All language subtitles for Ransom.S02E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,926 --> 00:00:07,559 Oh, my God. 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,216 I can't even with Heather anymore. 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,117 I know, right? She's so thirsty. 4 00:00:11,119 --> 00:00:13,052 I mean, look at this picture she just posted. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,954 #NoFilter, my ass. 6 00:00:14,956 --> 00:00:16,823 - Where the hell are all your pores? - Yeah, I bet she walks around 7 00:00:16,825 --> 00:00:19,258 in chromogenic lighting all day, too. 8 00:00:19,260 --> 00:00:21,394 Can I use your phone to check my notifs? 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,695 You need to get your own phone. 10 00:00:22,697 --> 00:00:25,798 I have my own phone. See? 11 00:00:25,800 --> 00:00:28,167 Yeah, tell that to my... 12 00:00:28,169 --> 00:00:30,269 ...parents. 13 00:00:30,271 --> 00:00:31,237 Hello? 14 00:00:31,239 --> 00:00:32,305 Hey, sweetie. 15 00:00:32,307 --> 00:00:33,806 Can you stop by the pharmacy 16 00:00:33,808 --> 00:00:35,575 and pick up some Bingeman daytime cough medicine? 17 00:00:35,577 --> 00:00:36,809 We're out. 18 00:00:36,811 --> 00:00:38,745 What? No. Ang and I are hanging out. 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,813 You said we could. This was planned. 20 00:00:40,815 --> 00:00:41,814 I know, sweetie, 21 00:00:41,816 --> 00:00:43,983 but Nolan woke up sick. 22 00:00:43,985 --> 00:00:46,152 I have work to do and... 23 00:00:46,154 --> 00:00:49,489 Nolan won't let Dad leave him alone. 24 00:00:49,491 --> 00:00:50,957 Hey, don't tell her that. 25 00:00:50,959 --> 00:00:53,793 Yeah. Okay, sure. 26 00:00:55,330 --> 00:00:57,530 I'll see you tomorrow, I guess. 27 00:00:57,532 --> 00:00:59,098 Yeah. 28 00:01:24,579 --> 00:01:26,779 Home. 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,074 Mom? 30 00:01:41,076 --> 00:01:42,809 Dad? 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,811 Mom! 32 00:01:44,813 --> 00:01:46,813 Dad! 33 00:01:46,815 --> 00:01:49,415 Nolan? 34 00:02:01,529 --> 00:02:03,162 Come on. 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,231 Come on, Aunt Sylvia, come on. 36 00:02:11,773 --> 00:02:13,473 You've reached Sylvia. 37 00:02:13,475 --> 00:02:14,540 Please leave a message. 38 00:02:54,816 --> 00:02:58,151 Crisis Resolution. 39 00:02:58,153 --> 00:03:00,497 I need your help. 40 00:03:13,228 --> 00:03:21,296 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 41 00:03:24,626 --> 00:03:26,092 I just want to make sure I understand. 42 00:03:26,094 --> 00:03:27,493 Your parents said not to call the police? 43 00:03:27,495 --> 00:03:30,621 No. They said never call them. 44 00:03:30,623 --> 00:03:33,109 Doesn't sound like strong parental advice. 45 00:03:33,134 --> 00:03:34,667 Yeah? You got kids? 46 00:03:36,408 --> 00:03:38,972 My parents aren't big on-on the Man. 47 00:03:38,974 --> 00:03:42,275 You know? My-my dad said that he's always watching us 48 00:03:42,277 --> 00:03:45,478 and that extends to the cops, too. 49 00:03:45,480 --> 00:03:47,580 Said something bad could happen if we called them. 50 00:03:47,582 --> 00:03:49,048 Being scared that ?something ba?" 51 00:03:49,050 --> 00:03:50,583 will happen if you call the police, 52 00:03:50,585 --> 00:03:51,863 you don't find that strange? 53 00:03:51,865 --> 00:03:54,654 Look, my-my parents are just overprotective. 54 00:03:55,260 --> 00:03:59,258 And they said that if anything bad ever happened, 55 00:03:59,260 --> 00:04:03,363 just forget about the cops and grab this bag, call Aunt Sylvia 56 00:04:03,365 --> 00:04:05,531 and do whatever she told us to do. 57 00:04:05,533 --> 00:04:06,799 But Aunt Sylvia never answered? 58 00:04:07,869 --> 00:04:09,235 Do you know your Aunt Sylvia well? 59 00:04:09,237 --> 00:04:10,370 I met her once 60 00:04:10,372 --> 00:04:12,381 when I was, like, five, maybe. 61 00:04:12,383 --> 00:04:13,706 I can't find any signs 62 00:04:13,708 --> 00:04:16,843 of forced entry, but there was definitely a struggle here. 63 00:04:16,845 --> 00:04:18,678 The parents and brother didn't go willingly. 64 00:04:18,680 --> 00:04:21,484 Hmm. A ton of Web blockers on this. 65 00:04:21,486 --> 00:04:22,537 Really? 66 00:04:22,539 --> 00:04:23,950 Yeah, they obviously didn't want their kids 67 00:04:23,952 --> 00:04:25,318 looking at the wrong stuff. 68 00:04:25,320 --> 00:04:28,187 Hmm. I'm sure the teenage daughter loves that. 69 00:04:28,189 --> 00:04:30,223 Mm-hmm. 70 00:04:30,225 --> 00:04:33,993 And this $30,000 is all that was in the bag? 71 00:04:36,057 --> 00:04:37,690 Are you sure about that? 72 00:04:38,673 --> 00:04:40,722 You sure about that scarf? 73 00:04:45,674 --> 00:04:48,074 Nolan? 74 00:04:49,811 --> 00:04:51,811 Nolan? 75 00:04:51,813 --> 00:04:53,913 Thank God. What happened? 76 00:04:55,750 --> 00:04:58,657 Come on, buddy. Say something. 77 00:04:59,054 --> 00:05:01,087 Nolan, why won't you say anything? 78 00:05:11,920 --> 00:05:14,100 You guys feel like a drink? 79 00:05:14,102 --> 00:05:15,568 Coffee, perhaps? 80 00:05:15,570 --> 00:05:18,237 - Aah! - Stop! 81 00:05:18,239 --> 00:05:20,173 We told you where to find it. 82 00:05:20,175 --> 00:05:23,109 Boss. It's where they said it was. 83 00:05:23,111 --> 00:05:25,286 In a boathouse, half hour east. 84 00:05:25,288 --> 00:05:26,966 Is it all there? 85 00:05:26,968 --> 00:05:28,848 What's this? 86 00:05:28,850 --> 00:05:31,150 50 grand. 87 00:05:31,152 --> 00:05:33,152 Where's the rest? 88 00:05:33,154 --> 00:05:36,319 It's been ten years. It's gone. 89 00:05:38,226 --> 00:05:40,093 No! No! 90 00:05:43,264 --> 00:05:45,998 You can torture us all you want. 91 00:05:46,000 --> 00:05:48,456 We can't give you what we don't have. 92 00:05:49,749 --> 00:05:52,739 I'm not gonna torture you, honey. 93 00:05:52,741 --> 00:05:54,941 You'll never find our kids. 94 00:05:54,943 --> 00:05:58,478 Oh. Aunt Sylvia's not in any position 95 00:05:58,480 --> 00:06:00,246 to look after them now. 96 00:06:04,264 --> 00:06:06,181 Nolan, the people who were here, 97 00:06:06,183 --> 00:06:07,754 did you see them? 98 00:06:10,959 --> 00:06:12,425 I don't know what's wrong with him. 99 00:06:12,427 --> 00:06:13,827 Usually he won't shut up. 100 00:06:13,829 --> 00:06:15,394 Come on, buddy. 101 00:06:15,396 --> 00:06:17,641 - You have to say something. - He can't. He's in shock. 102 00:06:17,643 --> 00:06:19,999 Going through what's called reactive mutism. 103 00:06:20,001 --> 00:06:21,501 It's what happens when someone witnesses 104 00:06:21,503 --> 00:06:24,306 or experiences something... 105 00:06:24,308 --> 00:06:25,671 Witnesses or experiences something what? 106 00:06:25,673 --> 00:06:28,074 Bad? Traumatic? 107 00:06:28,076 --> 00:06:29,138 There's blood on the blankets. 108 00:06:29,140 --> 00:06:32,345 My brother was hiding and my-my parents are missing. 109 00:06:32,347 --> 00:06:34,714 I don't think there's a point in censoring yourselves anymore. 110 00:06:34,716 --> 00:06:35,915 We've tried your Aunt Sylvia 111 00:06:35,917 --> 00:06:37,583 several times. 112 00:06:37,585 --> 00:06:39,013 There's still no answer. 113 00:06:39,015 --> 00:06:41,214 Eric, we should just call the police. 114 00:06:41,216 --> 00:06:42,588 No. 115 00:06:42,590 --> 00:06:44,284 - No cops. - Sweetie, our job isn't 116 00:06:44,286 --> 00:06:46,192 to find people; it's to get them back. 117 00:06:46,194 --> 00:06:48,161 - Then get them back. - Nolan, 118 00:06:48,163 --> 00:06:50,062 why don't you go show Zara and Cynthia your room? 119 00:06:50,064 --> 00:06:51,798 Sure they'd be interested to take a quick look around. 120 00:06:51,800 --> 00:06:53,166 And Taylor, um, 121 00:06:53,168 --> 00:06:55,234 let's go make you guys a snack. 122 00:06:55,236 --> 00:06:56,858 I'm sure you're starving. 123 00:06:57,872 --> 00:07:01,769 I bet you're a PB & J type of guy, huh? 124 00:07:07,215 --> 00:07:08,881 Come on. Lead the way. 125 00:07:08,883 --> 00:07:10,750 What are, what are your folks like? 126 00:07:10,752 --> 00:07:12,207 I don't know. 127 00:07:13,625 --> 00:07:15,087 Fine, I guess. 128 00:07:15,089 --> 00:07:17,423 I mean, I love them, but they're boring. 129 00:07:17,425 --> 00:07:18,991 You know, they never let us do anything. 130 00:07:18,993 --> 00:07:20,493 Always have to be home after school. 131 00:07:20,495 --> 00:07:23,763 No extracurricular activities, no social media. 132 00:07:24,261 --> 00:07:25,298 They're just... 133 00:07:25,804 --> 00:07:27,158 Oppressive? 134 00:07:27,854 --> 00:07:31,571 Well, they're not North Korea, but yeah, I guess. 135 00:07:31,573 --> 00:07:33,072 Is there something you're not telling us, Taylor? 136 00:07:33,074 --> 00:07:34,896 You seem a little tense. 137 00:07:37,305 --> 00:07:39,512 Dude, my parents are missing. 138 00:07:39,514 --> 00:07:41,273 I'm sorry if I'm not chill, 139 00:07:41,275 --> 00:07:42,949 but I hired you, remember? 140 00:07:42,951 --> 00:07:44,350 Why would I hide anything from you? 141 00:07:44,352 --> 00:07:46,953 I don't know, dude, but I'm a profiler. 142 00:07:46,955 --> 00:07:49,815 It's my job... the one that you hired me to do, 143 00:07:49,817 --> 00:07:51,591 as you so kindly pointed out... 144 00:07:51,593 --> 00:07:53,259 and your micro-expressions tell me 145 00:07:53,261 --> 00:07:55,583 that you're holding something back. 146 00:07:58,099 --> 00:07:59,398 We really need to implement 147 00:07:59,400 --> 00:08:02,368 a minimum age requirement for clients. 148 00:08:02,370 --> 00:08:04,837 This was also in the bag. 149 00:08:04,839 --> 00:08:07,053 It's from my last birthday. 150 00:08:07,809 --> 00:08:09,308 Where was this taken? 151 00:08:09,310 --> 00:08:12,078 Uh, our favorite ice cream shop. 152 00:08:12,080 --> 00:08:13,446 Turn it over. 153 00:08:13,448 --> 00:08:15,789 ?Get Nolan his favorite ice cream, 154 00:08:15,791 --> 00:08:17,750 ?tell Aunt Sylvia, 155 00:08:17,752 --> 00:08:19,418 remember your locket and watch your back.? 156 00:08:19,420 --> 00:08:21,420 This is so confusing. What does it mean? 157 00:08:21,422 --> 00:08:22,822 - Is it a riddle? - Could be. 158 00:08:22,824 --> 00:08:24,190 My parents are nerds. 159 00:08:24,192 --> 00:08:26,359 They love games, puzzles, brain teasers. 160 00:08:26,361 --> 00:08:29,896 They say that they prepare you for real-life problems. 161 00:08:32,967 --> 00:08:34,834 What are you doing here, skiing? 162 00:08:36,041 --> 00:08:38,204 Wow. Okay. 163 00:08:38,206 --> 00:08:40,003 Is that your sister? 164 00:08:40,819 --> 00:08:43,442 Instructing the kids never to talk to the police, 165 00:08:43,444 --> 00:08:44,844 leaving them with a bag filled with money 166 00:08:44,846 --> 00:08:46,073 suggests that they... 167 00:08:46,075 --> 00:08:49,148 The parents were expecting this to happen one day. 168 00:08:49,150 --> 00:08:51,384 And made a plan for when it did. 169 00:08:52,787 --> 00:08:54,620 - I got it, I got it. - No, no, no. 170 00:08:54,622 --> 00:08:55,788 Taylor, wait, wait, wait a second. 171 00:08:56,764 --> 00:08:58,024 Put it on speaker, watch me for cues 172 00:08:58,026 --> 00:08:59,558 and say as little as possible. 173 00:08:59,560 --> 00:09:00,860 Okay? 174 00:09:05,570 --> 00:09:06,666 Hello? 175 00:09:06,668 --> 00:09:08,498 Taylor, dear, it's Sylvia. 176 00:09:08,500 --> 00:09:10,069 Oh, Aunt Sylvia, thank God. I couldn't... 177 00:09:10,071 --> 00:09:11,534 Are you and your brother okay? 178 00:09:13,620 --> 00:09:15,875 Yeah, we're fine. Scared, but... 179 00:09:15,877 --> 00:09:18,277 Are you and your brother at home? 180 00:09:24,422 --> 00:09:26,549 Um, yeah. 181 00:09:27,155 --> 00:09:29,355 But where are Mom and Dad? What-what do we do? 182 00:09:29,357 --> 00:09:31,490 Oh, nothing, sweetie. You just sit tight 183 00:09:31,492 --> 00:09:33,392 and I'll send a car to pick you up. 184 00:09:33,394 --> 00:09:35,016 Anybody else there? 185 00:09:35,797 --> 00:09:36,829 Uh, no. 186 00:09:37,435 --> 00:09:39,556 No, it's just us. Oh, good. 187 00:09:39,558 --> 00:09:42,535 Now, don't worry. Everything's fine. 188 00:09:42,537 --> 00:09:43,970 See you soon, dear. 189 00:09:52,294 --> 00:09:53,412 That wasn't 190 00:09:53,881 --> 00:09:56,015 - Aunt Sylvia. - I used software on my laptop 191 00:09:56,017 --> 00:09:58,150 to trace the call; you said your Aunt Sylvia's from New York, 192 00:09:58,152 --> 00:09:59,752 but that call came from 193 00:09:59,754 --> 00:10:01,320 a Boston area cell phone. 194 00:10:01,322 --> 00:10:02,755 And the measured way which she spoke 195 00:10:02,757 --> 00:10:04,523 didn't indicate sincerity at all. 196 00:10:04,525 --> 00:10:07,660 She was sussing out the situation. 197 00:10:07,662 --> 00:10:08,894 So, whoever it was, they're on their way 198 00:10:08,896 --> 00:10:10,096 over here, looking for you two. 199 00:10:10,098 --> 00:10:12,131 Yeah. Yeah, that's what it seems like. 200 00:10:12,133 --> 00:10:14,000 Whoever abducted your parents wants something from them. 201 00:10:14,002 --> 00:10:16,369 Perhaps your mom and dad aren't willing to give it to them, 202 00:10:16,371 --> 00:10:17,703 and they think that threatening you 203 00:10:17,705 --> 00:10:19,372 is going to change their minds. 204 00:10:19,374 --> 00:10:21,173 What do they want from my parents? 205 00:10:21,175 --> 00:10:23,075 The 30 grand? Advice on beige pants? 206 00:10:23,077 --> 00:10:25,678 Well, we... we don't know that yet. 207 00:10:25,680 --> 00:10:28,377 Whatever it is, I'm guessing it's related 208 00:10:28,379 --> 00:10:29,719 to the message on the back of this photo, 209 00:10:29,721 --> 00:10:31,238 which means it's something 210 00:10:31,240 --> 00:10:32,752 other than the money in the garage. 211 00:10:32,754 --> 00:10:34,802 You guys are gonna crack the code 212 00:10:34,804 --> 00:10:36,125 in order to help us find it. 213 00:10:36,127 --> 00:10:37,523 We'll start with the ice cream shop. 214 00:10:37,525 --> 00:10:38,724 And make sure to pack a few things. 215 00:10:38,726 --> 00:10:40,960 There's no telling how long we'll be. 216 00:10:57,578 --> 00:10:59,145 Taylor. 217 00:10:59,147 --> 00:11:01,380 Uh, coming! 218 00:11:05,286 --> 00:11:06,485 You ready? 219 00:11:06,487 --> 00:11:08,454 Uh, yep. 220 00:11:08,456 --> 00:11:10,756 - Hey, you okay? - Mm-hmm. 221 00:11:17,465 --> 00:11:19,799 Okay, Nolan, what'll it be? 222 00:11:19,801 --> 00:11:22,835 Oh, his favorite is strawberry mint with sprinkles, 223 00:11:22,837 --> 00:11:24,804 and waffle cone, right? 224 00:11:24,806 --> 00:11:27,073 Sounds good, I guess. 225 00:11:27,075 --> 00:11:28,441 Taylor, what are you gonna have? 226 00:11:28,443 --> 00:11:32,111 Oh, man, I can't eat right now. 227 00:11:34,505 --> 00:11:37,635 Hi, I'd like a strawberry mint ice cream with sprinkles 228 00:11:37,637 --> 00:11:39,718 in a waffle cone, s'il vous pla�t. 229 00:11:47,692 --> 00:11:49,292 Your parents wanted to make sure, 230 00:11:49,294 --> 00:11:50,303 no matter what happened, 231 00:11:50,305 --> 00:11:51,861 you'd be safe. 232 00:11:52,046 --> 00:11:53,291 I guess they were wrong. 233 00:11:53,293 --> 00:11:56,382 Hey. You're still safe. 234 00:12:01,856 --> 00:12:03,456 What is it? 235 00:12:05,214 --> 00:12:07,026 ?Get Nolan his favorite ice cream, 236 00:12:07,028 --> 00:12:08,427 ?tell Aunt Sylvia, remember your locket 237 00:12:08,429 --> 00:12:09,729 and watch your back.? 238 00:12:09,731 --> 00:12:12,932 ?Lock et cl�? means ?lock and key,? but look. 239 00:12:12,934 --> 00:12:15,735 Leave out the ?cl�,? and it says ?locket.? 240 00:12:19,273 --> 00:12:21,840 The manager said unit 1051. 241 00:12:21,842 --> 00:12:23,709 It's right over here. 242 00:12:24,512 --> 00:12:25,770 Fifty one. 243 00:12:27,148 --> 00:12:28,781 Any ideas? 244 00:12:28,783 --> 00:12:31,442 No, the answer's got to be in this photo. 245 00:12:33,221 --> 00:12:36,122 ?Remember your locket and watch your back.? 246 00:12:36,124 --> 00:12:39,024 ?Watch your...? 247 00:12:39,026 --> 00:12:40,860 You see how prominently your watch 248 00:12:40,862 --> 00:12:42,094 is displayed in this photo? 249 00:12:42,096 --> 00:12:43,929 It's almost like it was staged. 250 00:12:43,931 --> 00:12:45,197 Huh. It wasn't. 251 00:12:45,199 --> 00:12:47,833 Well, as far as you knew. 252 00:12:51,572 --> 00:12:53,172 It's my birthday. 253 00:12:53,174 --> 00:12:55,941 - 11-23-4. - It's our way in. 254 00:12:59,627 --> 00:13:01,059 A hockey bag. 255 00:13:01,084 --> 00:13:03,051 Have you guys seen this before? 256 00:13:03,384 --> 00:13:05,017 No. 257 00:13:17,532 --> 00:13:19,398 Okay, this doesn't make any sense. 258 00:13:19,400 --> 00:13:21,834 - What's that? - I've run background on the Thomases, 259 00:13:21,836 --> 00:13:23,969 and I still can't find any record of them 260 00:13:23,971 --> 00:13:26,505 going back further than 11 or 12 years. 261 00:13:26,507 --> 00:13:29,313 No passports, employment histories, 262 00:13:29,315 --> 00:13:30,929 driver's licenses. 263 00:13:30,931 --> 00:13:32,201 Nothing from Hartford, huh? 264 00:13:32,203 --> 00:13:33,274 No, it's like... 265 00:13:33,276 --> 00:13:34,881 They never existed. 266 00:13:36,653 --> 00:13:38,751 Heads up. 267 00:13:42,089 --> 00:13:43,389 Here we go. 268 00:13:43,391 --> 00:13:45,349 Blue van. 269 00:13:50,731 --> 00:13:52,992 Doesn't look like someone who's calling the shots. 270 00:13:52,993 --> 00:13:54,359 No. 271 00:13:54,361 --> 00:13:56,862 Most likely working for whoever is. 272 00:14:01,301 --> 00:14:02,834 Careful. 273 00:14:12,379 --> 00:14:14,123 Oliver, what'd you find? 274 00:14:14,125 --> 00:14:16,948 Eh, just two and a half mill stashed in a storage locker. 275 00:14:16,950 --> 00:14:18,825 - Interesting. - You? 276 00:14:18,827 --> 00:14:20,819 A date with someone who's looking for it. 277 00:14:20,821 --> 00:14:23,513 Probably isn't gonna be very happy to see me. 278 00:14:31,899 --> 00:14:33,687 Hello? 279 00:14:33,689 --> 00:14:35,567 - Who is this? - Who's this? 280 00:14:35,569 --> 00:14:37,903 I'm guessing it isn't ?Aunt Sylvia?. 281 00:14:37,905 --> 00:14:39,634 Sylvia's taken some time off. 282 00:14:39,636 --> 00:14:42,174 - Who are you? - My name is Zara Hallam. 283 00:14:42,176 --> 00:14:43,442 And you are? 284 00:14:43,444 --> 00:14:44,776 Why did you call this number today? 285 00:14:44,778 --> 00:14:45,677 Who am I speaking with? 286 00:15:03,497 --> 00:15:05,030 Eric. 287 00:15:05,032 --> 00:15:07,664 I just got a call from Aunt Sylvia's phone. 288 00:15:07,666 --> 00:15:09,350 I know a cop when I hear one. 289 00:15:09,352 --> 00:15:12,137 The Thomases aren't victims of a home invasion. 290 00:15:12,139 --> 00:15:14,539 They're in the Witness Protection Program. 291 00:15:16,143 --> 00:15:18,210 Eric? 292 00:15:18,986 --> 00:15:20,412 Eric? 293 00:15:38,212 --> 00:15:39,455 Who are you? 294 00:15:39,457 --> 00:15:41,591 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator. 295 00:15:42,967 --> 00:15:44,761 What I'd like to know is who are you? 296 00:15:44,763 --> 00:15:46,863 Doesn't matter who I am, bro. 297 00:15:48,934 --> 00:15:50,300 Where are the kids? 298 00:15:50,302 --> 00:15:51,767 They're safe. 299 00:15:54,145 --> 00:15:56,308 - Where's the money? - If you're willing to prove to me 300 00:15:56,310 --> 00:15:58,011 that Lucas and Anita Thomas are safe, 301 00:15:58,013 --> 00:15:59,509 I will give it to you. 302 00:15:59,511 --> 00:16:00,643 We don't make deals. 303 00:16:00,645 --> 00:16:02,517 Maybe your boss does. 304 00:16:02,519 --> 00:16:05,922 If you kill me, she will never get what she wants. 305 00:16:06,365 --> 00:16:08,306 That's gonna fall on you, and I'm guessing 306 00:16:08,308 --> 00:16:10,687 she's not the type of person that you want to let down. 307 00:16:30,490 --> 00:16:31,724 Got it. 308 00:16:34,226 --> 00:16:37,168 Our guys say the FBI found the dead marshal's body. 309 00:16:37,170 --> 00:16:39,515 We're tracking their movements. 310 00:16:44,497 --> 00:16:45,763 This is gonna sound dumb, 311 00:16:45,765 --> 00:16:46,997 but you shouldn't be near the window. 312 00:16:46,999 --> 00:16:48,767 Witness Protection? 313 00:16:48,769 --> 00:16:50,409 My parents? 314 00:16:50,870 --> 00:16:52,436 - Who are they? - Well, we don't know 315 00:16:52,438 --> 00:16:53,752 who did this yet, but... 316 00:16:53,754 --> 00:16:55,739 No, who are my parents? 317 00:16:55,741 --> 00:16:57,708 Are they bad people? And w-why didn't 318 00:16:57,710 --> 00:16:59,577 they tell us this, because they thought this was a better plan? 319 00:16:59,579 --> 00:17:00,911 Listen, I know 320 00:17:00,913 --> 00:17:02,713 you think adults don't get teenagers, 321 00:17:02,715 --> 00:17:04,515 and that may be especially true 322 00:17:04,517 --> 00:17:06,150 in the case of your parents, but you really 323 00:17:06,152 --> 00:17:07,613 didn't get them, either. 324 00:17:07,615 --> 00:17:10,054 You thought they were boring and oppressive, when really, 325 00:17:10,056 --> 00:17:12,156 all they were trying to do was protect you. 326 00:17:12,158 --> 00:17:14,308 Tell me what's going on. 327 00:17:15,027 --> 00:17:17,294 It may help us find your parents. 328 00:17:18,451 --> 00:17:19,689 Um... 329 00:17:21,133 --> 00:17:24,368 my-my mom and dad don't let Nolan or I use 330 00:17:24,370 --> 00:17:26,303 smartphones or social media. 331 00:17:27,340 --> 00:17:30,290 But I used my friend's phone to, um, 332 00:17:30,292 --> 00:17:31,993 set up an account. 333 00:17:32,578 --> 00:17:34,612 I just wanted to do what every kid was doing, you know? 334 00:17:34,614 --> 00:17:36,514 Hashtag I get it. 335 00:17:36,516 --> 00:17:38,215 You're a dork. 336 00:17:38,217 --> 00:17:40,684 I, uh... scrolling through, and I saw 337 00:17:40,686 --> 00:17:43,988 a photo of a four-year-old girl I somehow recognized. 338 00:17:43,990 --> 00:17:46,490 The caption read, ?Looking for my friend, Taylor, 339 00:17:46,492 --> 00:17:48,158 ?from kindergarten. 340 00:17:48,160 --> 00:17:50,227 Share and help me find her.? 341 00:17:50,928 --> 00:17:52,763 I kept staring at this photo 342 00:17:52,765 --> 00:17:55,474 until it dawned on me why I recognized her. 343 00:17:56,774 --> 00:17:57,965 She was me. 344 00:17:57,967 --> 00:17:59,254 You didn't know that right away? 345 00:17:59,256 --> 00:18:00,479 No. 346 00:18:01,140 --> 00:18:02,995 I've never seen a picture of me that young before. 347 00:18:02,997 --> 00:18:04,542 They all burned. 348 00:18:04,544 --> 00:18:06,200 Yeah, but, um, 349 00:18:06,202 --> 00:18:08,333 I messaged the girl who posted the photo. 350 00:18:08,334 --> 00:18:09,867 You told her where you lived now. 351 00:18:12,339 --> 00:18:13,637 Is that how they found us? 352 00:18:13,639 --> 00:18:16,807 I don't know that, but this isn't your fault, Taylor. 353 00:18:16,809 --> 00:18:19,337 - You didn't know. - Yeah, you're right. 354 00:18:19,339 --> 00:18:21,323 I didn't know. I didn't know anything, 355 00:18:21,325 --> 00:18:23,180 and I still don't know anything. 356 00:18:23,182 --> 00:18:24,548 Hey, guys. 357 00:18:24,550 --> 00:18:26,317 Hey. 358 00:18:26,319 --> 00:18:29,386 I managed to convince someone to draw a picture for you. 359 00:18:29,388 --> 00:18:30,988 Oh, well, hand it over. 360 00:18:30,990 --> 00:18:33,023 'Cause I do... 361 00:18:33,025 --> 00:18:35,559 love art. 362 00:18:35,561 --> 00:18:38,429 Hey, you're like a regular Michelangelo. 363 00:18:40,933 --> 00:18:43,400 Nolan, what is this woman saying? 364 00:20:08,107 --> 00:20:10,054 My name is Eric Beaumont. 365 00:20:13,326 --> 00:20:14,958 I'm a private negotiator 366 00:20:14,960 --> 00:20:17,361 working for Taylor and Nolan Thomas. 367 00:20:17,363 --> 00:20:19,463 I understand you have their parents. 368 00:20:19,465 --> 00:20:20,531 Frances. 369 00:20:21,162 --> 00:20:22,993 The Thomases have my money. 370 00:20:23,589 --> 00:20:25,436 The Thomases did have your money. 371 00:20:25,438 --> 00:20:27,905 Now my team has. Unlike the Thomases, 372 00:20:27,907 --> 00:20:29,640 however, I'm willing to give it to you. 373 00:20:29,642 --> 00:20:31,875 - That's smart of you. - Before I do, though, 374 00:20:31,877 --> 00:20:33,677 I need to know that Lucas and Anita are alive. 375 00:20:33,679 --> 00:20:36,914 Hmm. Knock yourself out. They're in the back. 376 00:20:36,916 --> 00:20:39,224 I ran her through NCIC. 377 00:20:39,226 --> 00:20:43,354 Frances Sullivan, owner of Sullivan Construction Company. 378 00:20:43,356 --> 00:20:46,123 The business is a front for the Sullivan crime organization 379 00:20:46,125 --> 00:20:47,891 of South Boston. 380 00:20:47,893 --> 00:20:49,893 Please, get us out of here. 381 00:20:50,858 --> 00:20:53,630 Police say Frances has put more bodies in the ground 382 00:20:53,632 --> 00:20:54,895 than her husband. 383 00:20:54,897 --> 00:20:56,800 Big fan of death by car bomb. 384 00:20:56,802 --> 00:20:58,936 And she just finished a ten-year stint 385 00:20:58,938 --> 00:21:01,425 after someone turned her in for tax evasion. 386 00:21:01,427 --> 00:21:03,240 Okay, so, how do you want to do this? 387 00:21:03,242 --> 00:21:06,309 Simple. You give me five million, I give you them. 388 00:21:06,311 --> 00:21:08,017 The Thomases took five million from you? 389 00:21:08,042 --> 00:21:11,982 And if you knew me, you'd know what a poor decision that was. 390 00:21:11,984 --> 00:21:13,917 U.S. Marshals don't put people into Witness Protection 391 00:21:13,919 --> 00:21:16,120 for stealing from crime bosses. 392 00:21:16,122 --> 00:21:18,541 Lucas and Anita are the ones who put you in jail, aren't they? 393 00:21:18,543 --> 00:21:21,325 My accountants. 394 00:21:21,327 --> 00:21:24,661 Oh, they were fine helping me to evade the taxes, 395 00:21:24,663 --> 00:21:28,532 but then suddenly, they decided they wanted out. 396 00:21:28,534 --> 00:21:30,634 And to get out, they turned you in 397 00:21:31,148 --> 00:21:33,927 and grabbed some of your cash to start their lives over, huh? 398 00:21:33,929 --> 00:21:35,955 Well, now I'm back, and I want my money. 399 00:21:35,957 --> 00:21:37,474 And I'm gonna give it to you. 400 00:21:37,476 --> 00:21:39,281 But only two and a half million. 401 00:21:40,246 --> 00:21:41,412 That's all that's left. 402 00:21:46,385 --> 00:21:48,552 People don't seem to understand, 403 00:21:48,554 --> 00:21:49,787 I didn't get this far 404 00:21:49,789 --> 00:21:52,737 by rolling out and not getting what I wanted. 405 00:21:52,739 --> 00:21:56,827 They stole five million from me, and I want five million back! 406 00:22:00,332 --> 00:22:02,132 It's impossible to give you something 407 00:22:02,134 --> 00:22:04,368 - that no longer exists. - Then I'll kill 'em. 408 00:22:04,370 --> 00:22:06,737 And their children and you. 409 00:22:06,739 --> 00:22:09,339 You just spent a decade in prison. 410 00:22:09,341 --> 00:22:11,775 Is it worth going back for murders over money 411 00:22:11,777 --> 00:22:13,210 that's no longer there? 412 00:22:13,212 --> 00:22:16,046 Cops never know how to find the bodies I bury. 413 00:22:16,048 --> 00:22:17,948 But they will find you. 414 00:22:19,785 --> 00:22:21,819 You think I came here alone? 415 00:22:21,821 --> 00:22:23,510 Look, you want to add 416 00:22:23,512 --> 00:22:26,623 a body to your list of murders, or do you want your money? 417 00:22:37,603 --> 00:22:41,104 4:00... under St. Martin's Bridge. 418 00:22:41,106 --> 00:22:43,874 Two and a half million, and not a penny less. 419 00:22:43,876 --> 00:22:47,114 Deal. I'll bring the money 420 00:22:47,116 --> 00:22:48,445 to the rendezvous point myself. 421 00:22:48,447 --> 00:22:50,280 No. 422 00:22:50,282 --> 00:22:53,116 Let your team bring the money. 423 00:22:53,118 --> 00:22:55,686 When I have it, you can go. 424 00:22:57,523 --> 00:23:00,791 Oh, and whoever you got outside, 425 00:23:00,793 --> 00:23:02,459 tell 'em to leave. 426 00:23:05,376 --> 00:23:07,142 Go ahead, Zara. 427 00:23:25,050 --> 00:23:26,950 So, we have no communication with Eric? 428 00:23:26,952 --> 00:23:28,118 No. 429 00:23:28,120 --> 00:23:29,253 But everything is set up. 430 00:23:29,255 --> 00:23:30,354 As long as there aren't any hiccups, 431 00:23:30,356 --> 00:23:31,522 the kids will get their parents back. 432 00:23:31,524 --> 00:23:32,890 Okay, uh, 433 00:23:32,892 --> 00:23:35,792 - just get here and we'll figure it out. - Okay. 434 00:23:35,794 --> 00:23:37,594 Okay, I'm coming to you now. 435 00:23:51,544 --> 00:23:54,111 Okay, good news, they've agreed to release 436 00:23:54,113 --> 00:23:56,914 - your parents for the money. - Really? 437 00:23:56,916 --> 00:23:58,382 Oh, my gosh, that's so good. 438 00:23:58,384 --> 00:24:01,518 Nolan, did you hear that? 439 00:24:01,520 --> 00:24:02,758 Nolan. 440 00:24:03,842 --> 00:24:05,155 What's wrong, little man? 441 00:24:05,157 --> 00:24:06,823 Hey, Nolan. Buddy, listen, 442 00:24:06,825 --> 00:24:08,972 this is a good thing. 443 00:24:09,728 --> 00:24:11,795 We've done thousands of negotiations. 444 00:24:11,797 --> 00:24:13,597 Everyone always comes home safe. 445 00:24:20,739 --> 00:24:24,441 Nolan, do you... do you know something? 446 00:24:25,811 --> 00:24:28,745 Nolan, if you do, please tell us. 447 00:24:28,747 --> 00:24:30,280 It would really help. 448 00:24:30,282 --> 00:24:33,951 Here. Nolan... 449 00:24:33,953 --> 00:24:35,519 this woman, 450 00:24:35,521 --> 00:24:38,794 she's saying something, yelling something, right? 451 00:24:40,693 --> 00:24:42,025 Okay, there's a step. 452 00:24:42,027 --> 00:24:43,360 Now, is... now, 453 00:24:43,362 --> 00:24:45,862 is she saying she's gonna hurt someone? 454 00:24:47,104 --> 00:24:48,368 Ah, there's a nod. 455 00:24:48,370 --> 00:24:50,178 Now we're talking. You see what I did there? 456 00:24:50,180 --> 00:24:51,432 That was a little joke. 457 00:24:53,684 --> 00:24:58,075 Okay, here's the hard part, actually talking. 458 00:25:00,079 --> 00:25:01,478 You know what I used to do 459 00:25:01,480 --> 00:25:03,694 when I was your age and I was scared? 460 00:25:04,550 --> 00:25:05,882 I'd close my eyes 461 00:25:06,530 --> 00:25:08,552 and I'd say aloud exactly 462 00:25:08,554 --> 00:25:11,622 what the thing was that I feared. 463 00:25:12,453 --> 00:25:14,691 Naming it made me feel like 464 00:25:14,693 --> 00:25:17,154 it didn't have control over me. 465 00:25:17,156 --> 00:25:19,096 Like I wasn't scared, even if I was. 466 00:25:20,502 --> 00:25:22,733 She told the man to get the money... 467 00:25:24,203 --> 00:25:26,508 then to kill everyone. 468 00:25:27,072 --> 00:25:29,388 She said Mom and Dad had betrayed her, 469 00:25:29,970 --> 00:25:33,056 and that nobody who betrays her lives. 470 00:25:36,115 --> 00:25:37,414 It's okay. 471 00:25:37,416 --> 00:25:38,896 Good boy. 472 00:25:43,358 --> 00:25:45,088 Why didn't you tell your kids? 473 00:25:45,819 --> 00:25:47,524 Because we didn't think they were ready. 474 00:25:47,526 --> 00:25:49,660 We just wanted them to grow up 475 00:25:49,662 --> 00:25:51,294 - normally. - Yeah. 476 00:25:51,296 --> 00:25:52,763 I'm not sure Taylor thinks you've been 477 00:25:52,765 --> 00:25:54,164 terribly successful in that endeavor. 478 00:25:54,166 --> 00:25:55,666 Yeah, I know. 479 00:25:55,668 --> 00:25:58,135 I mean, we're not perfect. 480 00:25:58,137 --> 00:26:01,077 That's evident in the fact we worked for Frances once. 481 00:26:01,079 --> 00:26:05,142 Well, when the kids came, we just wanted out. 482 00:26:05,756 --> 00:26:08,245 When you put away someone like Frances, 483 00:26:08,247 --> 00:26:09,613 we knew if we were gonna start over 484 00:26:09,615 --> 00:26:11,815 and have any semblance of a decent life, 485 00:26:11,817 --> 00:26:14,014 we needed that cash. 486 00:26:16,155 --> 00:26:18,622 - You keep weapons in the house? - What? No. 487 00:26:18,624 --> 00:26:20,590 Really? Because I saw a box of ammo on your bedroom floor. 488 00:26:20,592 --> 00:26:23,560 It had... remnants of duct tape on it, 489 00:26:23,562 --> 00:26:25,796 like it had been hidden somewhere. 490 00:26:25,798 --> 00:26:27,864 You told me you got rid of it. 491 00:26:28,904 --> 00:26:31,061 How could I? 492 00:26:31,063 --> 00:26:33,670 Knowing this might happen one day? 493 00:26:33,672 --> 00:26:37,120 Well, where was it then, when they were beating us? 494 00:26:38,243 --> 00:26:40,010 The kids don't know I have it. 495 00:26:40,012 --> 00:26:41,511 Well, Mr. Thomas, 496 00:26:41,513 --> 00:26:43,252 I think that... 497 00:26:43,916 --> 00:26:45,248 I think that Taylor might. 498 00:26:48,387 --> 00:26:51,822 Frances is going to kill them, even if we pay. 499 00:26:51,824 --> 00:26:52,789 So, what are we gonna do? 500 00:26:52,791 --> 00:26:53,824 We can't just hand over the money. 501 00:26:53,826 --> 00:26:54,991 Taylor, I know this is a setback, 502 00:26:54,993 --> 00:26:56,869 but we've dealt with setbacks before. 503 00:26:56,871 --> 00:26:58,528 If we could get in touch with Eric... 504 00:27:00,065 --> 00:27:02,632 Get in the other room with Nolan. 505 00:27:13,545 --> 00:27:15,445 What the hell is going on? 506 00:27:15,447 --> 00:27:17,781 Tony Rankin, U.S. Marshal. 507 00:27:23,073 --> 00:27:24,706 I became alerted to 508 00:27:24,708 --> 00:27:26,308 the Thomases' situation this morning 509 00:27:26,310 --> 00:27:28,076 after Sylvia Winwood, the U.S. Marshal 510 00:27:28,078 --> 00:27:29,721 in charge of the family, was found murdered. 511 00:27:29,722 --> 00:27:31,522 - Aunt Sylvia. - I grabbed her phone 512 00:27:31,524 --> 00:27:32,623 and found Ms. Hallam's number. 513 00:27:32,625 --> 00:27:34,358 He tracked me using my cell's GPS. 514 00:27:34,360 --> 00:27:37,153 A couple of days ago, Taylor's parents alerted Sylvia 515 00:27:37,155 --> 00:27:38,796 of a photo posted online of their daughter. 516 00:27:38,798 --> 00:27:41,699 Turns out Frances's organization posted it themselves 517 00:27:41,701 --> 00:27:42,867 to smoke out the family. 518 00:27:42,869 --> 00:27:44,535 - It worked. - It did. 519 00:27:44,537 --> 00:27:47,205 We figure before Sylvia could even check into the post, 520 00:27:47,207 --> 00:27:49,736 Frances's men showed up at Sylvia's apartment in New York. 521 00:27:50,319 --> 00:27:52,076 - Now she's dead. - She has Taylor 522 00:27:52,078 --> 00:27:54,187 and Nolan's parents, along with our boss. 523 00:27:54,189 --> 00:27:55,907 Ms. Hallam told me. 524 00:27:56,416 --> 00:27:58,082 The most important thing now, though, 525 00:27:58,084 --> 00:27:59,750 is the safety of the children. 526 00:27:59,752 --> 00:28:01,964 Under the direction of Canadian law enforcement, 527 00:28:01,966 --> 00:28:03,991 I've been given permission to take them into custody 528 00:28:03,993 --> 00:28:05,623 until everything is settled. 529 00:28:05,625 --> 00:28:09,460 We're going to a S�ret� du Qu�bec safe house. 530 00:28:12,174 --> 00:28:13,464 Yeah. 531 00:28:13,466 --> 00:28:16,367 Okay. That makes sense. 532 00:28:16,720 --> 00:28:19,203 Could you step outside and let us break it to them, though? 533 00:28:19,205 --> 00:28:21,806 They've, uh... had a rough time. 534 00:28:23,810 --> 00:28:25,109 So... 535 00:28:25,111 --> 00:28:27,211 what's in the bag? 536 00:28:28,581 --> 00:28:30,686 Were you planning on telling me about this? 537 00:28:30,711 --> 00:28:31,883 We can explain. 538 00:28:31,885 --> 00:28:33,084 I'm sure you can. 539 00:28:33,086 --> 00:28:34,919 But considering the Thomases' connection 540 00:28:34,921 --> 00:28:37,321 to organized crime, it's my duty to seize this. 541 00:28:37,323 --> 00:28:38,689 Yeah, you can't do that. 542 00:28:38,691 --> 00:28:40,591 We're meeting Frances in an hour. 543 00:28:42,162 --> 00:28:44,128 You have a meeting scheduled with a woman 544 00:28:44,130 --> 00:28:45,796 who murdered a U.S. Marshal? 545 00:28:45,798 --> 00:28:47,936 Yes, and you can't take that money because... 546 00:28:47,938 --> 00:28:48,940 Maybe he can. 547 00:28:48,942 --> 00:28:51,135 Nolan told us that Frances isn't planning on keeping up 548 00:28:51,137 --> 00:28:52,603 her end of the bargain. 549 00:28:52,605 --> 00:28:54,850 Since she isn't acting in good faith... 550 00:28:54,852 --> 00:28:57,475 - We need to switch up our plan. - What, exactly, 551 00:28:57,477 --> 00:28:58,843 are you getting at, Ms. Walker? 552 00:28:58,845 --> 00:28:59,777 A sting. 553 00:29:00,138 --> 00:29:02,079 We go to the meet with the money, 554 00:29:02,081 --> 00:29:04,709 you contact your liaison at the S�ret� du Qu�bec 555 00:29:04,711 --> 00:29:05,917 and have them standing by. 556 00:29:05,919 --> 00:29:08,553 We make the exchange, and when the parents are safe, 557 00:29:08,555 --> 00:29:10,254 the S�ret� steps in. 558 00:29:10,256 --> 00:29:12,332 U.S. Marshal Service already failed them once. 559 00:29:12,334 --> 00:29:14,792 This is your chance to make it better. 560 00:29:20,233 --> 00:29:22,099 I'll get in touch with the S�ret� du Qu�bec 561 00:29:22,101 --> 00:29:23,935 to get a team sorted, and then I'll take the kids 562 00:29:23,937 --> 00:29:25,970 to a safe house outside of the city. 563 00:29:27,440 --> 00:29:29,040 Thank you. 564 00:29:30,210 --> 00:29:31,576 I know you guys are nervous, 565 00:29:31,578 --> 00:29:33,411 but this is the best thing. 566 00:29:33,413 --> 00:29:35,413 Frances will be arrested, sent back to prison, 567 00:29:35,415 --> 00:29:37,114 and everything will be back to normal. 568 00:29:37,743 --> 00:29:39,584 Normal? What's that? 569 00:29:39,838 --> 00:29:41,604 Money's loaded in the SUV. 570 00:29:41,606 --> 00:29:43,306 Marshal's waiting for you guys in the car. 571 00:29:43,308 --> 00:29:45,466 Okay, give it up. 572 00:29:58,356 --> 00:30:01,757 - When you have your money... - You'll have them. 573 00:30:01,759 --> 00:30:03,025 And you'll leave them alone 574 00:30:03,027 --> 00:30:04,694 so they can move on with their lives? 575 00:30:04,696 --> 00:30:07,122 They stole from me, Beaumont. 576 00:30:07,699 --> 00:30:11,200 But they won't die by my hand. 577 00:30:11,202 --> 00:30:12,635 Boss. 578 00:30:12,637 --> 00:30:13,962 What? 579 00:30:14,906 --> 00:30:16,038 They've split up. 580 00:30:16,040 --> 00:30:18,307 The Marshal's not headed to the exchange. 581 00:30:18,309 --> 00:30:20,732 Let's stick to the plan, 582 00:30:20,734 --> 00:30:22,178 but I'll get the Marshal. 583 00:30:22,180 --> 00:30:23,212 You want to call it off? 584 00:30:24,014 --> 00:30:25,147 No. 585 00:30:25,149 --> 00:30:27,216 One of them's got my money. 586 00:30:57,348 --> 00:30:59,048 Okay. 587 00:31:19,938 --> 00:31:22,738 - Money. - Hang on. 588 00:31:45,496 --> 00:31:46,796 Move. 589 00:31:46,798 --> 00:31:49,398 - Aah. - Okay, easy. Get out. 590 00:31:59,510 --> 00:32:02,044 Yeah. Get them. 591 00:32:02,046 --> 00:32:03,412 Thank you. 592 00:32:03,414 --> 00:32:05,281 - Where are our kids? - They're okay. 593 00:32:05,283 --> 00:32:06,849 The U.S. Marshal took them to a safe house. 594 00:32:06,851 --> 00:32:08,020 As soon as the police see that you're fine, 595 00:32:08,022 --> 00:32:09,093 - they'll take you there. - Whoa, Marshal? 596 00:32:09,095 --> 00:32:10,600 - Yeah. - No, no. 597 00:32:10,602 --> 00:32:12,581 That must be who she's gone after. 598 00:32:27,372 --> 00:32:29,672 - Oliver, Frances knows. - What? 599 00:32:29,674 --> 00:32:31,674 One of her guys was alerted to something at the last minute. 600 00:32:31,676 --> 00:32:33,109 I saw them, they were tracking something. 601 00:32:33,111 --> 00:32:34,276 Must've been the Marshal. 602 00:32:34,278 --> 00:32:35,678 She thinks he has her money. 603 00:32:35,680 --> 00:32:37,279 The kids. 604 00:32:37,281 --> 00:32:38,547 No. No. 605 00:32:38,549 --> 00:32:39,849 - Okay. Anita... - Wait! Wait! 606 00:32:39,851 --> 00:32:41,684 Lucas, take it easy. It's under control. 607 00:32:41,686 --> 00:32:43,028 Everything's gonna be fine. 608 00:32:44,155 --> 00:32:45,554 I know the location. 609 00:32:46,281 --> 00:32:48,624 I think Taylor's got a gun. 610 00:32:48,626 --> 00:32:50,192 Yeah. 611 00:32:54,165 --> 00:32:55,765 Not much further now. 612 00:32:55,767 --> 00:32:57,459 You guys doing okay? 613 00:32:58,495 --> 00:32:59,628 Good. 614 00:33:04,008 --> 00:33:05,800 What the hell? 615 00:33:11,473 --> 00:33:13,683 Uh, hey, kids. I'm sorry, 616 00:33:13,685 --> 00:33:15,618 but your driver might just have a little something 617 00:33:15,620 --> 00:33:17,562 that belongs to me. 618 00:33:32,336 --> 00:33:34,336 That was three times. 619 00:33:34,338 --> 00:33:35,404 Something's wrong. Try again. 620 00:33:38,342 --> 00:33:40,810 - Marshal, this is... - Mr. Beaumont. 621 00:33:40,812 --> 00:33:42,192 We had a deal. 622 00:33:42,194 --> 00:33:43,546 Where are the kids, Frances? 623 00:33:43,548 --> 00:33:45,948 They're safe. Unfortunately, 624 00:33:45,950 --> 00:33:47,049 the Marshal isn't. 625 00:33:47,051 --> 00:33:51,602 All right, um, l-let's talk, okay? 626 00:33:51,604 --> 00:33:52,888 Talk? Now? 627 00:33:52,890 --> 00:33:54,523 After you set me up? 628 00:33:54,525 --> 00:33:55,553 Hey. Out. 629 00:33:55,555 --> 00:33:56,793 You had no plans 630 00:33:56,795 --> 00:33:59,195 - to let that family live. - Now you listen to me. 631 00:33:59,197 --> 00:34:01,163 Come on. Out. 632 00:34:01,165 --> 00:34:04,055 The Marshal didn't have the money, 633 00:34:04,057 --> 00:34:06,302 but he did have these kids, 634 00:34:06,304 --> 00:34:10,239 so you tell Mr. and Mrs. Thomas unless I get that $2.5 million 635 00:34:10,241 --> 00:34:12,708 they owe me, I'm keeping them. 636 00:34:12,710 --> 00:34:15,044 I don't like kids. 637 00:34:15,046 --> 00:34:16,663 They annoy me. 638 00:34:17,749 --> 00:34:19,648 So, when I get annoyed... 639 00:34:21,818 --> 00:34:23,484 Frances? 640 00:34:34,446 --> 00:34:35,712 Nolan, run. 641 00:34:35,714 --> 00:34:37,214 - Stupid girl. - Run, Nolan! 642 00:34:37,896 --> 00:34:40,029 - Drop it. Drop your gun. - I can see 643 00:34:40,031 --> 00:34:41,597 how hard you're trying to be tough. 644 00:34:41,599 --> 00:34:43,499 I could just walk right over there 645 00:34:43,501 --> 00:34:45,601 and take that gun out of your hand. 646 00:34:47,405 --> 00:34:49,529 Know what I do to people who threaten me? 647 00:34:49,531 --> 00:34:52,408 I'm not threatening you. I'm gonna kill you. 648 00:34:52,410 --> 00:34:54,343 Even if you get your money and leave, it won't matter. 649 00:34:54,345 --> 00:34:56,967 Your parents took what was mine, you know. 650 00:34:56,969 --> 00:34:58,381 They're not good people, Taylor. 651 00:34:58,383 --> 00:35:00,165 Shut up. Shut up! 652 00:35:01,433 --> 00:35:03,633 As long as you're alive, my family will always 653 00:35:03,658 --> 00:35:06,125 have to look over their shoulder. 654 00:35:06,457 --> 00:35:09,392 And if I kill you right now, we won't have to do that anymore. 655 00:35:18,223 --> 00:35:20,613 Taylor! I got it. 656 00:35:20,638 --> 00:35:23,161 Taylor, put the gun down. 657 00:35:23,163 --> 00:35:25,296 - No. - We're here. 658 00:35:25,298 --> 00:35:26,407 The police are here. 659 00:35:26,409 --> 00:35:29,031 Frances will go to jail for kidnapping, for murder. 660 00:35:29,033 --> 00:35:31,180 - She'll never get out. - Taylor! 661 00:35:31,182 --> 00:35:32,816 It doesn't matter. 662 00:35:32,818 --> 00:35:35,146 Locking her back up won't do anything. 663 00:35:35,147 --> 00:35:36,545 She still has her men. 664 00:35:36,547 --> 00:35:39,281 What if she escapes, or-or gets let out? 665 00:35:39,283 --> 00:35:40,616 She needs to die. 666 00:35:40,618 --> 00:35:43,185 Okay, Taylor, if you believe putting a bullet 667 00:35:43,187 --> 00:35:44,353 in her head is gonna make you 668 00:35:44,355 --> 00:35:46,481 and your family free, you're mistaken. 669 00:35:46,483 --> 00:35:48,676 Taking a human life will stay with you forever. 670 00:35:48,678 --> 00:35:49,817 Good. 671 00:35:49,819 --> 00:35:50,960 I hope it does 672 00:35:50,962 --> 00:35:52,245 'cause each time I remember, 673 00:35:52,247 --> 00:35:53,885 I'll think of what it gave us, 674 00:35:54,898 --> 00:35:56,131 a normal life. 675 00:35:56,156 --> 00:35:57,483 Yeah, but your life won't be normal. 676 00:35:57,508 --> 00:35:59,347 There are people, really strong people, 677 00:35:59,372 --> 00:36:00,976 who have killed others for the right reasons, 678 00:36:01,001 --> 00:36:03,697 self-defense or to save a loved one, and their lives 679 00:36:03,722 --> 00:36:05,655 still turned out to be the opposite of normal, 680 00:36:05,876 --> 00:36:06,909 the opposite of free. 681 00:36:06,911 --> 00:36:08,277 Taylor, it shatters them. 682 00:36:08,279 --> 00:36:12,757 I don't want to live like this anymore. 683 00:36:12,758 --> 00:36:13,824 You don't have to. 684 00:36:14,614 --> 00:36:16,259 Okay, Taylor. 685 00:36:16,261 --> 00:36:17,861 Look at me. 686 00:36:20,252 --> 00:36:22,015 Taylor, put down the gun, please. 687 00:36:23,243 --> 00:36:24,468 Just put it down. 688 00:36:29,441 --> 00:36:33,343 It's okay. It's okay. 689 00:36:34,717 --> 00:36:36,847 It's okay, it's over. 690 00:36:38,550 --> 00:36:41,520 Taylor! Taylor! 691 00:36:41,522 --> 00:36:42,986 Mom! 692 00:36:52,318 --> 00:36:53,864 Eric. 693 00:36:53,866 --> 00:36:55,780 Is everything okay? 694 00:37:13,619 --> 00:37:14,885 Hey, guys. 695 00:37:14,887 --> 00:37:16,953 Who's ready for ice cream? 696 00:37:16,955 --> 00:37:19,623 - I am. - Let's go then. 697 00:37:20,388 --> 00:37:22,292 And afterwards, we thought maybe 698 00:37:22,294 --> 00:37:24,661 we'd stop by the mall, pick up a couple of things. 699 00:37:24,663 --> 00:37:25,862 Like what? 700 00:37:25,864 --> 00:37:27,898 I don't know, like some new clothes, 701 00:37:27,900 --> 00:37:30,100 or a smartphone? 702 00:37:30,102 --> 00:37:32,402 - Seriously? - Totally. 703 00:38:17,983 --> 00:38:21,296 - Thank you so much. - No, no, we had to. 704 00:38:21,298 --> 00:38:23,520 There was no way Frances would ever leave you guys alone. 705 00:38:23,522 --> 00:38:26,356 And nice job playing along and sneaking out the back. 706 00:38:26,358 --> 00:38:28,391 You know, at first I wasn't sure 707 00:38:28,393 --> 00:38:30,794 about this whole strawberry, minty, 708 00:38:30,796 --> 00:38:34,731 sprinkly thing, but I think you might be on to something. 709 00:38:36,969 --> 00:38:38,633 So... 710 00:38:39,238 --> 00:38:42,068 guys, how does it feel? 711 00:38:42,070 --> 00:38:45,742 To finally, actually be free, to relocate 712 00:38:45,744 --> 00:38:47,611 and move on with your lives? 713 00:38:47,613 --> 00:38:49,479 No more looking over your shoulder. 714 00:38:49,481 --> 00:38:51,270 And no more seeing you. 715 00:38:52,230 --> 00:38:54,451 Yeah, that's true, but, uh, you know, 716 00:38:54,453 --> 00:38:56,253 we'll always have this place. 717 00:38:58,090 --> 00:38:59,656 Aw. 718 00:39:02,961 --> 00:39:06,696 Um, you know, I'm really sorry 719 00:39:06,698 --> 00:39:08,329 for everything. 720 00:39:09,501 --> 00:39:11,101 Everything I-I said. 721 00:39:11,103 --> 00:39:12,469 For the gun... 722 00:39:12,471 --> 00:39:14,371 Taylor, stop. You don't have to. 723 00:39:15,294 --> 00:39:17,941 Just promise me one thing. 724 00:39:17,943 --> 00:39:20,076 Wherever you do end up, 725 00:39:20,078 --> 00:39:21,978 you won't change. 726 00:39:23,386 --> 00:39:24,581 Okay. 727 00:39:24,583 --> 00:39:27,050 Good. And, for the record... 728 00:39:27,052 --> 00:39:29,953 - No. Mm-mm. - Yes. This scarf... 729 00:39:31,853 --> 00:39:33,089 - ...is fire. - No. 730 00:39:33,091 --> 00:39:34,190 Yeah. 731 00:39:34,192 --> 00:39:35,692 Yeah, you want to try it on? It's fire. 732 00:39:35,694 --> 00:39:37,127 You want to, you want to... 733 00:39:50,676 --> 00:39:53,299 Don't look at me like that. 734 00:39:53,300 --> 00:39:55,300 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 51354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.