All language subtitles for RENDEL.2017.1080i.FRA.BLU-RAY.MULTI.AVC.DTS-HD.MA.5.1-WIHD.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:06,320 �coutez-moi donc, 2 00:01:06,520 --> 00:01:10,240 ordures d�g�n�r�es, vermines sans honneur. 3 00:01:10,600 --> 00:01:13,200 Il y a une ligne entre le bien et le mal dans ce monde. 4 00:01:15,040 --> 00:01:17,760 Et cette ligne, c'est moi. 5 00:01:20,800 --> 00:01:25,320 Je ne reculerai, ni n'abandonnerai jamais. 6 00:01:25,600 --> 00:01:28,640 Parce que moi, je suis... 7 00:01:56,520 --> 00:01:58,080 Apr�s un long proc�s, 8 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 le mercenaire Radek a enfin �t� inculp�. 9 00:02:00,480 --> 00:02:02,320 Le Tribunal international l'a condamn� 10 00:02:02,520 --> 00:02:03,920 � 5 peines � perp�tuit�. 11 00:02:04,440 --> 00:02:05,880 Et maintenant, les nouvelles nationales. 12 00:02:06,080 --> 00:02:08,840 On �coute le PDG de Vala, M. Pekka Erola. 13 00:02:09,040 --> 00:02:12,160 C'est un tr�s grand jour pour l'�conomie de notre pays. 14 00:02:12,360 --> 00:02:14,280 Quand cette loi entrera en application, 15 00:02:14,480 --> 00:02:16,320 notre �conomie grimpera en fl�che. 16 00:02:38,560 --> 00:02:40,760 La commission europ�enne a sp�cialement autoris� 17 00:02:40,960 --> 00:02:42,480 de commercialiser le vaccin NH25 18 00:02:42,680 --> 00:02:44,520 dans les pays en voie de d�veloppement. 19 00:02:44,720 --> 00:02:47,920 M. Erola, que cela signifie-t-il pour la soci�t� Vala ? 20 00:02:48,120 --> 00:02:50,280 Que des ann�es de recherches universitaires 21 00:02:50,480 --> 00:02:52,240 et d'�tudes men�es dans nos laboratoires 22 00:02:52,440 --> 00:02:53,720 pourront enfin porter leurs fruits. 23 00:02:54,680 --> 00:02:57,880 Mais ni Mikkeli ni Varkaus n'ont approuv� sa distribution... 24 00:02:58,080 --> 00:03:01,480 Ce qui a pouss� Mikkeli et Varkaus � ne pas collaborer avec Vala 25 00:03:01,680 --> 00:03:04,360 rel�ve tout simplement du myst�re pour moi. 26 00:03:04,560 --> 00:03:06,800 Qui finance les laboratoires pharmaceutiques 27 00:03:07,000 --> 00:03:07,920 pour que leurs produits 28 00:03:08,120 --> 00:03:10,160 soient test�s l�galement sur des enfants ? 29 00:03:10,360 --> 00:03:11,640 C'est un mensonge ! 30 00:03:11,840 --> 00:03:13,400 Ces exportations procureront des revenus 31 00:03:13,600 --> 00:03:15,720 � la Finlande pendant 10 ans. 32 00:03:16,520 --> 00:03:19,000 Aucune �tude fiable n'a �t� men�e 33 00:03:19,200 --> 00:03:22,160 sur de possibles effets nocifs du NH25. 34 00:03:22,360 --> 00:03:26,440 L'Union europ�enne n'a pas autoris� sa vente dans les pays membres. 35 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 C'�tait Niina Heikkinen, depuis Mikkeli. 36 00:03:29,920 --> 00:03:34,520 Le monde se porterait bien mieux sans ces satan�s journalistes. 37 00:03:34,920 --> 00:03:36,280 C'est la libert� d'expression, papa. 38 00:03:36,480 --> 00:03:38,360 Je me passe de ton avis ! 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,880 Et quand tu travailles, je ne suis pas ton p�re, 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,480 je suis ton patron ! 41 00:03:43,240 --> 00:03:44,360 Bien re�u. 42 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 C'est d�go�tant ! 43 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 Prends �a. 44 00:03:49,840 --> 00:03:52,720 �tait-on aussi p�nibles quand on �tait jeunes ? 45 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Je ne m'en souviens plus. 46 00:03:54,360 --> 00:03:56,640 Mais quand on d�connait, on s'en prenait une. 47 00:03:56,840 --> 00:03:58,000 Regarde le r�sultat ! 48 00:03:58,200 --> 00:04:01,280 C'est bizarre une soci�t� qui n'�coute pas ses employ�s. 49 00:04:01,480 --> 00:04:03,360 Sache que le respect, �a se gagne. 50 00:04:03,720 --> 00:04:08,720 Plus vite tu le comprendras, plus tu auras de chance de survivre. 51 00:04:10,680 --> 00:04:11,800 Bien re�u. 52 00:04:13,880 --> 00:04:16,200 Et tu me rendras le mouchoir propre. 53 00:04:41,880 --> 00:04:43,160 Bonne f�te, papa ! 54 00:04:45,520 --> 00:04:47,480 Voil� ton petit d�jeuner pr�f�r� ! 55 00:04:47,680 --> 00:04:49,000 Merci, merci. 56 00:04:50,200 --> 00:04:51,440 Bonjour... 57 00:04:52,560 --> 00:04:55,520 Qu'est-ce que j'ai bien pu faire pour m�riter tout �a ? 58 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 Tiens, regarde. Je viens de voir qu'il y avait �a par terre. 59 00:05:00,720 --> 00:05:03,160 Un vrai blouson de motard. 60 00:05:03,360 --> 00:05:07,480 - Et donc, la moto m'attend en bas ? - Non, pas de moto qui t'attend. 61 00:05:07,680 --> 00:05:09,720 C'est bien ce que je pensais... 62 00:05:09,920 --> 00:05:11,920 Alors Enni, tu crois que papa aura l'air cool dans le bus 63 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 avec �a ? 64 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Super cool ! 65 00:05:14,520 --> 00:05:16,360 Que veut faire notre h�ros du jour ? 66 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 - Je peux choisir ? - Oui. 67 00:05:18,120 --> 00:05:21,160 - Car tu t'occupes toujours de nous. - C'est mon boulot. 68 00:05:21,480 --> 00:05:23,200 Est-ce que tu veux bien amener toute la famille 69 00:05:23,400 --> 00:05:25,080 au parc d'attractions ? 70 00:05:25,280 --> 00:05:26,160 � Visulahti ? 71 00:05:26,360 --> 00:05:29,000 - Oui ! - D'accord, alors allons-y. 72 00:05:32,560 --> 00:05:33,720 Je t'aime tellement. 73 00:05:33,920 --> 00:05:35,360 - Moi aussi... - Beurk ! 74 00:05:35,560 --> 00:05:38,840 Beurk toi-m�me ! Tiens, tu vas voir ! 75 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 La punition des guili-guili... 76 00:06:20,400 --> 00:06:21,840 Alors, Kurikka ? 77 00:06:22,400 --> 00:06:23,960 O� est le pognon ? 78 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Je n'en sais rien. 79 00:06:32,200 --> 00:06:34,560 Le pognon, il est o� ? 80 00:06:34,760 --> 00:06:37,440 Je n'en sais rien, je me tue � te le dire ! 81 00:07:01,560 --> 00:07:03,400 Kurikka, Kurikka... 82 00:07:04,160 --> 00:07:06,120 Tu vas nous dire o� tu l'as planqu� ? 83 00:07:06,320 --> 00:07:07,960 Attends, tu me connais. 84 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Jamais je ferais ce genre de truc. 85 00:07:19,280 --> 00:07:21,360 Je t'en supplie Lahtaaja, arr�te ! 86 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Je n'en peux plus. 87 00:07:27,360 --> 00:07:28,560 Deux millions... 88 00:07:31,000 --> 00:07:31,920 �a vous change... 89 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 ... un homme ! 90 00:07:35,040 --> 00:07:36,560 �a, c'est s�r ! 91 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 O� est le putain de pognon ? 92 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 On va chercher la marchandise. 93 00:08:02,200 --> 00:08:05,360 - Allez, fais pas la gueule. - Fous-moi la paix. 94 00:08:05,560 --> 00:08:06,720 Souris. 95 00:08:08,120 --> 00:08:09,480 Vous deux ! 96 00:08:10,200 --> 00:08:12,280 Occupez-vous de Kurikka � l'int�rieur. 97 00:08:12,480 --> 00:08:16,160 - "S'occuper" de Kurikka ? - C'est ce que je viens de dire ! 98 00:08:16,720 --> 00:08:17,640 Bon, d'accord ! 99 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 Tu d�connes l� ! 100 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Elle �tait dans la rue. 101 00:08:45,320 --> 00:08:46,960 Elle a d� entendre des trucs. 102 00:08:47,960 --> 00:08:49,000 Tu fais chier l�, Kake. 103 00:08:50,520 --> 00:08:53,160 T'�tais cens� ramener de la pizza, pas de la morue ! 104 00:09:06,000 --> 00:09:06,960 Laisse-moi partir. 105 00:09:10,840 --> 00:09:11,760 Tu sais quoi ? 106 00:09:12,240 --> 00:09:14,920 Tu en as six pour le prix d'un, six. 107 00:09:20,720 --> 00:09:22,280 Tu as besoin de pr�liminaires ? 108 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 Bonsoir. 109 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 Six margaritas. 110 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 Ouais, suppl�ment fromage. 111 00:09:34,480 --> 00:09:35,440 � plus. 112 00:09:40,440 --> 00:09:41,480 Ouaip ? 113 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 La marchandise est pr�te ? 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 - Ouais, pour ainsi dire. - Pour ainsi dire ? 115 00:09:46,800 --> 00:09:48,040 C'est quoi le probl�me ? 116 00:09:54,520 --> 00:09:55,680 C'est quoi �a encore ? 117 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 On n'a plus de lumi�re. 118 00:10:00,240 --> 00:10:03,120 Putain, ils commencent � me gonfler. 119 00:10:03,360 --> 00:10:07,400 Explique-moi ce qu'il se passe l�-bas, putain d'imb�cile ! 120 00:10:07,880 --> 00:10:09,680 C'est les putains de fusibles. 121 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 Repe ! Remplace-les ! 122 00:10:12,160 --> 00:10:14,320 Bande d'enfoir�s, si vous avez foir� la livraison, 123 00:10:14,520 --> 00:10:16,320 je vous arrache les yeux 124 00:10:16,520 --> 00:10:17,920 et vous les fais bouffer par le cul ! 125 00:10:46,120 --> 00:10:46,800 C'�tait quoi �a ? 126 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 Ils ont deux neurones ces mecs ! 127 00:10:52,320 --> 00:10:53,680 Quel imb�cile ! 128 00:10:53,880 --> 00:10:55,680 Va voir s'il s'en sort. 129 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 Repe ? 130 00:11:05,480 --> 00:11:06,600 Repe ! 131 00:11:10,280 --> 00:11:11,320 On a un intrus ! 132 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 Qui est l� ? 133 00:11:25,120 --> 00:11:26,040 Qui est... 134 00:11:31,080 --> 00:11:32,640 ils sont planqu�s o� ? 135 00:12:56,560 --> 00:12:57,920 Ce n'est pas suffisant. 136 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 Il faut qu'ils aient peur de toi. 137 00:13:04,120 --> 00:13:06,040 Tu vas m'aider ou rester plant� l� ? 138 00:13:20,720 --> 00:13:22,760 C'est quoi ce bordel ? 139 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Sale catin ! 140 00:13:50,040 --> 00:13:51,960 Putain de merde ! 141 00:13:56,360 --> 00:13:58,600 �a veut dire quoi "Rendel" ? 142 00:14:00,480 --> 00:14:02,840 Peut-�tre que les lettres sont dans le d�sordre ? 143 00:14:04,400 --> 00:14:05,200 Six margaritas et... 144 00:14:17,960 --> 00:14:20,520 Il y a un peu de m�nage � faire � l'int�rieur. 145 00:14:21,480 --> 00:14:23,920 Il y a d'autres bless�s � emmener � l'h�pital ? 146 00:14:25,800 --> 00:14:27,000 � l'h�pital ? 147 00:14:27,200 --> 00:14:29,560 Ouais, comme on a fait avec Kurikka. 148 00:14:32,840 --> 00:14:34,600 Putain de paire d'imb�ciles ! 149 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 Je vous ai dit d'aller le foutre six pieds sous terre ! 150 00:14:41,120 --> 00:14:42,200 Je te l'avais dit ! 151 00:14:43,840 --> 00:14:47,600 Nous ce qu'on a entendu, c'est : "Occupez-vous de lui." 152 00:14:53,600 --> 00:14:54,520 Donc... 153 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 On doit faire sortir Kurikka de l'h�pital ? 154 00:15:00,440 --> 00:15:01,960 Allez � l'int�rieur. 155 00:15:10,080 --> 00:15:13,400 Il nous donne des ordres d�biles et il fait celui qui oublie. 156 00:15:18,840 --> 00:15:20,560 M. Kurikka. 157 00:15:23,720 --> 00:15:24,760 M. Kurikka. 158 00:15:28,680 --> 00:15:29,720 Ouvrez la bouche. 159 00:15:43,680 --> 00:15:44,640 M. Kurikka. 160 00:15:45,200 --> 00:15:50,040 Malheureusement, je me vois dans l'obligation de vous dire non. 161 00:15:50,560 --> 00:15:52,400 Ici, � Trust Capital, 162 00:15:52,880 --> 00:15:55,440 nous avons scrupuleusement �tudi� votre proposition, 163 00:15:56,840 --> 00:15:59,600 et nous en sommes arriv�s � la conclusion 164 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 que vos pr�dictions �taient bien trop... 165 00:16:03,760 --> 00:16:05,080 Irr�alistes. 166 00:16:05,280 --> 00:16:08,520 Trop irr�alistes ? Sur quels crit�res vous vous basez ? 167 00:16:09,240 --> 00:16:10,960 Les projections de ventes du vaccin sont tr�s bonnes. 168 00:16:11,360 --> 00:16:13,120 Oui, peut-�tre trop bonnes. 169 00:16:13,920 --> 00:16:15,480 Certains diraient m�me... 170 00:16:16,280 --> 00:16:19,000 qu'elles sont ouvertement optimistes. 171 00:16:20,120 --> 00:16:23,880 Sans compter que le vaccin jouit d'une publicit� plut�t douteuse, 172 00:16:24,080 --> 00:16:25,480 cela n'aide pas. 173 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 Bien. 174 00:16:27,960 --> 00:16:31,080 Je vais �tre oblig� d'en parler � votre sup�rieur. 175 00:16:31,440 --> 00:16:32,400 Oui... 176 00:16:33,320 --> 00:16:36,400 Vous savez qu'en tant que directeur financier, 177 00:16:37,800 --> 00:16:40,680 je suis celui qui g�re les d�cisions de cette amplitude. 178 00:16:43,480 --> 00:16:45,440 Vous savez bien que ce n'est pas ainsi. 179 00:16:46,640 --> 00:16:47,760 Que dites-vous ? 180 00:16:48,200 --> 00:16:51,080 Je dis qu'il y a toujours quelqu'un de plus haut plac�. 181 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Dans chaque prise de d�cision. 182 00:16:53,200 --> 00:16:54,160 M�me ici. 183 00:16:55,920 --> 00:16:58,960 En ce qui nous concerne nous... 184 00:16:59,160 --> 00:17:00,400 C'est non. 185 00:17:01,160 --> 00:17:02,200 D'accord. 186 00:17:02,560 --> 00:17:03,640 Merci. 187 00:17:03,840 --> 00:17:04,920 Merci � vous. 188 00:17:05,920 --> 00:17:07,160 Bonne journ�e. 189 00:17:10,920 --> 00:17:12,120 Je comprends. 190 00:17:13,280 --> 00:17:16,840 Oui, ce Ramo se prend pour un grand directeur financier. 191 00:17:17,160 --> 00:17:18,400 Tr�s bien. 192 00:17:19,000 --> 00:17:22,080 Heureusement, je sais passer outre ce genre de personnage. 193 00:17:22,320 --> 00:17:24,080 C'est bien ce que je pensais. 194 00:17:24,280 --> 00:17:25,320 Bonne nuit. 195 00:17:29,960 --> 00:17:30,880 Lappi. 196 00:17:38,640 --> 00:17:41,080 Mais... Je n'ai rien fait de mal. 197 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 Comment je ferai vivre ma famille ? 198 00:17:45,840 --> 00:17:47,400 Tu es un type intelligent. 199 00:17:48,800 --> 00:17:50,640 Tu trouveras vite un moyen. 200 00:18:12,680 --> 00:18:14,040 Tu as pos� ta candidature au port ? 201 00:18:14,240 --> 00:18:15,280 Oui. 202 00:18:15,840 --> 00:18:17,360 Ils n'�taient pas int�ress�s. 203 00:18:19,040 --> 00:18:21,480 Et Trust n'a pas d'autres postes... 204 00:18:21,680 --> 00:18:22,440 Non. 205 00:18:23,440 --> 00:18:26,040 - Tu as parl� � Timo ? - Non, et je ne le ferai pas. 206 00:18:28,520 --> 00:18:29,960 Et notre pr�t, alors ? 207 00:18:30,840 --> 00:18:32,240 Ils nous l'ont refus�. 208 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 J'aurais fait pareil. 209 00:18:39,040 --> 00:18:40,480 Bonsoir, toi ! 210 00:18:40,920 --> 00:18:43,720 - Mon cheval est cass� ! - Oh, non ! 211 00:18:43,920 --> 00:18:45,600 Viens l�, ch�rie. 212 00:18:45,800 --> 00:18:47,040 On va regarder �a. 213 00:18:50,960 --> 00:18:53,040 Il semblerait que ce soit une chose 214 00:18:53,240 --> 00:18:57,360 que papa va peut-�tre pouvoir r�parer. 215 00:18:58,720 --> 00:19:01,440 Si maman veut bien te lire une histoire avant de dormir. 216 00:19:03,440 --> 00:19:05,000 Ouais ! T'es d'accord ? 217 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 Ton p�re n'a qu'� te la lire, 218 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 il a tout le temps du monde maintenant. 219 00:19:10,320 --> 00:19:12,440 Il a � faire, il va r�parer mon cheval. 220 00:19:13,000 --> 00:19:15,760 J'ai une id�e, papa va d'abord lire l'histoire 221 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 et ensuite il r�parera ton cheval. 222 00:19:18,000 --> 00:19:19,960 - D'accord. - Allons-y. 223 00:19:29,440 --> 00:19:33,120 "Envelopp�e dans la nuit, elle se mouvait comme une ombre 224 00:19:33,320 --> 00:19:37,920 "et telle une brise silencieuse, elle porta une �tincelle d'espoir." 225 00:19:38,160 --> 00:19:38,880 Papa ? 226 00:19:39,560 --> 00:19:42,720 � ton avis, les gens m�chants, ils existent vraiment ? 227 00:19:45,200 --> 00:19:46,160 �a, non. 228 00:19:47,080 --> 00:19:48,480 Ce n'est qu'un conte. 229 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 Il n'y en a pas chez nous. 230 00:19:52,520 --> 00:19:55,400 De mauvaises choses se produisent parfois dans le monde, 231 00:19:55,600 --> 00:19:59,120 mais il n'y a pas de gens m�chants chez nous. 232 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 Kurikka... 233 00:20:16,440 --> 00:20:17,560 Kurikka ? 234 00:20:20,640 --> 00:20:21,600 Quoi ? 235 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 On peut savoir o� il est le patient qui �tait ici ? 236 00:20:31,200 --> 00:20:33,760 M. Kurikka a quitt� l'h�pital � l'instant. 237 00:20:33,960 --> 00:20:35,000 Sans jambes ? 238 00:20:37,120 --> 00:20:39,040 Tu vas la fermer, toi ! 239 00:21:09,840 --> 00:21:12,040 Et le vaccin de Vala �tait dans ces caisses ? 240 00:21:12,240 --> 00:21:13,520 Alors l�, aucune id�e. 241 00:21:13,920 --> 00:21:17,520 Mais je devrais toucher bien plus que 200 dollars, �a c'est s�r. 242 00:21:17,720 --> 00:21:19,960 Ils voulaient me violer et me buter. 243 00:21:20,440 --> 00:21:21,760 Combien voulez-vous ? 244 00:21:22,480 --> 00:21:23,720 700 dollars. 245 00:21:25,800 --> 00:21:27,120 Je vous en donne 500. 246 00:21:29,440 --> 00:21:31,360 - Plus les 200 d'avant ? - Oui. 247 00:21:33,560 --> 00:21:36,600 En tout cas, je serais morte si ce gars n'avait pas d�barqu�. 248 00:21:36,800 --> 00:21:37,960 Quel gars ? 249 00:21:38,520 --> 00:21:41,680 Un homme avec un masque, habill� tout en noir. 250 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 Il les a tous couch�s. 251 00:21:43,920 --> 00:21:45,320 � lui seul ? 252 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Je crois que oui. 253 00:21:47,680 --> 00:21:50,640 C'est difficile � dire, il faisait vraiment noir. 254 00:21:50,840 --> 00:21:52,840 - Est-ce qu'il vous a parl� ? - Non. 255 00:21:53,040 --> 00:21:55,480 Il m'a jet� les cl�s pour que je me lib�re. 256 00:21:56,120 --> 00:21:57,680 Il vous a sauv� la vie alors ? 257 00:21:57,880 --> 00:21:59,040 Je suppose, ouais. 258 00:22:00,520 --> 00:22:03,760 Bref, j'ai assez morfl� pour m�riter un rab de 500 dollars. 259 00:22:04,640 --> 00:22:06,480 Vous �tes s�re que c'est tout ? 260 00:22:07,240 --> 00:22:09,800 Vous n'avez pas vu, ni entendu autre chose ? 261 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 Non, sauf les cris de ceux qui �taient bless�s. 262 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Ah, ouais. 263 00:22:19,080 --> 00:22:22,440 J'ai cru comprendre qu'une cargaison partirait d'un entrep�t de Vala. 264 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 Cette semaine. 265 00:22:23,840 --> 00:22:26,640 Un tr�s gros chargement. 266 00:22:26,920 --> 00:22:28,120 Mais de quoi ? 267 00:22:28,320 --> 00:22:29,200 De vaccins ? 268 00:22:29,400 --> 00:22:30,440 Je n'en sais rien. 269 00:22:30,640 --> 00:22:33,320 Je ne peux pas �couter un truc qu'ils n'ont pas dit. 270 00:22:39,640 --> 00:22:40,960 �coutez-moi bien. 271 00:22:41,480 --> 00:22:43,640 Le feu vert pour la phase suivante a �t� donn�. 272 00:22:43,840 --> 00:22:46,720 Le moment est venu de bouger le 221. 273 00:22:46,920 --> 00:22:47,960 C'est vital. 274 00:22:48,160 --> 00:22:50,440 Si ces dossiers tombent entre de mauvaises mains, 275 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 toute l'op�ration serait compromise. 276 00:22:52,720 --> 00:22:54,120 Ne vous inqui�tez pas. 277 00:22:54,560 --> 00:22:56,760 Occupez-vous-en, M. Erola. 278 00:23:03,080 --> 00:23:05,520 Je vois que tu as fait du bon travail. 279 00:23:12,400 --> 00:23:14,320 Tirer sur un lit d'h�pital vide ! 280 00:23:17,600 --> 00:23:18,800 Alors ? 281 00:23:19,600 --> 00:23:23,080 Il y a quelqu'un qui nous vole et qui tue nos hommes. 282 00:23:23,280 --> 00:23:25,560 Quand je saurai qui c'est, je m'en occuperai. 283 00:23:25,760 --> 00:23:28,400 Comme tu l'as fait avec Kurikka ? 284 00:23:31,120 --> 00:23:33,840 - J'ai juste besoin de temps. - De temps ? 285 00:23:34,200 --> 00:23:36,320 Et combien d'ann�es il te faudra ? 286 00:23:43,760 --> 00:23:45,720 Cette montre m'a �t� donn�e par mon p�re 287 00:23:45,920 --> 00:23:47,720 quand j'avais une trentaine d'ann�es. 288 00:23:48,640 --> 00:23:50,840 Le vieil homme �tait fier de la mani�re 289 00:23:51,040 --> 00:23:53,680 dont j'avais r�gl� un petit probl�me qu'il avait. 290 00:23:55,680 --> 00:23:58,160 Mon p�re l'avait re�u de son propre p�re, 291 00:23:58,360 --> 00:24:00,960 qui l'avait lui-m�me re�u de son p�re. 292 00:24:01,360 --> 00:24:04,080 C'est une vieille tradition dans notre famille... 293 00:24:04,640 --> 00:24:07,480 Perp�tu�e de p�re en fils depuis des g�n�rations. 294 00:24:07,680 --> 00:24:11,600 Encore faut-il que le fils ait su se montrer digne d'en h�riter ! 295 00:24:14,520 --> 00:24:18,400 Malheureusement, je crois que tu n'en seras jamais digne. 296 00:24:19,880 --> 00:24:21,200 Je m'occupe de tout. 297 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 Quand est-ce qu'on bouge le 221 ? 298 00:24:31,840 --> 00:24:34,080 On l'emm�nera dans l'autre d�p�t cette nuit. 299 00:24:37,400 --> 00:24:38,760 On va attendre dehors. 300 00:25:07,040 --> 00:25:07,920 Tu as entendu ? 301 00:27:00,280 --> 00:27:01,480 Le tien a deux saucisses ? 302 00:27:04,160 --> 00:27:05,440 Ouais. 303 00:27:07,600 --> 00:27:09,200 Eh toi la dinde, l�-bas ! 304 00:27:09,400 --> 00:27:12,120 Pourquoi lui il a eu deux saucisses ? 305 00:27:14,560 --> 00:27:16,360 Incroyable, putain. 306 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 Viens, on s'arrache. 307 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 308 00:27:34,840 --> 00:27:36,920 Quelqu'un a trouv� le 221. 309 00:27:46,440 --> 00:27:48,080 C'est quoi ce bordel ? 310 00:27:52,840 --> 00:27:56,200 Putain, c'est pas vrai bordel ! Putains d'enfoir�s de merde ! 311 00:27:56,400 --> 00:27:57,840 Putains d'enfoir�s ! 312 00:28:25,400 --> 00:28:28,120 Combien de personnes savaient pour le 221 ? 313 00:28:28,760 --> 00:28:30,120 Pas des masses. 314 00:28:32,480 --> 00:28:34,080 L�, on est dans la merde. 315 00:28:34,920 --> 00:28:36,240 On a une balance. 316 00:28:39,200 --> 00:28:41,680 Il faut �tre cingl� pour oser faire �a ! 317 00:28:41,880 --> 00:28:43,840 On va vite savoir qui c'est. 318 00:28:46,560 --> 00:28:49,120 S'il a balanc� les infos sur ce camion-l�, 319 00:28:49,560 --> 00:28:51,840 il doit avoir aussi balanc� sur les deux autres. 320 00:28:54,720 --> 00:28:56,520 Il est temps qu'on en finisse. 321 00:29:12,320 --> 00:29:13,200 Un whisky. 322 00:29:15,080 --> 00:29:15,960 Un autre ? 323 00:29:16,440 --> 00:29:17,720 Ouais, je suis l� pour �a. 324 00:29:24,720 --> 00:29:26,720 Pardon, excusez-moi. 325 00:29:27,400 --> 00:29:30,440 - Vous pouvez m'encaisser maintenant ? - Oui. 326 00:29:30,640 --> 00:29:33,320 Tiens ! Ne serait-ce pas notre directeur financier ? 327 00:29:33,520 --> 00:29:35,480 - La m�me chose pour moi. - Ouais. 328 00:29:36,480 --> 00:29:38,600 - On boit la journ�e ? - Ouais. 329 00:29:38,800 --> 00:29:41,080 Je suis en vacances forc�es. 330 00:29:53,360 --> 00:29:55,040 Les chiffres vous bottent toujours ? 331 00:29:55,640 --> 00:29:57,480 Oui, pourquoi ? 332 00:29:58,440 --> 00:30:00,960 Car j'ai besoin de quelqu'un qui soit dou� en calcul, 333 00:30:01,160 --> 00:30:02,600 qui ait la bosse des maths. 334 00:30:02,800 --> 00:30:04,200 Je paie tr�s bien. 335 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 Je vous laisse ma carte. 336 00:30:12,800 --> 00:30:13,960 Gardez le reste. 337 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 �coutez-moi, bande de macaques. 338 00:30:27,480 --> 00:30:30,600 Le contenu de ce chargement n'est pas votre propri�t�. 339 00:30:31,520 --> 00:30:32,560 Un truc de cass�, 340 00:30:32,760 --> 00:30:36,040 ou une caisse qui dispara�t, et vous �tes dehors ! 341 00:30:36,520 --> 00:30:38,080 Aucune exception ! 342 00:30:38,280 --> 00:30:40,760 Vous ne parlez pas de votre vie personnelle, 343 00:30:41,400 --> 00:30:45,000 ni de vos amis, ni de vos passe-temps, ni de vos femmes. 344 00:30:45,200 --> 00:30:46,680 Que ce soit bien clair : 345 00:30:46,880 --> 00:30:51,040 tant que vous travaillez pour nous, vous ne parlez que de votre boulot. 346 00:30:51,520 --> 00:30:53,720 Lui il se met pas � genoux pour prier... 347 00:31:15,880 --> 00:31:18,600 On ne touche surtout pas aux vaccins. 348 00:31:18,800 --> 00:31:21,760 Ces trucs sont pas faits pour les hommes blancs. 349 00:31:22,320 --> 00:31:25,920 Mettez-vous-le dans le cr�ne : aucune seringue ne doit dispara�tre. 350 00:31:36,320 --> 00:31:38,440 En voil� un discours vibrant ! 351 00:31:38,640 --> 00:31:41,520 Vous allez tous vous diriger vers l'usine qui est l�. 352 00:31:43,080 --> 00:31:44,240 Sauf vous, Ramo. 353 00:31:44,440 --> 00:31:45,680 Restez ici. 354 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 Suivez-moi. 355 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Vous, vous travaillerez dans un endroit un peu plus propre. 356 00:31:57,800 --> 00:32:01,360 Alors... Vous pouvez commencer par l�. 357 00:32:01,560 --> 00:32:02,800 Voyons voir �a... 358 00:32:03,320 --> 00:32:05,320 Les re�us et les obligations vont au coffre 359 00:32:05,520 --> 00:32:08,840 et tout le reste, vous me le mettez dans le broyeur. 360 00:32:09,040 --> 00:32:10,280 Qu'est-ce que c'est ? 361 00:32:10,480 --> 00:32:13,920 N'y touchez pas, c'est un composant toxique du vaccin. 362 00:32:14,120 --> 00:32:15,760 C'est un produit extr�mement dangereux 363 00:32:15,960 --> 00:32:17,320 qu'on trouve partout ici. 364 00:32:17,560 --> 00:32:19,600 Quoi ? Et �a peut-�tre contagieux ? 365 00:32:20,080 --> 00:32:22,720 Disons que si vous en avez sur vous, �a ne part pas. 366 00:32:23,400 --> 00:32:26,080 - Rien ne peut l'enlever ? - �a ne s'enl�ve pas tout court. 367 00:32:26,280 --> 00:32:27,840 Genre �a s'int�gre � vos cellules, 368 00:32:28,040 --> 00:32:29,680 mais je suis nul en sciences. 369 00:32:31,160 --> 00:32:32,040 D'accord. 370 00:32:32,240 --> 00:32:35,760 Je sais juste que quand �a s�che, c'est plus dur que de la pierre. 371 00:32:38,000 --> 00:32:39,320 Bon ! � plus tard. 372 00:32:40,080 --> 00:32:43,240 Eh, Kurikka ! Merci pour tout. 373 00:32:43,520 --> 00:32:45,800 Mais de rien. Merci � vous. 374 00:32:46,000 --> 00:32:48,560 Avant votre arriv�e, je g�rais �a tout seul. 375 00:32:49,000 --> 00:32:51,320 Qu'avez-vous dit � votre femme ? 376 00:32:51,720 --> 00:32:53,960 Que je faisais du tri dans la d�charge d'en face. 377 00:32:54,160 --> 00:32:56,840 Tr�s bien. Il faut garder un profil bas. 378 00:32:57,040 --> 00:32:58,920 - � plus tard ! - Oui. 379 00:33:01,080 --> 00:33:02,000 Allons-y. 380 00:35:07,520 --> 00:35:08,560 Alors ? 381 00:35:09,200 --> 00:35:10,480 On peut y aller ? 382 00:35:12,280 --> 00:35:14,160 Ou si tu veux, on saute cette �tape. 383 00:35:14,680 --> 00:35:16,080 � toi de choisir. 384 00:35:16,520 --> 00:35:18,480 Tu retournes dans ta petite famille, 385 00:35:19,400 --> 00:35:22,000 tu sirotes un whisky en allumant le sauna. 386 00:35:22,480 --> 00:35:24,240 Oui, c'est une bonne id�e. 387 00:35:24,440 --> 00:35:26,600 Tu verras que tout ira mieux demain. 388 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 Qui c'est ce b�tard ? 389 00:37:00,480 --> 00:37:01,280 On l'a eu ? 390 00:37:01,480 --> 00:37:02,240 Aucune id�e. 391 00:37:12,560 --> 00:37:13,520 On y va ? 392 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 On y va. 393 00:37:54,080 --> 00:37:56,520 � mon avis, c'�tait une sorte de signal militaire 394 00:37:56,720 --> 00:37:58,600 il l'a fait avec deux doigts, comme �a. 395 00:37:58,800 --> 00:38:00,240 Avec deux doigts ? 396 00:38:00,440 --> 00:38:02,080 �a craint, putain ! 397 00:38:02,280 --> 00:38:03,760 Je trouve �a plut�t excitant. 398 00:38:03,960 --> 00:38:06,920 - C'est m�me cool. - Tu te fous de ma gueule ? 399 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 Regarde, on a des flingues de malades. 400 00:38:09,600 --> 00:38:11,640 On n'est plus oblig�s de d�blayer des cadavres, 401 00:38:11,840 --> 00:38:13,400 on est des chefs d'escadron. 402 00:38:13,600 --> 00:38:15,920 Pas du tout, on est de la chair � canon ! 403 00:38:16,840 --> 00:38:18,400 C'est mieux que croque-mort. 404 00:38:27,800 --> 00:38:30,120 - On s'arrache ? - Ouais. 405 00:38:50,560 --> 00:38:53,320 Ne nous tuez pas, je vous en prie. On n'a rien fait. 406 00:38:54,960 --> 00:38:57,120 Ouais, c'est vrai. On fait qu'ob�ir � Rotikka ! 407 00:38:59,560 --> 00:39:01,080 Il n'habite nulle part. 408 00:39:01,280 --> 00:39:05,320 Il passe son temps dans sa voiture pour que personne sache o� il est. 409 00:39:05,520 --> 00:39:07,080 Il va dans des tas de restos, 410 00:39:07,280 --> 00:39:09,640 dans des bars et il dort dans des endroits bizarres. 411 00:39:09,840 --> 00:39:12,280 - Et au club. - Oui, il y passe sa vie. 412 00:39:12,480 --> 00:39:13,680 C'est la cata. 413 00:39:51,240 --> 00:39:52,400 On y va. 414 00:39:59,200 --> 00:40:01,280 Faut faire glisser la cha�ne... 415 00:40:01,480 --> 00:40:02,840 Qui est l� ? 416 00:40:05,480 --> 00:40:06,800 C'est le patron ! 417 00:40:07,640 --> 00:40:09,960 Rotikka ! On est rudement contents de vous voir. 418 00:40:10,680 --> 00:40:12,160 Il nous a laiss� la vie sauve. 419 00:40:36,800 --> 00:40:39,000 Tu croyais vraiment pouvoir r�gler �a 420 00:40:39,200 --> 00:40:40,880 sans l'aide de personne ? 421 00:40:41,280 --> 00:40:43,720 - J'ai un camion avec du matos et... - Rotikka ! 422 00:40:43,920 --> 00:40:45,760 Quand on est aussi nul, on la ferme. 423 00:40:45,960 --> 00:40:48,680 Une mouche � merde se d�brouillerait mieux que toi ! 424 00:40:49,040 --> 00:40:51,440 J'aurais pu mieux utiliser mon sperme 425 00:40:51,640 --> 00:40:53,040 le soir o� je t'ai fabriqu�. 426 00:40:53,240 --> 00:40:55,000 - Je l'ai pris en photo. - En photo ? 427 00:40:55,200 --> 00:40:58,080 C'est un cadavre dont j'ai besoin, pas d'un portrait. 428 00:40:59,720 --> 00:41:02,640 Il faut toujours tout faire soi-m�me, c'est fou ! 429 00:41:03,520 --> 00:41:04,960 - Radek. - Quoi ? 430 00:41:06,760 --> 00:41:08,080 Radek. 431 00:41:08,800 --> 00:41:10,000 Tu as raison. 432 00:41:10,840 --> 00:41:13,840 On va te filer de l'aide. Tout ce que tu auras � faire, 433 00:41:14,040 --> 00:41:18,800 c'est donner la piste aux chiens et ensuite te retirer. 434 00:41:19,840 --> 00:41:21,400 Est-ce que c'est compris ? 435 00:41:22,400 --> 00:41:24,240 - C'est compris. - Bien. 436 00:41:36,640 --> 00:41:37,680 Radek. 437 00:41:55,280 --> 00:41:56,480 Radek ! 438 00:41:57,560 --> 00:41:58,800 R�veille-toi. 439 00:42:23,840 --> 00:42:24,920 T�l�phone... 440 00:42:36,800 --> 00:42:37,760 T�l�phone ! 441 00:42:46,040 --> 00:42:46,960 D'accord. 442 00:42:47,920 --> 00:42:49,080 C'est compris. 443 00:43:02,760 --> 00:43:03,480 Mike. 444 00:43:04,000 --> 00:43:04,920 Salut. 445 00:43:05,640 --> 00:43:06,600 D'accord. 446 00:43:10,000 --> 00:43:11,160 Eh, petit branleur ! 447 00:43:11,360 --> 00:43:12,520 Compte sur moi. 448 00:43:13,760 --> 00:43:14,960 J'ai demand� bien cuit. 449 00:43:15,160 --> 00:43:16,560 �a, c'est � point. 450 00:43:35,840 --> 00:43:38,240 Saute dans le premier avion pour Mikkeli. 451 00:43:39,320 --> 00:43:40,800 C'est hyper urgent. 452 00:43:41,360 --> 00:43:42,480 Compte sur moi. 453 00:43:46,080 --> 00:43:47,880 � bient�t en Finlande. 454 00:44:01,680 --> 00:44:02,520 Ici Jimmy. 455 00:44:02,720 --> 00:44:05,360 Je ne peux pas parler, je donne un cours de pilotage. 456 00:44:05,560 --> 00:44:07,280 J'ai un boulot pour toi. 457 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 D'accord. 458 00:44:12,880 --> 00:44:14,080 Compte sur moi. 459 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 Le�on num�ro un : 460 00:44:17,920 --> 00:44:19,280 il faut des ailes. 461 00:44:23,360 --> 00:44:24,640 Au revoir. 462 00:44:36,000 --> 00:44:37,120 Stacy. 463 00:44:38,120 --> 00:44:40,440 D�sol� de ne pas t'avoir appel�e depuis un moment. 464 00:44:41,520 --> 00:44:42,840 Salut, toi. 465 00:44:46,880 --> 00:44:48,040 Compte sur moi. 466 00:44:51,120 --> 00:44:52,400 Qui c'�tait ? 467 00:44:52,640 --> 00:44:53,560 Du calme. 468 00:44:53,760 --> 00:44:55,400 Ce n'�tait pas ta femme. 469 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Non... 470 00:45:40,280 --> 00:45:41,400 Papa ? 471 00:45:42,960 --> 00:45:44,080 Papa ? 472 00:45:44,880 --> 00:45:46,000 Papa ! 473 00:45:46,720 --> 00:45:47,520 Enni. 474 00:45:48,080 --> 00:45:50,080 Tu devais me lire une histoire. 475 00:45:50,520 --> 00:45:53,080 C'est vrai... Je vais te la lire maintenant. 476 00:45:53,360 --> 00:45:55,520 Tiens, tu n'as qu'� venir ici. 477 00:45:56,080 --> 00:45:59,160 Tiens, regarde ce que j'ai r�par� pour toi. 478 00:46:03,560 --> 00:46:05,120 Avant, il �tait blanc ! 479 00:46:05,360 --> 00:46:08,280 Mais maintenant, il est incassable. 480 00:46:10,640 --> 00:46:13,440 En plus, tu peux le peindre en blanc si tu veux. 481 00:46:15,040 --> 00:46:16,480 Non, je l'aime bien comme �a. 482 00:46:16,680 --> 00:46:18,080 - Tu es s�re ? - Oui. 483 00:46:18,280 --> 00:46:19,400 C'est beau, le noir. 484 00:46:19,600 --> 00:46:22,280 C'est la couleur du h�ros qu'il y a dans le livre. 485 00:46:22,480 --> 00:46:26,560 D'accord, prends-le et va au lit. J'arrive tout de suite. 486 00:46:26,880 --> 00:46:28,040 D'accord. 487 00:46:36,800 --> 00:46:39,080 "Elle se mouvait comme une ombre 488 00:46:39,280 --> 00:46:43,760 "et telle une brise silencieuse, elle porta une �tincelle d'espoir. 489 00:46:44,440 --> 00:46:45,880 "Les forces mal�fiques du village 490 00:46:46,080 --> 00:46:48,760 "avaient enfin trouv� un adversaire de poids..." 491 00:47:07,120 --> 00:47:09,240 Le chef vous adresse tous ses remerciements. 492 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Maintenant, d�gage ! 493 00:47:25,760 --> 00:47:29,640 Il est temps d'accueillir sur sc�ne le premier h�ros de la soir�e : 494 00:47:29,840 --> 00:47:30,600 Spank ! 495 00:47:30,800 --> 00:47:33,440 Il va nous chanter un grand classique connu de tous ! 496 00:47:33,640 --> 00:47:36,120 Vous allez le reconna�tre, on le joue tout le temps. 497 00:47:36,320 --> 00:47:37,200 Bonne chance. 498 00:48:09,120 --> 00:48:09,840 Plus fort 499 00:48:10,760 --> 00:48:11,720 Radek. 500 00:48:11,920 --> 00:48:13,000 Plus fort ! 501 00:48:22,160 --> 00:48:23,320 Radek. 502 00:49:05,440 --> 00:49:06,760 Reikki. 503 00:49:08,200 --> 00:49:09,880 Qu'est-ce qui se passe ? 504 00:49:10,080 --> 00:49:11,320 On attend toujours. 505 00:49:13,680 --> 00:49:14,760 Tenez, les voil� ! 506 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Voyons voir �a. 507 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Jarno Erola. 508 00:49:59,600 --> 00:50:00,720 Donc... 509 00:50:01,200 --> 00:50:02,360 On a un... 510 00:50:04,920 --> 00:50:07,040 - Probl�me. - J'allais le dire. 511 00:50:07,840 --> 00:50:09,560 On a un probl�me. 512 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 Un homme masqu�. 513 00:50:12,080 --> 00:50:13,960 Il tue mes hommes. 514 00:50:16,920 --> 00:50:18,880 Il se fait appeler... 515 00:50:19,080 --> 00:50:19,920 Rendel. 516 00:50:22,480 --> 00:50:23,600 Il dispara�t... 517 00:50:24,040 --> 00:50:25,400 Dans l'obscurit�. 518 00:50:26,640 --> 00:50:30,280 Et puis... il danse avec les balles. 519 00:50:33,040 --> 00:50:34,600 Nous n'arrivons pas... 520 00:50:35,160 --> 00:50:36,360 � le trouver. 521 00:50:38,120 --> 00:50:39,600 J'adore danser. 522 00:50:44,280 --> 00:50:46,440 Allez gagner votre paquet de bl� ! 523 00:50:56,480 --> 00:50:57,720 �a s'est bien pass�. 524 00:51:00,400 --> 00:51:01,320 Ouais. 525 00:51:02,960 --> 00:51:04,040 Ouais. 526 00:51:04,720 --> 00:51:05,880 �a a �t�. 527 00:51:09,800 --> 00:51:12,680 Dis-moi, t'aurais pas des d�s en peluche par hasard ? 528 00:51:12,880 --> 00:51:15,160 Mes couilles, c'est des d�s en peluche ! 529 00:51:16,760 --> 00:51:18,120 Des bo�tes � chaussures ? 530 00:51:18,320 --> 00:51:19,480 Tais-toi. 531 00:51:22,600 --> 00:51:23,720 Ils les ont fait venir. 532 00:51:33,640 --> 00:51:34,520 C'est un pi�ge. 533 00:51:40,560 --> 00:51:42,000 Maintenant, on y va. 534 00:51:42,200 --> 00:51:43,320 Monte. 535 00:51:44,480 --> 00:51:47,360 Il en reste dans la bouteille. 536 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 Ne sois pas idiot. 537 00:52:29,920 --> 00:52:31,480 Cette putain de radio d�conne. 538 00:52:35,080 --> 00:52:36,200 R�pare-la. 539 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 J'ai l'air d'un gars 540 00:52:38,400 --> 00:52:39,480 qui r�pare des radios ? 541 00:52:40,720 --> 00:52:41,920 Vas-y, surprends-moi. 542 00:52:58,640 --> 00:52:59,560 Tu sais... 543 00:52:59,760 --> 00:53:01,320 Derri�re chaque homme important, 544 00:53:01,520 --> 00:53:03,480 il y a une femme qui veut l'embobiner. 545 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Et le cuir, �a me rend folle. 546 00:53:40,200 --> 00:53:42,520 Cette ann�e le cuir noir, c'est ringard. 547 00:54:03,760 --> 00:54:05,240 Fait chier ! 548 00:54:57,520 --> 00:54:59,920 Eh l�, l'affam� du gland ! 549 00:55:00,640 --> 00:55:03,600 C'est le moment de te ciseler un nouveau trou du cul ! 550 00:55:06,520 --> 00:55:08,440 Ne me tourne pas le dos ! 551 00:55:35,640 --> 00:55:36,560 Merde. 552 00:55:39,880 --> 00:55:41,280 Allez, butez-le ! 553 00:55:41,480 --> 00:55:44,600 Allez, vas-y, sors de ton trou � rats. 554 00:55:53,240 --> 00:55:54,800 Tu t'es fendu la gueule ! 555 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 Mais maintenant... 556 00:55:58,720 --> 00:56:00,360 Tu vas en chier. 557 00:57:11,640 --> 00:57:13,320 �a va ta petite t�te ? 558 00:57:27,560 --> 00:57:28,360 Stacy... 559 00:57:33,400 --> 00:57:35,400 Sale petite p�tasse ! 560 00:57:39,320 --> 00:57:40,320 Enfoir�. 561 00:58:13,520 --> 00:58:15,800 Ton nom sera bient�t sur mon bras. 562 00:59:43,320 --> 00:59:44,800 Va de ce c�t� ! 563 00:59:54,760 --> 00:59:56,800 Il y en a encore une ici ! 564 00:59:58,280 --> 00:59:59,720 Il �tait nul ce Russe. 565 01:00:14,000 --> 01:00:15,600 Il en manque encore un. 566 01:00:25,760 --> 01:00:27,800 Ce sale branleur ! 567 01:00:28,320 --> 01:00:30,000 Il m'a piqu� ma ceinture pr�f�r�e. 568 01:00:32,040 --> 01:00:34,000 Je me souviens l'avoir vue autour... 569 01:00:34,400 --> 01:00:35,840 ... du cou de Stacy. 570 01:00:36,360 --> 01:00:37,520 L�-bas ! 571 01:00:38,200 --> 01:00:39,280 Super. 572 01:01:18,640 --> 01:01:19,600 Alors ? 573 01:01:20,120 --> 01:01:21,640 Qu'est-ce que vous voulez ? 574 01:01:23,320 --> 01:01:24,560 Vous cherchez �a ? 575 01:01:28,680 --> 01:01:30,000 Ramo, Ramo... 576 01:01:35,120 --> 01:01:36,440 Laissez-les ! 577 01:01:36,640 --> 01:01:38,920 Notre contrat n'�tait pas clair ? 578 01:01:39,120 --> 01:01:41,280 Non, tout �tait clair, je vous en prie ! 579 01:01:41,480 --> 01:01:43,040 Ce n'est qu'une enfant, laissez-la ! 580 01:01:46,320 --> 01:01:47,160 Et elle ? 581 01:01:59,920 --> 01:02:01,840 Attention, �a va faire mal ! 582 01:02:03,920 --> 01:02:05,120 Maman ! 583 01:02:05,320 --> 01:02:06,480 Anette ! 584 01:02:06,680 --> 01:02:07,760 Anette ! 585 01:02:08,680 --> 01:02:09,760 Ta gueule ! 586 01:02:11,880 --> 01:02:12,800 Papa ! 587 01:02:16,520 --> 01:02:17,600 C'est ta faute. 588 01:05:38,760 --> 01:05:40,000 Est-ce que dans ta grande na�vet�, 589 01:05:42,480 --> 01:05:45,400 tu croyais vraiment que tu pouvais en venir � bout ? 590 01:07:19,520 --> 01:07:20,800 Un homme masqu� ? 591 01:07:21,000 --> 01:07:23,080 Je me fiche de vos excuses. 592 01:07:23,280 --> 01:07:25,800 Vous n'avez pas livr� ce que vous aviez promis. 593 01:07:26,360 --> 01:07:29,200 - C'�tait une situation compli... - Vous ne comprenez pas ? 594 01:07:29,400 --> 01:07:31,560 D�sol�, mon fils vient d'arriver. 595 01:07:31,760 --> 01:07:33,920 Allez vous faire foutre avec votre fils ! 596 01:07:35,280 --> 01:07:36,720 Il te passe le bonjour. 597 01:07:38,560 --> 01:07:42,240 Je suis venu te dire que cette fois l'op�ration a vraiment merd�. 598 01:07:42,760 --> 01:07:44,200 Oui, je suis au courant. 599 01:07:46,480 --> 01:07:47,560 Tu sais... 600 01:07:49,240 --> 01:07:50,440 J'ai fait... 601 01:07:50,640 --> 01:07:53,480 Beaucoup de mauvaises choses dans cette vie, 602 01:07:53,680 --> 01:07:55,960 mais il fallait que je les fasse. 603 01:07:56,160 --> 01:07:58,640 Enfin, si je voulais rester en vie. 604 01:07:59,320 --> 01:08:01,720 Ces choses-l� nous affectent tous. 605 01:08:02,520 --> 01:08:05,520 Ces choses-l� finissent par changer un homme. 606 01:08:06,960 --> 01:08:08,080 Mais, toi... 607 01:08:14,640 --> 01:08:18,600 Tu n'es qu'une inutile couille molle, moche comme un pou, 608 01:08:18,800 --> 01:08:20,800 sans morale, ni honneur, 609 01:08:21,000 --> 01:08:23,040 avec deux neurones se battant en duel ! 610 01:08:23,240 --> 01:08:27,280 C'est seulement gr�ce au nom Erola que les gens te respectent ! 611 01:08:27,480 --> 01:08:29,160 Mon nom, tu entends ? 612 01:08:31,840 --> 01:08:34,120 Tu es la plus grosse erreur 613 01:08:34,320 --> 01:08:36,080 que j'ai faite dans ma vie. 614 01:08:38,320 --> 01:08:40,240 Et ta m�re... 615 01:08:40,640 --> 01:08:43,280 aurait �t� d'accord avec moi, 616 01:08:43,840 --> 01:08:47,160 si elle avait surv�cu � ta naissance. 617 01:09:23,120 --> 01:09:24,760 Tu n'as pas de couilles. 618 01:09:43,720 --> 01:09:45,200 Ah, mon cher Pekka... 619 01:09:53,360 --> 01:09:56,280 C'�tait plaisant pendant le temps que �a a dur�. 620 01:09:57,640 --> 01:10:01,360 Moi aussi toutes ces ann�es, j'ai eu mon lot de conneries. 621 01:10:02,160 --> 01:10:04,080 Mais l�, c'est la cerise sur le g�teau ! 622 01:10:04,840 --> 01:10:07,320 Tu n'as vraiment plus aucune limite ! 623 01:10:08,120 --> 01:10:10,400 Regarde ce que tu es devenu. 624 01:10:19,640 --> 01:10:21,480 Bonne chance pour la suite ! 625 01:11:42,320 --> 01:11:44,040 Alors, papa est pas content ? 626 01:11:52,520 --> 01:11:53,560 Pauvre fifille. 627 01:11:55,160 --> 01:11:57,440 - Tu fous quoi sur ma caisse ? - Quoi ? 628 01:11:57,640 --> 01:12:01,200 - D�gage de ma caisse ! - D�tends-toi, mec. 629 01:12:05,800 --> 01:12:07,040 Putain, mais arr�te ! 630 01:12:17,720 --> 01:12:18,600 Montez. 631 01:12:27,760 --> 01:12:29,720 Tu peux me filer la radio ? 632 01:12:33,440 --> 01:12:34,640 Allume-la. 633 01:12:41,400 --> 01:12:42,720 Ici, Rotikka. 634 01:12:44,040 --> 01:12:46,760 Tout le monde ram�ne ses fesses � l'usine. 635 01:12:46,960 --> 01:12:48,160 Sans exception ! 636 01:13:45,840 --> 01:13:47,960 Je n'ai rien pu avoir en dehors de la Finlande. 637 01:13:48,600 --> 01:13:50,280 Je n'ai pas de contacts � l'�tranger. 638 01:13:51,400 --> 01:13:53,640 Mais j'ai r�cup�r� des infos int�ressantes. 639 01:13:54,040 --> 01:13:54,880 Tout est l�. 640 01:14:08,640 --> 01:14:10,800 Je le remettrai aux personnes concern�es. 641 01:14:15,040 --> 01:14:16,640 Tenez, voici deux millions. 642 01:14:16,840 --> 01:14:18,200 Pour vous remercier. 643 01:14:18,400 --> 01:14:20,480 Enfin, presque deux millions. 644 01:14:30,600 --> 01:14:34,000 Je vous jure que je vais me tirer de cette ville d�s que possible. 645 01:14:34,200 --> 01:14:35,720 Et de ce pays. 646 01:14:36,320 --> 01:14:38,920 Ce que j'aimerais, c'est monter un petit bordel. 647 01:14:39,400 --> 01:14:40,200 Ou une fourri�re. 648 01:14:43,040 --> 01:14:45,640 En tout cas, restez �loign� de cette usine 649 01:14:46,280 --> 01:14:48,320 J'ai les fr�quences radio de Vala. 650 01:14:49,120 --> 01:14:50,520 D'apr�s ce que j'ai pu �couter, 651 01:14:50,720 --> 01:14:53,040 Rotikka y a ramen� l'artillerie lourde. 652 01:14:53,240 --> 01:14:55,600 Ils attendent juste que vous y alliez. 653 01:15:15,960 --> 01:15:18,200 Il attend quoi ce mou du gland ? 654 01:15:22,520 --> 01:15:24,520 Tu sais ce que veut dire "Rendel" ? 655 01:15:24,720 --> 01:15:26,360 Le mot "Rendel". 656 01:15:27,120 --> 01:15:28,960 - Non. - C'est du hongrois. 657 01:15:29,160 --> 01:15:30,800 �a veut dire "ordre". 658 01:15:31,960 --> 01:15:33,160 Dans le sens o�... 659 01:15:34,520 --> 01:15:37,440 les choses ont �t� plac�es dans la bonne position ? 660 01:15:38,280 --> 01:15:39,800 Non, l'autre "ordre". 661 01:15:42,440 --> 01:15:43,200 Comme... 662 01:15:44,040 --> 01:15:46,000 Un ordre pour pouvoir se faire ob�ir ? 663 01:15:49,400 --> 01:15:51,200 � toi de voir, Sherlock. 664 01:16:16,480 --> 01:16:17,720 Regarde qui on a l�. 665 01:16:21,600 --> 01:16:23,440 C'est qui cette pouffiasse ? 666 01:16:25,520 --> 01:16:27,480 C'est cette putain de journaliste. 667 01:16:33,640 --> 01:16:36,560 Le journalisme d'investigation, c'est mort, tu sais. 668 01:16:40,960 --> 01:16:42,160 Viens l�. 669 01:16:45,880 --> 01:16:48,840 Tu vois, moi j'ai une douleur... 670 01:16:50,200 --> 01:16:52,880 Et quoi que je fasse, elle s'accentue. 671 01:16:58,240 --> 01:17:00,160 Attachez-la au chariot �l�vateur. 672 01:17:04,840 --> 01:17:06,000 Jarno. 673 01:17:10,080 --> 01:17:12,160 Votre p�re vous utilise. 674 01:17:21,760 --> 01:17:22,760 C'est faux. 675 01:17:22,960 --> 01:17:25,200 Il est capable de tout, mais pas de �a. 676 01:17:28,880 --> 01:17:31,440 Attachez-moi bien cette p�tasse. 677 01:17:56,400 --> 01:17:59,280 �a te dit qu'on se fasse une petite vir�e ? 678 01:18:19,240 --> 01:18:20,000 Putain ! 679 01:18:20,200 --> 01:18:22,760 Pourquoi ces engins-l� ne fonctionnent jamais ? 680 01:18:25,200 --> 01:18:26,400 Merde ! 681 01:18:30,280 --> 01:18:31,560 Tu regardes quoi l� ? 682 01:18:31,760 --> 01:18:33,200 Tu tiens � tes yeux ? 683 01:18:33,400 --> 01:18:35,480 Hein ? Tu y tiens ? C'est dommage ! 684 01:19:00,600 --> 01:19:02,160 Quoi encore ? 685 01:19:02,360 --> 01:19:04,200 - La salle 6 ne r�pond plus. - Quoi ? 686 01:19:04,400 --> 01:19:06,200 La salle 6 ne r�pond plus. 687 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 Tout le monde en salle 6, tout de suite ! 688 01:19:21,160 --> 01:19:23,080 Bougez-vous, bande de p�d�s ! 689 01:19:24,800 --> 01:19:26,120 Plus vite que �a ! 690 01:20:32,160 --> 01:20:33,640 Vous me recevez ? 691 01:20:35,440 --> 01:20:36,760 Vous me recevez ? 692 01:20:40,280 --> 01:20:41,520 Putain, vous me... 693 01:20:51,040 --> 01:20:52,680 Putain d'engin. 694 01:20:56,520 --> 01:20:58,480 Tu as des nouvelles � me donner ? 695 01:21:01,720 --> 01:21:02,800 Il est l�. 696 01:21:03,240 --> 01:21:05,440 - Bute-le. - Enfin ! 697 01:21:06,080 --> 01:21:07,320 Le deuxi�me round. 698 01:21:30,520 --> 01:21:31,800 Vous r�alisez... 699 01:21:32,280 --> 01:21:33,560 que c'est un pi�ge ? 700 01:21:34,280 --> 01:21:35,640 Toi l� ! 701 01:21:49,240 --> 01:21:50,960 J'ai retrouv� ma ceinture ! 702 01:21:51,680 --> 01:21:53,400 Autour du cou de Stacy. 703 01:21:55,000 --> 01:21:56,360 C'est ta hache ? 704 01:21:57,880 --> 01:21:59,200 Ben la voil� ! 705 01:22:05,840 --> 01:22:07,720 J'aimerais bien la r�cup�rer, maintenant. 706 01:22:11,640 --> 01:22:13,080 Tu m'as laiss� tout seul. 707 01:22:14,120 --> 01:22:15,840 Sans m�me me faire un bisou... 708 01:22:17,400 --> 01:22:18,920 J'ai besoin de tourner la page 709 01:22:20,560 --> 01:22:22,880 et de faire exploser ton putain de cr�ne ! 710 01:22:45,400 --> 01:22:47,120 Viens l� si tu l'oses ! 711 01:23:00,120 --> 01:23:01,080 Encul� ! 712 01:23:06,920 --> 01:23:09,640 T'attends quoi l�, putain ? Fais-lui la peau ! 713 01:23:53,120 --> 01:23:53,760 Bute-le ! 714 01:24:32,640 --> 01:24:34,040 Allez, cr�ve-le ce salaud ! 715 01:25:26,080 --> 01:25:28,240 Alors comme �a tu joues aux super-h�ros ? 716 01:25:29,880 --> 01:25:31,080 Putain ! Saloperie ! 717 01:26:34,440 --> 01:26:36,680 Comment croyais-tu que tu pouvais y arriver ? 718 01:27:15,600 --> 01:27:16,960 Arrache-lui la t�te ! 719 01:27:21,720 --> 01:27:22,440 Bute-le ! 720 01:28:43,240 --> 01:28:46,080 Il n'y a donc aucun moyen de r�cup�rer ces dossiers ? 721 01:28:46,280 --> 01:28:47,600 Malheureusement, non. 722 01:28:48,440 --> 01:28:50,280 Vous connaissez la marche � suivre. 723 01:28:51,040 --> 01:28:54,240 Apr�s moi, c'est mon fils qui prendra la t�te des op�rations. 724 01:28:54,440 --> 01:28:57,760 La Soci�t� Vala va faire de grandes choses en Finlande. 725 01:28:57,960 --> 01:28:59,040 Nous ferons de ce monde, 726 01:28:59,240 --> 01:29:00,680 un monde meilleur. 727 01:29:01,280 --> 01:29:01,920 Oui. 728 01:29:02,960 --> 01:29:06,320 J'esp�re que votre fils sera plus dou� que vous. 729 01:29:07,760 --> 01:29:10,120 Je regrette qu'on ait d� en arriver l�. 730 01:29:10,320 --> 01:29:11,200 Oui. 731 01:33:11,520 --> 01:33:12,720 Reste l�. 732 01:34:33,160 --> 01:34:34,680 C'est ce que je suis. 733 01:36:31,000 --> 01:36:33,120 Il y a une ligne entre le bien et le mal 734 01:36:33,880 --> 01:36:35,160 dans ce monde. 735 01:36:36,160 --> 01:36:38,360 Je ne reculerai, ni n'abandonnerai jamais. 736 01:36:38,640 --> 01:36:40,960 Parce que moi, je suis... 737 01:37:23,840 --> 01:37:26,560 Vraiment ? Avec le NH25 ? 738 01:37:26,760 --> 01:37:28,120 C'est nouveau. 739 01:37:29,000 --> 01:37:32,320 Alors, le fils de M. Erola est mort, lui aussi ? 740 01:37:32,520 --> 01:37:33,520 Eh bien... 741 01:37:33,720 --> 01:37:35,760 Je m'y attendais. 742 01:37:37,920 --> 01:37:40,200 Nous passons � la phase deux. 743 01:37:40,400 --> 01:37:43,320 Et je m'occuperai de ce Rendel... 744 01:37:43,640 --> 01:37:45,200 Moi-m�me. 52323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.