11:43,990 You don't look so good. 172 00:11:43,990 --> 00:11:47,759 Come on. If you look at me so pretty like that, 173 00:11:47,860 --> 00:11:49,529 I can't leave. 174 00:11:51,029 --> 00:11:54,470 Just answer one question. Is it important or serious? 175 00:11:55,269 --> 00:11:57,840 It's neither. It's just something... 176 00:11:59,169 --> 00:12:00,340 I need to do. 177 00:12:01,509 --> 00:12:03,039 Call me when you're done. 178 00:12:06,179 --> 00:12:07,480 Be careful. 179 00:12:09,809 --> 00:12:11,620 - I'll be right back. - Okay. 180 00:12:12,679 --> 00:12:14,189 - You should get going now. - Goodnight. 181 00:12:23,213 --> 00:12:28,213 [VIU Ver] E02 Return "How Could She Suddenly Be Dead?" -♥ Ruo Xi ♥- 182 00:12:38,580 --> 00:12:40,480 How pretty. 183 00:12:52,860 --> 00:12:55,990 You'll be in trouble if we get into an accident now. 184 00:12:56,590 --> 00:13:00,259 Well, no one would cry for me. 185 00:13:04,070 --> 00:13:06,500 But how would your angelic wife, 186 00:13:06,500 --> 00:13:08,740 who trusts her husband completely, react? 187 00:13:23,590 --> 00:13:27,429 Hey. When you make a joke, 188 00:13:28,029 --> 00:13:29,960 at least someone should enjoy it. 189 00:13:31,860 --> 00:13:34,269 Who enjoyed your joke today? 190 00:13:35,669 --> 00:13:36,669 Tell me! 191 00:13:42,509 --> 00:13:44,039 It was enjoyable for me. 192 00:13:45,240 --> 00:13:46,340 And thrilling. 193 00:13:46,639 --> 00:13:48,210 Move out right now. 194 00:13:49,210 --> 00:13:50,919 - Why should I? - You little... 195 00:13:52,080 --> 00:13:54,519 Will you keep hanging around me like this? 196 00:13:55,419 --> 00:13:56,889 I'm close with Na Ra. 197 00:13:59,320 --> 00:14:00,689 Should I ask her then? 198 00:14:02,529 --> 00:14:04,000 Don't be ridiculous. 199 00:14:07,669 --> 00:14:10,029 What are you doing? Give me that. 200 00:14:10,029 --> 00:14:11,169 Hi, Mi Jung. 201 00:14:15,769 --> 00:14:16,840 Goodness. 202 00:14:20,779 --> 00:14:22,279 Why did it get disconnected? 203 00:14:24,980 --> 00:14:26,779 She must've called by mistake. 204 00:14:33,189 --> 00:14:34,429 You should smile. 205 00:14:34,889 --> 00:14:36,860 You look cutest when you smile. 206 00:14:37,360 --> 00:14:38,399 Hey. 207 00:14:39,830 --> 00:14:42,669 Hey. If my sleeping with you... 208 00:14:44,000 --> 00:14:48,070 created some misconception that I'll return to you, tell me. 209 00:14:49,169 --> 00:14:53,580 Let's not see each other ever again in any way, shape, or form. 210 00:14:53,580 --> 00:14:56,110 Do you want to protect your wife... 211 00:14:56,409 --> 00:14:57,750 or your family? 212 00:14:57,750 --> 00:14:59,750 Na Ra is my family, 213 00:14:59,750 --> 00:15:02,549 and my family is meaningless without her. 214 00:15:03,149 --> 00:15:04,289 What about me? 215 00:15:04,960 --> 00:15:07,789 Hey. You're just... 216 00:15:08,630 --> 00:15:11,259 Well, you're a toilet. You're like a toilet. 217 00:15:11,259 --> 00:15:13,799 I can let it out whenever I want, and if I don't need it, 218 00:15:13,799 --> 00:15:15,100 I just close... 219 00:15:24,380 --> 00:15:27,380 Fine. Okay. Let's stop. 220 00:15:28,409 --> 00:15:30,880 If you need money, I'll give you money. 221 00:15:30,880 --> 00:15:33,450 - If you need a house, I'll... - Die. 222 00:15:33,450 --> 00:15:35,919 Just die! Just die already! 223 00:15:36,090 --> 00:15:39,220 Die! Die! 224 00:15:39,490 --> 00:15:40,559 Hey! 225 00:15:40,990 --> 00:15:43,659 - Die, you jerk! You scumbag! Die! - Hey. 226 00:15:43,659 --> 00:15:46,230 - Stop it! - Let go! 227 00:15:48,830 --> 00:15:50,500 - What are you doing? - Are you kidding me? 228 00:15:52,539 --> 00:15:54,340 Seriously. What are you trying to pull? 229 00:15:54,669 --> 00:15:56,909 Hey. My gosh. 230 00:16:05,519 --> 00:16:06,549 Get out. 231 00:16:21,100 --> 00:16:23,939 How could you do this to me? 232 00:16:30,740 --> 00:16:33,809 (One week later, December 4) 233 00:16:34,909 --> 00:16:37,279 So the owner didn't come in today either? 234 00:16:37,419 --> 00:16:38,419 That's right. 235 00:16:40,720 --> 00:16:43,919 How could the owner not come in for days? 236 00:16:43,919 --> 00:16:45,559 To be honest, 237 00:16:45,559 --> 00:16:48,689 she was here last time when you came. 238 00:16:49,059 --> 00:16:50,630 But this time, I'm telling you the truth. 239 00:16:50,630 --> 00:16:53,700 She hasn't come in for a week, and we can't even reach her. 240 00:16:55,429 --> 00:16:57,000 Did that happen before? 241 00:16:57,000 --> 00:16:59,740 We couldn't reach her once when she was traveling abroad, 242 00:17:00,299 --> 00:17:02,769 but she never failed to show up without telling us first. 243 00:17:05,040 --> 00:17:06,439 You'd better not be lying. 244 00:17:10,110 --> 00:17:13,249 Hey, Dong Bae. We need to put Yum Mi Jung on the wanted list. 245 00:17:19,959 --> 00:17:22,260 Where did she go? She left her phone off too. 246 00:17:28,630 --> 00:17:30,999 Be careful of driving at night. 247 00:17:52,689 --> 00:17:55,590 What kind of psycho left this here? 248 00:17:56,159 --> 00:17:58,130 That was so close. 249 00:17:58,499 --> 00:18:00,229 I'm going to... 250 00:18:04,070 --> 00:18:05,070 What is that? 251 00:18:07,070 --> 00:18:09,770 Help! Is anyone out there? 252 00:18:14,679 --> 00:18:17,080 Why is an officer from Seoul interested in a body... 253 00:18:17,080 --> 00:18:18,919 that was found in Paju of the Gyeonggi province? 254 00:18:18,919 --> 00:18:21,590 I was searching for her while investigating a drug case. 255 00:18:22,290 --> 00:18:25,159 She's too young and pretty to have died. How old is she? 256 00:18:25,290 --> 00:18:27,459 She's 38. Her name is Yum Mi Jung. 257 00:18:27,989 --> 00:18:29,189 She has a young face. 258 00:18:29,659 --> 00:18:32,699 She will still be 38 after 10 years. 259 00:18:34,499 --> 00:18:35,999 But what is this? 260 00:18:36,199 --> 00:18:38,340 These are Roman numerals. 99. 261 00:18:39,600 --> 00:18:40,939 I see. 262 00:18:41,239 --> 00:18:44,080 At least try to keep your manners. 263 00:18:44,310 --> 00:18:46,179 I'm 15 years older than you. 264 00:18:46,179 --> 00:18:47,510 That's nothing to brag about. 265 00:18:47,649 --> 00:18:49,479 Okay, fine. Just tell me the cause of death. 266 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 She drowned. 267 00:18:52,679 --> 00:18:55,889 What's interesting is that I found rocuronium in her body. 268 00:18:55,949 --> 00:18:59,090 It's an anesthetic drug that is used in hospitals. 269 00:18:59,189 --> 00:19:01,729 And it was injected in her muscles, not her veins. 270 00:19:02,159 --> 00:19:03,159 What does that mean? 271 00:19:03,290 --> 00:19:06,360 The killer drowned her while her body was slowly being paralyzed. 272 00:19:07,199 --> 00:19:09,229 It means that the killer watched her die. 273 00:19:10,199 --> 00:19:11,570 That's immeasurable rage. 274 00:19:11,969 --> 00:19:15,070 Three of her ribs were broken, but I couldn't find any bleeding. 275 00:19:15,469 --> 00:19:19,040 I think the ribs were broken from the car accident though. 276 00:19:19,810 --> 00:19:21,209 Anything else? 277 00:19:21,850 --> 00:19:23,510 One of her front teeth was broken. 278 00:19:23,749 --> 00:19:25,620 It could be an interference phenomenon. 279 00:19:25,820 --> 00:19:28,489 It means that the front tooth could have been broken before the murder. 280 00:19:28,820 --> 00:19:29,919 Let me see. 281 00:19:32,360 --> 00:19:33,959 All right. 282 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 You're right. 283 00:19:43,030 --> 00:19:44,499 I found only one of her earrings. 284 00:19:44,570 --> 00:19:49,040 I found someone else's DNA from her ring and underneath her nails. 285 00:19:49,270 --> 00:19:50,409 This is a pretty clean corpse. 286 00:19:51,909 --> 00:19:52,909 When is the time of death? 287 00:19:53,080 --> 00:19:55,310 There's a sign of the corpse being refrigerated. 288 00:19:56,350 --> 00:19:58,919 So I think there will be many errors in assessing the time of death. 289 00:19:59,580 --> 00:20:01,550 Anyway, good luck! 290 00:20:01,749 --> 00:20:02,749 Okay. 291 00:20:05,219 --> 00:20:06,620 (Evidence 1, Evidence 2) 292 00:20:08,689 --> 00:20:09,929 (Evidence 4) 293 00:20:09,929 --> 00:20:11,229 (Evidence 8) 294 00:20:12,560 --> 00:20:13,800 Where does Yum Mi Jung live? 295 00:20:15,199 --> 00:20:17,030 Gosh, this is annoying. 296 00:20:17,030 --> 00:20:19,340 This is going to tarnish the reputation of our townhouse. 297 00:20:19,340 --> 00:20:20,840 The value is going to dive now. 298 00:20:21,439 --> 00:20:25,340 Anyway, we must screen the qualifications of the tenants. 299 00:20:25,439 --> 00:20:27,550 Just like the hearing at the National Assembly. 300 00:20:27,550 --> 00:20:30,080 We must list this as one of the agendas in our meeting. 301 00:20:30,080 --> 00:20:31,120 Please! 302 00:20:31,350 --> 00:20:33,149 Would you please cut it out? 303 00:20:34,350 --> 00:20:37,719 Someone just died. It's not the time to worry about our townhouse. 304 00:20:43,959 --> 00:20:46,429 I feel like I've been slapped in the face while sleeping. 305 00:20:47,770 --> 00:20:51,040 Then what else should we worry about at a time like this? 306 00:20:51,370 --> 00:20:53,699 Hey, am I the only snob here? 307 00:20:54,070 --> 00:20:55,739 This house doesn't look like someone actually lived here. 308 00:20:57,310 --> 00:20:58,709 What a peculiar woman. 309 00:20:58,709 --> 00:21:00,409 Her house looks like a model home. 310 00:21:01,909 --> 00:21:03,310 This is a bleak house. 311 00:21:08,649 --> 00:21:11,120 Did you look into Yum Mi Jung's life before she was killed? 312 00:21:11,260 --> 00:21:13,290 Yes, I looked into her credit card statements. 313 00:21:13,290 --> 00:21:15,489 There's one establishment she regularly visited. 314 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Where is that? 315 00:21:17,199 --> 00:21:19,499 You keep the surveillance footage only up to six months ago, 316 00:21:19,499 --> 00:21:21,300 so there's no footage dating before June. Is that right? 317 00:21:21,469 --> 00:21:22,469 Yes, that's right. 318 00:21:23,429 --> 00:21:26,639 In that case, let's start from June. 319 00:21:28,340 --> 00:21:29,340 Stop. 320 00:21:29,570 --> 00:21:30,580 That's her, right? 321 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 She's alone. 322 00:21:33,510 --> 00:21:35,510 Please show us the footage on July 17. 323 00:21:36,479 --> 00:21:37,679 (Prince Hotel) 324 00:21:37,820 --> 00:21:38,949 The footage on the 12th, please. 325 00:21:41,620 --> 00:21:43,020 (Prince Hotel) 326 00:21:43,020 --> 00:21:44,320 And the footage on June 26. 327 00:21:49,530 --> 00:21:53,600 Why does she stay in the same hotel room for three hours alone... 328 00:21:53,699 --> 00:21:55,330 4 to 5 times a month? 329 00:21:55,330 --> 00:21:58,239 Maybe she was with someone that can't be seen at the hotel. 330 00:22:01,840 --> 00:22:05,280 I get the feeling this is going to require my persistence and patience. 331 00:22:06,310 --> 00:22:08,780 If you don't want to stay here all night, keep up the good work. 332 00:22:14,820 --> 00:22:17,360 Let me read you off the dates. 333 00:22:17,389 --> 00:22:19,959 Please make a copy of the footage from the parking lot, elevator, 334 00:22:19,959 --> 00:22:23,030 and everywhere else connected to the rooms on those dates. 335 00:22:47,219 --> 00:22:49,889 Why do you have so many meetings? 336 00:22:51,389 --> 00:22:52,989 Did you drink a lot? 337 00:22:53,090 --> 00:22:54,889 I only had a few. 338 00:22:56,290 --> 00:22:57,300 Oh, right. 339 00:22:59,300 --> 00:23:01,130 You haven't heard, right? 340 00:23:02,530 --> 00:23:05,139 How could you know? I didn't tell you. 341 00:23:12,709 --> 00:23:14,909 It's about that woman who lives in 302. 342 00:23:15,479 --> 00:23:16,780 Mi Jung... 343 00:23:19,850 --> 00:23:20,989 is dead. 344 00:23:25,060 --> 00:23:26,489 You're shocked too, right? 345 00:23:29,060 --> 00:23:32,330 When I heard the news, all my limbs started to shake. 346 00:23:34,070 --> 00:23:36,669 The detectives have been coming to the townhouse for several days. 347 00:23:36,669 --> 00:23:38,699 They even asked me some questions too. 348 00:23:42,840 --> 00:23:44,709 How could this happen? 349 00:23:45,439 --> 00:23:47,580 Poor Mi Jung. I feel so sorry for her. 350 00:24:17,909 --> 00:24:18,909 What's up? 351 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 What is it? 352 00:24:22,209 --> 00:24:23,820 - It's dark. Turn on the light. - Don't. 353 00:24:24,919 --> 00:24:25,919 Don't. 354 00:24:27,489 --> 00:24:28,489 What's gotten into you? 355 00:24:29,320 --> 00:24:30,350 Did you have a fight with Na Ra? 356 00:24:31,959 --> 00:24:32,959 Hey. 357 00:24:33,929 --> 00:24:35,459 Where did you get those scratches on your face? 358 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Tae Suk. 359 00:24:38,459 --> 00:24:39,659 Mi Jung... 360 00:24:41,899 --> 00:24:43,939 Mi Jung... Mi Jung... 361 00:24:45,969 --> 00:24:46,969 is dead. 362 00:24:47,310 --> 00:24:48,340 What are you talking about? 363 00:24:49,540 --> 00:24:52,280 - How could she suddenly be dead? - I don't know! I don't know either. 364 00:24:56,280 --> 00:24:58,780 Didn't you meet with her after the dinner on that night? 365 00:25:00,020 --> 00:25:01,919 How... How did you know that? 366 00:25:01,949 --> 00:25:03,090 I talked to her on the phone. 367 00:25:03,090 --> 00:25:05,090 I thought the way she left that dinner was strange, 368 00:25:05,219 --> 00:25:06,419 but she told me you two were going to meet. 369 00:25:07,760 --> 00:25:08,830 After that day, 370 00:25:09,729 --> 00:25:10,899 I never saw her again. 371 00:25:10,899 --> 00:25:13,330 Hey, what's your point? 372 00:25:13,459 --> 00:25:15,800 Don't be so defensive. 373 00:25:16,270 --> 00:25:17,499 I didn't mean anything by it. 374 00:25:19,499 --> 00:25:20,510 No, I'm sorry. 375 00:25:21,310 --> 00:25:23,110 I... I'm just anxious. 376 00:25:42,189 --> 00:25:43,260 Did you find something? 377 00:25:51,969 --> 00:25:54,510 He always showed up in the parking lot... 378 00:25:54,510 --> 00:25:56,939 30 minutes after Yum Mi Jung checked into the hotel. 379 00:25:56,939 --> 00:26:00,649 And he's the only guy who always left the hotel 30 minutes before... 380 00:26:00,649 --> 00:26:01,749 she checked out. 381 00:26:02,080 --> 00:26:04,419 Do you think I've been lounging around? 382 00:26:05,380 --> 00:26:07,020 The suitcase we found her in... 383 00:26:07,189 --> 00:26:11,590 is a limited edition of a designer suitcase. Only 50 were sold here. 384 00:26:11,659 --> 00:26:13,219 A serial number is attached to each suitcase too. 385 00:26:13,560 --> 00:26:17,060 Then does it mean we can track the number and find who purchased it? 386 00:26:17,060 --> 00:26:21,229 Yes, I have already requested the brand to find out who bought it. 387 00:26:21,229 --> 00:26:24,040 As soon as the purchaser is found, they'll fax the information to us. 388 00:26:24,540 --> 00:26:26,999 My goodness, Dong Bae. 389 00:26:27,510 --> 00:26:30,110 Great, great. Well done. Good job, Dong Bae. 390 00:26:30,209 --> 00:26:32,310 Goodness, you're awesome. 391 00:26:33,610 --> 00:26:35,749 (Gangdong Precinct) 392 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 I'm with the police. 393 00:26:52,959 --> 00:26:54,429 Hi, what brings you here? 394 00:26:57,070 --> 00:26:58,300 Is Mr. Kang In Ho home? 395 00:27:02,270 --> 00:27:04,010 May I ask what this is about? 396 00:27:09,479 --> 00:27:10,479 Mr. Kang In Ho? 397 00:27:11,649 --> 00:27:12,649 Yes. 398 00:27:14,449 --> 00:27:15,590 Do you know Ms. Yum Mi Jung? 399 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 Mr. Kang In Ho. 400 00:27:24,399 --> 00:27:27,530 You are under arrest for murdering and abandoning the body of Ms. Yum. 401 00:27:29,899 --> 00:27:31,199 Wait. Hold on. 402 00:27:31,800 --> 00:27:33,370 What... What is he talking about? 403 00:27:50,590 --> 00:27:53,830 The legal TV show, Return, starts now. 404 00:28:08,939 --> 00:28:10,880 (Return) 405 00:28:11,179 --> 00:28:14,110 I can't tolerate anyone who threatens my family. 406 00:28:14,110 --> 00:28:15,280 He killed her somewhere else. 407 00:28:15,280 --> 00:28:17,249 Stellarium Penthouse. 408 00:28:17,449 --> 00:28:19,219 Get my attorney. I want my attorney! 409 00:28:19,219 --> 00:28:21,350 I'm Mr. Kang In Ho's attorney. 410 00:28:21,350 --> 00:28:23,050 We have to get In Ho out no matter what. 411 00:28:23,050 --> 00:28:26,260 With whom were you at the penthouse? 412 00:28:26,260 --> 00:28:28,590 In Ho's lawyer came to me and asked about that day. 413 00:28:28,590 --> 00:28:30,290 You deleted the video from the dash cam, right? 414 00:28:30,290 --> 00:28:33,499 Let me ask you again. Did you kill Yum Mi Jung? 415 00:28:33,499 --> 00:28:34,530 No. 29295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.