Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:08,031
(Episode 2)
2
00:00:20,040 --> 00:00:21,340
Why did you want us to meet?
3
00:00:21,469 --> 00:00:22,640
There's no particular reason.
4
00:00:23,270 --> 00:00:24,309
It's just us.
5
00:00:25,279 --> 00:00:28,709
He's in a bad mood because we are making his wife work.
6
00:00:29,550 --> 00:00:32,020
Why don't you at least pretend to be helping?
7
00:00:32,020 --> 00:00:34,050
I can't be of help to her.
8
00:00:34,950 --> 00:00:36,919
You said it yourself...
9
00:00:36,919 --> 00:00:39,989
that you can smell paint from the food I cook with my hands.
10
00:00:42,059 --> 00:00:45,230
Hey, did you guys start already?
11
00:00:45,330 --> 00:00:47,169
- Hi, you're here. - Hello.
12
00:00:47,169 --> 00:00:49,029
What? How did you get in?
13
00:00:49,029 --> 00:00:51,569
The passcode is In Ho's birthday.
14
00:00:51,940 --> 00:00:54,370
Hey, it seems like you still haven't changed it.
15
00:00:54,739 --> 00:00:56,340
Come on. You should change it.
16
00:00:57,309 --> 00:00:58,309
Jin Joo.
17
00:00:59,139 --> 00:01:01,910
Come on. Why don't you say hello to me?
18
00:01:02,809 --> 00:01:03,849
Are you too pretty to say hi?
19
00:01:05,550 --> 00:01:06,550
Yes.
20
00:01:09,220 --> 00:01:10,560
- Gosh. - Goodness.
21
00:01:11,190 --> 00:01:12,619
- You are pretty indeed. - Well done.
22
00:01:17,060 --> 00:01:18,429
I'm in the bathroom.
23
00:01:19,229 --> 00:01:20,569
I know.
24
00:01:30,839 --> 00:01:32,239
What is it?
25
00:01:33,280 --> 00:01:34,479
Come on.
26
00:01:40,380 --> 00:01:42,550
Hey. You little witch.
27
00:01:44,360 --> 00:01:46,190
Did you get a new nose job?
28
00:01:49,660 --> 00:01:53,530
Gosh, you're the only one who recognizes the difference.
29
00:01:54,170 --> 00:01:57,869
I bet Tae Suk wouldn't recognize even if my whole face changed.
30
00:02:00,170 --> 00:02:01,209
I know.
31
00:02:04,140 --> 00:02:05,910
Gosh, you know...
32
00:02:07,479 --> 00:02:10,650
you should have married me, right?
33
00:02:11,650 --> 00:02:12,919
We make a good team.
34
00:02:13,849 --> 00:02:14,849
We are compatible.
35
00:02:17,490 --> 00:02:18,560
In what other area...
36
00:02:19,590 --> 00:02:22,359
are you saying that we are compatible?
37
00:02:22,829 --> 00:02:26,199
Oh, my goodness. Do you hear yourself? Seriously.
38
00:02:26,859 --> 00:02:28,199
It's really upsetting.
39
00:02:29,669 --> 00:02:33,440
It's really hard to forget about that.
40
00:02:33,440 --> 00:02:35,109
- I mean it. - Hey.
41
00:02:35,109 --> 00:02:36,609
- Come here. - No.
42
00:02:36,940 --> 00:02:39,240
You shouldn't have a vague memory of that event.
43
00:02:39,240 --> 00:02:40,410
- Of course I remember. - Gosh.
44
00:02:41,009 --> 00:02:42,750
- I understand. - Goodness.
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,579
Hold on. Let me refresh your memory quickly.
46
00:02:44,579 --> 00:02:45,720
- Gosh. - It won't take long.
47
00:02:46,349 --> 00:02:48,419
It will only take a minute.
48
00:02:56,329 --> 00:02:57,329
Gosh.
49
00:03:08,210 --> 00:03:11,740
Honey, should we open up another bottle of wine?
50
00:03:12,109 --> 00:03:13,109
Sure.
51
00:03:13,849 --> 00:03:16,049
- Hey. - What?
52
00:03:16,150 --> 00:03:17,150
I'll have some white wine.
53
00:03:18,019 --> 00:03:19,049
Sure.
54
00:03:27,859 --> 00:03:29,160
Are we expecting another guest?
55
00:03:31,160 --> 00:03:34,000
If you're not going to be polite, at least try not to show it.
56
00:03:34,269 --> 00:03:35,430
Learn it from Jin Joo.
57
00:03:35,970 --> 00:03:37,840
Look at her pretending like nothing happened.
58
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
Let me get that.
59
00:03:42,069 --> 00:03:43,139
What is he going on about?
60
00:03:43,139 --> 00:03:44,710
Wipe your lips.
61
00:03:46,009 --> 00:03:48,949
- Is it still on my face? - You little... Gosh.
62
00:03:49,349 --> 00:03:53,349
Come on, Jin Joo. You little witch. Unbelievable.
63
00:04:01,829 --> 00:04:04,560
In Ho, you have a guest.
64
00:04:04,560 --> 00:04:05,630
Let me see who it is.
65
00:04:06,359 --> 00:04:07,370
I'm coming.
66
00:04:12,139 --> 00:04:13,400
Is Na Ra inside?
67
00:04:16,940 --> 00:04:17,940
Na Ra.
68
00:04:19,440 --> 00:04:20,449
Mi Jung.
69
00:04:25,449 --> 00:04:27,190
It's nice to meet you, everyone.
70
00:04:27,850 --> 00:04:28,889
I'm glad you're here.
71
00:04:28,949 --> 00:04:31,219
- This is for you. - Thank you.
72
00:04:32,190 --> 00:04:33,219
Come this way.
73
00:04:41,100 --> 00:04:42,170
What's wrong with you?
74
00:04:42,269 --> 00:04:43,370
What do you mean?
75
00:04:43,370 --> 00:04:44,500
Did you invite her?
76
00:04:45,000 --> 00:04:46,740
Why? I wasn't supposed to?
77
00:04:46,839 --> 00:04:48,009
You should've told me then.
78
00:04:48,310 --> 00:04:50,209
You crazy jerk.
79
00:04:50,339 --> 00:04:51,740
I was just trying to have some fun.
80
00:04:51,740 --> 00:04:53,880
What? "Have some fun"?
81
00:04:54,110 --> 00:04:55,579
It was done out of respect for my best friend...
82
00:04:55,579 --> 00:04:57,850
who got his mistress move into the town house.
83
00:04:58,550 --> 00:05:01,250
- Let's just say that. - Don't you dare get smart with me.
84
00:05:01,550 --> 00:05:02,550
You're about to hit me.
85
00:05:03,250 --> 00:05:04,319
Between friends,
86
00:05:05,560 --> 00:05:07,759
a friendship is shared, not punches.
87
00:05:07,759 --> 00:05:09,130
I told you not to get smart with me.
88
00:05:09,130 --> 00:05:11,959
If you're going to have an affair, you shouldn't let this rile you up.
89
00:05:11,959 --> 00:05:12,959
Don't you...
90
00:05:14,069 --> 00:05:15,269
Don't you dare speak of the affair.
91
00:05:15,730 --> 00:05:16,769
Did I ask her to move?
92
00:05:17,269 --> 00:05:18,440
No, she moved here...
93
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
You always...
94
00:05:22,240 --> 00:05:23,269
blame other people.
95
00:05:24,440 --> 00:05:26,909
Wherever she lives doesn't change the fact.
96
00:05:28,110 --> 00:05:30,310
You're making it too obvious. At this rate,
97
00:05:31,649 --> 00:05:34,149
you're going to get caught. Okay?
98
00:05:48,800 --> 00:05:50,130
Thank you.
99
00:05:51,339 --> 00:05:52,339
Here.
100
00:05:53,469 --> 00:05:54,509
Thank you.
101
00:05:54,670 --> 00:05:58,310
My gosh, Na Ra is going through a lot of trouble.
102
00:05:58,639 --> 00:06:00,240
She has one more mouth to feed.
103
00:06:01,149 --> 00:06:02,380
I'm sorry, Na Ra.
104
00:06:02,949 --> 00:06:04,980
Don't say that.
105
00:06:05,350 --> 00:06:08,719
You brought an expensive wine. I should be apologizing.
106
00:06:09,490 --> 00:06:10,490
Here you go.
107
00:06:12,060 --> 00:06:13,459
- Thank you. - My pleasure.
108
00:06:16,329 --> 00:06:19,000
Anyway, what line of work is the new neighbor in?
109
00:06:20,159 --> 00:06:22,730
You said you run a bar, right?
110
00:06:24,370 --> 00:06:27,540
Yes, I run a wine bar in Cheongdam-dong.
111
00:06:28,370 --> 00:06:30,139
Is that why you look familiar?
112
00:06:30,209 --> 00:06:33,339
I thought for a second that she was In Ho's ex-lover.
113
00:06:40,350 --> 00:06:41,589
I don't think...
114
00:06:42,589 --> 00:06:44,459
I'm In Ho's type.
115
00:06:48,959 --> 00:06:50,600
I mean, Na Ra is... How should I put it?
116
00:06:51,360 --> 00:06:53,630
She's elegantly beautiful.
117
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Tell us.
118
00:07:02,540 --> 00:07:04,839
What do you think of me?
119
00:07:11,719 --> 00:07:13,149
You saw right through me.
120
00:07:13,649 --> 00:07:15,719
You're definitely not my type.
121
00:07:16,550 --> 00:07:18,159
Oh, my! Have you gone mad?
122
00:07:18,159 --> 00:07:19,659
- I'm sorry! - Do you know how much this is?
123
00:07:20,019 --> 00:07:22,790
- Goodness, how dirty. - Dear me.
124
00:07:22,790 --> 00:07:25,060
Hey, you jerk. Hey.
125
00:07:28,469 --> 00:07:32,100
- Mi Jung, this wine is really good. - Please elaborate on...
126
00:07:33,469 --> 00:07:34,469
what you just said.
127
00:07:38,579 --> 00:07:41,509
You're vulgar, do whatever you want,
128
00:07:42,709 --> 00:07:44,250
and delude yourself...
129
00:07:44,649 --> 00:07:47,319
that you can charm guys with such qualities.
130
00:07:57,159 --> 00:07:58,899
I'm sorry, Mi Jung.
131
00:07:59,959 --> 00:08:03,069
Please apologize to her. Your joke went out of the line.
132
00:08:04,800 --> 00:08:05,870
In Ho.
133
00:08:19,319 --> 00:08:20,350
Oh, my stomach.
134
00:08:22,819 --> 00:08:24,860
This is so much fun!
135
00:08:26,259 --> 00:08:28,790
I didn't know I was so careless.
136
00:08:29,990 --> 00:08:31,130
Exactly.
137
00:08:33,630 --> 00:08:34,700
Joon Hee.
138
00:08:35,669 --> 00:08:36,730
Oh, no.
139
00:08:37,639 --> 00:08:39,070
Joon... Joon Hee. Are you okay?
140
00:08:39,070 --> 00:08:42,470
Yes. Sorry. Excuse me.
141
00:08:46,409 --> 00:08:49,549
This is so annoying. What kind of a dinner is this?
142
00:08:49,549 --> 00:08:51,950
What? I like the drama.
143
00:08:52,149 --> 00:08:54,649
Me too. Tae Suk has my vote.
144
00:08:55,820 --> 00:08:57,419
This is so much fun.
145
00:09:00,019 --> 00:09:01,230
Seriously.
146
00:09:52,409 --> 00:09:54,309
I need my drugs.
147
00:09:56,450 --> 00:09:58,279
Snap out of it.
148
00:09:58,419 --> 00:10:01,090
You're already addicted.
149
00:10:03,049 --> 00:10:05,759
Stab me. Stab me, you jerk.
150
00:10:10,360 --> 00:10:11,659
Just send me my drugs.
151
00:10:16,130 --> 00:10:19,200
Your being here is absolutely the worst.
152
00:10:38,960 --> 00:10:41,529
Don't try to weasel your way out of it.
153
00:10:44,259 --> 00:10:46,659
You were acting out of character.
154
00:10:47,230 --> 00:10:49,830
I was so ashamed that I thought I was going to cry.
155
00:10:50,399 --> 00:10:52,769
- Should I do the dishes? - Don't change the subject.
156
00:10:55,370 --> 00:10:58,179
It was nothing. I just wasn't feeling so good.
157
00:10:58,909 --> 00:11:00,980
Having a stranger there made me more sensitive.
158
00:11:02,080 --> 00:11:04,919
Would you apologize for me?
159
00:11:07,490 --> 00:11:08,549
I hate you.
160
00:11:08,720 --> 00:11:11,360
You can't touch me for the next few days as punishment.
161
00:11:11,360 --> 00:11:14,730
Just hit me instead. Just hit me.
162
00:11:17,100 --> 00:11:18,360
Darn it.
163
00:11:19,830 --> 00:11:21,500
You're such a child.
164
00:11:22,899 --> 00:11:25,370
Are you going to sleep once you finish cleaning up?
165
00:11:26,039 --> 00:11:27,740
Yes, I should.
166
00:11:27,740 --> 00:11:28,870
Good.
167
00:11:29,870 --> 00:11:32,409
- I need to step out. - What? This late?
168
00:11:33,210 --> 00:11:34,480
It's raining outside.
169
00:11:35,080 --> 00:11:37,450
Don't ask why. Can you go to sleep first?
170
00:11:38,250 --> 00:11:40,049
Is something really up?
171
00:11:41,820 --> 00:11:43,990
You don't look so good.
172
00:11:43,990 --> 00:11:47,759
Come on. If you look at me so pretty like that,
173
00:11:47,860 --> 00:11:49,529
I can't leave.
174
00:11:51,029 --> 00:11:54,470
Just answer one question. Is it important or serious?
175
00:11:55,269 --> 00:11:57,840
It's neither. It's just something...
176
00:11:59,169 --> 00:12:00,340
I need to do.
177
00:12:01,509 --> 00:12:03,039
Call me when you're done.
178
00:12:06,179 --> 00:12:07,480
Be careful.
179
00:12:09,809 --> 00:12:11,620
- I'll be right back. - Okay.
180
00:12:12,679 --> 00:12:14,189
- You should get going now. - Goodnight.
181
00:12:23,213 --> 00:12:28,213
[VIU Ver] E02 Return "How Could She Suddenly Be Dead?"
-♥ Ruo Xi ♥-
182
00:12:38,580 --> 00:12:40,480
How pretty.
183
00:12:52,860 --> 00:12:55,990
You'll be in trouble if we get into an accident now.
184
00:12:56,590 --> 00:13:00,259
Well, no one would cry for me.
185
00:13:04,070 --> 00:13:06,500
But how would your angelic wife,
186
00:13:06,500 --> 00:13:08,740
who trusts her husband completely, react?
187
00:13:23,590 --> 00:13:27,429
Hey. When you make a joke,
188
00:13:28,029 --> 00:13:29,960
at least someone should enjoy it.
189
00:13:31,860 --> 00:13:34,269
Who enjoyed your joke today?
190
00:13:35,669 --> 00:13:36,669
Tell me!
191
00:13:42,509 --> 00:13:44,039
It was enjoyable for me.
192
00:13:45,240 --> 00:13:46,340
And thrilling.
193
00:13:46,639 --> 00:13:48,210
Move out right now.
194
00:13:49,210 --> 00:13:50,919
- Why should I? - You little...
195
00:13:52,080 --> 00:13:54,519
Will you keep hanging around me like this?
196
00:13:55,419 --> 00:13:56,889
I'm close with Na Ra.
197
00:13:59,320 --> 00:14:00,689
Should I ask her then?
198
00:14:02,529 --> 00:14:04,000
Don't be ridiculous.
199
00:14:07,669 --> 00:14:10,029
What are you doing? Give me that.
200
00:14:10,029 --> 00:14:11,169
Hi, Mi Jung.
201
00:14:15,769 --> 00:14:16,840
Goodness.
202
00:14:20,779 --> 00:14:22,279
Why did it get disconnected?
203
00:14:24,980 --> 00:14:26,779
She must've called by mistake.
204
00:14:33,189 --> 00:14:34,429
You should smile.
205
00:14:34,889 --> 00:14:36,860
You look cutest when you smile.
206
00:14:37,360 --> 00:14:38,399
Hey.
207
00:14:39,830 --> 00:14:42,669
Hey. If my sleeping with you...
208
00:14:44,000 --> 00:14:48,070
created some misconception that I'll return to you, tell me.
209
00:14:49,169 --> 00:14:53,580
Let's not see each other ever again in any way, shape, or form.
210
00:14:53,580 --> 00:14:56,110
Do you want to protect your wife...
211
00:14:56,409 --> 00:14:57,750
or your family?
212
00:14:57,750 --> 00:14:59,750
Na Ra is my family,
213
00:14:59,750 --> 00:15:02,549
and my family is meaningless without her.
214
00:15:03,149 --> 00:15:04,289
What about me?
215
00:15:04,960 --> 00:15:07,789
Hey. You're just...
216
00:15:08,630 --> 00:15:11,259
Well, you're a toilet. You're like a toilet.
217
00:15:11,259 --> 00:15:13,799
I can let it out whenever I want, and if I don't need it,
218
00:15:13,799 --> 00:15:15,100
I just close...
219
00:15:24,380 --> 00:15:27,380
Fine. Okay. Let's stop.
220
00:15:28,409 --> 00:15:30,880
If you need money, I'll give you money.
221
00:15:30,880 --> 00:15:33,450
- If you need a house, I'll... - Die.
222
00:15:33,450 --> 00:15:35,919
Just die! Just die already!
223
00:15:36,090 --> 00:15:39,220
Die! Die!
224
00:15:39,490 --> 00:15:40,559
Hey!
225
00:15:40,990 --> 00:15:43,659
- Die, you jerk! You scumbag! Die! - Hey.
226
00:15:43,659 --> 00:15:46,230
- Stop it! - Let go!
227
00:15:48,830 --> 00:15:50,500
- What are you doing? - Are you kidding me?
228
00:15:52,539 --> 00:15:54,340
Seriously. What are you trying to pull?
229
00:15:54,669 --> 00:15:56,909
Hey. My gosh.
230
00:16:05,519 --> 00:16:06,549
Get out.
231
00:16:21,100 --> 00:16:23,939
How could you do this to me?
232
00:16:30,740 --> 00:16:33,809
(One week later, December 4)
233
00:16:34,909 --> 00:16:37,279
So the owner didn't come in today either?
234
00:16:37,419 --> 00:16:38,419
That's right.
235
00:16:40,720 --> 00:16:43,919
How could the owner not come in for days?
236
00:16:43,919 --> 00:16:45,559
To be honest,
237
00:16:45,559 --> 00:16:48,689
she was here last time when you came.
238
00:16:49,059 --> 00:16:50,630
But this time, I'm telling you the truth.
239
00:16:50,630 --> 00:16:53,700
She hasn't come in for a week, and we can't even reach her.
240
00:16:55,429 --> 00:16:57,000
Did that happen before?
241
00:16:57,000 --> 00:16:59,740
We couldn't reach her once when she was traveling abroad,
242
00:17:00,299 --> 00:17:02,769
but she never failed to show up without telling us first.
243
00:17:05,040 --> 00:17:06,439
You'd better not be lying.
244
00:17:10,110 --> 00:17:13,249
Hey, Dong Bae. We need to put Yum Mi Jung on the wanted list.
245
00:17:19,959 --> 00:17:22,260
Where did she go? She left her phone off too.
246
00:17:28,630 --> 00:17:30,999
Be careful of driving at night.
247
00:17:52,689 --> 00:17:55,590
What kind of psycho left this here?
248
00:17:56,159 --> 00:17:58,130
That was so close.
249
00:17:58,499 --> 00:18:00,229
I'm going to...
250
00:18:04,070 --> 00:18:05,070
What is that?
251
00:18:07,070 --> 00:18:09,770
Help! Is anyone out there?
252
00:18:14,679 --> 00:18:17,080
Why is an officer from Seoul interested in a body...
253
00:18:17,080 --> 00:18:18,919
that was found in Paju of the Gyeonggi province?
254
00:18:18,919 --> 00:18:21,590
I was searching for her while investigating a drug case.
255
00:18:22,290 --> 00:18:25,159
She's too young and pretty to have died. How old is she?
256
00:18:25,290 --> 00:18:27,459
She's 38. Her name is Yum Mi Jung.
257
00:18:27,989 --> 00:18:29,189
She has a young face.
258
00:18:29,659 --> 00:18:32,699
She will still be 38 after 10 years.
259
00:18:34,499 --> 00:18:35,999
But what is this?
260
00:18:36,199 --> 00:18:38,340
These are Roman numerals. 99.
261
00:18:39,600 --> 00:18:40,939
I see.
262
00:18:41,239 --> 00:18:44,080
At least try to keep your manners.
263
00:18:44,310 --> 00:18:46,179
I'm 15 years older than you.
264
00:18:46,179 --> 00:18:47,510
That's nothing to brag about.
265
00:18:47,649 --> 00:18:49,479
Okay, fine. Just tell me the cause of death.
266
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
She drowned.
267
00:18:52,679 --> 00:18:55,889
What's interesting is that I found rocuronium in her body.
268
00:18:55,949 --> 00:18:59,090
It's an anesthetic drug that is used in hospitals.
269
00:18:59,189 --> 00:19:01,729
And it was injected in her muscles, not her veins.
270
00:19:02,159 --> 00:19:03,159
What does that mean?
271
00:19:03,290 --> 00:19:06,360
The killer drowned her while her body was slowly being paralyzed.
272
00:19:07,199 --> 00:19:09,229
It means that the killer watched her die.
273
00:19:10,199 --> 00:19:11,570
That's immeasurable rage.
274
00:19:11,969 --> 00:19:15,070
Three of her ribs were broken, but I couldn't find any bleeding.
275
00:19:15,469 --> 00:19:19,040
I think the ribs were broken from the car accident though.
276
00:19:19,810 --> 00:19:21,209
Anything else?
277
00:19:21,850 --> 00:19:23,510
One of her front teeth was broken.
278
00:19:23,749 --> 00:19:25,620
It could be an interference phenomenon.
279
00:19:25,820 --> 00:19:28,489
It means that the front tooth could have been broken before the murder.
280
00:19:28,820 --> 00:19:29,919
Let me see.
281
00:19:32,360 --> 00:19:33,959
All right.
282
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
You're right.
283
00:19:43,030 --> 00:19:44,499
I found only one of her earrings.
284
00:19:44,570 --> 00:19:49,040
I found someone else's DNA from her ring and underneath her nails.
285
00:19:49,270 --> 00:19:50,409
This is a pretty clean corpse.
286
00:19:51,909 --> 00:19:52,909
When is the time of death?
287
00:19:53,080 --> 00:19:55,310
There's a sign of the corpse being refrigerated.
288
00:19:56,350 --> 00:19:58,919
So I think there will be many errors in assessing the time of death.
289
00:19:59,580 --> 00:20:01,550
Anyway, good luck!
290
00:20:01,749 --> 00:20:02,749
Okay.
291
00:20:05,219 --> 00:20:06,620
(Evidence 1, Evidence 2)
292
00:20:08,689 --> 00:20:09,929
(Evidence 4)
293
00:20:09,929 --> 00:20:11,229
(Evidence 8)
294
00:20:12,560 --> 00:20:13,800
Where does Yum Mi Jung live?
295
00:20:15,199 --> 00:20:17,030
Gosh, this is annoying.
296
00:20:17,030 --> 00:20:19,340
This is going to tarnish the reputation of our townhouse.
297
00:20:19,340 --> 00:20:20,840
The value is going to dive now.
298
00:20:21,439 --> 00:20:25,340
Anyway, we must screen the qualifications of the tenants.
299
00:20:25,439 --> 00:20:27,550
Just like the hearing at the National Assembly.
300
00:20:27,550 --> 00:20:30,080
We must list this as one of the agendas in our meeting.
301
00:20:30,080 --> 00:20:31,120
Please!
302
00:20:31,350 --> 00:20:33,149
Would you please cut it out?
303
00:20:34,350 --> 00:20:37,719
Someone just died. It's not the time to worry about our townhouse.
304
00:20:43,959 --> 00:20:46,429
I feel like I've been slapped in the face while sleeping.
305
00:20:47,770 --> 00:20:51,040
Then what else should we worry about at a time like this?
306
00:20:51,370 --> 00:20:53,699
Hey, am I the only snob here?
307
00:20:54,070 --> 00:20:55,739
This house doesn't look like someone actually lived here.
308
00:20:57,310 --> 00:20:58,709
What a peculiar woman.
309
00:20:58,709 --> 00:21:00,409
Her house looks like a model home.
310
00:21:01,909 --> 00:21:03,310
This is a bleak house.
311
00:21:08,649 --> 00:21:11,120
Did you look into Yum Mi Jung's life before she was killed?
312
00:21:11,260 --> 00:21:13,290
Yes, I looked into her credit card statements.
313
00:21:13,290 --> 00:21:15,489
There's one establishment she regularly visited.
314
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Where is that?
315
00:21:17,199 --> 00:21:19,499
You keep the surveillance footage only up to six months ago,
316
00:21:19,499 --> 00:21:21,300
so there's no footage dating before June. Is that right?
317
00:21:21,469 --> 00:21:22,469
Yes, that's right.
318
00:21:23,429 --> 00:21:26,639
In that case, let's start from June.
319
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
Stop.
320
00:21:29,570 --> 00:21:30,580
That's her, right?
321
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
She's alone.
322
00:21:33,510 --> 00:21:35,510
Please show us the footage on July 17.
323
00:21:36,479 --> 00:21:37,679
(Prince Hotel)
324
00:21:37,820 --> 00:21:38,949
The footage on the 12th, please.
325
00:21:41,620 --> 00:21:43,020
(Prince Hotel)
326
00:21:43,020 --> 00:21:44,320
And the footage on June 26.
327
00:21:49,530 --> 00:21:53,600
Why does she stay in the same hotel room for three hours alone...
328
00:21:53,699 --> 00:21:55,330
4 to 5 times a month?
329
00:21:55,330 --> 00:21:58,239
Maybe she was with someone that can't be seen at the hotel.
330
00:22:01,840 --> 00:22:05,280
I get the feeling this is going to require my persistence and patience.
331
00:22:06,310 --> 00:22:08,780
If you don't want to stay here all night, keep up the good work.
332
00:22:14,820 --> 00:22:17,360
Let me read you off the dates.
333
00:22:17,389 --> 00:22:19,959
Please make a copy of the footage from the parking lot, elevator,
334
00:22:19,959 --> 00:22:23,030
and everywhere else connected to the rooms on those dates.
335
00:22:47,219 --> 00:22:49,889
Why do you have so many meetings?
336
00:22:51,389 --> 00:22:52,989
Did you drink a lot?
337
00:22:53,090 --> 00:22:54,889
I only had a few.
338
00:22:56,290 --> 00:22:57,300
Oh, right.
339
00:22:59,300 --> 00:23:01,130
You haven't heard, right?
340
00:23:02,530 --> 00:23:05,139
How could you know? I didn't tell you.
341
00:23:12,709 --> 00:23:14,909
It's about that woman who lives in 302.
342
00:23:15,479 --> 00:23:16,780
Mi Jung...
343
00:23:19,850 --> 00:23:20,989
is dead.
344
00:23:25,060 --> 00:23:26,489
You're shocked too, right?
345
00:23:29,060 --> 00:23:32,330
When I heard the news, all my limbs started to shake.
346
00:23:34,070 --> 00:23:36,669
The detectives have been coming to the townhouse for several days.
347
00:23:36,669 --> 00:23:38,699
They even asked me some questions too.
348
00:23:42,840 --> 00:23:44,709
How could this happen?
349
00:23:45,439 --> 00:23:47,580
Poor Mi Jung. I feel so sorry for her.
350
00:24:17,909 --> 00:24:18,909
What's up?
351
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
What is it?
352
00:24:22,209 --> 00:24:23,820
- It's dark. Turn on the light. - Don't.
353
00:24:24,919 --> 00:24:25,919
Don't.
354
00:24:27,489 --> 00:24:28,489
What's gotten into you?
355
00:24:29,320 --> 00:24:30,350
Did you have a fight with Na Ra?
356
00:24:31,959 --> 00:24:32,959
Hey.
357
00:24:33,929 --> 00:24:35,459
Where did you get those scratches on your face?
358
00:24:36,130 --> 00:24:37,130
Tae Suk.
359
00:24:38,459 --> 00:24:39,659
Mi Jung...
360
00:24:41,899 --> 00:24:43,939
Mi Jung... Mi Jung...
361
00:24:45,969 --> 00:24:46,969
is dead.
362
00:24:47,310 --> 00:24:48,340
What are you talking about?
363
00:24:49,540 --> 00:24:52,280
- How could she suddenly be dead? - I don't know! I don't know either.
364
00:24:56,280 --> 00:24:58,780
Didn't you meet with her after the dinner on that night?
365
00:25:00,020 --> 00:25:01,919
How... How did you know that?
366
00:25:01,949 --> 00:25:03,090
I talked to her on the phone.
367
00:25:03,090 --> 00:25:05,090
I thought the way she left that dinner was strange,
368
00:25:05,219 --> 00:25:06,419
but she told me you two were going to meet.
369
00:25:07,760 --> 00:25:08,830
After that day,
370
00:25:09,729 --> 00:25:10,899
I never saw her again.
371
00:25:10,899 --> 00:25:13,330
Hey, what's your point?
372
00:25:13,459 --> 00:25:15,800
Don't be so defensive.
373
00:25:16,270 --> 00:25:17,499
I didn't mean anything by it.
374
00:25:19,499 --> 00:25:20,510
No, I'm sorry.
375
00:25:21,310 --> 00:25:23,110
I... I'm just anxious.
376
00:25:42,189 --> 00:25:43,260
Did you find something?
377
00:25:51,969 --> 00:25:54,510
He always showed up in the parking lot...
378
00:25:54,510 --> 00:25:56,939
30 minutes after Yum Mi Jung checked into the hotel.
379
00:25:56,939 --> 00:26:00,649
And he's the only guy who always left the hotel 30 minutes before...
380
00:26:00,649 --> 00:26:01,749
she checked out.
381
00:26:02,080 --> 00:26:04,419
Do you think I've been lounging around?
382
00:26:05,380 --> 00:26:07,020
The suitcase we found her in...
383
00:26:07,189 --> 00:26:11,590
is a limited edition of a designer suitcase. Only 50 were sold here.
384
00:26:11,659 --> 00:26:13,219
A serial number is attached to each suitcase too.
385
00:26:13,560 --> 00:26:17,060
Then does it mean we can track the number and find who purchased it?
386
00:26:17,060 --> 00:26:21,229
Yes, I have already requested the brand to find out who bought it.
387
00:26:21,229 --> 00:26:24,040
As soon as the purchaser is found, they'll fax the information to us.
388
00:26:24,540 --> 00:26:26,999
My goodness, Dong Bae.
389
00:26:27,510 --> 00:26:30,110
Great, great. Well done. Good job, Dong Bae.
390
00:26:30,209 --> 00:26:32,310
Goodness, you're awesome.
391
00:26:33,610 --> 00:26:35,749
(Gangdong Precinct)
392
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
I'm with the police.
393
00:26:52,959 --> 00:26:54,429
Hi, what brings you here?
394
00:26:57,070 --> 00:26:58,300
Is Mr. Kang In Ho home?
395
00:27:02,270 --> 00:27:04,010
May I ask what this is about?
396
00:27:09,479 --> 00:27:10,479
Mr. Kang In Ho?
397
00:27:11,649 --> 00:27:12,649
Yes.
398
00:27:14,449 --> 00:27:15,590
Do you know Ms. Yum Mi Jung?
399
00:27:21,760 --> 00:27:22,760
Mr. Kang In Ho.
400
00:27:24,399 --> 00:27:27,530
You are under arrest for murdering and abandoning the body of Ms. Yum.
401
00:27:29,899 --> 00:27:31,199
Wait. Hold on.
402
00:27:31,800 --> 00:27:33,370
What... What is he talking about?
403
00:27:50,590 --> 00:27:53,830
The legal TV show, Return, starts now.
404
00:28:08,939 --> 00:28:10,880
(Return)
405
00:28:11,179 --> 00:28:14,110
I can't tolerate anyone who threatens my family.
406
00:28:14,110 --> 00:28:15,280
He killed her somewhere else.
407
00:28:15,280 --> 00:28:17,249
Stellarium Penthouse.
408
00:28:17,449 --> 00:28:19,219
Get my attorney. I want my attorney!
409
00:28:19,219 --> 00:28:21,350
I'm Mr. Kang In Ho's attorney.
410
00:28:21,350 --> 00:28:23,050
We have to get In Ho out no matter what.
411
00:28:23,050 --> 00:28:26,260
With whom were you at the penthouse?
412
00:28:26,260 --> 00:28:28,590
In Ho's lawyer came to me and asked about that day.
413
00:28:28,590 --> 00:28:30,290
You deleted the video from the dash cam, right?
414
00:28:30,290 --> 00:28:33,499
Let me ask you again. Did you kill Yum Mi Jung?
415
00:28:33,499 --> 00:28:34,530
No.
29295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.