Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:06,320
�coutez-moi donc,
2
00:01:06,520 --> 00:01:10,240
ordures d�g�n�r�es,
vermines sans honneur.
3
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
Il y a une ligne entre le bien
et le mal dans ce monde.
4
00:01:15,040 --> 00:01:17,760
Et cette ligne, c'est moi.
5
00:01:20,800 --> 00:01:25,320
Je ne reculerai,
ni n'abandonnerai jamais.
6
00:01:25,600 --> 00:01:28,640
Parce que moi, je suis...
7
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
Apr�s un long proc�s,
8
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
le mercenaire Radek
a enfin �t� inculp�.
9
00:02:00,480 --> 00:02:02,320
Le Tribunal international
l'a condamn�
10
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
� 5 peines � perp�tuit�.
11
00:02:04,440 --> 00:02:05,880
Et maintenant,
les nouvelles nationales.
12
00:02:06,080 --> 00:02:08,840
On �coute le PDG de Vala,
M. Pekka Erola.
13
00:02:09,040 --> 00:02:12,160
C'est un tr�s grand jour
pour l'�conomie de notre pays.
14
00:02:12,360 --> 00:02:14,280
Quand cette loi entrera
en application,
15
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
notre �conomie grimpera en fl�che.
16
00:02:38,560 --> 00:02:40,760
La commission europ�enne
a sp�cialement autoris�
17
00:02:40,960 --> 00:02:42,480
de commercialiser le vaccin NH25
18
00:02:42,680 --> 00:02:44,520
dans les pays
en voie de d�veloppement.
19
00:02:44,720 --> 00:02:47,920
M. Erola, que cela signifie-t-il
pour la soci�t� Vala ?
20
00:02:48,120 --> 00:02:50,280
Que des ann�es
de recherches universitaires
21
00:02:50,480 --> 00:02:52,240
et d'�tudes men�es
dans nos laboratoires
22
00:02:52,440 --> 00:02:53,720
pourront enfin porter leurs fruits.
23
00:02:54,680 --> 00:02:57,880
Mais ni Mikkeli ni Varkaus
n'ont approuv� sa distribution...
24
00:02:58,080 --> 00:03:01,480
Ce qui a pouss� Mikkeli et Varkaus
� ne pas collaborer avec Vala
25
00:03:01,680 --> 00:03:04,360
rel�ve tout simplement du myst�re
pour moi.
26
00:03:04,560 --> 00:03:06,800
Qui finance
les laboratoires pharmaceutiques
27
00:03:07,000 --> 00:03:07,920
pour que leurs produits
28
00:03:08,120 --> 00:03:10,160
soient test�s l�galement
sur des enfants ?
29
00:03:10,360 --> 00:03:11,640
C'est un mensonge !
30
00:03:11,840 --> 00:03:13,400
Ces exportations procureront
des revenus
31
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
� la Finlande pendant 10 ans.
32
00:03:16,520 --> 00:03:19,000
Aucune �tude fiable n'a �t� men�e
33
00:03:19,200 --> 00:03:22,160
sur de possibles effets nocifs
du NH25.
34
00:03:22,360 --> 00:03:26,440
L'Union europ�enne n'a pas autoris�
sa vente dans les pays membres.
35
00:03:26,640 --> 00:03:28,600
C'�tait Niina Heikkinen,
depuis Mikkeli.
36
00:03:29,920 --> 00:03:34,520
Le monde se porterait bien mieux
sans ces satan�s journalistes.
37
00:03:34,920 --> 00:03:36,280
C'est la libert� d'expression, papa.
38
00:03:36,480 --> 00:03:38,360
Je me passe de ton avis !
39
00:03:38,560 --> 00:03:40,880
Et quand tu travailles,
je ne suis pas ton p�re,
40
00:03:41,080 --> 00:03:42,480
je suis ton patron !
41
00:03:43,240 --> 00:03:44,360
Bien re�u.
42
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
C'est d�go�tant !
43
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Prends �a.
44
00:03:49,840 --> 00:03:52,720
�tait-on aussi p�nibles
quand on �tait jeunes ?
45
00:03:53,280 --> 00:03:54,160
Je ne m'en souviens plus.
46
00:03:54,360 --> 00:03:56,640
Mais quand on d�connait,
on s'en prenait une.
47
00:03:56,840 --> 00:03:58,000
Regarde le r�sultat !
48
00:03:58,200 --> 00:04:01,280
C'est bizarre une soci�t�
qui n'�coute pas ses employ�s.
49
00:04:01,480 --> 00:04:03,360
Sache que le respect, �a se gagne.
50
00:04:03,720 --> 00:04:08,720
Plus vite tu le comprendras,
plus tu auras de chance de survivre.
51
00:04:10,680 --> 00:04:11,800
Bien re�u.
52
00:04:13,880 --> 00:04:16,200
Et tu me rendras le mouchoir propre.
53
00:04:41,880 --> 00:04:43,160
Bonne f�te, papa !
54
00:04:45,520 --> 00:04:47,480
Voil� ton petit d�jeuner pr�f�r� !
55
00:04:47,680 --> 00:04:49,000
Merci, merci.
56
00:04:50,200 --> 00:04:51,440
Bonjour...
57
00:04:52,560 --> 00:04:55,520
Qu'est-ce que j'ai bien pu faire
pour m�riter tout �a ?
58
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
Tiens, regarde. Je viens de voir
qu'il y avait �a par terre.
59
00:05:00,720 --> 00:05:03,160
Un vrai blouson de motard.
60
00:05:03,360 --> 00:05:07,480
- Et donc, la moto m'attend en bas ?
- Non, pas de moto qui t'attend.
61
00:05:07,680 --> 00:05:09,720
C'est bien ce que je pensais...
62
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
Alors Enni, tu crois
que papa aura l'air cool dans le bus
63
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
avec �a ?
64
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
Super cool !
65
00:05:14,520 --> 00:05:16,360
Que veut faire notre h�ros du jour ?
66
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
- Je peux choisir ?
- Oui.
67
00:05:18,120 --> 00:05:21,160
- Car tu t'occupes toujours de nous.
- C'est mon boulot.
68
00:05:21,480 --> 00:05:23,200
Est-ce que tu veux bien amener
toute la famille
69
00:05:23,400 --> 00:05:25,080
au parc d'attractions ?
70
00:05:25,280 --> 00:05:26,160
� Visulahti ?
71
00:05:26,360 --> 00:05:29,000
- Oui !
- D'accord, alors allons-y.
72
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
Je t'aime tellement.
73
00:05:33,920 --> 00:05:35,360
- Moi aussi...
- Beurk !
74
00:05:35,560 --> 00:05:38,840
Beurk toi-m�me !
Tiens, tu vas voir !
75
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
La punition des guili-guili...
76
00:06:20,400 --> 00:06:21,840
Alors, Kurikka ?
77
00:06:22,400 --> 00:06:23,960
O� est le pognon ?
78
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Je n'en sais rien.
79
00:06:32,200 --> 00:06:34,560
Le pognon, il est o� ?
80
00:06:34,760 --> 00:06:37,440
Je n'en sais rien,
je me tue � te le dire !
81
00:07:01,560 --> 00:07:03,400
Kurikka, Kurikka...
82
00:07:04,160 --> 00:07:06,120
Tu vas nous dire
o� tu l'as planqu� ?
83
00:07:06,320 --> 00:07:07,960
Attends, tu me connais.
84
00:07:08,280 --> 00:07:10,080
Jamais je ferais ce genre de truc.
85
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Je t'en supplie Lahtaaja, arr�te !
86
00:07:24,680 --> 00:07:26,120
Je n'en peux plus.
87
00:07:27,360 --> 00:07:28,560
Deux millions...
88
00:07:31,000 --> 00:07:31,920
�a vous change...
89
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
... un homme !
90
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
�a, c'est s�r !
91
00:07:46,120 --> 00:07:47,720
O� est le putain de pognon ?
92
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
On va chercher la marchandise.
93
00:08:02,200 --> 00:08:05,360
- Allez, fais pas la gueule.
- Fous-moi la paix.
94
00:08:05,560 --> 00:08:06,720
Souris.
95
00:08:08,120 --> 00:08:09,480
Vous deux !
96
00:08:10,200 --> 00:08:12,280
Occupez-vous de Kurikka
� l'int�rieur.
97
00:08:12,480 --> 00:08:16,160
- "S'occuper" de Kurikka ?
- C'est ce que je viens de dire !
98
00:08:16,720 --> 00:08:17,640
Bon, d'accord !
99
00:08:41,840 --> 00:08:43,040
Tu d�connes l� !
100
00:08:43,840 --> 00:08:45,120
Elle �tait dans la rue.
101
00:08:45,320 --> 00:08:46,960
Elle a d� entendre des trucs.
102
00:08:47,960 --> 00:08:49,000
Tu fais chier l�, Kake.
103
00:08:50,520 --> 00:08:53,160
T'�tais cens� ramener de la pizza,
pas de la morue !
104
00:09:06,000 --> 00:09:06,960
Laisse-moi partir.
105
00:09:10,840 --> 00:09:11,760
Tu sais quoi ?
106
00:09:12,240 --> 00:09:14,920
Tu en as six pour le prix d'un, six.
107
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
Tu as besoin de pr�liminaires ?
108
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Bonsoir.
109
00:09:27,720 --> 00:09:29,040
Six margaritas.
110
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
Ouais, suppl�ment fromage.
111
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
� plus.
112
00:09:40,440 --> 00:09:41,480
Ouaip ?
113
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
La marchandise est pr�te ?
114
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
- Ouais, pour ainsi dire.
- Pour ainsi dire ?
115
00:09:46,800 --> 00:09:48,040
C'est quoi le probl�me ?
116
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
C'est quoi �a encore ?
117
00:09:57,680 --> 00:09:58,920
On n'a plus de lumi�re.
118
00:10:00,240 --> 00:10:03,120
Putain, ils commencent � me gonfler.
119
00:10:03,360 --> 00:10:07,400
Explique-moi ce qu'il se passe
l�-bas, putain d'imb�cile !
120
00:10:07,880 --> 00:10:09,680
C'est les putains de fusibles.
121
00:10:10,120 --> 00:10:11,960
Repe !
Remplace-les !
122
00:10:12,160 --> 00:10:14,320
Bande d'enfoir�s,
si vous avez foir� la livraison,
123
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
je vous arrache les yeux
124
00:10:16,520 --> 00:10:17,920
et vous les fais bouffer
par le cul !
125
00:10:46,120 --> 00:10:46,800
C'�tait quoi �a ?
126
00:10:50,320 --> 00:10:52,120
Ils ont deux neurones ces mecs !
127
00:10:52,320 --> 00:10:53,680
Quel imb�cile !
128
00:10:53,880 --> 00:10:55,680
Va voir s'il s'en sort.
129
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
Repe ?
130
00:11:05,480 --> 00:11:06,600
Repe !
131
00:11:10,280 --> 00:11:11,320
On a un intrus !
132
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
Qui est l� ?
133
00:11:25,120 --> 00:11:26,040
Qui est...
134
00:11:31,080 --> 00:11:32,640
ils sont planqu�s o� ?
135
00:12:56,560 --> 00:12:57,920
Ce n'est pas suffisant.
136
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
Il faut qu'ils aient peur de toi.
137
00:13:04,120 --> 00:13:06,040
Tu vas m'aider ou rester plant� l� ?
138
00:13:20,720 --> 00:13:22,760
C'est quoi ce bordel ?
139
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Sale catin !
140
00:13:50,040 --> 00:13:51,960
Putain de merde !
141
00:13:56,360 --> 00:13:58,600
�a veut dire quoi "Rendel" ?
142
00:14:00,480 --> 00:14:02,840
Peut-�tre que les lettres sont
dans le d�sordre ?
143
00:14:04,400 --> 00:14:05,200
Six margaritas et...
144
00:14:17,960 --> 00:14:20,520
Il y a un peu de m�nage � faire
� l'int�rieur.
145
00:14:21,480 --> 00:14:23,920
Il y a d'autres bless�s
� emmener � l'h�pital ?
146
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
� l'h�pital ?
147
00:14:27,200 --> 00:14:29,560
Ouais,
comme on a fait avec Kurikka.
148
00:14:32,840 --> 00:14:34,600
Putain de paire d'imb�ciles !
149
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
Je vous ai dit d'aller le foutre
six pieds sous terre !
150
00:14:41,120 --> 00:14:42,200
Je te l'avais dit !
151
00:14:43,840 --> 00:14:47,600
Nous ce qu'on a entendu, c'est :
"Occupez-vous de lui."
152
00:14:53,600 --> 00:14:54,520
Donc...
153
00:14:54,720 --> 00:14:57,080
On doit faire sortir Kurikka
de l'h�pital ?
154
00:15:00,440 --> 00:15:01,960
Allez � l'int�rieur.
155
00:15:10,080 --> 00:15:13,400
Il nous donne des ordres d�biles
et il fait celui qui oublie.
156
00:15:18,840 --> 00:15:20,560
M. Kurikka.
157
00:15:23,720 --> 00:15:24,760
M. Kurikka.
158
00:15:28,680 --> 00:15:29,720
Ouvrez la bouche.
159
00:15:43,680 --> 00:15:44,640
M. Kurikka.
160
00:15:45,200 --> 00:15:50,040
Malheureusement, je me vois
dans l'obligation de vous dire non.
161
00:15:50,560 --> 00:15:52,400
Ici, � Trust Capital,
162
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
nous avons scrupuleusement �tudi�
votre proposition,
163
00:15:56,840 --> 00:15:59,600
et nous en sommes arriv�s
� la conclusion
164
00:16:00,960 --> 00:16:03,560
que vos pr�dictions
�taient bien trop...
165
00:16:03,760 --> 00:16:05,080
Irr�alistes.
166
00:16:05,280 --> 00:16:08,520
Trop irr�alistes ?
Sur quels crit�res vous vous basez ?
167
00:16:09,240 --> 00:16:10,960
Les projections de ventes du vaccin
sont tr�s bonnes.
168
00:16:11,360 --> 00:16:13,120
Oui, peut-�tre trop bonnes.
169
00:16:13,920 --> 00:16:15,480
Certains diraient m�me...
170
00:16:16,280 --> 00:16:19,000
qu'elles sont
ouvertement optimistes.
171
00:16:20,120 --> 00:16:23,880
Sans compter que le vaccin jouit
d'une publicit� plut�t douteuse,
172
00:16:24,080 --> 00:16:25,480
cela n'aide pas.
173
00:16:26,040 --> 00:16:27,080
Bien.
174
00:16:27,960 --> 00:16:31,080
Je vais �tre oblig� d'en parler
� votre sup�rieur.
175
00:16:31,440 --> 00:16:32,400
Oui...
176
00:16:33,320 --> 00:16:36,400
Vous savez
qu'en tant que directeur financier,
177
00:16:37,800 --> 00:16:40,680
je suis celui qui g�re les d�cisions
de cette amplitude.
178
00:16:43,480 --> 00:16:45,440
Vous savez bien
que ce n'est pas ainsi.
179
00:16:46,640 --> 00:16:47,760
Que dites-vous ?
180
00:16:48,200 --> 00:16:51,080
Je dis qu'il y a toujours
quelqu'un de plus haut plac�.
181
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Dans chaque prise de d�cision.
182
00:16:53,200 --> 00:16:54,160
M�me ici.
183
00:16:55,920 --> 00:16:58,960
En ce qui nous concerne nous...
184
00:16:59,160 --> 00:17:00,400
C'est non.
185
00:17:01,160 --> 00:17:02,200
D'accord.
186
00:17:02,560 --> 00:17:03,640
Merci.
187
00:17:03,840 --> 00:17:04,920
Merci � vous.
188
00:17:05,920 --> 00:17:07,160
Bonne journ�e.
189
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Je comprends.
190
00:17:13,280 --> 00:17:16,840
Oui, ce Ramo se prend
pour un grand directeur financier.
191
00:17:17,160 --> 00:17:18,400
Tr�s bien.
192
00:17:19,000 --> 00:17:22,080
Heureusement, je sais passer outre
ce genre de personnage.
193
00:17:22,320 --> 00:17:24,080
C'est bien ce que je pensais.
194
00:17:24,280 --> 00:17:25,320
Bonne nuit.
195
00:17:29,960 --> 00:17:30,880
Lappi.
196
00:17:38,640 --> 00:17:41,080
Mais... Je n'ai rien fait de mal.
197
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
Comment je ferai vivre ma famille ?
198
00:17:45,840 --> 00:17:47,400
Tu es un type intelligent.
199
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
Tu trouveras vite un moyen.
200
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
Tu as pos� ta candidature au port ?
201
00:18:14,240 --> 00:18:15,280
Oui.
202
00:18:15,840 --> 00:18:17,360
Ils n'�taient pas int�ress�s.
203
00:18:19,040 --> 00:18:21,480
Et Trust n'a pas d'autres postes...
204
00:18:21,680 --> 00:18:22,440
Non.
205
00:18:23,440 --> 00:18:26,040
- Tu as parl� � Timo ?
- Non, et je ne le ferai pas.
206
00:18:28,520 --> 00:18:29,960
Et notre pr�t, alors ?
207
00:18:30,840 --> 00:18:32,240
Ils nous l'ont refus�.
208
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
J'aurais fait pareil.
209
00:18:39,040 --> 00:18:40,480
Bonsoir, toi !
210
00:18:40,920 --> 00:18:43,720
- Mon cheval est cass� !
- Oh, non !
211
00:18:43,920 --> 00:18:45,600
Viens l�, ch�rie.
212
00:18:45,800 --> 00:18:47,040
On va regarder �a.
213
00:18:50,960 --> 00:18:53,040
Il semblerait que ce soit une chose
214
00:18:53,240 --> 00:18:57,360
que papa va
peut-�tre pouvoir r�parer.
215
00:18:58,720 --> 00:19:01,440
Si maman veut bien te lire
une histoire avant de dormir.
216
00:19:03,440 --> 00:19:05,000
Ouais ! T'es d'accord ?
217
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
Ton p�re n'a qu'� te la lire,
218
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
il a tout le temps du monde
maintenant.
219
00:19:10,320 --> 00:19:12,440
Il a � faire,
il va r�parer mon cheval.
220
00:19:13,000 --> 00:19:15,760
J'ai une id�e,
papa va d'abord lire l'histoire
221
00:19:15,960 --> 00:19:17,800
et ensuite il r�parera ton cheval.
222
00:19:18,000 --> 00:19:19,960
- D'accord.
- Allons-y.
223
00:19:29,440 --> 00:19:33,120
"Envelopp�e dans la nuit,
elle se mouvait comme une ombre
224
00:19:33,320 --> 00:19:37,920
"et telle une brise silencieuse,
elle porta une �tincelle d'espoir."
225
00:19:38,160 --> 00:19:38,880
Papa ?
226
00:19:39,560 --> 00:19:42,720
� ton avis, les gens m�chants,
ils existent vraiment ?
227
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
�a, non.
228
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
Ce n'est qu'un conte.
229
00:19:49,840 --> 00:19:51,240
Il n'y en a pas chez nous.
230
00:19:52,520 --> 00:19:55,400
De mauvaises choses se produisent
parfois dans le monde,
231
00:19:55,600 --> 00:19:59,120
mais il n'y a pas de gens m�chants
chez nous.
232
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
Kurikka...
233
00:20:16,440 --> 00:20:17,560
Kurikka ?
234
00:20:20,640 --> 00:20:21,600
Quoi ?
235
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
On peut savoir o� il est le patient
qui �tait ici ?
236
00:20:31,200 --> 00:20:33,760
M. Kurikka a quitt� l'h�pital
� l'instant.
237
00:20:33,960 --> 00:20:35,000
Sans jambes ?
238
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Tu vas la fermer, toi !
239
00:21:09,840 --> 00:21:12,040
Et le vaccin de Vala �tait
dans ces caisses ?
240
00:21:12,240 --> 00:21:13,520
Alors l�, aucune id�e.
241
00:21:13,920 --> 00:21:17,520
Mais je devrais toucher bien plus
que 200 dollars, �a c'est s�r.
242
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
Ils voulaient me violer et me buter.
243
00:21:20,440 --> 00:21:21,760
Combien voulez-vous ?
244
00:21:22,480 --> 00:21:23,720
700 dollars.
245
00:21:25,800 --> 00:21:27,120
Je vous en donne 500.
246
00:21:29,440 --> 00:21:31,360
- Plus les 200 d'avant ?
- Oui.
247
00:21:33,560 --> 00:21:36,600
En tout cas, je serais morte
si ce gars n'avait pas d�barqu�.
248
00:21:36,800 --> 00:21:37,960
Quel gars ?
249
00:21:38,520 --> 00:21:41,680
Un homme avec un masque,
habill� tout en noir.
250
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
Il les a tous couch�s.
251
00:21:43,920 --> 00:21:45,320
� lui seul ?
252
00:21:46,160 --> 00:21:47,480
Je crois que oui.
253
00:21:47,680 --> 00:21:50,640
C'est difficile � dire,
il faisait vraiment noir.
254
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
- Est-ce qu'il vous a parl� ?
- Non.
255
00:21:53,040 --> 00:21:55,480
Il m'a jet� les cl�s
pour que je me lib�re.
256
00:21:56,120 --> 00:21:57,680
Il vous a sauv� la vie alors ?
257
00:21:57,880 --> 00:21:59,040
Je suppose, ouais.
258
00:22:00,520 --> 00:22:03,760
Bref, j'ai assez morfl�
pour m�riter un rab de 500 dollars.
259
00:22:04,640 --> 00:22:06,480
Vous �tes s�re que c'est tout ?
260
00:22:07,240 --> 00:22:09,800
Vous n'avez pas vu,
ni entendu autre chose ?
261
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
Non, sauf les cris de ceux
qui �taient bless�s.
262
00:22:17,680 --> 00:22:18,880
Ah, ouais.
263
00:22:19,080 --> 00:22:22,440
J'ai cru comprendre qu'une cargaison
partirait d'un entrep�t de Vala.
264
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
Cette semaine.
265
00:22:23,840 --> 00:22:26,640
Un tr�s gros chargement.
266
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
Mais de quoi ?
267
00:22:28,320 --> 00:22:29,200
De vaccins ?
268
00:22:29,400 --> 00:22:30,440
Je n'en sais rien.
269
00:22:30,640 --> 00:22:33,320
Je ne peux pas �couter un truc
qu'ils n'ont pas dit.
270
00:22:39,640 --> 00:22:40,960
�coutez-moi bien.
271
00:22:41,480 --> 00:22:43,640
Le feu vert pour la phase suivante
a �t� donn�.
272
00:22:43,840 --> 00:22:46,720
Le moment est venu de bouger le 221.
273
00:22:46,920 --> 00:22:47,960
C'est vital.
274
00:22:48,160 --> 00:22:50,440
Si ces dossiers tombent
entre de mauvaises mains,
275
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
toute l'op�ration serait compromise.
276
00:22:52,720 --> 00:22:54,120
Ne vous inqui�tez pas.
277
00:22:54,560 --> 00:22:56,760
Occupez-vous-en, M. Erola.
278
00:23:03,080 --> 00:23:05,520
Je vois
que tu as fait du bon travail.
279
00:23:12,400 --> 00:23:14,320
Tirer sur un lit d'h�pital vide !
280
00:23:17,600 --> 00:23:18,800
Alors ?
281
00:23:19,600 --> 00:23:23,080
Il y a quelqu'un qui nous vole
et qui tue nos hommes.
282
00:23:23,280 --> 00:23:25,560
Quand je saurai qui c'est,
je m'en occuperai.
283
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
Comme tu l'as fait avec Kurikka ?
284
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
- J'ai juste besoin de temps.
- De temps ?
285
00:23:34,200 --> 00:23:36,320
Et combien d'ann�es il te faudra ?
286
00:23:43,760 --> 00:23:45,720
Cette montre m'a �t� donn�e
par mon p�re
287
00:23:45,920 --> 00:23:47,720
quand j'avais
une trentaine d'ann�es.
288
00:23:48,640 --> 00:23:50,840
Le vieil homme �tait fier
de la mani�re
289
00:23:51,040 --> 00:23:53,680
dont j'avais r�gl� un petit probl�me
qu'il avait.
290
00:23:55,680 --> 00:23:58,160
Mon p�re l'avait re�u
de son propre p�re,
291
00:23:58,360 --> 00:24:00,960
qui l'avait lui-m�me re�u
de son p�re.
292
00:24:01,360 --> 00:24:04,080
C'est une vieille tradition
dans notre famille...
293
00:24:04,640 --> 00:24:07,480
Perp�tu�e de p�re en fils
depuis des g�n�rations.
294
00:24:07,680 --> 00:24:11,600
Encore faut-il que le fils ait su
se montrer digne d'en h�riter !
295
00:24:14,520 --> 00:24:18,400
Malheureusement, je crois
que tu n'en seras jamais digne.
296
00:24:19,880 --> 00:24:21,200
Je m'occupe de tout.
297
00:24:28,640 --> 00:24:30,880
Quand est-ce qu'on bouge le 221 ?
298
00:24:31,840 --> 00:24:34,080
On l'emm�nera dans l'autre d�p�t
cette nuit.
299
00:24:37,400 --> 00:24:38,760
On va attendre dehors.
300
00:25:07,040 --> 00:25:07,920
Tu as entendu ?
301
00:27:00,280 --> 00:27:01,480
Le tien a deux saucisses ?
302
00:27:04,160 --> 00:27:05,440
Ouais.
303
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
Eh toi la dinde, l�-bas !
304
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
Pourquoi lui
il a eu deux saucisses ?
305
00:27:14,560 --> 00:27:16,360
Incroyable, putain.
306
00:27:19,320 --> 00:27:20,520
Viens, on s'arrache.
307
00:27:30,400 --> 00:27:31,680
Qu'est-ce qu'il y a ?
308
00:27:34,840 --> 00:27:36,920
Quelqu'un a trouv� le 221.
309
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
C'est quoi ce bordel ?
310
00:27:52,840 --> 00:27:56,200
Putain, c'est pas vrai bordel !
Putains d'enfoir�s de merde !
311
00:27:56,400 --> 00:27:57,840
Putains d'enfoir�s !
312
00:28:25,400 --> 00:28:28,120
Combien de personnes savaient
pour le 221 ?
313
00:28:28,760 --> 00:28:30,120
Pas des masses.
314
00:28:32,480 --> 00:28:34,080
L�, on est dans la merde.
315
00:28:34,920 --> 00:28:36,240
On a une balance.
316
00:28:39,200 --> 00:28:41,680
Il faut �tre cingl�
pour oser faire �a !
317
00:28:41,880 --> 00:28:43,840
On va vite savoir qui c'est.
318
00:28:46,560 --> 00:28:49,120
S'il a balanc� les infos
sur ce camion-l�,
319
00:28:49,560 --> 00:28:51,840
il doit avoir aussi balanc�
sur les deux autres.
320
00:28:54,720 --> 00:28:56,520
Il est temps qu'on en finisse.
321
00:29:12,320 --> 00:29:13,200
Un whisky.
322
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Un autre ?
323
00:29:16,440 --> 00:29:17,720
Ouais, je suis l� pour �a.
324
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
Pardon, excusez-moi.
325
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
- Vous pouvez m'encaisser maintenant ?
- Oui.
326
00:29:30,640 --> 00:29:33,320
Tiens ! Ne serait-ce pas
notre directeur financier ?
327
00:29:33,520 --> 00:29:35,480
- La m�me chose pour moi.
- Ouais.
328
00:29:36,480 --> 00:29:38,600
- On boit la journ�e ?
- Ouais.
329
00:29:38,800 --> 00:29:41,080
Je suis en vacances forc�es.
330
00:29:53,360 --> 00:29:55,040
Les chiffres vous bottent toujours ?
331
00:29:55,640 --> 00:29:57,480
Oui, pourquoi ?
332
00:29:58,440 --> 00:30:00,960
Car j'ai besoin de quelqu'un
qui soit dou� en calcul,
333
00:30:01,160 --> 00:30:02,600
qui ait la bosse des maths.
334
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
Je paie tr�s bien.
335
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
Je vous laisse ma carte.
336
00:30:12,800 --> 00:30:13,960
Gardez le reste.
337
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
�coutez-moi, bande de macaques.
338
00:30:27,480 --> 00:30:30,600
Le contenu de ce chargement
n'est pas votre propri�t�.
339
00:30:31,520 --> 00:30:32,560
Un truc de cass�,
340
00:30:32,760 --> 00:30:36,040
ou une caisse qui dispara�t,
et vous �tes dehors !
341
00:30:36,520 --> 00:30:38,080
Aucune exception !
342
00:30:38,280 --> 00:30:40,760
Vous ne parlez pas
de votre vie personnelle,
343
00:30:41,400 --> 00:30:45,000
ni de vos amis, ni de
vos passe-temps, ni de vos femmes.
344
00:30:45,200 --> 00:30:46,680
Que ce soit bien clair :
345
00:30:46,880 --> 00:30:51,040
tant que vous travaillez pour nous,
vous ne parlez que de votre boulot.
346
00:30:51,520 --> 00:30:53,720
Lui il se met pas � genoux
pour prier...
347
00:31:15,880 --> 00:31:18,600
On ne touche surtout pas
aux vaccins.
348
00:31:18,800 --> 00:31:21,760
Ces trucs sont pas faits
pour les hommes blancs.
349
00:31:22,320 --> 00:31:25,920
Mettez-vous-le dans le cr�ne :
aucune seringue ne doit dispara�tre.
350
00:31:36,320 --> 00:31:38,440
En voil� un discours vibrant !
351
00:31:38,640 --> 00:31:41,520
Vous allez tous vous diriger
vers l'usine qui est l�.
352
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Sauf vous, Ramo.
353
00:31:44,440 --> 00:31:45,680
Restez ici.
354
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
Suivez-moi.
355
00:31:50,520 --> 00:31:53,680
Vous, vous travaillerez
dans un endroit un peu plus propre.
356
00:31:57,800 --> 00:32:01,360
Alors...
Vous pouvez commencer par l�.
357
00:32:01,560 --> 00:32:02,800
Voyons voir �a...
358
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Les re�us et les obligations
vont au coffre
359
00:32:05,520 --> 00:32:08,840
et tout le reste,
vous me le mettez dans le broyeur.
360
00:32:09,040 --> 00:32:10,280
Qu'est-ce que c'est ?
361
00:32:10,480 --> 00:32:13,920
N'y touchez pas, c'est
un composant toxique du vaccin.
362
00:32:14,120 --> 00:32:15,760
C'est un produit
extr�mement dangereux
363
00:32:15,960 --> 00:32:17,320
qu'on trouve partout ici.
364
00:32:17,560 --> 00:32:19,600
Quoi ? Et �a peut-�tre contagieux ?
365
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
Disons que si vous en avez sur vous,
�a ne part pas.
366
00:32:23,400 --> 00:32:26,080
- Rien ne peut l'enlever ?
- �a ne s'enl�ve pas tout court.
367
00:32:26,280 --> 00:32:27,840
Genre �a s'int�gre � vos cellules,
368
00:32:28,040 --> 00:32:29,680
mais je suis nul en sciences.
369
00:32:31,160 --> 00:32:32,040
D'accord.
370
00:32:32,240 --> 00:32:35,760
Je sais juste que quand �a s�che,
c'est plus dur que de la pierre.
371
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
Bon ! � plus tard.
372
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
Eh, Kurikka !
Merci pour tout.
373
00:32:43,520 --> 00:32:45,800
Mais de rien.
Merci � vous.
374
00:32:46,000 --> 00:32:48,560
Avant votre arriv�e,
je g�rais �a tout seul.
375
00:32:49,000 --> 00:32:51,320
Qu'avez-vous dit � votre femme ?
376
00:32:51,720 --> 00:32:53,960
Que je faisais du tri
dans la d�charge d'en face.
377
00:32:54,160 --> 00:32:56,840
Tr�s bien.
Il faut garder un profil bas.
378
00:32:57,040 --> 00:32:58,920
- � plus tard !
- Oui.
379
00:33:01,080 --> 00:33:02,000
Allons-y.
380
00:35:07,520 --> 00:35:08,560
Alors ?
381
00:35:09,200 --> 00:35:10,480
On peut y aller ?
382
00:35:12,280 --> 00:35:14,160
Ou si tu veux,
on saute cette �tape.
383
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
� toi de choisir.
384
00:35:16,520 --> 00:35:18,480
Tu retournes dans ta petite famille,
385
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
tu sirotes un whisky
en allumant le sauna.
386
00:35:22,480 --> 00:35:24,240
Oui, c'est une bonne id�e.
387
00:35:24,440 --> 00:35:26,600
Tu verras que tout ira mieux demain.
388
00:36:44,000 --> 00:36:45,160
Qui c'est ce b�tard ?
389
00:37:00,480 --> 00:37:01,280
On l'a eu ?
390
00:37:01,480 --> 00:37:02,240
Aucune id�e.
391
00:37:12,560 --> 00:37:13,520
On y va ?
392
00:37:13,960 --> 00:37:15,040
On y va.
393
00:37:54,080 --> 00:37:56,520
� mon avis, c'�tait
une sorte de signal militaire
394
00:37:56,720 --> 00:37:58,600
il l'a fait avec deux doigts,
comme �a.
395
00:37:58,800 --> 00:38:00,240
Avec deux doigts ?
396
00:38:00,440 --> 00:38:02,080
�a craint, putain !
397
00:38:02,280 --> 00:38:03,760
Je trouve �a plut�t excitant.
398
00:38:03,960 --> 00:38:06,920
- C'est m�me cool.
- Tu te fous de ma gueule ?
399
00:38:07,120 --> 00:38:09,400
Regarde,
on a des flingues de malades.
400
00:38:09,600 --> 00:38:11,640
On n'est plus oblig�s de d�blayer
des cadavres,
401
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
on est des chefs d'escadron.
402
00:38:13,600 --> 00:38:15,920
Pas du tout,
on est de la chair � canon !
403
00:38:16,840 --> 00:38:18,400
C'est mieux que croque-mort.
404
00:38:27,800 --> 00:38:30,120
- On s'arrache ?
- Ouais.
405
00:38:50,560 --> 00:38:53,320
Ne nous tuez pas, je vous en prie.
On n'a rien fait.
406
00:38:54,960 --> 00:38:57,120
Ouais, c'est vrai.
On fait qu'ob�ir � Rotikka !
407
00:38:59,560 --> 00:39:01,080
Il n'habite nulle part.
408
00:39:01,280 --> 00:39:05,320
Il passe son temps dans sa voiture
pour que personne sache o� il est.
409
00:39:05,520 --> 00:39:07,080
Il va dans des tas de restos,
410
00:39:07,280 --> 00:39:09,640
dans des bars et il dort
dans des endroits bizarres.
411
00:39:09,840 --> 00:39:12,280
- Et au club.
- Oui, il y passe sa vie.
412
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
C'est la cata.
413
00:39:51,240 --> 00:39:52,400
On y va.
414
00:39:59,200 --> 00:40:01,280
Faut faire glisser la cha�ne...
415
00:40:01,480 --> 00:40:02,840
Qui est l� ?
416
00:40:05,480 --> 00:40:06,800
C'est le patron !
417
00:40:07,640 --> 00:40:09,960
Rotikka ! On est rudement contents
de vous voir.
418
00:40:10,680 --> 00:40:12,160
Il nous a laiss� la vie sauve.
419
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
Tu croyais vraiment pouvoir
r�gler �a
420
00:40:39,200 --> 00:40:40,880
sans l'aide de personne ?
421
00:40:41,280 --> 00:40:43,720
- J'ai un camion avec du matos et...
- Rotikka !
422
00:40:43,920 --> 00:40:45,760
Quand on est aussi nul,
on la ferme.
423
00:40:45,960 --> 00:40:48,680
Une mouche � merde se d�brouillerait
mieux que toi !
424
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
J'aurais pu mieux utiliser
mon sperme
425
00:40:51,640 --> 00:40:53,040
le soir o� je t'ai fabriqu�.
426
00:40:53,240 --> 00:40:55,000
- Je l'ai pris en photo.
- En photo ?
427
00:40:55,200 --> 00:40:58,080
C'est un cadavre dont j'ai besoin,
pas d'un portrait.
428
00:40:59,720 --> 00:41:02,640
Il faut toujours
tout faire soi-m�me, c'est fou !
429
00:41:03,520 --> 00:41:04,960
- Radek.
- Quoi ?
430
00:41:06,760 --> 00:41:08,080
Radek.
431
00:41:08,800 --> 00:41:10,000
Tu as raison.
432
00:41:10,840 --> 00:41:13,840
On va te filer de l'aide.
Tout ce que tu auras � faire,
433
00:41:14,040 --> 00:41:18,800
c'est donner la piste aux chiens
et ensuite te retirer.
434
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
Est-ce que c'est compris ?
435
00:41:22,400 --> 00:41:24,240
- C'est compris.
- Bien.
436
00:41:36,640 --> 00:41:37,680
Radek.
437
00:41:55,280 --> 00:41:56,480
Radek !
438
00:41:57,560 --> 00:41:58,800
R�veille-toi.
439
00:42:23,840 --> 00:42:24,920
T�l�phone...
440
00:42:36,800 --> 00:42:37,760
T�l�phone !
441
00:42:46,040 --> 00:42:46,960
D'accord.
442
00:42:47,920 --> 00:42:49,080
C'est compris.
443
00:43:02,760 --> 00:43:03,480
Mike.
444
00:43:04,000 --> 00:43:04,920
Salut.
445
00:43:05,640 --> 00:43:06,600
D'accord.
446
00:43:10,000 --> 00:43:11,160
Eh, petit branleur !
447
00:43:11,360 --> 00:43:12,520
Compte sur moi.
448
00:43:13,760 --> 00:43:14,960
J'ai demand� bien cuit.
449
00:43:15,160 --> 00:43:16,560
�a, c'est � point.
450
00:43:35,840 --> 00:43:38,240
Saute dans le premier avion
pour Mikkeli.
451
00:43:39,320 --> 00:43:40,800
C'est hyper urgent.
452
00:43:41,360 --> 00:43:42,480
Compte sur moi.
453
00:43:46,080 --> 00:43:47,880
� bient�t en Finlande.
454
00:44:01,680 --> 00:44:02,520
Ici Jimmy.
455
00:44:02,720 --> 00:44:05,360
Je ne peux pas parler,
je donne un cours de pilotage.
456
00:44:05,560 --> 00:44:07,280
J'ai un boulot pour toi.
457
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
D'accord.
458
00:44:12,880 --> 00:44:14,080
Compte sur moi.
459
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
Le�on num�ro un :
460
00:44:17,920 --> 00:44:19,280
il faut des ailes.
461
00:44:23,360 --> 00:44:24,640
Au revoir.
462
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
Stacy.
463
00:44:38,120 --> 00:44:40,440
D�sol� de ne pas t'avoir appel�e
depuis un moment.
464
00:44:41,520 --> 00:44:42,840
Salut, toi.
465
00:44:46,880 --> 00:44:48,040
Compte sur moi.
466
00:44:51,120 --> 00:44:52,400
Qui c'�tait ?
467
00:44:52,640 --> 00:44:53,560
Du calme.
468
00:44:53,760 --> 00:44:55,400
Ce n'�tait pas ta femme.
469
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Non...
470
00:45:40,280 --> 00:45:41,400
Papa ?
471
00:45:42,960 --> 00:45:44,080
Papa ?
472
00:45:44,880 --> 00:45:46,000
Papa !
473
00:45:46,720 --> 00:45:47,520
Enni.
474
00:45:48,080 --> 00:45:50,080
Tu devais me lire une histoire.
475
00:45:50,520 --> 00:45:53,080
C'est vrai...
Je vais te la lire maintenant.
476
00:45:53,360 --> 00:45:55,520
Tiens, tu n'as qu'� venir ici.
477
00:45:56,080 --> 00:45:59,160
Tiens, regarde
ce que j'ai r�par� pour toi.
478
00:46:03,560 --> 00:46:05,120
Avant, il �tait blanc !
479
00:46:05,360 --> 00:46:08,280
Mais maintenant, il est incassable.
480
00:46:10,640 --> 00:46:13,440
En plus, tu peux le peindre
en blanc si tu veux.
481
00:46:15,040 --> 00:46:16,480
Non, je l'aime bien comme �a.
482
00:46:16,680 --> 00:46:18,080
- Tu es s�re ?
- Oui.
483
00:46:18,280 --> 00:46:19,400
C'est beau, le noir.
484
00:46:19,600 --> 00:46:22,280
C'est la couleur du h�ros
qu'il y a dans le livre.
485
00:46:22,480 --> 00:46:26,560
D'accord, prends-le et va au lit.
J'arrive tout de suite.
486
00:46:26,880 --> 00:46:28,040
D'accord.
487
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
"Elle se mouvait comme une ombre
488
00:46:39,280 --> 00:46:43,760
"et telle une brise silencieuse,
elle porta une �tincelle d'espoir.
489
00:46:44,440 --> 00:46:45,880
"Les forces mal�fiques du village
490
00:46:46,080 --> 00:46:48,760
"avaient enfin trouv�
un adversaire de poids..."
491
00:47:07,120 --> 00:47:09,240
Le chef vous adresse
tous ses remerciements.
492
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Maintenant, d�gage !
493
00:47:25,760 --> 00:47:29,640
Il est temps d'accueillir sur sc�ne
le premier h�ros de la soir�e :
494
00:47:29,840 --> 00:47:30,600
Spank !
495
00:47:30,800 --> 00:47:33,440
Il va nous chanter
un grand classique connu de tous !
496
00:47:33,640 --> 00:47:36,120
Vous allez le reconna�tre,
on le joue tout le temps.
497
00:47:36,320 --> 00:47:37,200
Bonne chance.
498
00:48:09,120 --> 00:48:09,840
Plus fort
499
00:48:10,760 --> 00:48:11,720
Radek.
500
00:48:11,920 --> 00:48:13,000
Plus fort !
501
00:48:22,160 --> 00:48:23,320
Radek.
502
00:49:05,440 --> 00:49:06,760
Reikki.
503
00:49:08,200 --> 00:49:09,880
Qu'est-ce qui se passe ?
504
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
On attend toujours.
505
00:49:13,680 --> 00:49:14,760
Tenez, les voil� !
506
00:49:18,560 --> 00:49:19,920
Voyons voir �a.
507
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Jarno Erola.
508
00:49:59,600 --> 00:50:00,720
Donc...
509
00:50:01,200 --> 00:50:02,360
On a un...
510
00:50:04,920 --> 00:50:07,040
- Probl�me.
- J'allais le dire.
511
00:50:07,840 --> 00:50:09,560
On a un probl�me.
512
00:50:10,000 --> 00:50:11,320
Un homme masqu�.
513
00:50:12,080 --> 00:50:13,960
Il tue mes hommes.
514
00:50:16,920 --> 00:50:18,880
Il se fait appeler...
515
00:50:19,080 --> 00:50:19,920
Rendel.
516
00:50:22,480 --> 00:50:23,600
Il dispara�t...
517
00:50:24,040 --> 00:50:25,400
Dans l'obscurit�.
518
00:50:26,640 --> 00:50:30,280
Et puis... il danse avec les balles.
519
00:50:33,040 --> 00:50:34,600
Nous n'arrivons pas...
520
00:50:35,160 --> 00:50:36,360
� le trouver.
521
00:50:38,120 --> 00:50:39,600
J'adore danser.
522
00:50:44,280 --> 00:50:46,440
Allez gagner votre paquet de bl� !
523
00:50:56,480 --> 00:50:57,720
�a s'est bien pass�.
524
00:51:00,400 --> 00:51:01,320
Ouais.
525
00:51:02,960 --> 00:51:04,040
Ouais.
526
00:51:04,720 --> 00:51:05,880
�a a �t�.
527
00:51:09,800 --> 00:51:12,680
Dis-moi, t'aurais pas des d�s
en peluche par hasard ?
528
00:51:12,880 --> 00:51:15,160
Mes couilles,
c'est des d�s en peluche !
529
00:51:16,760 --> 00:51:18,120
Des bo�tes � chaussures ?
530
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
Tais-toi.
531
00:51:22,600 --> 00:51:23,720
Ils les ont fait venir.
532
00:51:33,640 --> 00:51:34,520
C'est un pi�ge.
533
00:51:40,560 --> 00:51:42,000
Maintenant, on y va.
534
00:51:42,200 --> 00:51:43,320
Monte.
535
00:51:44,480 --> 00:51:47,360
Il en reste dans la bouteille.
536
00:51:54,520 --> 00:51:55,880
Ne sois pas idiot.
537
00:52:29,920 --> 00:52:31,480
Cette putain de radio d�conne.
538
00:52:35,080 --> 00:52:36,200
R�pare-la.
539
00:52:36,400 --> 00:52:37,800
J'ai l'air d'un gars
540
00:52:38,400 --> 00:52:39,480
qui r�pare des radios ?
541
00:52:40,720 --> 00:52:41,920
Vas-y, surprends-moi.
542
00:52:58,640 --> 00:52:59,560
Tu sais...
543
00:52:59,760 --> 00:53:01,320
Derri�re chaque homme important,
544
00:53:01,520 --> 00:53:03,480
il y a une femme
qui veut l'embobiner.
545
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Et le cuir, �a me rend folle.
546
00:53:40,200 --> 00:53:42,520
Cette ann�e le cuir noir,
c'est ringard.
547
00:54:03,760 --> 00:54:05,240
Fait chier !
548
00:54:57,520 --> 00:54:59,920
Eh l�, l'affam� du gland !
549
00:55:00,640 --> 00:55:03,600
C'est le moment de te ciseler
un nouveau trou du cul !
550
00:55:06,520 --> 00:55:08,440
Ne me tourne pas le dos !
551
00:55:35,640 --> 00:55:36,560
Merde.
552
00:55:39,880 --> 00:55:41,280
Allez, butez-le !
553
00:55:41,480 --> 00:55:44,600
Allez, vas-y,
sors de ton trou � rats.
554
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
Tu t'es fendu la gueule !
555
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Mais maintenant...
556
00:55:58,720 --> 00:56:00,360
Tu vas en chier.
557
00:57:11,640 --> 00:57:13,320
�a va ta petite t�te ?
558
00:57:27,560 --> 00:57:28,360
Stacy...
559
00:57:33,400 --> 00:57:35,400
Sale petite p�tasse !
560
00:57:39,320 --> 00:57:40,320
Enfoir�.
561
00:58:13,520 --> 00:58:15,800
Ton nom sera bient�t
sur mon bras.
562
00:59:43,320 --> 00:59:44,800
Va de ce c�t� !
563
00:59:54,760 --> 00:59:56,800
Il y en a encore une ici !
564
00:59:58,280 --> 00:59:59,720
Il �tait nul ce Russe.
565
01:00:14,000 --> 01:00:15,600
Il en manque encore un.
566
01:00:25,760 --> 01:00:27,800
Ce sale branleur !
567
01:00:28,320 --> 01:00:30,000
Il m'a piqu� ma ceinture pr�f�r�e.
568
01:00:32,040 --> 01:00:34,000
Je me souviens l'avoir vue autour...
569
01:00:34,400 --> 01:00:35,840
... du cou de Stacy.
570
01:00:36,360 --> 01:00:37,520
L�-bas !
571
01:00:38,200 --> 01:00:39,280
Super.
572
01:01:18,640 --> 01:01:19,600
Alors ?
573
01:01:20,120 --> 01:01:21,640
Qu'est-ce que vous voulez ?
574
01:01:23,320 --> 01:01:24,560
Vous cherchez �a ?
575
01:01:28,680 --> 01:01:30,000
Ramo, Ramo...
576
01:01:35,120 --> 01:01:36,440
Laissez-les !
577
01:01:36,640 --> 01:01:38,920
Notre contrat n'�tait pas clair ?
578
01:01:39,120 --> 01:01:41,280
Non, tout �tait clair,
je vous en prie !
579
01:01:41,480 --> 01:01:43,040
Ce n'est qu'une enfant, laissez-la !
580
01:01:46,320 --> 01:01:47,160
Et elle ?
581
01:01:59,920 --> 01:02:01,840
Attention, �a va faire mal !
582
01:02:03,920 --> 01:02:05,120
Maman !
583
01:02:05,320 --> 01:02:06,480
Anette !
584
01:02:06,680 --> 01:02:07,760
Anette !
585
01:02:08,680 --> 01:02:09,760
Ta gueule !
586
01:02:11,880 --> 01:02:12,800
Papa !
587
01:02:16,520 --> 01:02:17,600
C'est ta faute.
588
01:05:38,760 --> 01:05:40,000
Est-ce que dans ta grande na�vet�,
589
01:05:42,480 --> 01:05:45,400
tu croyais vraiment
que tu pouvais en venir � bout ?
590
01:07:19,520 --> 01:07:20,800
Un homme masqu� ?
591
01:07:21,000 --> 01:07:23,080
Je me fiche de vos excuses.
592
01:07:23,280 --> 01:07:25,800
Vous n'avez pas livr�
ce que vous aviez promis.
593
01:07:26,360 --> 01:07:29,200
- C'�tait une situation compli...
- Vous ne comprenez pas ?
594
01:07:29,400 --> 01:07:31,560
D�sol�, mon fils vient d'arriver.
595
01:07:31,760 --> 01:07:33,920
Allez vous faire foutre
avec votre fils !
596
01:07:35,280 --> 01:07:36,720
Il te passe le bonjour.
597
01:07:38,560 --> 01:07:42,240
Je suis venu te dire que cette fois
l'op�ration a vraiment merd�.
598
01:07:42,760 --> 01:07:44,200
Oui, je suis au courant.
599
01:07:46,480 --> 01:07:47,560
Tu sais...
600
01:07:49,240 --> 01:07:50,440
J'ai fait...
601
01:07:50,640 --> 01:07:53,480
Beaucoup de mauvaises choses
dans cette vie,
602
01:07:53,680 --> 01:07:55,960
mais il fallait que je les fasse.
603
01:07:56,160 --> 01:07:58,640
Enfin, si je voulais rester en vie.
604
01:07:59,320 --> 01:08:01,720
Ces choses-l� nous affectent tous.
605
01:08:02,520 --> 01:08:05,520
Ces choses-l� finissent
par changer un homme.
606
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
Mais, toi...
607
01:08:14,640 --> 01:08:18,600
Tu n'es qu'une inutile couille
molle, moche comme un pou,
608
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
sans morale, ni honneur,
609
01:08:21,000 --> 01:08:23,040
avec deux neurones se battant
en duel !
610
01:08:23,240 --> 01:08:27,280
C'est seulement gr�ce au nom Erola
que les gens te respectent !
611
01:08:27,480 --> 01:08:29,160
Mon nom, tu entends ?
612
01:08:31,840 --> 01:08:34,120
Tu es la plus grosse erreur
613
01:08:34,320 --> 01:08:36,080
que j'ai faite dans ma vie.
614
01:08:38,320 --> 01:08:40,240
Et ta m�re...
615
01:08:40,640 --> 01:08:43,280
aurait �t� d'accord
avec moi,
616
01:08:43,840 --> 01:08:47,160
si elle avait surv�cu
� ta naissance.
617
01:09:23,120 --> 01:09:24,760
Tu n'as pas de couilles.
618
01:09:43,720 --> 01:09:45,200
Ah, mon cher Pekka...
619
01:09:53,360 --> 01:09:56,280
C'�tait plaisant pendant le temps
que �a a dur�.
620
01:09:57,640 --> 01:10:01,360
Moi aussi toutes ces ann�es,
j'ai eu mon lot de conneries.
621
01:10:02,160 --> 01:10:04,080
Mais l�,
c'est la cerise sur le g�teau !
622
01:10:04,840 --> 01:10:07,320
Tu n'as vraiment plus
aucune limite !
623
01:10:08,120 --> 01:10:10,400
Regarde ce que tu es devenu.
624
01:10:19,640 --> 01:10:21,480
Bonne chance pour la suite !
625
01:11:42,320 --> 01:11:44,040
Alors, papa est pas content ?
626
01:11:52,520 --> 01:11:53,560
Pauvre fifille.
627
01:11:55,160 --> 01:11:57,440
- Tu fous quoi sur ma caisse ?
- Quoi ?
628
01:11:57,640 --> 01:12:01,200
- D�gage de ma caisse !
- D�tends-toi, mec.
629
01:12:05,800 --> 01:12:07,040
Putain, mais arr�te !
630
01:12:17,720 --> 01:12:18,600
Montez.
631
01:12:27,760 --> 01:12:29,720
Tu peux me filer la radio ?
632
01:12:33,440 --> 01:12:34,640
Allume-la.
633
01:12:41,400 --> 01:12:42,720
Ici, Rotikka.
634
01:12:44,040 --> 01:12:46,760
Tout le monde ram�ne ses fesses
� l'usine.
635
01:12:46,960 --> 01:12:48,160
Sans exception !
636
01:13:45,840 --> 01:13:47,960
Je n'ai rien pu avoir
en dehors de la Finlande.
637
01:13:48,600 --> 01:13:50,280
Je n'ai pas de contacts
� l'�tranger.
638
01:13:51,400 --> 01:13:53,640
Mais j'ai r�cup�r�
des infos int�ressantes.
639
01:13:54,040 --> 01:13:54,880
Tout est l�.
640
01:14:08,640 --> 01:14:10,800
Je le remettrai
aux personnes concern�es.
641
01:14:15,040 --> 01:14:16,640
Tenez, voici deux millions.
642
01:14:16,840 --> 01:14:18,200
Pour vous remercier.
643
01:14:18,400 --> 01:14:20,480
Enfin, presque deux millions.
644
01:14:30,600 --> 01:14:34,000
Je vous jure que je vais me tirer
de cette ville d�s que possible.
645
01:14:34,200 --> 01:14:35,720
Et de ce pays.
646
01:14:36,320 --> 01:14:38,920
Ce que j'aimerais,
c'est monter un petit bordel.
647
01:14:39,400 --> 01:14:40,200
Ou une fourri�re.
648
01:14:43,040 --> 01:14:45,640
En tout cas,
restez �loign� de cette usine
649
01:14:46,280 --> 01:14:48,320
J'ai les fr�quences radio de Vala.
650
01:14:49,120 --> 01:14:50,520
D'apr�s ce que j'ai pu �couter,
651
01:14:50,720 --> 01:14:53,040
Rotikka y a ramen�
l'artillerie lourde.
652
01:14:53,240 --> 01:14:55,600
Ils attendent juste
que vous y alliez.
653
01:15:15,960 --> 01:15:18,200
Il attend quoi ce mou du gland ?
654
01:15:22,520 --> 01:15:24,520
Tu sais ce que veut dire "Rendel" ?
655
01:15:24,720 --> 01:15:26,360
Le mot "Rendel".
656
01:15:27,120 --> 01:15:28,960
- Non.
- C'est du hongrois.
657
01:15:29,160 --> 01:15:30,800
�a veut dire "ordre".
658
01:15:31,960 --> 01:15:33,160
Dans le sens o�...
659
01:15:34,520 --> 01:15:37,440
les choses ont �t� plac�es
dans la bonne position ?
660
01:15:38,280 --> 01:15:39,800
Non, l'autre "ordre".
661
01:15:42,440 --> 01:15:43,200
Comme...
662
01:15:44,040 --> 01:15:46,000
Un ordre
pour pouvoir se faire ob�ir ?
663
01:15:49,400 --> 01:15:51,200
� toi de voir, Sherlock.
664
01:16:16,480 --> 01:16:17,720
Regarde qui on a l�.
665
01:16:21,600 --> 01:16:23,440
C'est qui cette pouffiasse ?
666
01:16:25,520 --> 01:16:27,480
C'est cette putain de journaliste.
667
01:16:33,640 --> 01:16:36,560
Le journalisme d'investigation,
c'est mort, tu sais.
668
01:16:40,960 --> 01:16:42,160
Viens l�.
669
01:16:45,880 --> 01:16:48,840
Tu vois, moi j'ai une douleur...
670
01:16:50,200 --> 01:16:52,880
Et quoi que je fasse,
elle s'accentue.
671
01:16:58,240 --> 01:17:00,160
Attachez-la au chariot �l�vateur.
672
01:17:04,840 --> 01:17:06,000
Jarno.
673
01:17:10,080 --> 01:17:12,160
Votre p�re vous utilise.
674
01:17:21,760 --> 01:17:22,760
C'est faux.
675
01:17:22,960 --> 01:17:25,200
Il est capable de tout,
mais pas de �a.
676
01:17:28,880 --> 01:17:31,440
Attachez-moi bien cette p�tasse.
677
01:17:56,400 --> 01:17:59,280
�a te dit qu'on se fasse
une petite vir�e ?
678
01:18:19,240 --> 01:18:20,000
Putain !
679
01:18:20,200 --> 01:18:22,760
Pourquoi ces engins-l�
ne fonctionnent jamais ?
680
01:18:25,200 --> 01:18:26,400
Merde !
681
01:18:30,280 --> 01:18:31,560
Tu regardes quoi l� ?
682
01:18:31,760 --> 01:18:33,200
Tu tiens � tes yeux ?
683
01:18:33,400 --> 01:18:35,480
Hein ? Tu y tiens ?
C'est dommage !
684
01:19:00,600 --> 01:19:02,160
Quoi encore ?
685
01:19:02,360 --> 01:19:04,200
- La salle 6 ne r�pond plus.
- Quoi ?
686
01:19:04,400 --> 01:19:06,200
La salle 6 ne r�pond plus.
687
01:19:18,240 --> 01:19:20,960
Tout le monde en salle 6,
tout de suite !
688
01:19:21,160 --> 01:19:23,080
Bougez-vous, bande de p�d�s !
689
01:19:24,800 --> 01:19:26,120
Plus vite que �a !
690
01:20:32,160 --> 01:20:33,640
Vous me recevez ?
691
01:20:35,440 --> 01:20:36,760
Vous me recevez ?
692
01:20:40,280 --> 01:20:41,520
Putain, vous me...
693
01:20:51,040 --> 01:20:52,680
Putain d'engin.
694
01:20:56,520 --> 01:20:58,480
Tu as des nouvelles � me donner ?
695
01:21:01,720 --> 01:21:02,800
Il est l�.
696
01:21:03,240 --> 01:21:05,440
- Bute-le.
- Enfin !
697
01:21:06,080 --> 01:21:07,320
Le deuxi�me round.
698
01:21:30,520 --> 01:21:31,800
Vous r�alisez...
699
01:21:32,280 --> 01:21:33,560
que c'est un pi�ge ?
700
01:21:34,280 --> 01:21:35,640
Toi l� !
701
01:21:49,240 --> 01:21:50,960
J'ai retrouv� ma ceinture !
702
01:21:51,680 --> 01:21:53,400
Autour du cou de Stacy.
703
01:21:55,000 --> 01:21:56,360
C'est ta hache ?
704
01:21:57,880 --> 01:21:59,200
Ben la voil� !
705
01:22:05,840 --> 01:22:07,720
J'aimerais bien la r�cup�rer,
maintenant.
706
01:22:11,640 --> 01:22:13,080
Tu m'as laiss� tout seul.
707
01:22:14,120 --> 01:22:15,840
Sans m�me me faire un bisou...
708
01:22:17,400 --> 01:22:18,920
J'ai besoin de tourner la page
709
01:22:20,560 --> 01:22:22,880
et de faire exploser
ton putain de cr�ne !
710
01:22:45,400 --> 01:22:47,120
Viens l� si tu l'oses !
711
01:23:00,120 --> 01:23:01,080
Encul� !
712
01:23:06,920 --> 01:23:09,640
T'attends quoi l�, putain ?
Fais-lui la peau !
713
01:23:53,120 --> 01:23:53,760
Bute-le !
714
01:24:32,640 --> 01:24:34,040
Allez, cr�ve-le ce salaud !
715
01:25:26,080 --> 01:25:28,240
Alors comme �a tu joues
aux super-h�ros ?
716
01:25:29,880 --> 01:25:31,080
Putain ! Saloperie !
717
01:26:34,440 --> 01:26:36,680
Comment croyais-tu
que tu pouvais y arriver ?
718
01:27:15,600 --> 01:27:16,960
Arrache-lui la t�te !
719
01:27:21,720 --> 01:27:22,440
Bute-le !
720
01:28:43,240 --> 01:28:46,080
Il n'y a donc aucun moyen
de r�cup�rer ces dossiers ?
721
01:28:46,280 --> 01:28:47,600
Malheureusement, non.
722
01:28:48,440 --> 01:28:50,280
Vous connaissez la marche � suivre.
723
01:28:51,040 --> 01:28:54,240
Apr�s moi, c'est mon fils
qui prendra la t�te des op�rations.
724
01:28:54,440 --> 01:28:57,760
La Soci�t� Vala va faire
de grandes choses en Finlande.
725
01:28:57,960 --> 01:28:59,040
Nous ferons de ce monde,
726
01:28:59,240 --> 01:29:00,680
un monde meilleur.
727
01:29:01,280 --> 01:29:01,920
Oui.
728
01:29:02,960 --> 01:29:06,320
J'esp�re que votre fils sera
plus dou� que vous.
729
01:29:07,760 --> 01:29:10,120
Je regrette
qu'on ait d� en arriver l�.
730
01:29:10,320 --> 01:29:11,200
Oui.
731
01:33:11,520 --> 01:33:12,720
Reste l�.
732
01:34:33,160 --> 01:34:34,680
C'est ce que je suis.
733
01:36:31,000 --> 01:36:33,120
Il y a une ligne
entre le bien et le mal
734
01:36:33,880 --> 01:36:35,160
dans ce monde.
735
01:36:36,160 --> 01:36:38,360
Je ne reculerai,
ni n'abandonnerai jamais.
736
01:36:38,640 --> 01:36:40,960
Parce que moi, je suis...
737
01:37:23,840 --> 01:37:26,560
Vraiment ? Avec le NH25 ?
738
01:37:26,760 --> 01:37:28,120
C'est nouveau.
739
01:37:29,000 --> 01:37:32,320
Alors, le fils de M. Erola est mort,
lui aussi ?
740
01:37:32,520 --> 01:37:33,520
Eh bien...
741
01:37:33,720 --> 01:37:35,760
Je m'y attendais.
742
01:37:37,920 --> 01:37:40,200
Nous passons � la phase deux.
743
01:37:40,400 --> 01:37:43,320
Et je m'occuperai de ce Rendel...
744
01:37:43,640 --> 01:37:45,200
Moi-m�me.
52323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.