All language subtitles for Rendel.2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:05,000 --> 00:01:06,320
Ecoutezâmoi donc,
3
00:01:06,520 --> 00:01:10,240
ordures dégénérées,
vermines sans honneur.
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
Il y a une ligne entre le bien
et le mal dans ce monde.
5
00:01:15,040 --> 00:01:17,760
Et cette ligne, c'est moi.
6
00:01:20,800 --> 00:01:25,320
Je ne reculerai,
ni n'abandonnerai jamais.
7
00:01:25,600 --> 00:01:28,640
Parce que moi, je suis...
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
AprĂšs un long procĂšs,
9
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
Ie mercenaire Radek
a enfin été inculpé.
10
00:02:00,480 --> 00:02:02,320
Le Tribunal international
l'a condamné
11
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
à 5 peines à perpétuité.
12
00:02:04,440 --> 00:02:05,880
Et maintenant,
les nouvelles nationales.
13
00:02:06,080 --> 00:02:08,840
On écoute le PDG de Vala,
M. Pekka Erola.
14
00:02:09,040 --> 00:02:12,160
C'est un trĂšs grand jour
pour l'économie de notre pays.
15
00:02:12,360 --> 00:02:14,280
Quand cette loi entrera
en application,
16
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
notre économie grimpera en flÚche.
17
00:02:38,560 --> 00:02:40,760
La commission européenne
a spécialement autorisé
18
00:02:40,960 --> 00:02:42,480
de commercialiser le vaccin NH25
19
00:02:42,680 --> 00:02:44,520
dans les pays
en voie de développement.
20
00:02:44,720 --> 00:02:47,920
M. Erola, que cela signifie-HI
pour la société Vala ?
21
00:02:48,120 --> 00:02:50,280
Que des années
de recherches universitaires
22
00:02:50,480 --> 00:02:52,240
et d'études menées
dans nos laboratoires
23
00:02:52,440 --> 00:02:53,720
pourront enfin porter leurs fruits.
24
00:02:54,680 --> 00:02:57,880
Mais ni Mikkeli ni Varkaus
n'ont approuvé sa distribution...
25
00:02:58,080 --> 00:03:01,480
Ce qui a poussé Mikkeli et Varkaus
Ă ne pas collaborer avec Vala
26
00:03:01,680 --> 00:03:04,360
relĂšve tout simplement du mystĂšre
pour moi.
27
00:03:04,560 --> 00:03:06,800
Qui finance
les laboratoires pharmaceutiques
28
00:03:07,000 --> 00:03:07,920
pour que leurs produits
29
00:03:08,120 --> 00:03:10,160
soient testés légalement
sur des enfants ?
30
00:03:10,360 --> 00:03:11,640
C'est un mensonge !
31
00:03:11,840 --> 00:03:13,400
Ces exportations procureront
des revenus
32
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
Ă la Finlande pendant 10 ans.
33
00:03:16,520 --> 00:03:19,000
Aucune étude fiable n'a été menée
34
00:03:19,200 --> 00:03:22,160
sur de possibles effets nocifs
du NH25.
35
00:03:22,360 --> 00:03:26,440
LâUnion europĂ©enne n'a pas autorisĂ©
sa vente dans les pays membres.
36
00:03:26,640 --> 00:03:28,600
C'était Niina Heikkinen,
depuis Mikkeli.
37
00:03:29,920 --> 00:03:34,520
Le monde se porterait bien mieux
sans ces satanés journalistes.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,280
C'est la liberté d'expression, papa.
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,360
Je me passe de ton avis !
40
00:03:38,560 --> 00:03:40,880
Et quand tu travailles,
je ne suis pas ton pĂšre,
41
00:03:41,080 --> 00:03:42,480
je suis ton patron !
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,360
Bien reçu.
43
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
C'est dégoûtant !
44
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Prends ça.
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,720
Etaitâon aussi pĂ©nibles
quand on étaitjeunes ?
46
00:03:53,280 --> 00:03:54,160
Je ne m'en souviens plus.
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,640
Mais quand on déconnait,
on s'en prenait une.
48
00:03:56,840 --> 00:03:58,000
Regarde le résultat !
49
00:03:58,200 --> 00:04:01,280
C'est bizarre une société
qui n'écoute pas ses employés.
50
00:04:01,480 --> 00:04:03,360
Sache que le respect, ça se gagne.
51
00:04:03,720 --> 00:04:08,720
Plus vite tu le comprendras,
plus tu auras de chance de survivre.
52
00:04:10,680 --> 00:04:11,800
Bien reçu.
53
00:04:13,880 --> 00:04:16,200
Et tu me rendras le mouchoir propre.
54
00:04:41,880 --> 00:04:43,160
Bonne fĂȘte, papa !
55
00:04:45,520 --> 00:04:47,480
Voilà ton petit déjeuner préféré !
56
00:04:47,680 --> 00:04:49,000
Merci, merci.
57
00:04:50,200 --> 00:04:51,440
Bonjour...
58
00:04:52,560 --> 00:04:55,520
Qu'estâce que j'ai bien pu faire
pour mériter tout ça ?
59
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
Tiens, regarde. Je viens de voir
qu'il y avait ça par terre.
60
00:05:00,720 --> 00:05:03,160
Un vrai blouson de motard.
61
00:05:03,360 --> 00:05:07,480
Et donc, la moto m'attend en bas ?
- Non, pas de moto qui t'attend.
62
00:05:07,680 --> 00:05:09,720
C'est bien ce que je pensais...
63
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
Alors Enni, tu crois
que papa aura l'air cool dans le bus
64
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
avec ça ?
65
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
Super cool !
66
00:05:14,520 --> 00:05:16,360
Que veut faire notre héros du jour ?
67
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
- Je peux choisir ?
- Oui.
68
00:05:18,120 --> 00:05:21,160
Car tu t'occupes toujours de nous.
- C'est mon boulot.
69
00:05:21,480 --> 00:05:23,200
Estâce que tu veux bien amener
toute la famille
70
00:05:23,400 --> 00:05:25,080
au parc d'attractions ?
71
00:05:25,280 --> 00:05:26,160
A Visulahti ?
72
00:05:26,360 --> 00:05:29,000
- Oui !
- D'accord, alors allonsây.
73
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
Je t'aime tellement.
74
00:05:33,920 --> 00:05:35,360
- Moi aussi...
- Beurk !
75
00:05:35,560 --> 00:05:38,840
Beurk toi-mĂȘme !
Tiens, tu vas voir !
76
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
La punition des guili-guili...
77
00:06:20,400 --> 00:06:21,840
Alors, Kurikka ?
78
00:06:22,400 --> 00:06:23,960
OĂč est le pognon ?
79
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Je n'en sais rien.
80
00:06:32,200 --> 00:06:34,560
Le pognon, il est oĂč ?
81
00:06:34,760 --> 00:06:37,440
Je n'en sais rien,
je me tue Ă te le dire !
82
00:07:01,560 --> 00:07:03,400
Kurikka, Kurikka...
83
00:07:04,160 --> 00:07:06,120
Tu vas nous dire
oĂč tu l'as planquĂ© ?
84
00:07:06,320 --> 00:07:07,960
Attends, tu me connais.
85
00:07:08,280 --> 00:07:10,080
Jamais je ferais ce genre de truc.
86
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Je t'en supplie Lahtaaja, arrĂȘte !
87
00:07:24,680 --> 00:07:26,120
Je n'en peux plus.
88
00:07:27,360 --> 00:07:28,560
Deux millions...
89
00:07:31,000 --> 00:07:31,920
Ca vous changeâŠ
90
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
un homme!
91
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
Ca, c'est sûr !
92
00:07:46,120 --> 00:07:47,720
OĂč est le putain de pognon ?
93
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
On va chercher la marchandise.
94
00:08:02,200 --> 00:08:05,360
- Allez, fais pas la gueule.
- Fous-moi la paix.
95
00:08:05,560 --> 00:08:06,720
SouïŹs.
96
00:08:08,120 --> 00:08:09,480
Vous deux !
97
00:08:10,200 --> 00:08:12,280
Occupezâvous de Kurikka
à l'intérieur.
98
00:08:12,480 --> 00:08:16,160
- "S'occuper " de Kurikka ?
- C'est ce que je viens de dire !
99
00:08:16,720 --> 00:08:17,640
Bon, d'accord !
100
00:08:41,840 --> 00:08:43,040
Tu déconnes là !
101
00:08:43,840 --> 00:08:45,120
Elle était dans la rue.
102
00:08:45,320 --> 00:08:46,960
Elle a dĂ» entendre des trucs.
103
00:08:47,960 --> 00:08:49,000
Tu fais chier lĂ , Kake.
104
00:08:50,520 --> 00:08:53,160
T'étais censé ramener de la pizza,
pas de la morue !
105
00:09:06,000 --> 00:09:06,960
Laisseâmoi partir.
106
00:09:10,840 --> 00:09:11,760
Tu sais quoi ?
107
00:09:12,240 --> 00:09:14,920
Tu en as six pour le prix dâun, six.
108
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
Tu as besoin de préliminaires ?
109
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Bonsoir.
110
00:09:27,720 --> 00:09:29,040
Six margaritas.
111
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
Ouais, supplément fromage.
112
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
A plus.
113
00:09:40,440 --> 00:09:41,480
Ouaip ?
114
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
La marchandise est prĂȘte ?
115
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
- Ouais, pour ainsi dire.
- Pour ainsi dire ?
116
00:09:46,800 --> 00:09:48,040
C'est quoi le problĂšme ?
117
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
C'est quoi ça encore ?
118
00:09:57,680 --> 00:09:58,920
On n'a plus de lumiĂšre.
119
00:10:00,240 --> 00:10:03,120
Putain, ils commencent Ă me gonfler.
120
00:10:03,360 --> 00:10:07,400
Expliqueâmoi ce qu'il se passe
là -bas, putain d'imbécile !
121
00:10:07,880 --> 00:10:09,680
C'est les putains de fusibles.
122
00:10:10,120 --> 00:10:11,960
Repe !
Remplaceâles !
123
00:10:12,160 --> 00:10:14,320
Bande d'enfoirés,
si vous avez foiré la livraison,
124
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
je vous arrache les yeux
125
00:10:16,520 --> 00:10:17,920
et vous les fais bouffer
parle cul !
126
00:10:46,120 --> 00:10:46,800
C'était quoi ça ?
127
00:10:50,320 --> 00:10:52,120
Ils ont deux neurones ces mecs !
128
00:10:52,320 --> 00:10:53,680
Quel imbécile !
129
00:10:53,880 --> 00:10:55,680
Va voir s'il s'en sort.
130
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
Repe ?
131
00:11:05,480 --> 00:11:06,600
Repe !
132
00:11:10,280 --> 00:11:11,320
On a un intrus !
133
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
Qui est lĂ ?
134
00:11:25,120 --> 00:11:26,040
Qui est...
135
00:11:31,080 --> 00:11:32,640
Ils sont planquĂ©s oĂč ?
136
00:12:56,560 --> 00:12:57,920
Ce n'est pas suffisant.
137
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
Il faut qu'ils aient peur de toi.
138
00:13:04,120 --> 00:13:06,040
Tu vas m'aider ou rester planté là ?
139
00:13:20,720 --> 00:13:22,760
C'est quoi ce bordel ?
140
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Sale catin !
141
00:13:50,040 --> 00:13:51,960
Putain de merde !
142
00:13:56,360 --> 00:13:58,600
Ca veut dire quoi "Rendel" ?
143
00:14:00,480 --> 00:14:02,840
PeutâĂȘtre que les lettres sont
dans le désordre ?
144
00:14:04,400 --> 00:14:05,200
Six margaritas et...
145
00:14:17,960 --> 00:14:20,520
Il y a un peu de ménage à faire
à l'intérieur.
146
00:14:21,480 --> 00:14:23,920
Il y a d'autres blessés
Ă emmener Ă l'hĂŽpital ?
147
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
A l'hĂŽpital ?
148
00:14:27,200 --> 00:14:29,560
Ouais,
comme on a fait avec Kurikka.
149
00:14:32,840 --> 00:14:34,600
Putain de paire d'imbéciles !
150
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
Je vous ai dit d'aller le foutre
six pieds sous terre !
151
00:14:41,120 --> 00:14:42,200
Je te l'avais dit !
152
00:14:43,840 --> 00:14:47,600
Nous ce qu'on a entendu, c'est :
"Occupezâvous de lui."
153
00:14:53,600 --> 00:14:54,520
Donc...
154
00:14:54,720 --> 00:14:57,080
On doit faire sortir Kurikka
de l'hĂŽpital ?
155
00:15:00,440 --> 00:15:01,960
Allez à l'intérieur.
156
00:15:10,080 --> 00:15:13,400
Il nous donne des ordres débiles
et il fait celui qui oublie.
157
00:15:18,840 --> 00:15:20,560
M. Kurikka.
158
00:15:23,720 --> 00:15:24,760
M. Kurikka.
159
00:15:28,680 --> 00:15:29,720
Ouvrez la bouche.
160
00:15:43,680 --> 00:15:44,640
M. Kurikka.
161
00:15:45,200 --> 00:15:50,040
Malheureusement, je me vois
dans l'obligation de vous dire non.
162
00:15:50,560 --> 00:15:52,400
Ici, Ă Trust Capital,
163
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
nous avons scrupuleusement étudié
votre proposition,
164
00:15:56,840 --> 00:15:59,600
et nous en sommes arrivés
Ă la conclusion
165
00:16:00,960 --> 00:16:03,560
que vos prédictions
étaient bien trop...
166
00:16:03,760 --> 00:16:05,080
Irréalistes.
167
00:16:05,280 --> 00:16:08,520
Trop irréalistes ?
Sur quels critĂšres vous vous basez ?
168
00:16:09,240 --> 00:16:10,960
Les projections de ventes du vaccin
sont trĂšs bonnes.
169
00:16:11,360 --> 00:16:13,120
Oui, peutâĂȘtre trop bonnes.
170
00:16:13,920 --> 00:16:15,480
Certains diraient mĂȘmeâŠ
171
00:16:16,280 --> 00:16:19,000
quâelles sont
ouvertement optimistes.
172
00:16:20,120 --> 00:16:23,880
Sans compter que le vaccin jouit
d'une publicité plutÎt douteuse,
173
00:16:24,080 --> 00:16:25,480
cela n'aide pas.
174
00:16:26,040 --> 00:16:27,080
Bien.
175
00:16:27,960 --> 00:16:31,080
Je vais ĂȘtre obligĂ© d'en parler
à votre supérieur.
176
00:16:31,440 --> 00:16:32,400
Oui...
177
00:16:33,320 --> 00:16:36,400
Vous savez
qu'en tant que directeur financier,
178
00:16:37,800 --> 00:16:40,680
je suis celui qui gÚre les décisions
de cette amplitude.
179
00:16:43,480 --> 00:16:45,440
Vous savez bien
que ce n'est pas ainsi.
180
00:16:46,640 --> 00:16:47,760
Que ditesâvous ?
181
00:16:48,200 --> 00:16:51,080
Je dis qu'in a toujours
quelqu'un de plus haut placé.
182
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Dans chaque prise de décision.
183
00:16:53,200 --> 00:16:54,160
MĂȘme ici.
184
00:16:55,920 --> 00:16:58,960
En ce qui nous concerne nousâŠ
185
00:16:59,160 --> 00:17:00,400
C'est non.
186
00:17:01,160 --> 00:17:02,200
D'accord.
187
00:17:02,560 --> 00:17:03,640
Merci.
188
00:17:03,840 --> 00:17:04,920
Merci Ă vous.
189
00:17:05,920 --> 00:17:07,160
Bonne journée.
190
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Je comprends.
191
00:17:13,280 --> 00:17:16,840
Oui, ce Ramo se prend
pour un grand directeur financier.
192
00:17:17,160 --> 00:17:18,400
TrĂšs bien.
193
00:17:19,000 --> 00:17:22,080
Heureusement, je sais passer outre
ce genre de personnage.
194
00:17:22,320 --> 00:17:24,080
C'est bien ce que je pensais.
195
00:17:24,280 --> 00:17:25,320
Bonne nuit.
196
00:17:29,960 --> 00:17:30,880
LappL
197
00:17:38,640 --> 00:17:41,080
Mais... Je n'ai rien fait de mal.
198
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
Commentje ferai vivre ma famille ?
199
00:17:45,840 --> 00:17:47,400
Tu es un type intelligent.
200
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
Tu trouveras vite un moyen.
201
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
Tu as posé ta candidature au port ?
202
00:18:14,240 --> 00:18:15,280
Oui.
203
00:18:15,840 --> 00:18:17,360
Ils n'étaient pas intéressés.
204
00:18:19,040 --> 00:18:21,480
Et Trust n'a pas d'autres postesâŠ
205
00:18:21,680 --> 00:18:22,440
Non.
206
00:18:23,440 --> 00:18:26,040
- Tu as parlé à Timo ?
- Non, etje ne le ferai pas.
207
00:18:28,520 --> 00:18:29,960
Et notre prĂȘt, alors ?
208
00:18:30,840 --> 00:18:32,240
Ils nous l'ont refusé.
209
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
J'aurais fait pareil.
210
00:18:39,040 --> 00:18:40,480
Bonsoir, toi !
211
00:18:40,920 --> 00:18:43,720
- Mon cheval est cassé !
- Oh, non !
212
00:18:43,920 --> 00:18:45,600
Viens là , chérie.
213
00:18:45,800 --> 00:18:47,040
On va regarder ça.
214
00:18:50,960 --> 00:18:53,040
Il semblerait que ce soit une chose
215
00:18:53,240 --> 00:18:57,360
que papa va
peutâĂȘtre pouvoir rĂ©parer.
216
00:18:58,720 --> 00:19:01,440
Si maman veut bien te lire
une histoire avant de dormir.
217
00:19:03,440 --> 00:19:05,000
Ouais ! T'es d'accord ?
218
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
Ton pĂšre n'a qu'Ă te la lire,
219
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
il atout le temps du monde
maintenant.
220
00:19:10,320 --> 00:19:12,440
Il a Ă faire,
il va réparer mon cheval.
221
00:19:13,000 --> 00:19:15,760
J'ai une idée,
papa va d'abord lire l'histoire
222
00:19:15,960 --> 00:19:17,800
et ensuite il réparera ton cheval.
223
00:19:18,000 --> 00:19:19,960
- D'accord.
- Allons-y.
224
00:19:29,440 --> 00:19:33,120
"Enveloppée dans la nuit,
elle se mouvait comme une ombre
225
00:19:33,320 --> 00:19:37,920
et telle une brise silencieuse,
elie porta une étincelle d'espoir."
226
00:19:38,160 --> 00:19:38,880
Papa ?
227
00:19:39,560 --> 00:19:42,720
A ton avis, les gens méchants,
ils existent vraiment ?
228
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
Ca, non.
229
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
Ce n'est qu'un conte.
230
00:19:49,840 --> 00:19:51,240
Il n'y en a pas chez nous.
231
00:19:52,520 --> 00:19:55,400
De mauvaises choses se produisent
parfois dans le monde,
232
00:19:55,600 --> 00:19:59,120
mais il n'y a pas de gens méchants
chez nous.
233
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
Kurikka...
234
00:20:16,440 --> 00:20:17,560
Kurikka ?
235
00:20:20,640 --> 00:20:21,600
Quoi ?
236
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
On peut savoir oĂč il est le patient
qui était ici ?
237
00:20:31,200 --> 00:20:33,760
M. Kurikka a quitté l'hÎpital
Ă l'instant.
238
00:20:33,960 --> 00:20:35,000
Sans jambes ?
239
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Tu vas la fermer, toi !
240
00:21:09,840 --> 00:21:12,040
Et le vaccin de Vala était
dans ces caisses ?
241
00:21:12,240 --> 00:21:13,520
Alors là , aucune idée.
242
00:21:13,920 --> 00:21:17,520
Mais je devrais toucher bien plus
que 200 dollars, ça c'est sûr.
243
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
Ils voulaient me violer et me buter.
244
00:21:20,440 --> 00:21:21,760
Combien voulezâvous ?
245
00:21:22,480 --> 00:21:23,720
700 dollars.
246
00:21:25,800 --> 00:21:27,120
Je vous en donne 500.
247
00:21:29,440 --> 00:21:31,360
- Plus les 200 d'avant ?
- Oui.
248
00:21:33,560 --> 00:21:36,600
En tout cas, je serais morte
si ce gars n'avait pas débarqué.
249
00:21:36,800 --> 00:21:37,960
Quel gars ?
250
00:21:38,520 --> 00:21:41,680
Un homme avec un masque,
habillé tout en noir.
251
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
Il les a tous couchés.
252
00:21:43,920 --> 00:21:45,320
A lui seul ?
253
00:21:46,160 --> 00:21:47,480
Je crois que oui.
254
00:21:47,680 --> 00:21:50,640
C'est difficile Ă dire,
il faisait vraiment noir.
255
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
- Estâce qu'il vous a parlĂ© ?
- Non.
256
00:21:53,040 --> 00:21:55,480
Il m'a jeté les clés
pour que je me libĂšre.
257
00:21:56,120 --> 00:21:57,680
Il vous a sauvé la vie alors ?
258
00:21:57,880 --> 00:21:59,040
Je suppose, ouais.
259
00:22:00,520 --> 00:22:03,760
Bref, j'ai assez morïŹĂ©
pour mériter un rab de 500 dollars.
260
00:22:04,640 --> 00:22:06,480
Vous ĂȘtes sĂ»re que c'est tout ?
261
00:22:07,240 --> 00:22:09,800
Vous n'avez pas vu,
ni entendu autre chose ?
262
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
Non, sauf les cris de ceux
qui étaient blessés.
263
00:22:17,680 --> 00:22:18,880
Ah, ouais.
264
00:22:19,080 --> 00:22:22,440
J'ai cru comprendre qu'une cargaison
partirait d'un entrepĂŽt de Vala.
265
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
Cette semaine.
266
00:22:23,840 --> 00:22:26,640
Un trĂšs gros chargement.
267
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
Mais de quoi ?
268
00:22:28,320 --> 00:22:29,200
De vaccins ?
269
00:22:29,400 --> 00:22:30,440
Je n'en sais rien.
270
00:22:30,640 --> 00:22:33,320
Je ne peux pas écouter un truc
qu'ils n'ont pas dit.
271
00:22:39,640 --> 00:22:40,960
Ecoutezâmoi bien.
272
00:22:41,480 --> 00:22:43,640
Le feu vert pour la phase suivante
a été donné.
273
00:22:43,840 --> 00:22:46,720
Le moment est venu de bouger le 221.
274
00:22:46,920 --> 00:22:47,960
C'est vital.
275
00:22:48,160 --> 00:22:50,440
Si ces dossiers tombent
entre de mauvaises mains,
276
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
toute l'opération serait compromise.
277
00:22:52,720 --> 00:22:54,120
Ne vous inquiétez pas.
278
00:22:54,560 --> 00:22:56,760
Occupezâvous-en, M. Erola.
279
00:23:03,080 --> 00:23:05,520
Je vois
que tu as fait du bon travail.
280
00:23:12,400 --> 00:23:14,320
Tirer sur un lit d'hĂŽpital vide !
281
00:23:17,600 --> 00:23:18,800
Alors ?
282
00:23:19,600 --> 00:23:23,080
Il y a quelqu'un qui nous vole
et qui tue nos hommes.
283
00:23:23,280 --> 00:23:25,560
Quand je saurai qui c'est,
je m'en occuperai.
284
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
Comme tu l'as fait avec Kurikka ?
285
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
- J'ai juste besoin de temps.
- De temps ?
286
00:23:34,200 --> 00:23:36,320
Et combien d'années il te faudra ?
287
00:23:43,760 --> 00:23:45,720
Cette montre m'a été donnée
par mon pĂšre
288
00:23:45,920 --> 00:23:47,720
quand j'avais
une trentaine d'années.
289
00:23:48,640 --> 00:23:50,840
Le vieil homme était fier
de la maniĂšre
290
00:23:51,040 --> 00:23:53,680
dontj'avais réglé un petit problÚme
qu'il avait.
291
00:23:55,680 --> 00:23:58,160
Mon pÚre l'avait reçu
de son propre pĂšre,
292
00:23:58,360 --> 00:24:00,960
qui l'avait lui-mĂȘme reçu
de son pĂšre.
293
00:24:01,360 --> 00:24:04,080
C'est une vieille tradition
dans notre familleâŠ
294
00:24:04,640 --> 00:24:07,480
Perpétuée de pÚre en fils
depuis des générations.
295
00:24:07,680 --> 00:24:11,600
Encore fautâil que le fils ait su
se montrer digne d'en hériter !
296
00:24:14,520 --> 00:24:18,400
Malheureusement, je crois
que tu n'en seras jamais digne.
297
00:24:19,880 --> 00:24:21,200
Je m'occupe de tout.
298
00:24:28,640 --> 00:24:30,880
Quand estâce qu'on bouge le 221 ?
299
00:24:31,840 --> 00:24:34,080
On l'emmÚnera dans l'autre dépÎt
cette nuit.
300
00:24:37,400 --> 00:24:38,760
On va attendre dehors.
301
00:25:07,040 --> 00:25:07,920
Tu as entendu ?
302
00:27:00,280 --> 00:27:01,480
Le tien a deux saucisses ?
303
00:27:04,160 --> 00:27:05,440
Ouais.
304
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
Eh toi la dinde, lĂ -bas !
305
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
Pourquoi lui
il a eu deux saucisses ?
306
00:27:14,560 --> 00:27:16,360
Incroyable, putain.
307
00:27:19,320 --> 00:27:20,520
Viens, on s'arrache.
308
00:27:30,400 --> 00:27:31,680
Qu'estâce qu'in a ?
309
00:27:34,840 --> 00:27:36,920
Quelqu'un a trouvé le 221.
310
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
C'est quoi ce bordel ?
311
00:27:52,840 --> 00:27:56,200
Putain, c'est pas vrai bordel !
Putains d'enfoirés de merde !
312
00:27:56,400 --> 00:27:57,840
Putains d'enfoirés !
313
00:28:25,400 --> 00:28:28,120
Combien de personnes savaient
pour le 221 ?
314
00:28:28,760 --> 00:28:30,120
Pas des masses.
315
00:28:32,480 --> 00:28:34,080
LĂ , on est dans la merde.
316
00:28:34,920 --> 00:28:36,240
On a une balance.
317
00:28:39,200 --> 00:28:41,680
Il faut ĂȘtre cinglĂ©
pour oser faire ça !
318
00:28:41,880 --> 00:28:43,840
On va vite savoir qui c'est.
319
00:28:46,560 --> 00:28:49,120
S'il a balancé les infos
sur ce camion-lĂ ,
320
00:28:49,560 --> 00:28:51,840
il doit avoir aussi balancé
sur les deux autres.
321
00:28:54,720 --> 00:28:56,520
Il est temps qu'on en finisse.
322
00:29:12,320 --> 00:29:13,200
Un whisky.
323
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Un autre ?
324
00:29:16,440 --> 00:29:17,720
Ouais, je suis là pour ça.
325
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
Pardon, excusezâmoi.
326
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
Vous pouvez m'encaisser maintenant ?
- Oui.
327
00:29:30,640 --> 00:29:33,320
Tiens ! Ne seraitâce pas
notre directeur financier ?
328
00:29:33,520 --> 00:29:35,480
La mĂȘme chose pour moi.
- Ouais.
329
00:29:36,480 --> 00:29:38,600
- On boit la journée ?
- Ouais.
330
00:29:38,800 --> 00:29:41,080
Je suis en vacances forcées.
331
00:29:53,360 --> 00:29:55,040
Les chiffres vous bottent toujours ?
332
00:29:55,640 --> 00:29:57,480
Oui, pourquoi ?
333
00:29:58,440 --> 00:30:00,960
Carj'ai besoin de quelqu'un
qui soit doué en calcul,
334
00:30:01,160 --> 00:30:02,600
qui ait la bosse des maths.
335
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
Je paie trĂšs bien.
336
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
Je vous laisse ma carte.
337
00:30:12,800 --> 00:30:13,960
Gardez le reste.
338
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
Ecoutezâmoi, bande de macaques.
339
00:30:27,480 --> 00:30:30,600
Le contenu de ce chargement
n'est pas votre propriété.
340
00:30:31,520 --> 00:30:32,560
Un truc de cassé,
341
00:30:32,760 --> 00:30:36,040
ou une caisse qui disparaĂźt,
et vous ĂȘtes dehors !
342
00:30:36,520 --> 00:30:38,080
Aucune exception !
343
00:30:38,280 --> 00:30:40,760
Vous ne parlez pas
de votre vie personnelle,
344
00:30:41,400 --> 00:30:45,000
ni de vos amis, ni de
vos passeâtemps, ni de vos femmes.
345
00:30:45,200 --> 00:30:46,680
Que ce soit bien clair :
346
00:30:46,880 --> 00:30:51,040
tant que vous travaillez pour nous,
vous ne parlez que de votre boulot.
347
00:30:51,520 --> 00:30:53,720
Lui il se met pas Ă genoux
pour prier...
348
00:31:15,880 --> 00:31:18,600
On ne touche surtout pas
aux vaccins.
349
00:31:18,800 --> 00:31:21,760
Ces trucs sont pas faits
pour les hommes blancs.
350
00:31:22,320 --> 00:31:25,920
Mettezâvous-le dans le crĂąne :
aucune seringue ne doit disparaĂźtre.
351
00:31:36,320 --> 00:31:38,440
En voilĂ un discours vibrant !
352
00:31:38,640 --> 00:31:41,520
Vous allez tous vous diriger
vers l'usine qui est lĂ .
353
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
8an vous, Ramo.
354
00:31:44,440 --> 00:31:45,680
Restez ici.
355
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
Suivez-moi.
356
00:31:50,520 --> 00:31:53,680
Vous, vous travaillerez
dans un endroit un peu plus propre.
357
00:31:57,800 --> 00:32:01,360
Alors...
Vous pouvez commencer par lĂ .
358
00:32:01,560 --> 00:32:02,800
Voyons voir ça...
359
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Les reçus et les obligations
vont au coffre
360
00:32:05,520 --> 00:32:08,840
et tout le reste,
vous me le mettez dans le broyeur.
361
00:32:09,040 --> 00:32:10,280
Qu'estâce que c'est ?
362
00:32:10,480 --> 00:32:13,920
N'y touchez pas, c'est
un composant toxique du vaccin.
363
00:32:14,120 --> 00:32:15,760
C'est un produit
extrĂȘmement dangereux
364
00:32:15,960 --> 00:32:17,320
qu'on trouve partout ici.
365
00:32:17,560 --> 00:32:19,600
Quoi ? Et ça peutâĂȘtre contagieux ?
366
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
Disons que si vous en avez sur vous,
ça ne part pas.
367
00:32:23,400 --> 00:32:26,080
- Rien ne peut l'enlever ?
- Ca ne s'enlĂšve pas tout court.
368
00:32:26,280 --> 00:32:27,840
Genre ça s'intÚgre à vos cellules,
369
00:32:28,040 --> 00:32:29,680
mais je suis nul en sciences.
370
00:32:31,160 --> 00:32:32,040
D'accord.
371
00:32:32,240 --> 00:32:35,760
Je sais juste que quand ça sÚche,
c'est plus dur que de la pierre.
372
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
Bon ! A plus tard.
373
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
Eh, Kurikka !
Merci pour tout.
374
00:32:43,520 --> 00:32:45,800
Mais de rien.
Merci Ă vous.
375
00:32:46,000 --> 00:32:48,560
Avant votre arrivée,
je gérais ça tout seul.
376
00:32:49,000 --> 00:32:51,320
Qu'avezâvous dit Ă votre femme ?
377
00:32:51,720 --> 00:32:53,960
Que je faisais du tri
dans la décharge d'en face.
378
00:32:54,160 --> 00:32:56,840
TrĂšs bien.
Il faut garder un profil bas.
379
00:32:57,040 --> 00:32:58,920
A plus tard !
- Oui.
380
00:33:01,080 --> 00:33:02,000
Allons-y.
381
00:35:07,520 --> 00:35:08,560
Alors ?
382
00:35:09,200 --> 00:35:10,480
On peut y aller ?
383
00:35:12,280 --> 00:35:14,160
Ou si tu veux,
on saute cette étape.
384
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
A toi de choisir.
385
00:35:16,520 --> 00:35:18,480
Tu retournes dans ta petite famille,
386
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
tu sirotes un whisky
en allumant le sauna.
387
00:35:22,480 --> 00:35:24,240
Oui, c'est une bonne idée.
388
00:35:24,440 --> 00:35:26,600
Tu verras que tout ira mieux demain.
389
00:36:44,000 --> 00:36:45,160
Qui c'est ce bĂątard ?
390
00:37:00,480 --> 00:37:01,280
On l'a eu ?
391
00:37:01,480 --> 00:37:02,240
Aucune idée.
392
00:37:12,560 --> 00:37:13,520
Onyva?
393
00:37:13,960 --> 00:37:15,040
On y va.
394
00:37:54,080 --> 00:37:56,520
A mon avis, c'était
une sorte de signal militaire
395
00:37:56,720 --> 00:37:58,600
il l'a fait avec deux doigts,
comme ça.
396
00:37:58,800 --> 00:38:00,240
Avec deux doigts ?
397
00:38:00,440 --> 00:38:02,080
Ca craint, putain !
398
00:38:02,280 --> 00:38:03,760
Je trouve ça plutÎt excitant.
399
00:38:03,960 --> 00:38:06,920
C'est mĂȘme cool.
- Tu te fous de ma gueule ?
400
00:38:07,120 --> 00:38:09,400
Regarde,
on a des flingues de malades.
401
00:38:09,600 --> 00:38:11,640
On n'est plus obligés de déblayer
des cadavres,
402
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
on est des chefs d'escadr0n.
403
00:38:13,600 --> 00:38:15,920
Pas du tout,
on est de la chair Ă canon !
404
00:38:16,840 --> 00:38:18,400
C'est mieux que croqueâmort.
405
00:38:27,800 --> 00:38:30,120
On s'arrache ?
- Ouais.
406
00:38:50,560 --> 00:38:53,320
Ne nous tuez pas, je vous en prie.
On n'a rien fait.
407
00:38:54,960 --> 00:38:57,120
Ouais, c'est vrai.
On fait qu'obéir à Rotikka !
408
00:38:59,560 --> 00:39:01,080
|| n'habite nulle part.
409
00:39:01,280 --> 00:39:05,320
Il passe son temps dans sa voiture
pour que personne sache oĂč il est.
410
00:39:05,520 --> 00:39:07,080
Il va dans des tas de restos,
411
00:39:07,280 --> 00:39:09,640
dans des bars et il dort
dans des endroits bizarres.
412
00:39:09,840 --> 00:39:12,280
- Et au club.
- Oui, il y passe sa vie.
413
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
C'est la cata.
414
00:39:51,240 --> 00:39:52,400
On y va.
415
00:39:59,200 --> 00:40:01,280
Faut faire glisser la chaĂźneâŠ
416
00:40:01,480 --> 00:40:02,840
Qui est lĂ ?
417
00:40:05,480 --> 00:40:06,800
C'est le patron !
418
00:40:07,640 --> 00:40:09,960
Rotikka ! On est rudement contents
de vous voir.
419
00:40:10,680 --> 00:40:12,160
Il nous a laissé la vie sauve.
420
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
Tu croyais vraiment pouvoir
régler ça
421
00:40:39,200 --> 00:40:40,880
sans l'aide de personne ?
422
00:40:41,280 --> 00:40:43,720
- J'ai un camion avec du matos et...
- Rotikka !
423
00:40:43,920 --> 00:40:45,760
Quand on est aussi nul,
on la ferme.
424
00:40:45,960 --> 00:40:48,680
Une mouche à merde se débrouillerait
mieux que toi !
425
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
J'aurais pu mieux utiliser
mon sperme
426
00:40:51,640 --> 00:40:53,040
le soir oĂč je t'ai fabriquĂ©.
427
00:40:53,240 --> 00:40:55,000
- Je l'ai pris en photo.
- En photo ?
428
00:40:55,200 --> 00:40:58,080
C'est un cadavre dont j'ai besoin,
pas d'un portrait.
429
00:40:59,720 --> 00:41:02,640
Il faut toujours
tout faire soi-mĂȘme, c'est fou !
430
00:41:03,520 --> 00:41:04,960
- Radek.
- Quoi ?
431
00:41:06,760 --> 00:41:08,080
Radek.
432
00:41:08,800 --> 00:41:10,000
Tu as raison.
433
00:41:10,840 --> 00:41:13,840
On va te filer de l'aide.
Tout ce que tu auras Ă faire,
434
00:41:14,040 --> 00:41:18,800
c'est donner la piste aux chiens
et ensuite te retirer.
435
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
Estâce que c'est compris ?
436
00:41:22,400 --> 00:41:24,240
- C'est compris.
- Bien.
437
00:41:36,640 --> 00:41:37,680
Radek.
438
00:41:55,280 --> 00:41:56,480
Radek !
439
00:41:57,560 --> 00:41:58,800
Réveille-toi.
440
00:42:23,840 --> 00:42:24,920
TĂ©lĂ©phoneâŠ
441
00:42:36,800 --> 00:42:37,760
Téléphone !
442
00:42:46,040 --> 00:42:46,960
D'accord.
443
00:42:47,920 --> 00:42:49,080
C'est compris.
444
00:43:02,760 --> 00:43:03,480
Mike.
445
00:43:04,000 --> 00:43:04,920
Salut.
446
00:43:05,640 --> 00:43:06,600
D'accord.
447
00:43:10,000 --> 00:43:11,160
Eh, petit branleur !
448
00:43:11,360 --> 00:43:12,520
Compte sur moi.
449
00:43:13,760 --> 00:43:14,960
J'ai demandé bien cuit.
450
00:43:15,160 --> 00:43:16,560
Ca, c'est Ă point.
451
00:43:35,840 --> 00:43:38,240
Saute dans le premier avion
pour Mikkeli.
452
00:43:39,320 --> 00:43:40,800
C'est hyper urgent.
453
00:43:41,360 --> 00:43:42,480
Compte sur moi.
454
00:43:46,080 --> 00:43:47,880
A bientĂŽt en Finlande.
455
00:44:01,680 --> 00:44:02,520
Ici Jimmy.
456
00:44:02,720 --> 00:44:05,360
Je ne peux pas parler,
je donne un cours de pilotage.
457
00:44:05,560 --> 00:44:07,280
J'ai un boulot pour toi.
458
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
D'accord.
459
00:44:12,880 --> 00:44:14,080
Compte sur moi.
460
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
Leçon numéro un :
461
00:44:17,920 --> 00:44:19,280
Il faut des ailes.
462
00:44:23,360 --> 00:44:24,640
Au revoir.
463
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
Stacy.
464
00:44:38,120 --> 00:44:40,440
Désolé de ne pas t'avoir appelée
depuis un moment.
465
00:44:41,520 --> 00:44:42,840
Salut, toi.
466
00:44:46,880 --> 00:44:48,040
Compte sur moi.
467
00:44:51,120 --> 00:44:52,400
Qui c'était ?
468
00:44:52,640 --> 00:44:53,560
Du calme.
469
00:44:53,760 --> 00:44:55,400
Ce n'était pas ta femme.
470
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Non...
471
00:45:40,280 --> 00:45:41,400
Papa ?
472
00:45:42,960 --> 00:45:44,080
Papa ?
473
00:45:44,880 --> 00:45:46,000
Papa!
474
00:45:46,720 --> 00:45:47,520
Enni.
475
00:45:48,080 --> 00:45:50,080
Tu devais me lire une histoire.
476
00:45:50,520 --> 00:45:53,080
C'est vrai...
Je vais te la lire maintenant.
477
00:45:53,360 --> 00:45:55,520
Tiens, tu n'as qu'Ă venir ici.
478
00:45:56,080 --> 00:45:59,160
Tiens, regarde
ce que j'ai réparé pour toi.
479
00:46:03,560 --> 00:46:05,120
Avant, il était blanc !
480
00:46:05,360 --> 00:46:08,280
Mais maintenant, il est incassable.
481
00:46:10,640 --> 00:46:13,440
En plus, tu peux le peindre
en blanc si tu veux.
482
00:46:15,040 --> 00:46:16,480
Non, je l'aime bien comme ça.
483
00:46:16,680 --> 00:46:18,080
- Tu es sûre ?
- Oui.
484
00:46:18,280 --> 00:46:19,400
C'est beau, le noir.
485
00:46:19,600 --> 00:46:22,280
C'est la couleur du héros
qu'in a dans le livre.
486
00:46:22,480 --> 00:46:26,560
D'accord, prendsâle et va au lit.
J'arrive tout de suite.
487
00:46:26,880 --> 00:46:28,040
D'accord.
488
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
"Elle se mouvait comme une ombre
489
00:46:39,280 --> 00:46:43,760
et telle une brise silencieuse,
elie porta une étincelle d'espoir.
490
00:46:44,440 --> 00:46:45,880
Les forces maléfiques du village
491
00:46:46,080 --> 00:46:48,760
avaient enfin trouvé
un adversaire de poids..."
492
00:47:07,120 --> 00:47:09,240
Le chef vous adresse
tous ses remerciements.
493
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Maintenant, dégage !
494
00:47:25,760 --> 00:47:29,640
Il est temps d'accueillir sur scĂšne
le premier héros de la soirée :
495
00:47:29,840 --> 00:47:30,600
Spank!
496
00:47:30,800 --> 00:47:33,440
Il va nous chanter
un grand classique connu de tous !
497
00:47:33,640 --> 00:47:36,120
Vous allez le reconnaĂźtre,
on le joue tout le temps.
498
00:47:36,320 --> 00:47:37,200
Bonne chance.
499
00:48:09,120 --> 00:48:09,840
Plus fort
500
00:48:10,760 --> 00:48:11,720
Radek.
501
00:48:11,920 --> 00:48:13,000
Plus fort !
502
00:48:22,160 --> 00:48:23,320
Radek.
503
00:49:05,440 --> 00:49:06,760
Reikki.
504
00:49:08,200 --> 00:49:09,880
Qu'estâce qui se passe ?
505
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
On attend toujours.
506
00:49:13,680 --> 00:49:14,760
Tenez, les voilĂ !
507
00:49:18,560 --> 00:49:19,920
Voyons voir ça.
508
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Jarno Erola.
509
00:49:59,600 --> 00:50:00,720
Donc...
510
00:50:01,200 --> 00:50:02,360
On a un...
511
00:50:04,920 --> 00:50:07,040
- ProblĂšme.
- J'allais le dire.
512
00:50:07,840 --> 00:50:09,560
On a un problĂšme.
513
00:50:10,000 --> 00:50:11,320
Un homme masqué.
514
00:50:12,080 --> 00:50:13,960
Il tue mes hommes.
515
00:50:16,920 --> 00:50:18,880
Il se fait appeler...
516
00:50:19,080 --> 00:50:19,920
Rendel.
517
00:50:22,480 --> 00:50:23,600
Il disparaĂźt...
518
00:50:24,040 --> 00:50:25,400
Dans l'obscurité.
519
00:50:26,640 --> 00:50:30,280
Et puis... || danse avec les balles.
520
00:50:33,040 --> 00:50:34,600
Nous n'arrivons pasâŠ
521
00:50:35,160 --> 00:50:36,360
Ă le trouver.
522
00:50:38,120 --> 00:50:39,600
J'adore danser.
523
00:50:44,280 --> 00:50:46,440
Allez gagner votre paquet de blé !
524
00:50:56,480 --> 00:50:57,720
Ca s'est bien passé.
525
00:51:00,400 --> 00:51:01,320
Ouais.
526
00:51:02,960 --> 00:51:04,040
Ouais.
527
00:51:04,720 --> 00:51:05,880
Ca a été.
528
00:51:09,800 --> 00:51:12,680
Disâmoi, t'aurais pas des dĂ©s
en peluche par hasard ?
529
00:51:12,880 --> 00:51:15,160
Mes couilles,
c'est des des en peluche !
530
00:51:16,760 --> 00:51:18,120
Des boĂźtes Ă chaussures ?
531
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
Taisâtoi.
532
00:51:22,600 --> 00:51:23,720
Ils les ont fait venir.
533
00:51:33,640 --> 00:51:34,520
C'est un piĂšge.
534
00:51:40,560 --> 00:51:42,000
Maintenant, on y va.
535
00:51:42,200 --> 00:51:43,320
Monte.
536
00:51:44,480 --> 00:51:47,360
Il en reste dans la bouteille.
537
00:51:54,520 --> 00:51:55,880
Ne sois pas idiot.
538
00:52:29,920 --> 00:52:31,480
Cette putain de radio déconne.
539
00:52:35,080 --> 00:52:36,200
RĂ©pareâla.
540
00:52:36,400 --> 00:52:37,800
J'ai l'air d'un gars
541
00:52:38,400 --> 00:52:39,480
qui répare des radios ?
542
00:52:40,720 --> 00:52:41,920
Vasây, surprendsâmoi.
543
00:52:58,640 --> 00:52:59,560
Tu sais...
544
00:52:59,760 --> 00:53:01,320
DerriĂšre chaque homme important,
545
00:53:01,520 --> 00:53:03,480
il y a une femme
qui veut l'embobiner.
546
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Et le cuir, ça me rend folle.
547
00:53:40,200 --> 00:53:42,520
Cette année le cuir noir,
c'est ringard.
548
00:54:03,760 --> 00:54:05,240
Fait chier !
549
00:54:57,520 --> 00:54:59,920
Eh là , l'affamé du gland !
550
00:55:00,640 --> 00:55:03,600
C'est le moment de te ciseler
un nouveau trou du cul !
551
00:55:06,520 --> 00:55:08,440
Ne me tourne pas le dos !
552
00:55:35,640 --> 00:55:36,560
Merde.
553
00:55:39,880 --> 00:55:41,280
Allez, butezâle !
554
00:55:41,480 --> 00:55:44,600
Allez, vasây,
sors de ton trou Ă rats.
555
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
Tu t'es fendu la gueule !
556
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Mais maintenant...
557
00:55:58,720 --> 00:56:00,360
Tu vas en chier.
558
00:57:11,640 --> 00:57:13,320
Ca va ta petite tĂȘte ?
559
00:57:27,560 --> 00:57:28,360
Stacy. ..
560
00:57:33,400 --> 00:57:35,400
Sale petite pétasse !
561
00:57:39,320 --> 00:57:40,320
Enfoiré.
562
00:58:13,520 --> 00:58:15,800
Ton nom sera bientĂŽt
sur mon bras.
563
00:59:43,320 --> 00:59:44,800
Va de ce cÎté !
564
00:59:54,760 --> 00:59:56,800
Il y en a encore une ici !
565
00:59:58,280 --> 00:59:59,720
Il était nul ce Russe.
566
01:00:14,000 --> 01:00:15,600
Il en manque encore un.
567
01:00:25,760 --> 01:00:27,800
Ce sale branleur !
568
01:00:28,320 --> 01:00:30,000
Il m'a piqué ma ceinture préférée.
569
01:00:32,040 --> 01:00:34,000
Je me souviens l'avoir vue autour...
570
01:00:34,400 --> 01:00:35,840
du cou de Stacy.
571
01:00:36,360 --> 01:00:37,520
LĂ -bas !
572
01:00:38,200 --> 01:00:39,280
Supen
573
01:01:18,640 --> 01:01:19,600
Alors ?
574
01:01:20,120 --> 01:01:21,640
Qu'estâce que vous voulez ?
575
01:01:23,320 --> 01:01:24,560
Vous cherchez ça ?
576
01:01:28,680 --> 01:01:30,000
Ramo, Ramo...
577
01:01:35,120 --> 01:01:36,440
Laissezâles !
578
01:01:36,640 --> 01:01:38,920
Notre contrat n'était pas clair ?
579
01:01:39,120 --> 01:01:41,280
Non, tout était clair,
je vous en prie !
580
01:01:41,480 --> 01:01:43,040
Ce n'est qu'une enfant, laissezâla !
581
01:01:46,320 --> 01:01:47,160
Et elle ?
582
01:01:59,920 --> 01:02:01,840
Attention, ça va faire mal !
583
01:02:03,920 --> 01:02:05,120
Maman !
584
01:02:05,320 --> 01:02:06,480
Anette !
585
01:02:06,680 --> 01:02:07,760
Anette !
586
01:02:08,680 --> 01:02:09,760
Ta gueule !
587
01:02:11,880 --> 01:02:12,800
Papa!
588
01:02:16,520 --> 01:02:17,600
C'est ta faute.
589
01:05:38,760 --> 01:05:40,000
Estâce que dans ta grande naĂŻvetĂ©,
590
01:05:42,480 --> 01:05:45,400
tu croyais vraiment
que tu pouvais en venir Ă bout ?
591
01:07:19,520 --> 01:07:20,800
Un homme masqué ?
592
01:07:21,000 --> 01:07:23,080
Je me fiche de vos excuses.
593
01:07:23,280 --> 01:07:25,800
Vous n'avez pas livré
ce que vous aviez promis.
594
01:07:26,360 --> 01:07:29,200
- C'était une situation compli...
- Vous ne comprenez pas ?
595
01:07:29,400 --> 01:07:31,560
Désolé, mon fils vient d'arriver.
596
01:07:31,760 --> 01:07:33,920
Allez vous faire foutre
avec votre fils !
597
01:07:35,280 --> 01:07:36,720
Il te passe le bonjour.
598
01:07:38,560 --> 01:07:42,240
Je suis venu te dire que cette fois
l'opération a vraiment merdé.
599
01:07:42,760 --> 01:07:44,200
Oui, je suis au courant.
600
01:07:46,480 --> 01:07:47,560
Tu sais...
601
01:07:49,240 --> 01:07:50,440
J'ai fait. ..
602
01:07:50,640 --> 01:07:53,480
Beaucoup de mauvaises choses
dans cette vie,
603
01:07:53,680 --> 01:07:55,960
mais il fallait que je les fasse.
604
01:07:56,160 --> 01:07:58,640
Enfin, si je voulais rester en vie.
605
01:07:59,320 --> 01:08:01,720
Ces choses-lĂ nous affectent tous.
606
01:08:02,520 --> 01:08:05,520
Ces choses-lĂ finissent
par changer un homme.
607
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
Mais, toiâŠ
608
01:08:14,640 --> 01:08:18,600
Tu n'es qu'une inutile couille
molle, moche comme un pou,
609
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
sans morale, ni honneur,
610
01:08:21,000 --> 01:08:23,040
avec deux neurones se battant
en duel !
611
01:08:23,240 --> 01:08:27,280
Câest seulement grĂące au nom Erola
que les gens te respectent !
612
01:08:27,480 --> 01:08:29,160
Mon nom, tu entends ?
613
01:08:31,840 --> 01:08:34,120
Tu es la plus grosse erreur
614
01:08:34,320 --> 01:08:36,080
que j'ai faite dans ma vie.
615
01:08:38,320 --> 01:08:40,240
Et ta mĂšre...
616
01:08:40,640 --> 01:08:43,280
aurait été d'accord
avec moi,
617
01:08:43,840 --> 01:08:47,160
si elle avait survécu
Ă ta naissance.
618
01:09:23,120 --> 01:09:24,760
Tu n'as pas de couilles.
619
01:09:43,720 --> 01:09:45,200
Ah, mon cher Pekka...
620
01:09:53,360 --> 01:09:56,280
C'était plaisant pendant le temps
que ça a duré.
621
01:09:57,640 --> 01:10:01,360
Moi aussi toutes ces années,
j'ai eu mon lot de conneries.
622
01:10:02,160 --> 01:10:04,080
Mais lĂ ,
c'est la cerise sur le gĂąteau !
623
01:10:04,840 --> 01:10:07,320
Tu n'as vraiment plus
aucune limite !
624
01:10:08,120 --> 01:10:10,400
Regarde ce que tu es devenu.
625
01:10:19,640 --> 01:10:21,480
Bonne chance pour la suite !
626
01:11:42,320 --> 01:11:44,040
Alors, papa est pas content ?
627
01:11:52,520 --> 01:11:53,560
Pauvre fifille.
628
01:11:55,160 --> 01:11:57,440
- Tu fous quoi sur ma caisse ?
- Quoi ?
629
01:11:57,640 --> 01:12:01,200
- Dégage de ma caisse !
- Détends-t0i, mec.
630
01:12:05,800 --> 01:12:07,040
Putain, mais arrĂȘte !
631
01:12:17,720 --> 01:12:18,600
Montez.
632
01:12:27,760 --> 01:12:29,720
Tu peux me filer la radio ?
633
01:12:33,440 --> 01:12:34,640
Allume-la.
634
01:12:41,400 --> 01:12:42,720
Ici, Rotikka.
635
01:12:44,040 --> 01:12:46,760
Tout le monde ramĂšne ses fesses
Ă l'usine.
636
01:12:46,960 --> 01:12:48,160
Sans exception !
637
01:13:45,840 --> 01:13:47,960
Je n'ai rien pu avoir
en dehors de la Finlande.
638
01:13:48,600 --> 01:13:50,280
Je n'ai pas de contacts
à l'étranger.
639
01:13:51,400 --> 01:13:53,640
Mais j'ai récupéré
des infos intéressantes.
640
01:13:54,040 --> 01:13:54,880
Tout est lĂ .
641
01:14:08,640 --> 01:14:10,800
Je le remettrai
aux personnes concernées.
642
01:14:15,040 --> 01:14:16,640
Tenez, voici deux millions.
643
01:14:16,840 --> 01:14:18,200
Pour vous remercier.
644
01:14:18,400 --> 01:14:20,480
Enfin, presque deux millions.
645
01:14:30,600 --> 01:14:34,000
Je vous jure que je vais me tirer
de cette ville dĂšs que possible.
646
01:14:34,200 --> 01:14:35,720
Et de ce pays.
647
01:14:36,320 --> 01:14:38,920
Ce que j'aimerais,
c'est monter un petit bordel.
648
01:14:39,400 --> 01:14:40,200
Ou une fourriĂšre.
649
01:14:43,040 --> 01:14:45,640
En tout cas,
restez éloigné de cette usine
650
01:14:46,280 --> 01:14:48,320
J'ai les fréquences radio de Vala.
651
01:14:49,120 --> 01:14:50,520
D'aprÚs ce que j'ai pu écouter,
652
01:14:50,720 --> 01:14:53,040
Rotikka y a ramené
l'artillerie lourde.
653
01:14:53,240 --> 01:14:55,600
Ils attendent juste
que vous y alliez.
654
01:15:15,960 --> 01:15:18,200
Il attend quoi ce mou du gland ?
655
01:15:22,520 --> 01:15:24,520
Tu sais ce que veut dire "Rendel" ?
656
01:15:24,720 --> 01:15:26,360
Le mot "Rendel".
657
01:15:27,120 --> 01:15:28,960
- Non.
- C'est du hongrois.
658
01:15:29,160 --> 01:15:30,800
Ca veut dire "ordre".
659
01:15:31,960 --> 01:15:33,160
Dans le sens oĂč...
660
01:15:34,520 --> 01:15:37,440
les choses ont été placées
dans la bonne position ?
661
01:15:38,280 --> 01:15:39,800
Non, l'autre "ordre".
662
01:15:42,440 --> 01:15:43,200
Comme...
663
01:15:44,040 --> 01:15:46,000
Un ordre
pour pouvoir se faire obéir ?
664
01:15:49,400 --> 01:15:51,200
A toi de voir, Sherlock.
665
01:16:16,480 --> 01:16:17,720
Regarde qui on a lĂ .
666
01:16:21,600 --> 01:16:23,440
C'est qui cette poufiasse ?
667
01:16:25,520 --> 01:16:27,480
C'est cette putain de journaliste.
668
01:16:33,640 --> 01:16:36,560
Le journalisme d'investigation,
c'est mort, tu sais.
669
01:16:40,960 --> 01:16:42,160
Viens lĂ .
670
01:16:45,880 --> 01:16:48,840
Tu vois, moi j'ai une douleur...
671
01:16:50,200 --> 01:16:52,880
Et quoi que je fasse,
elle s'accentue.
672
01:16:58,240 --> 01:17:00,160
Attachezâla au chariot Ă©lĂ©vateur.
673
01:17:04,840 --> 01:17:06,000
Jarno.
674
01:17:10,080 --> 01:17:12,160
Votre pĂšre vous utilise.
675
01:17:21,760 --> 01:17:22,760
C'est faux.
676
01:17:22,960 --> 01:17:25,200
Il est capable de tout,
mais pas de ça.
677
01:17:28,880 --> 01:17:31,440
Attachezâmoi bien cette pĂ©tasse.
678
01:17:56,400 --> 01:17:59,280
Ca te dit qu'on se fasse
une petite virée ?
679
01:18:19,240 --> 01:18:20,000
Putain !
680
01:18:20,200 --> 01:18:22,760
Pourquoi ces engins-lĂ
ne fonctionnentjamais ?
681
01:18:25,200 --> 01:18:26,400
Merde !
682
01:18:30,280 --> 01:18:31,560
Tu regardes quoi lĂ ?
683
01:18:31,760 --> 01:18:33,200
Tu tiens Ă tes yeux ?
684
01:18:33,400 --> 01:18:35,480
Hein ? Tu y tiens ?
C'est dommage !
685
01:19:00,600 --> 01:19:02,160
Quoi encore ?
686
01:19:02,360 --> 01:19:04,200
- La salle 6 ne répond plus.
- Quoi ?
687
01:19:04,400 --> 01:19:06,200
La salle 6 ne répond plus.
688
01:19:18,240 --> 01:19:20,960
Tout le monde en salle 6,
tout de suite !
689
01:19:21,160 --> 01:19:23,080
Bougezâvous, bande de pĂ©dĂ©s !
690
01:19:24,800 --> 01:19:26,120
Plus vite que ça !
691
01:20:32,160 --> 01:20:33,640
Vous me recevez ?
692
01:20:35,440 --> 01:20:36,760
Vous me recevez ?
693
01:20:40,280 --> 01:20:41,520
Putain, vous me...
694
01:20:51,040 --> 01:20:52,680
Putain d'engin.
695
01:20:56,520 --> 01:20:58,480
Tu as des nouvelles Ă me donner ?
696
01:21:01,720 --> 01:21:02,800
Il est lĂ .
697
01:21:03,240 --> 01:21:05,440
Buteâle.
- Enfin !
698
01:21:06,080 --> 01:21:07,320
Le deuxiĂšme round.
699
01:21:30,520 --> 01:21:31,800
Vous réalisez...
700
01:21:32,280 --> 01:21:33,560
que c'est un piĂšge ?
701
01:21:34,280 --> 01:21:35,640
Toi lĂ !
702
01:21:49,240 --> 01:21:50,960
J'ai retrouvé ma ceinture !
703
01:21:51,680 --> 01:21:53,400
Autour du cou de Stacy.
704
01:21:55,000 --> 01:21:56,360
C'est ta hache ?
705
01:21:57,880 --> 01:21:59,200
Ben la voilĂ !
706
01:22:05,840 --> 01:22:07,720
J'aimerais bien la récupérer,
maintenant.
707
01:22:11,640 --> 01:22:13,080
Tu m'as laissé tout seul.
708
01:22:14,120 --> 01:22:15,840
Sans mĂȘme me faire un bisou...
709
01:22:17,400 --> 01:22:18,920
J'ai besoin de tourner la page
710
01:22:20,560 --> 01:22:22,880
et de faire exploser
ton putain de crĂąne !
711
01:22:45,400 --> 01:22:47,120
Viens lĂ si tu Poses !
712
01:23:00,120 --> 01:23:01,080
Enculé !
713
01:23:06,920 --> 01:23:09,640
T'attends quoi lĂ , putain ?
Fais-lui la peau !
714
01:23:53,120 --> 01:23:53,760
Buteâle !
715
01:24:32,640 --> 01:24:34,040
Allez, crĂšveâle ce salaud !
716
01:25:26,080 --> 01:25:28,240
Alors comme ça tu joues
aux superâhĂ©ros ?
717
01:25:29,880 --> 01:25:31,080
Putain ! Saloperie !
718
01:26:34,440 --> 01:26:36,680
Comment croyaisâtu
que tu pouvais y arriver ?
719
01:27:15,600 --> 01:27:16,960
Arrache-lui la tĂȘte !
720
01:27:21,720 --> 01:27:22,440
Buteâle !
721
01:28:43,240 --> 01:28:46,080
Il n'y a donc aucun moyen
de récupérer ces dossiers ?
722
01:28:46,280 --> 01:28:47,600
Malheureusement, non.
723
01:28:48,440 --> 01:28:50,280
Vous connaissez la marche Ă suivre.
724
01:28:51,040 --> 01:28:54,240
AprĂšs moi, c'est mon fils
qui prendra la tĂȘte des opĂ©rations.
725
01:28:54,440 --> 01:28:57,760
La Société Vala va faire
de grandes choses en Finlande.
726
01:28:57,960 --> 01:28:59,040
Nous ferons de ce monde,
727
01:28:59,240 --> 01:29:00,680
un monde meilleur.
728
01:29:01,280 --> 01:29:01,920
Oui.
729
01:29:02,960 --> 01:29:06,320
J'espĂšre que votre fils sera
plus doué que vous.
730
01:29:07,760 --> 01:29:10,120
Je regrette
qu'on ait dĂ» en arriver lĂ .
731
01:29:10,320 --> 01:29:11,200
Oui.
732
01:33:11,520 --> 01:33:12,720
Reste lĂ .
733
01:34:33,160 --> 01:34:34,680
C'est ce que je suis.
734
01:36:31,000 --> 01:36:33,120
Il y a une ligne
entre le bien et le mal
735
01:36:33,880 --> 01:36:35,160
dans ce monde.
736
01:36:36,160 --> 01:36:38,360
Je ne reculerai,
ni n'abandonnerai jamais.
737
01:36:38,640 --> 01:36:40,960
Parce que moi, je suis...
738
01:37:23,840 --> 01:37:26,560
Vraiment ? Avec le NH25 ?
739
01:37:26,760 --> 01:37:28,120
C'est nouveau.
740
01:37:29,000 --> 01:37:32,320
Alors, le fils de M. Erola est mort,
luiaussi?
741
01:37:32,520 --> 01:37:33,520
Eh bien...
742
01:37:33,720 --> 01:37:35,760
Je m'y attendais.
743
01:37:37,920 --> 01:37:40,200
Nous passons Ă la phase deux.
744
01:37:40,400 --> 01:37:43,320
Etje m'occuperai de ce Rendel...
745
01:37:43,640 --> 01:37:45,200
Moi-mĂȘme.
51918