All language subtitles for Return.E01.180117.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,741 --> 00:00:08,180 (Episode 1) 2 00:00:52,990 --> 00:00:54,660 The photos you are looking at... 3 00:00:55,191 --> 00:00:59,030 are of the murder scene from a townhouse in Sinwol-dong. 4 00:00:59,890 --> 00:01:02,160 There's no sign of forced entry... 5 00:01:02,530 --> 00:01:04,600 or sign of robbery. 6 00:01:05,071 --> 00:01:08,371 At the time of the incident, the victim's clothes were taken off. 7 00:01:08,601 --> 00:01:11,211 The police suspected it to be a case of rape and murder, 8 00:01:11,211 --> 00:01:12,741 and the autopsy result supported their suspicion. 9 00:01:13,310 --> 00:01:16,481 After analyzing the sperm DNA, found in the victim's body, 10 00:01:16,481 --> 00:01:17,511 surprisingly, 11 00:01:17,681 --> 00:01:20,821 it was discovered it belonged to the victim's lover, the defendant. 12 00:01:20,821 --> 00:01:21,881 Thank you, Your Honor. 13 00:01:22,381 --> 00:01:24,791 Counsel, please make your case. 14 00:01:54,950 --> 00:01:58,651 My gosh, isn't that something? Don't you think he's phenomenal? 15 00:01:58,821 --> 00:02:00,521 When I looked over the case file, 16 00:02:00,521 --> 00:02:03,991 partial fingerprints were found on the crime scene. 17 00:02:03,991 --> 00:02:06,890 The analysis of these fingerprints show that they're her neighbor's. 18 00:02:06,890 --> 00:02:09,800 The neighbor had changed light bulbs for the victim, 19 00:02:09,800 --> 00:02:12,531 and they often shared food with each other. 20 00:02:12,531 --> 00:02:15,101 I've acquired other neighbors' statements to support this claim. 21 00:02:15,101 --> 00:02:17,511 The test result shows that the DNA of the sperm, 22 00:02:17,511 --> 00:02:19,441 found in the victim, 23 00:02:19,811 --> 00:02:22,341 does not match with Mr. Park, the owner of these fingerprints. 24 00:02:22,680 --> 00:02:24,950 Your Honor, that's exactly it. 25 00:02:25,381 --> 00:02:26,650 I thought that... 26 00:02:27,080 --> 00:02:30,620 could've been a trap which was misleading us in this case. 27 00:02:30,990 --> 00:02:31,990 Please continue. 28 00:02:35,191 --> 00:02:38,460 Only partial fingerprints of Mr. Park were found on the scene. 29 00:02:38,460 --> 00:02:39,791 What could that mean? 30 00:02:42,900 --> 00:02:46,770 Wouldn't it mean that he was trying to conceal his trace? 31 00:02:47,370 --> 00:02:49,270 If his visit was free of any crime, 32 00:02:49,270 --> 00:02:53,311 logically thinking, it's normal to find his prints all over her place. 33 00:02:53,370 --> 00:02:55,541 On the day of the incident, 34 00:02:55,740 --> 00:02:57,781 the victim was found with her clothes torn. 35 00:02:59,610 --> 00:03:01,781 How will you explain the sperm DNA? 36 00:03:02,450 --> 00:03:03,881 Let me approach this from a different point of view. 37 00:03:05,091 --> 00:03:06,620 According to an expert's opinion, 38 00:03:06,620 --> 00:03:10,761 it's common for sperm to remain inside a body for up to three days. 39 00:03:11,091 --> 00:03:12,791 The defendant's statement that... 40 00:03:12,791 --> 00:03:16,101 he and the victim made love the night before supports this. 41 00:03:16,360 --> 00:03:18,800 The very first part you will taste... 42 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 is the gills. 43 00:03:21,001 --> 00:03:23,841 - It's from the inside of the gills. - This is excellent. 44 00:03:23,841 --> 00:03:26,811 - Cheers. - The chewy texture is exceptional. 45 00:03:35,281 --> 00:03:36,680 Give me the money. 46 00:03:36,680 --> 00:03:37,721 My goodness. 47 00:03:37,920 --> 00:03:39,351 Give us the head pieces. 48 00:03:42,821 --> 00:03:46,791 We don't eat this part in Japan. Get it off the table. 49 00:03:47,830 --> 00:03:48,830 They're Koreans after all. 50 00:03:48,830 --> 00:03:50,101 The highlight of the tuna. 51 00:03:50,101 --> 00:03:51,170 Dumb Koreans! 52 00:03:52,001 --> 00:03:53,200 The tears of the tuna... 53 00:03:54,101 --> 00:03:55,200 "Dumb Koreans"? 54 00:03:59,011 --> 00:04:00,041 What? 55 00:04:00,270 --> 00:04:01,381 You stupid Japanese. 56 00:04:04,450 --> 00:04:05,450 He's a cop. 57 00:04:06,511 --> 00:04:07,520 He's a cop! 58 00:04:44,920 --> 00:04:45,951 Darn it! 59 00:04:58,370 --> 00:04:59,500 The problem for this case... 60 00:04:59,570 --> 00:05:02,701 lies in the initial investigation of the police. 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,440 The detective got too deep within his own theory... 62 00:05:05,440 --> 00:05:08,110 and disregarded any evidence that didn't align with his theory. 63 00:05:08,110 --> 00:05:10,581 After the ruling of the defendant's first trial, 64 00:05:10,711 --> 00:05:12,781 he left a suicide note that he was wronged... 65 00:05:12,781 --> 00:05:15,781 and committed suicide by hanging himself in the detention center. 66 00:05:18,920 --> 00:05:21,990 (A legal TV show, Return) 67 00:05:21,990 --> 00:05:25,231 If the police were more meticulous in verifying the evidence... 68 00:05:25,661 --> 00:05:28,360 or there was a thorough consultation with an expert, 69 00:05:28,360 --> 00:05:31,531 there wouldn't have been such a questionable verdict. 70 00:05:31,531 --> 00:05:34,641 The family of the deceased Kim Young Geun... 71 00:05:34,641 --> 00:05:37,411 requested a retrial, but it was denied. 72 00:05:37,411 --> 00:05:41,341 What is the criteria for a court to grant a retrial? 73 00:05:41,510 --> 00:05:42,740 The judges' authority? 74 00:05:44,851 --> 00:05:48,680 I believe the law must hold a person's human rights... 75 00:05:48,680 --> 00:05:51,851 and right to live above anything else. 76 00:05:53,550 --> 00:05:56,060 I'd like to ask the viewers as well. 77 00:05:56,120 --> 00:05:58,661 (Return) 78 00:05:58,661 --> 00:06:00,630 Cut! Good work, everyone! 79 00:06:00,800 --> 00:06:03,500 (Return) 80 00:06:04,701 --> 00:06:06,331 I think this will turn out great. 81 00:06:17,180 --> 00:06:21,081 How many times do I have to say not to put this black chair here? 82 00:06:23,120 --> 00:06:25,151 - It's just a rumor! A rumor! - What? 83 00:06:25,151 --> 00:06:26,351 It's just a rumor. 84 00:06:27,351 --> 00:06:28,360 What rumor? 85 00:06:28,360 --> 00:06:31,190 That once you bite, you never let go. 86 00:06:31,190 --> 00:06:33,990 Then you should know what you should do now. 87 00:06:33,990 --> 00:06:38,401 But if they find out I told you, I'm dead. 88 00:06:38,401 --> 00:06:39,901 Seriously. 89 00:06:43,300 --> 00:06:45,370 - It looks like he didn't see. - Yes, I think so. 90 00:06:45,370 --> 00:06:46,411 Right? 91 00:06:47,481 --> 00:06:49,880 If he saw it, he would've lost it with that temper of his. 92 00:06:51,750 --> 00:06:54,481 She runs a wine bar in Cheongdam-dong. 93 00:06:54,481 --> 00:06:56,550 There's a rumor that he likes her, 94 00:06:56,820 --> 00:06:58,291 and that they lived together. 95 00:06:58,951 --> 00:07:00,190 What's her name? 96 00:07:00,190 --> 00:07:01,990 Ray? Ray... 97 00:07:02,190 --> 00:07:03,320 Is it Ray? 98 00:07:04,990 --> 00:07:07,331 It's Rachel Yum. 99 00:07:11,031 --> 00:07:12,370 Rachel Yum. 100 00:07:16,500 --> 00:07:19,170 (Moving Company) 101 00:07:39,791 --> 00:07:41,731 I hear someone's moving into 302 today. 102 00:07:41,731 --> 00:07:44,170 Tell us what you've heard, Jin Joo. 103 00:07:44,170 --> 00:07:45,831 All I heard... 104 00:07:45,831 --> 00:07:48,300 was that the actress, Jang Ha Young, was turned down. 105 00:07:48,300 --> 00:07:50,201 Jang Ha Young isn't so bad. 106 00:07:50,201 --> 00:07:51,310 No, no. 107 00:07:51,740 --> 00:07:56,240 She became popular only for her pretty face. 108 00:07:56,610 --> 00:07:58,510 I read in the tabloids... 109 00:07:58,711 --> 00:08:01,351 that she's supporting her whole family. 110 00:08:01,581 --> 00:08:05,021 Apparently, everyone in her family is living off her. 111 00:08:05,550 --> 00:08:08,490 Someone like that... That's so beneath us. 112 00:08:08,920 --> 00:08:12,291 Anyway, where is our town house's new resident, 113 00:08:12,291 --> 00:08:13,630 the real new money? 114 00:08:15,300 --> 00:08:19,630 You don't tell her these little jokes, do you? 115 00:08:20,570 --> 00:08:23,641 I'm not that close with her. 116 00:08:27,341 --> 00:08:29,880 - Do you live here? - Yes. 117 00:08:29,880 --> 00:08:33,711 I'm moving into 302 today. 118 00:08:34,380 --> 00:08:35,681 I see. 119 00:08:35,851 --> 00:08:38,421 So where do you live? 120 00:08:38,851 --> 00:08:40,191 In 401. 121 00:08:40,591 --> 00:08:41,990 Gosh, we're neighbors. 122 00:08:46,191 --> 00:08:47,231 Hi. 123 00:08:48,061 --> 00:08:50,030 You must look like your daddy. 124 00:08:51,171 --> 00:08:52,171 Pardon? 125 00:08:54,740 --> 00:08:57,770 She doesn't look like her mom, so she must look like her dad. 126 00:08:59,311 --> 00:09:00,410 Yes. 127 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 See you around. 128 00:09:03,981 --> 00:09:05,681 (Gangdong Precinct) 129 00:09:07,951 --> 00:09:09,951 - Spill it. - What? 130 00:09:11,490 --> 00:09:14,091 You keep glancing at me. 131 00:09:14,421 --> 00:09:16,561 The people in the office keep doing the same. 132 00:09:16,890 --> 00:09:17,990 What is it? 133 00:09:18,461 --> 00:09:21,431 You're not blind, so you'll find out eventually anyway. 134 00:09:22,630 --> 00:09:24,900 You've watched the law show on TV called "Return", right? 135 00:09:26,431 --> 00:09:28,540 No. I've only heard of it. 136 00:09:28,540 --> 00:09:29,971 Your story was on it. 137 00:09:35,510 --> 00:09:38,311 (Courthouse) 138 00:09:48,591 --> 00:09:51,160 Are you the person on the show, "Return"? 139 00:09:52,731 --> 00:09:54,231 Yes, it is you. 140 00:09:54,731 --> 00:09:56,130 You look the same. 141 00:09:56,630 --> 00:09:57,931 Do you want an autograph? 142 00:09:58,801 --> 00:10:00,941 Tell me what you want. Go on. 143 00:10:02,040 --> 00:10:05,040 What do you know? Why are you complaining about the police? 144 00:10:05,510 --> 00:10:09,181 The Sinwol-dong case was already decided on by the court! 145 00:10:09,181 --> 00:10:12,250 A person died and left behind a suicide note that he was wronged. 146 00:10:12,250 --> 00:10:14,380 Nothing was wrong with the investigation. 147 00:10:14,921 --> 00:10:16,520 Kim Young Geun didn't have an alibi. 148 00:10:16,880 --> 00:10:19,551 He even had a life insurance policy for his girlfriend. 149 00:10:19,551 --> 00:10:22,120 Naturally, he was the beneficiary. 150 00:10:22,120 --> 00:10:25,191 The victim was paying the premium. 151 00:10:25,790 --> 00:10:29,961 And Kim Young Geun was unaware of it when she took out that policy. 152 00:10:29,961 --> 00:10:31,530 When he found out about it... 153 00:10:31,530 --> 00:10:34,471 and heard he'd get hundreds of thousands of dollars, 154 00:10:34,471 --> 00:10:35,801 he must've had a change of heart. 155 00:10:35,801 --> 00:10:37,270 According to the insurance agent, 156 00:10:37,270 --> 00:10:40,811 Kim Young Geun had requested the policy to be canceled. 157 00:10:41,280 --> 00:10:43,841 He suggested that she should get an annuity insurance instead... 158 00:10:43,841 --> 00:10:46,150 while saying that would be better for her future. 159 00:10:46,981 --> 00:10:50,650 The two dead people dreamed of a future together. 160 00:10:52,250 --> 00:10:55,360 But still, it may have been unintentional. 161 00:10:55,360 --> 00:10:56,591 "Unintentional"? 162 00:10:56,591 --> 00:10:59,490 The cause of death was excessive bleeding from her head wound, 163 00:10:59,490 --> 00:11:01,530 but there were bruises on her neck. 164 00:11:01,530 --> 00:11:02,630 That means... 165 00:11:03,500 --> 00:11:05,400 that he choked her... 166 00:11:05,400 --> 00:11:08,841 and struck her with a blunt object while she was unconscious. 167 00:11:09,601 --> 00:11:10,910 Could that be unintentional? 168 00:11:13,540 --> 00:11:15,441 Why did you ignore the note at the crime scene? 169 00:11:16,941 --> 00:11:18,610 - That's because... - I'm not saying that... 170 00:11:18,610 --> 00:11:20,451 Kim Young Geun is not the killer. 171 00:11:21,150 --> 00:11:23,481 I simply believe that if a man commits suicide... 172 00:11:23,481 --> 00:11:25,051 while screaming out loud that he still wants to prove... 173 00:11:26,091 --> 00:11:27,520 that he didn't kill his girlfriend... 174 00:11:28,321 --> 00:11:30,421 even after his death, we should listen. 175 00:11:33,490 --> 00:11:34,760 Do you have anything else to say? 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,841 I can't stand her. 177 00:11:47,110 --> 00:11:48,181 Hello. 178 00:11:53,811 --> 00:11:57,721 I just moved into 302. 179 00:11:59,851 --> 00:12:00,990 It's nice to meet you. 180 00:12:02,821 --> 00:12:03,860 Sure. 181 00:12:08,660 --> 00:12:12,030 Why is she running with her clothes off in this cold? 182 00:12:12,530 --> 00:12:14,240 She's so vulgar. 183 00:12:18,110 --> 00:12:20,341 The owner hasn't been coming in lately. 184 00:12:21,581 --> 00:12:23,681 May I get her personal contact information? 185 00:12:23,681 --> 00:12:27,150 If you tell me what this is about, I'll relay the message. 186 00:12:28,020 --> 00:12:30,181 No need. I'll be back later. 187 00:12:41,801 --> 00:12:46,301 I wonder why a detective came to see me. 188 00:12:48,071 --> 00:12:49,071 Get to work. 189 00:12:49,071 --> 00:12:51,040 I found out what that woman does. 190 00:12:51,040 --> 00:12:52,110 What does she do? 191 00:12:52,110 --> 00:12:54,811 She runs a wine bar in Cheongdam-dong. 192 00:12:55,380 --> 00:12:57,750 Oh, my gosh. A bar? 193 00:12:57,750 --> 00:12:58,811 Yes. 194 00:12:59,451 --> 00:13:02,120 It may be big, but it's still a bar. 195 00:13:02,280 --> 00:13:05,721 What are they thinking? How could they let in a bar owner? 196 00:13:05,890 --> 00:13:07,490 The owner changed his mind, 197 00:13:07,490 --> 00:13:09,620 and decided to rent it out instead of selling it. 198 00:13:10,120 --> 00:13:12,790 That place is just bad luck. 199 00:13:12,790 --> 00:13:17,000 She wouldn't bring men to her house or anything, would she? 200 00:13:17,701 --> 00:13:20,571 - No way. - My goodness. 201 00:13:20,571 --> 00:13:22,571 - We meet again. - Hello. 202 00:13:27,410 --> 00:13:30,951 Who knew there was such a nice place in the town house? 203 00:13:30,951 --> 00:13:32,211 This is nice. 204 00:13:33,681 --> 00:13:34,880 Hello. 205 00:13:37,051 --> 00:13:38,191 May I join you? 206 00:13:38,191 --> 00:13:42,490 Sorry, but as you can see, this seat is taken. 207 00:13:42,490 --> 00:13:44,360 There are plenty of empty seats back there. 208 00:13:47,061 --> 00:13:49,201 Okay. I understand. 209 00:13:49,601 --> 00:13:51,630 Then I'll see you later. 210 00:13:54,240 --> 00:13:56,540 Is she clueless or shameless? 211 00:13:56,540 --> 00:13:58,211 We were being blunt, but she sits close to us. 212 00:13:58,211 --> 00:14:00,410 I know. Do you see what she's wearing? 213 00:14:00,610 --> 00:14:02,311 It was worse this morning. 214 00:14:02,311 --> 00:14:06,910 She must want to prove her identity with her body. 215 00:14:07,181 --> 00:14:10,380 What if she has customers who are foreigners... 216 00:14:10,380 --> 00:14:12,120 and speaks French? 217 00:14:12,120 --> 00:14:13,620 Impossible. 218 00:14:16,490 --> 00:14:19,660 That's right. You don't speak French, do you, Na Ra? 219 00:14:20,160 --> 00:14:21,630 I don't speak French, 220 00:14:21,731 --> 00:14:24,601 but I know you speak French when you badmouth people. 221 00:14:26,030 --> 00:14:27,231 Here's my part of the tab. 222 00:14:31,270 --> 00:14:32,311 Excuse me. 223 00:14:33,410 --> 00:14:35,510 I have some good coffee at home. 224 00:14:36,240 --> 00:14:38,010 Would you like to come over? 225 00:14:38,010 --> 00:14:39,410 I'd love to. 226 00:14:42,581 --> 00:14:43,921 - Just a minute. - Sure. 227 00:14:49,160 --> 00:14:51,231 If you're going to speak so bluntly, 228 00:14:52,760 --> 00:14:55,961 you should've just said you didn't like me, instead of dropping hints. 229 00:14:56,061 --> 00:14:59,530 It's wrong to hide a great body like this. 230 00:15:00,601 --> 00:15:04,370 You must be worried that I'll seduce your husbands, 231 00:15:04,370 --> 00:15:05,971 but don't worry. 232 00:15:07,581 --> 00:15:12,081 I'm not interested in men with no taste in women. 233 00:15:16,451 --> 00:15:19,191 Why don't you come to my place instead? I have some nice tea. 234 00:15:19,890 --> 00:15:21,091 - Okay. - Let's go. 235 00:15:27,191 --> 00:15:28,260 Gosh. 236 00:15:28,461 --> 00:15:29,461 Anyway, 237 00:15:29,731 --> 00:15:31,971 the women here are quite entertaining. 238 00:15:34,140 --> 00:15:37,171 I bet they are livid right now. 239 00:15:39,110 --> 00:15:40,610 I saw you speak French fluently. 240 00:15:40,610 --> 00:15:42,140 I only do a little bit. 241 00:15:42,841 --> 00:15:44,910 - Thank you for rescuing me earlier. - It's okay. 242 00:15:46,211 --> 00:15:48,780 I was the victim of their badmouthing before. 243 00:15:49,821 --> 00:15:52,721 I couldn't speak up for myself since I didn't speak any French. 244 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 Isn't that Frida Kahlo's? 245 00:16:00,731 --> 00:16:01,831 What do you think about it? 246 00:16:02,601 --> 00:16:04,770 When this side of the wall is empty, 247 00:16:05,101 --> 00:16:07,000 this painting will definitely capture the room. 248 00:16:15,640 --> 00:16:16,681 Here you go. 249 00:16:18,510 --> 00:16:20,280 It seems like everyone already found out anyway. 250 00:16:21,221 --> 00:16:23,081 They are right. I do run a wine bar. 251 00:16:23,981 --> 00:16:26,120 Do you have any bias against this line of work? 252 00:16:26,551 --> 00:16:27,620 Not at all. 253 00:16:28,961 --> 00:16:32,961 Most women here only spend money without having to work for it. 254 00:16:33,191 --> 00:16:35,160 Living a diligent life is great. 255 00:16:36,431 --> 00:16:37,471 How sweet. 256 00:16:38,831 --> 00:16:41,101 - What? - Your husband is one lucky man. 257 00:16:42,341 --> 00:16:44,240 He has a wife with great moral values... 258 00:16:44,841 --> 00:16:46,510 and a beautiful face. 259 00:16:46,510 --> 00:16:48,811 Thank you for your compliments. 260 00:16:53,910 --> 00:16:55,780 You'd better get a grip! 261 00:16:56,921 --> 00:16:57,951 How could you fail at that? 262 00:16:59,321 --> 00:17:01,961 Tell Director Jo that he's dead tomorrow. 263 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Bye. 264 00:17:04,591 --> 00:17:07,361 My gosh, he's 50 years old. 265 00:17:07,701 --> 00:17:10,161 Tae Suk, did you get it? 266 00:17:10,800 --> 00:17:12,131 What are you talking about? 267 00:17:12,131 --> 00:17:14,671 The invitation for the opening party at Choi Ja Hye's law firm. 268 00:17:14,671 --> 00:17:15,701 Yes, I did. 269 00:17:16,100 --> 00:17:19,371 The managing partner of her firm worked at my dad's legal team. 270 00:17:19,540 --> 00:17:22,740 She has nowhere to turn, so she's trying to sign me as her client. 271 00:17:22,911 --> 00:17:24,981 In Ho probably got his too, right? 272 00:17:26,211 --> 00:17:30,080 Isn't it obvious? Na Ra and Choi Ja Hye trained together. 273 00:17:30,550 --> 00:17:32,451 - Joon Hee, what about you? - Yes? 274 00:17:33,090 --> 00:17:34,320 Yes, I got one too. 275 00:17:34,320 --> 00:17:35,361 If so, 276 00:17:36,191 --> 00:17:38,861 why didn't she send one... 277 00:17:39,661 --> 00:17:40,731 to me? 278 00:17:40,731 --> 00:17:42,961 How is that important? 279 00:17:42,961 --> 00:17:45,800 It feels terrible. 280 00:17:46,270 --> 00:17:48,471 Hey, think about this. 281 00:17:49,100 --> 00:17:52,471 There is a lot of corruption within private foundations. 282 00:17:52,740 --> 00:17:55,840 Think about all the legal problems they must have. 283 00:17:55,941 --> 00:17:58,750 Hey, I'm not going. You can go on my behalf. 284 00:17:58,750 --> 00:17:59,850 Pour me a glass too. 285 00:18:00,310 --> 00:18:02,681 Are you insane? I'm not going. 286 00:18:03,850 --> 00:18:05,451 I won't go! 287 00:18:11,731 --> 00:18:13,731 Here you go. Here. 288 00:18:13,891 --> 00:18:15,000 Welcome. 289 00:18:15,461 --> 00:18:19,030 My goodness. Thank you for coming, Mr. Oh Tae Suk. 290 00:18:19,070 --> 00:18:20,431 Congratulations, Mr. Park. 291 00:18:20,570 --> 00:18:22,371 I heard you are a partner at this law firm. 292 00:18:23,240 --> 00:18:25,340 Well, it's nothing but a title. 293 00:18:25,340 --> 00:18:27,441 I don't have that many shares in this business. 294 00:18:27,711 --> 00:18:29,441 Anyway, I hope you'd help our business. 295 00:18:29,441 --> 00:18:31,850 If you would help us out, we would feel like... 296 00:18:32,111 --> 00:18:33,951 - we got a thousand troops. - Hey. 297 00:18:34,010 --> 00:18:35,020 Sure. 298 00:18:35,020 --> 00:18:36,080 Hello, Na Ra. 299 00:18:38,621 --> 00:18:39,621 How did you get in here? 300 00:18:39,891 --> 00:18:41,691 Are you asking why I came without an invitation? 301 00:18:43,260 --> 00:18:46,461 Come on. What ticked you off, Hak Bum? 302 00:18:46,461 --> 00:18:47,731 Wouldn't you be angry? 303 00:18:48,530 --> 00:18:51,530 How does it make sense? How could she not send me one? 304 00:18:52,530 --> 00:18:54,270 Hey, where is Choi Ja Hye? 305 00:18:54,641 --> 00:18:56,901 I wanted to see that patronizing face of hers. 306 00:19:02,310 --> 00:19:04,681 Ms. Choi, let's go. 307 00:19:05,510 --> 00:19:06,681 I'll be there. Go on. 308 00:19:21,705 --> 00:19:26,705 [VIU Ver] E01 Return "Tell Me What You Want" -♥ Ruo Xi ♥- 309 00:19:42,320 --> 00:19:43,921 You're not used to wearing heels. 310 00:19:44,421 --> 00:19:45,421 Ja Hye. 311 00:19:46,520 --> 00:19:48,090 It's been ages, hasn't it? 312 00:19:48,090 --> 00:19:50,121 Yes, it's been a while. 313 00:19:50,421 --> 00:19:51,790 I think it's been almost 10 years. 314 00:19:51,790 --> 00:19:55,500 Yes. I haven't seen you since training at the institute. 315 00:19:55,830 --> 00:19:59,100 - Right. - But are you not working at all? 316 00:19:59,570 --> 00:20:00,631 Work? 317 00:20:02,171 --> 00:20:05,671 I'm trying to recruit more attorneys while I expand our office. 318 00:20:08,010 --> 00:20:10,580 I believe this could be a new tune in your life. 319 00:20:11,850 --> 00:20:13,510 I appreciate the offer, 320 00:20:13,951 --> 00:20:15,520 but I'm just a stay-at-home mother. 321 00:20:15,951 --> 00:20:17,990 You are a mother who passed the bar at the age of 21... 322 00:20:18,221 --> 00:20:19,921 with off-the-charts grades from the institute... 323 00:20:20,121 --> 00:20:23,520 and worked at a big law firm for a year. 324 00:20:27,961 --> 00:20:29,361 This way. 325 00:20:29,431 --> 00:20:32,100 Hey, something went in my eye. 326 00:20:32,100 --> 00:20:33,770 - Blow on it. Come on. - Sorry? 327 00:20:34,270 --> 00:20:37,371 No, blow it harder like this. Give it a go. 328 00:20:41,340 --> 00:20:43,181 Why did you do that? 329 00:20:43,181 --> 00:20:45,181 I just think you're cute. 330 00:20:45,181 --> 00:20:46,810 You always wear such boring clothes. 331 00:20:46,810 --> 00:20:49,181 Now, look at you. You look pretty in this outfit. 332 00:20:49,181 --> 00:20:51,691 Anyway, don't you ever speak of this, okay? 333 00:20:51,691 --> 00:20:53,691 - Ja Hye, shouldn't we do something? - Okay? Come downstairs now. 334 00:20:53,891 --> 00:20:55,191 - What could we do? - Come down now. 335 00:20:55,421 --> 00:20:57,661 We can only bring the suit when the victim comes forward... 336 00:20:57,661 --> 00:20:59,590 regarding her displeasure and humiliation. 337 00:21:04,171 --> 00:21:05,300 But still... 338 00:21:11,540 --> 00:21:13,211 My goodness, what is that? 339 00:21:13,211 --> 00:21:15,240 Look who's here. It's the chief director, Kang In Ho. 340 00:21:15,280 --> 00:21:19,211 Gosh, your wife is quite the beauty. 341 00:21:19,881 --> 00:21:21,121 Thank you. 342 00:21:21,320 --> 00:21:24,790 So you said that your wife and Choi Ja Hye studied together... 343 00:21:25,121 --> 00:21:26,691 at the Judicial Research and Training Institute? 344 00:21:26,820 --> 00:21:27,921 Yes, they did. 345 00:21:28,020 --> 00:21:29,661 My goodness, if she studied law, 346 00:21:30,260 --> 00:21:32,490 why did she stop practicing it? 347 00:21:33,231 --> 00:21:37,060 But there's no place better than marrying into a rich family. 348 00:21:38,171 --> 00:21:39,201 Don't you agree? 349 00:21:40,131 --> 00:21:41,300 Seriously? 350 00:21:41,971 --> 00:21:45,240 "Seriously"? I must have offended you. 351 00:21:45,340 --> 00:21:48,240 If I have offended you, I apologize. 352 00:21:49,441 --> 00:21:52,481 - But how did you get here? - I drove here. 353 00:21:52,981 --> 00:21:55,350 I drove an expensive car that you can't afford... 354 00:21:55,350 --> 00:21:57,280 with your stinking yearly salary. 355 00:21:58,050 --> 00:21:59,990 Hey, Hak Bum. That's enough. Stop it. 356 00:21:59,990 --> 00:22:01,721 Why should I stop? 357 00:22:01,990 --> 00:22:04,290 This jerk is trying to start a fight with me. 358 00:22:05,431 --> 00:22:07,661 Who are you? 359 00:22:08,530 --> 00:22:10,161 Who invited you? 360 00:22:10,161 --> 00:22:11,570 I wasn't invited. 361 00:22:12,070 --> 00:22:13,971 Why? What? 362 00:22:15,471 --> 00:22:18,371 Aren't you Professor Kim Hak Bum of Myungsung Foundation? 363 00:22:22,641 --> 00:22:23,740 Do you know me? 364 00:22:23,840 --> 00:22:26,750 I know of your reputation. You are known for your righteousness. 365 00:22:26,881 --> 00:22:30,050 I thought sending you an invitation would only mar your reputation. 366 00:22:30,181 --> 00:22:31,221 I'm sorry. 367 00:22:31,250 --> 00:22:32,391 Don't be. 368 00:22:34,320 --> 00:22:37,161 Since it's a happy occasion for Mr. Park, 369 00:22:37,161 --> 00:22:39,330 I think he must have had too many drinks. 370 00:22:39,330 --> 00:22:40,631 It's not that. 371 00:22:40,631 --> 00:22:44,231 He's a very sensible man. I'm sure he will politely apologize to you. 372 00:22:46,330 --> 00:22:47,740 Well, you see... 373 00:22:47,971 --> 00:22:52,471 I'd like to give you my sincerest apology if I've offended you. 374 00:22:52,840 --> 00:22:55,481 My gosh, how embarrassing. 375 00:23:02,320 --> 00:23:05,121 You could have asked Sun Young to look after her for a day. 376 00:23:05,121 --> 00:23:06,750 No, I cannot. 377 00:23:07,961 --> 00:23:09,191 It doesn't matter when she's sleeping, 378 00:23:09,961 --> 00:23:12,861 but she throws a fit when she can't find me in the morning. 379 00:23:12,961 --> 00:23:14,231 Of course. 380 00:23:16,461 --> 00:23:18,800 Were you close with Ms. Choi Ja Hye? 381 00:23:19,131 --> 00:23:21,701 Yes, I was, but it was a long time ago. 382 00:23:23,471 --> 00:23:24,471 She was cool. 383 00:23:26,171 --> 00:23:27,211 I know. 384 00:23:30,850 --> 00:23:32,750 Should I start working again? 385 00:23:32,750 --> 00:23:34,151 No, no. 386 00:23:35,520 --> 00:23:37,951 Everyone has their own place. 387 00:23:38,151 --> 00:23:39,651 And you belong next to me. 388 00:23:40,191 --> 00:23:43,060 It doesn't matter how cool and famous Ms. Choi is. 389 00:23:43,060 --> 00:23:44,330 She can't beat the wife of Taeha Corporation. 390 00:23:46,090 --> 00:23:47,830 Don't get any ideas now. 391 00:23:50,361 --> 00:23:51,500 Isn't that Mi Jung? 392 00:23:52,330 --> 00:23:53,631 Hold on. Stop the car for a second. 393 00:24:00,540 --> 00:24:03,510 Mi Jung, is there something wrong? 394 00:24:03,740 --> 00:24:04,750 Na Ra. 395 00:24:05,280 --> 00:24:08,320 As you can see, I have a lot to carry. 396 00:24:09,580 --> 00:24:11,691 - Let me give you a hand. - No, please don't. 397 00:24:12,320 --> 00:24:15,090 Your arms won't able to lift them. My gosh. 398 00:24:27,131 --> 00:24:29,441 - Yes? - Put your muscles into good use. 399 00:24:30,141 --> 00:24:31,211 Why don't you help? 400 00:24:33,641 --> 00:24:34,681 Hurry. 401 00:24:53,631 --> 00:24:55,901 Why don't you come inside for a moment? 402 00:24:56,431 --> 00:24:58,231 What... What did you say? 403 00:24:58,231 --> 00:24:59,931 I have something to give to Na Ra. 404 00:25:00,631 --> 00:25:01,901 You can give it to her in person tomorrow. 405 00:25:01,901 --> 00:25:04,471 Hold on. I need to give it to her today. 406 00:25:04,810 --> 00:25:07,240 I need your help. So come inside for a second. 407 00:25:18,921 --> 00:25:20,090 Why are you here? 408 00:25:23,691 --> 00:25:24,961 I told you I was going to move here. 409 00:25:25,090 --> 00:25:27,760 You... Have you lost your mind? 410 00:25:30,100 --> 00:25:33,971 The problem isn't whether or not I'm in my right mind. 411 00:25:36,701 --> 00:25:38,040 I told you to call. 412 00:25:38,310 --> 00:25:40,671 I was staring at my phone all day long. 413 00:25:40,981 --> 00:25:43,580 I couldn't do anything because I was waiting for your call! 414 00:25:43,580 --> 00:25:45,681 I told you not to wait because I had a gathering! 415 00:25:46,881 --> 00:25:50,681 Who are you to tell me not to wait? 416 00:25:52,191 --> 00:25:54,461 If I say I'll wait, I'll wait. 417 00:25:54,461 --> 00:25:57,320 And if I tell you to call, you must call! 418 00:25:58,131 --> 00:26:02,131 You were so into me before. Are you sick of me now? Is that it? 419 00:26:05,030 --> 00:26:06,100 Sorry. 420 00:26:07,171 --> 00:26:08,600 I had no choice. 421 00:26:16,040 --> 00:26:17,211 Don't be like that. 422 00:26:18,181 --> 00:26:19,211 Please? 423 00:27:12,701 --> 00:27:15,600 I'm trying to recruit more attorneys while I expand our office. 424 00:27:15,600 --> 00:27:18,070 I believe this could be a new tune in your life. 425 00:27:18,070 --> 00:27:20,711 Everyone has their own place. 426 00:27:20,711 --> 00:27:22,240 And you belong next to me. 427 00:27:27,010 --> 00:27:28,080 You'll come... 428 00:27:29,020 --> 00:27:31,790 to our usual hotel tomorrow, right? 429 00:28:03,621 --> 00:28:05,790 Go, go, go! Let's drink! 430 00:28:15,461 --> 00:28:16,500 What's up? 431 00:28:24,971 --> 00:28:28,310 Hey. My beloved In Ho. Where are you? 432 00:28:30,911 --> 00:28:34,481 We're all hanging out together. Can you come? 433 00:28:36,520 --> 00:28:37,750 I can't go now. 434 00:28:37,750 --> 00:28:39,651 Why not? What are you doing? 435 00:28:39,651 --> 00:28:41,320 It's just getting fun. 436 00:28:42,621 --> 00:28:46,590 Suk and Bum are playing poker right now. 437 00:28:46,590 --> 00:28:48,931 - They're... - Play by yourselves. 438 00:28:49,560 --> 00:28:51,701 They're always the same. 439 00:28:51,800 --> 00:28:53,100 I'll call you later. 440 00:29:13,391 --> 00:29:15,020 He should be with Mi Jung. 441 00:29:15,820 --> 00:29:17,891 He's back together with her? 442 00:29:18,560 --> 00:29:21,260 Didn't they break up just before he got married? 443 00:29:21,260 --> 00:29:23,231 They got back together last year. 444 00:29:23,661 --> 00:29:25,300 Mi Jung moved into our town house. 445 00:29:26,500 --> 00:29:29,300 Jackpot. Does In Ho know? 446 00:29:29,300 --> 00:29:30,971 He should by now. 447 00:29:30,971 --> 00:29:32,340 Does Na Ra know too? 448 00:29:32,340 --> 00:29:34,840 You should use your brain once in a while. 449 00:29:34,840 --> 00:29:37,040 Why? This is interesting. 450 00:29:37,040 --> 00:29:40,481 Love affairs are the most interesting love stories. 451 00:29:40,481 --> 00:29:41,550 Am I wrong? 452 00:29:44,691 --> 00:29:46,350 Okay. Two pairs. 453 00:29:46,990 --> 00:29:48,121 Let's see. 454 00:29:48,320 --> 00:29:50,961 - Hey. You come here. - Straight. 455 00:29:54,701 --> 00:29:56,000 Are you even human? 456 00:29:57,471 --> 00:29:58,671 Your expression never changes. 457 00:29:59,500 --> 00:30:01,641 Poker face. Haven't you heard of it before? 458 00:30:04,570 --> 00:30:05,641 You. 459 00:30:06,240 --> 00:30:08,141 Go. Now. Go. 460 00:30:08,141 --> 00:30:10,911 What's your problem? We aren't objects. 461 00:30:11,211 --> 00:30:13,181 Why are you betting with us? It's annoying... 462 00:30:18,621 --> 00:30:20,221 - What? - I'm sorry. 463 00:30:20,221 --> 00:30:21,760 Seriously. 464 00:30:22,421 --> 00:30:24,391 Hey. Get up. 465 00:30:25,461 --> 00:30:26,830 Did you really have to do that? 466 00:30:28,731 --> 00:30:30,830 Hey. Are you okay? 467 00:30:33,330 --> 00:30:36,100 Use this for the medical bill and buy a bag with the rest. 468 00:30:36,540 --> 00:30:37,941 It's okay. 469 00:30:39,171 --> 00:30:40,540 Hey. Give me that. 470 00:30:43,080 --> 00:30:44,850 I'll take two out. Okay? 471 00:30:45,651 --> 00:30:47,250 Leave it! 472 00:30:47,250 --> 00:30:49,381 I know about teaching kids. 473 00:30:49,750 --> 00:30:51,020 You'll spoil her. 474 00:30:53,191 --> 00:30:56,121 Losers that have nothing don't need much. 475 00:30:57,191 --> 00:30:58,260 Here. 476 00:31:00,290 --> 00:31:01,661 Let's play again. 477 00:31:02,060 --> 00:31:03,461 Let's continue. Go on. 478 00:31:03,461 --> 00:31:05,030 If you want to continue, 479 00:31:06,131 --> 00:31:08,441 let's play for the 36th Young Sook. 480 00:31:11,611 --> 00:31:15,611 Hey. You know the 36th Young Sook... 481 00:31:16,711 --> 00:31:19,350 is my destiny. We're fated to be together. 482 00:31:19,711 --> 00:31:22,280 Whatever. Don't do it then. 483 00:32:16,371 --> 00:32:18,840 Why is it always this hotel? 484 00:32:20,310 --> 00:32:21,840 Didn't you say you don't like penthouses? 485 00:32:26,111 --> 00:32:27,750 When I'm lying in this bed, 486 00:32:28,621 --> 00:32:31,350 I feel like I'm sleeping with four men. 487 00:32:34,490 --> 00:32:35,891 This is the only suite... 488 00:32:36,661 --> 00:32:39,760 that uses the same elevator as the hotel's sky lounge. 489 00:32:42,330 --> 00:32:44,371 You're disgusting. 490 00:32:48,500 --> 00:32:49,770 Leave half an hour later. 491 00:32:50,441 --> 00:32:53,540 Yes, sir. I understand, sir. 492 00:33:00,611 --> 00:33:01,621 What? 493 00:33:06,820 --> 00:33:09,560 Ms. Choi. 494 00:33:10,161 --> 00:33:11,391 We're in trouble. 495 00:33:14,731 --> 00:33:16,901 - Bottoms up! - Bottoms up! 496 00:33:19,030 --> 00:33:20,671 - Bottoms up! - Bottoms up! 497 00:33:23,471 --> 00:33:24,471 Bottoms up! 498 00:33:30,711 --> 00:33:35,320 Hello there, our honorable attorney. What brings you here? 499 00:33:38,090 --> 00:33:41,020 Did you hear about Sunnam Apparel? 500 00:33:41,260 --> 00:33:42,391 Oh, that. 501 00:33:43,621 --> 00:33:44,731 That? 502 00:33:45,361 --> 00:33:48,100 That... That's... 503 00:33:48,100 --> 00:33:52,070 Look, this isn't the right place to discuss that. 504 00:33:52,070 --> 00:33:55,401 Let's discuss work later at the office. 505 00:33:55,401 --> 00:33:57,100 Let me introduce you. 506 00:33:57,300 --> 00:34:00,010 You know Sing Entertainment Agency... 507 00:34:00,010 --> 00:34:03,111 Sunnam Apparel is a big client for you as well. 508 00:34:03,340 --> 00:34:06,050 It puts our firm in a difficult situation. 509 00:34:06,250 --> 00:34:09,051 Let's talk outside. 510 00:34:09,051 --> 00:34:10,481 I'll be right back. 511 00:34:12,620 --> 00:34:15,720 Why are you so clueless? 512 00:34:17,091 --> 00:34:18,890 Can't you see I'm working? 513 00:34:18,890 --> 00:34:22,060 This isn't only about Sunnam Apparel. 514 00:34:22,430 --> 00:34:25,901 You know that the clients that you're in charge of... 515 00:34:26,531 --> 00:34:28,040 are unstable. 516 00:34:28,200 --> 00:34:32,140 Look. I'm not your associate. 517 00:34:32,810 --> 00:34:34,580 I am very offended... 518 00:34:35,441 --> 00:34:38,410 that I need to listen to this garbage... 519 00:34:38,410 --> 00:34:39,981 during my personal time. 520 00:34:40,381 --> 00:34:43,080 Since I've already impinged on your personal life, 521 00:34:43,720 --> 00:34:46,921 why don't I bring up something a little more uncomfortable? 522 00:34:47,660 --> 00:34:49,020 In addition to our fees, 523 00:34:49,020 --> 00:34:51,560 you improperly received a car, a golf club membership, 524 00:34:51,731 --> 00:34:56,031 and even dermatology treatments for your wife. 525 00:34:56,031 --> 00:34:59,071 These were all gifts for... 526 00:34:59,071 --> 00:35:00,270 Then what about this? 527 00:35:00,270 --> 00:35:01,770 How about... 528 00:35:03,140 --> 00:35:05,341 the sexual harassment of an employee at the party? 529 00:35:06,611 --> 00:35:08,381 Don't bother saying you kissed her... 530 00:35:08,381 --> 00:35:11,080 out of affection like a little sister. 531 00:35:11,080 --> 00:35:12,381 What are you doing? 532 00:35:13,080 --> 00:35:15,020 I'm your partner. 533 00:35:15,580 --> 00:35:18,350 - An equity partner too. - That's why... 534 00:35:19,321 --> 00:35:22,991 I'd like you to pull out your share and your office. 535 00:35:23,560 --> 00:35:24,761 Are you threatening me? 536 00:35:24,761 --> 00:35:28,000 I'm appeasing you to leave voluntarily. 537 00:35:44,281 --> 00:35:45,651 (Lawyer, Park Byung Doo) 538 00:35:49,675 --> 00:35:53,175 (Episode 2 will air shortly.) 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.