All language subtitles for Project-M.Das.Ende.der.Menschheit.2015.German.1080p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,064 --> 00:00:23,771 Ist es wieder da? 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,233 Gib mir zwei Sekunden. Ich bin dran. 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,281 Ja. Neustart aller Systeme erfolgreich. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,067 Sind wir noch auf Kollisionskurs mit dem Weltraummüll? 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,490 Ja, aber ich sollte in der Lage sein... 6 00:00:39,456 --> 00:00:42,039 Vergiss das, wir haben immer noch Probleme mit den Computern. 7 00:00:43,210 --> 00:00:45,998 Ohne die kann ich die Station nicht auf sichere Distanz bringen. 8 00:00:46,505 --> 00:00:48,371 Wie viel Zeit haben wir noch? 9 00:00:51,176 --> 00:00:53,008 12 Minuten, bevor es kritisch wird. 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,507 QSA muss die Koordinaten weiterleiten. 11 00:00:56,181 --> 00:00:58,673 Andrea, wie sieht es mit der externen Verbindung aus? 12 00:01:01,562 --> 00:01:04,179 Immer noch offline. Justine arbeitet dran. 13 00:01:05,524 --> 00:01:09,484 Das Paneel ist wieder an seinem Platz. Bin auf dem Weg zur Luftschleuse. 14 00:01:14,408 --> 00:01:18,118 - Okay, mach auf. Ich bin an der Luftschleuse. - Öffne Luftschleuse. 15 00:01:29,214 --> 00:01:31,922 Jonathan, ist das Antriebssystem online? 16 00:01:32,426 --> 00:01:36,591 Ja, aber ich würde die Station nicht ohne die exakten Koordinaten bewegen. 17 00:01:36,805 --> 00:01:41,516 Wir könnten vielleicht getroffen werden oder mittendrin landen. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,889 Justine, wie viel Zeit noch? 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,805 Hab das Problem nicht gefunden, aber gleich. 20 00:01:47,024 --> 00:01:49,016 Ich brauche Gewissheit, Justine. 21 00:01:49,318 --> 00:01:53,688 Sechs Minuten bis zum Aufprall. Schlage vor, die Evakuierungsmaßnahmen einzuleiten. 22 00:01:53,905 --> 00:01:56,693 Nein, ich bin zuversichtlich. 23 00:01:58,035 --> 00:02:00,243 Okay, ich hab's. 24 00:02:03,665 --> 00:02:08,660 Basis, dringend. Übermitteln Sie die Koordinaten des Weltraummülls. 25 00:02:13,634 --> 00:02:19,221 Basis, dringend. Übermitteln Sie die Koordinaten des Weltraummülls. 26 00:02:19,431 --> 00:02:25,302 Fünf Minuten bis zum Einschlag. Über- mitteln Sie die Koordinaten, verstanden? 27 00:02:27,481 --> 00:02:30,474 M-Station, hier Xavier. Koordinaten gesendet. 28 00:02:31,276 --> 00:02:33,484 Koordinaten erhalten. 29 00:02:35,489 --> 00:02:41,486 Starte Triebwerke in fünf, vier, drei, zwei, eins. 30 00:02:51,004 --> 00:02:55,920 Kollision verhindert. M-Station ist außer Gefahr. 31 00:02:57,386 --> 00:03:03,007 Exzellente Arbeit. Was für ein 500. Tag. 32 00:03:21,243 --> 00:03:26,204 Heute startet die Crew, die das Kommando auf der M-Station übernehmen wird. 33 00:03:26,623 --> 00:03:31,539 Das erinnert uns daran, wie viel Zeit schon vergangen ist seit der Ansage 34 00:03:31,753 --> 00:03:35,417 durch die Präsidentin von Quebec, Lea Leclerc, in ihrer ersten Amtsphase. 35 00:03:35,924 --> 00:03:39,918 Die Regierung von Quebec ist stolz, grünes Licht geben zu dürfen 36 00:03:40,137 --> 00:03:44,097 für die Mission "Projekt-M" der Quebec Space Agency. 37 00:03:45,058 --> 00:03:50,679 Projekt-M ist ein wissenschaftliches und psychologisches Experiment. 38 00:03:50,897 --> 00:03:55,562 Vier Astronauten müssen 1000 Tage auf der M-Station verbringen, 39 00:03:55,986 --> 00:03:58,569 die die Erde umkreist. 40 00:03:58,780 --> 00:04:03,150 Die Mission wird von dem berühmten Astronauten Vincent Kohler geleitet, 41 00:04:03,368 --> 00:04:07,282 der als zweiter Mensch den Mars betreten hat. 42 00:04:08,290 --> 00:04:10,156 Man fühlt sich so klein 43 00:04:10,375 --> 00:04:16,667 und trotzdem unendlich groß, da man was tut, was noch keiner getan hat. 44 00:04:17,382 --> 00:04:20,875 Es ist außerdem eine große Leistung, weil... 45 00:04:21,678 --> 00:04:24,637 ...es Hoffnung für die Zukunft unseres Planeten gibt. 46 00:04:24,848 --> 00:04:28,341 Und Gott weiß, dass wir die brauchen. 47 00:04:28,560 --> 00:04:31,143 Im Kampf gegen die Weltwirtschaftskrise, 48 00:04:31,480 --> 00:04:34,348 verursacht durch den enormen Anstieg von Rohmaterialien, 49 00:04:34,649 --> 00:04:38,359 wenden sich viele Unternehmen den Sternen zu. 50 00:04:38,570 --> 00:04:42,655 Der Meeresspiegel war noch nie so hoch wie jetzt. 51 00:04:42,866 --> 00:04:44,949 Die Nachfrage nach Trinkwasser ist höher denn je. 52 00:04:45,160 --> 00:04:49,871 Wir nennen es nicht umsonst das "Neue Öl". Wasser ist unser Reichtum. 53 00:04:50,707 --> 00:04:53,791 Unsere strikte Exportpolitik, was Wasser angeht, 54 00:04:54,211 --> 00:04:59,206 hat internationale Spannung erzeugt und missfällt dem Privatsektor. 55 00:05:00,592 --> 00:05:03,881 Aber unsere Ressourcen sind nicht unbegrenzt. 56 00:05:04,095 --> 00:05:07,759 Um die Zukunft unserer Nation zu sichern, müssen wir uns dem Weltraum zuwenden, 57 00:05:07,766 --> 00:05:10,679 wo wir eine Schüsselposition übernehmen. 58 00:05:10,894 --> 00:05:16,060 Und wer sonst als der Stolz unserer Nation sollte diese Aufgabe übernehmen? 59 00:05:16,274 --> 00:05:22,191 Luc Côté wurde zum reichsten Mann der Welt nach der Gründung von ADN-COM, 60 00:05:23,365 --> 00:05:27,154 einem Unternehmen für Elektronik und Robotik, 61 00:05:27,369 --> 00:05:29,952 dessen Produkte lebensnotwendig auf der ganzen Welt sind. 62 00:05:30,163 --> 00:05:33,952 Seinem Kindheitstraum von der Eroberung des Weltraums folgend, 63 00:05:34,251 --> 00:05:37,665 begibt sich Luc Côté auf eine Reise rund um die Erdbahn, 64 00:05:37,879 --> 00:05:41,168 in Zusammenarbeit mit einem amerikanischen Privatunternehmen. 65 00:05:41,383 --> 00:05:45,002 Diese Erfahrung hat eine tiefgreifende Wirkung auf ihn. 66 00:05:45,220 --> 00:05:48,804 Mögen Sie Murmeln? Ich liebe Murmeln. 67 00:05:49,015 --> 00:05:52,804 Das ist unser Solarsystem, voll mit vergrabenen Schätzen. 68 00:05:53,144 --> 00:05:59,141 Das ist Jupiter. Großer Planet, bestehend aus Gas und Stürmen. 69 00:05:59,150 --> 00:06:03,815 Hundertmal größer als die Erde. Nicht sehr gastfreundlich, das sage ich Ihnen. 70 00:06:06,533 --> 00:06:11,904 Das ist Europa. Nicht das mit Franzosen, Italienern und gutem Wein, nein. 71 00:06:12,122 --> 00:06:14,705 Das ist einer von Jupiters Monden. 72 00:06:14,916 --> 00:06:19,411 Und unter seiner Eisschicht könnte es Wasser und sogar Leben geben. 73 00:06:19,963 --> 00:06:23,331 Und während wir reden, gräbt sich eine Roboter-Sonde, "Oasis", 74 00:06:23,341 --> 00:06:27,836 durch die Eisschicht von Europa, um seine Geheimnisse zu lüften. 75 00:06:29,055 --> 00:06:33,220 Und schließlich würden wir auch gerne Menschen dorthin schicken. 76 00:06:33,435 --> 00:06:36,928 Aber 1000 Tage im Weltraum sind eine lange Zeit. 77 00:06:37,355 --> 00:06:41,065 Also hatte ich die Idee für Projekt-M. Eine Testmission. 78 00:06:41,276 --> 00:06:44,735 1000 Tage in der Erdumlaufbahn. 79 00:06:45,614 --> 00:06:49,984 Und für diese Mission haben wir die Besten der Besten. 80 00:06:49,993 --> 00:06:54,488 Meine Rolle als Missions-Designer ist, jeden Schritt der Mission zu konzipieren, 81 00:06:54,706 --> 00:06:57,619 ob es nun technische Details sind, was die Crew an Tag 900 isst. 82 00:06:57,834 --> 00:07:03,421 Es ist wie, als wenn man als Kapitän die beste Route nach Hause finden will. 83 00:07:03,632 --> 00:07:07,000 Ich kenne die meisten Crewmitglieder bereits seit Jahren. 84 00:07:07,218 --> 00:07:10,086 Wir sind praktisch wie Geschwister. 85 00:07:10,388 --> 00:07:14,723 Ich bin außerdem Missionsspezialist für die Oasis-Sonde, die gerade auf Europa ist. 86 00:07:14,935 --> 00:07:20,806 Meine Arbeit besteht darin, die Daten, die die Sonde sendet, zu analysieren. 87 00:07:21,024 --> 00:07:24,688 Und wenn wir Glück haben, werde ich Zeuge einer großen Entdeckung. 88 00:07:24,903 --> 00:07:29,989 Es ist sehr stimulierend zu wissen, dass unsere Arbeit die Welt verändern könnte. 89 00:07:30,200 --> 00:07:38,495 Es gibt tägliche Wartungsarbeiten auf der Station. 90 00:07:39,417 --> 00:07:43,127 Ich bin verantwortlich für die Elektronik auf der Station. 91 00:07:43,505 --> 00:07:46,839 Ich koordiniere die wissenschaftlichen Experimente an Bord. 92 00:07:47,050 --> 00:07:51,920 Und ich bin zuständig für die Kommunikation mit der QSA und anderen Stationen. 93 00:07:52,138 --> 00:07:59,432 Ich muss für die physische und psychische Gesundheit der Crew sorgen. 94 00:07:59,646 --> 00:08:03,606 Es ist ein Privileg, dort oben sein zu dürfen, zwischen den Sternen. 95 00:08:03,942 --> 00:08:08,312 Obwohl es nur eine Testmission ist, ist sie enorm wichtig. 96 00:08:08,613 --> 00:08:12,823 Es gehört zur Vorbereitung für die echte Mission zu Europa. 97 00:08:13,034 --> 00:08:17,119 Und bedenkt man, dass ich der Erste sein will, der ihn betritt, dieses Mal... 98 00:08:18,540 --> 00:08:22,250 ...gibt es keinen Platz für Fehler und ich sorge dafür, dass es keine geben wird. 99 00:08:22,460 --> 00:08:26,044 Technische Probleme machen mir keine Sorge, die Crew kann sie reparieren. 100 00:08:26,256 --> 00:08:30,341 Wir haben so ziemlich alles simuliert, was dort oben passieren könnte. 101 00:08:30,760 --> 00:08:33,969 Was mir Sorgen macht, ist, was passiert, wenn ein Crewmitglied krank wird? 102 00:08:34,264 --> 00:08:37,757 Wenn wir zuhause mal frische Luft brauchen, gehen wir nur vor die Tür. 103 00:08:37,767 --> 00:08:42,137 Und läuft es mal schlecht auf der Arbeit, können wir nach Feierabend nach Hause gehen. 104 00:08:42,355 --> 00:08:46,645 Aber im Weltraum kann ich nicht einfach weg. Das ist das Problem. 105 00:11:12,839 --> 00:11:16,048 Hey, kommt alle in den Kontrollraum! 106 00:11:20,305 --> 00:11:25,471 "Süßwasser gefunden auf Europa" 107 00:11:27,937 --> 00:11:34,229 Es gibt Unmengen von Wasser auf Europa, einem der Jupitermonde. 108 00:11:34,527 --> 00:11:38,020 Diese Neuigkeit überraschte die Welt der Wissenschaft, die bis heute 109 00:11:38,239 --> 00:11:42,324 davon ausging, dass, falls es Wasser auf Europa gibt, es Salzwasser sein müsste. 110 00:11:42,619 --> 00:11:46,112 Diese Entdeckung wurde von der Oasis-Sonde gemacht, 111 00:11:46,331 --> 00:11:49,324 die QSA bestätigte diese Informationen. 112 00:11:50,752 --> 00:11:55,417 Wir alle wissen, dass dies eine der größten Entdeckungen unserer Zeit ist. 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,841 Eine Entdeckung, die nicht möglich gewesen wäre ohne die harte Arbeit der QSA, 114 00:11:59,219 --> 00:12:05,511 von Luc Côté, seinem Team und der Crew der M-Station. 115 00:12:05,934 --> 00:12:10,144 In Anbetracht dieser Leistungen gebe ich im Namen der Regierung bekannt, 116 00:12:10,730 --> 00:12:13,643 dass wir Ihnen und den vier Helden im Weltraum 117 00:12:13,858 --> 00:12:15,815 den Orden von Quebec verleihen. 118 00:12:26,120 --> 00:12:29,613 Mach das Fischgesicht. 119 00:12:30,541 --> 00:12:32,248 Ja! 120 00:12:35,672 --> 00:12:37,538 - Komm schon. - Nein, nein, nein. 121 00:12:37,757 --> 00:12:41,250 - Da ist noch was übrig. - Halt, halt, halt. 122 00:12:42,053 --> 00:12:43,965 Okay... 123 00:12:48,518 --> 00:12:53,229 Hey, wie hast du den Champagner an Bord geschmuggelt? 124 00:12:53,690 --> 00:12:55,477 Ein Rätsel... 125 00:12:57,110 --> 00:13:00,194 Du hattest Sex mit dem Missions-Designer, richtig? 126 00:13:06,119 --> 00:13:09,703 Niemand kann mir widerstehen. 127 00:13:12,625 --> 00:13:15,333 Darauf trinke ich. 128 00:13:35,106 --> 00:13:38,975 Vincent, erzähl uns wie es auf dem Mars war. 129 00:13:41,529 --> 00:13:44,146 Okay, sicher. 130 00:13:47,285 --> 00:13:52,656 Es ist eine seltsame Erfahrung. 131 00:13:54,584 --> 00:14:00,455 Die rote Erde unter den Stiefeln zu fühlen, zu wissen, dass man wirklich dort ist... 132 00:14:04,677 --> 00:14:08,762 Der Erste zu sein, nun, der Zweite... 133 00:14:13,353 --> 00:14:16,972 - Langweile ich dich? - Nein, bin gleich zurück. 134 00:14:30,953 --> 00:14:34,947 Irreal ist, wieder zur Erde zurückzukehren und all die bekannten Gesichter zu sehen, 135 00:14:35,166 --> 00:14:38,375 zum Bäcker zu gehen, in der Nachbarschaft zu spazieren... 136 00:14:38,586 --> 00:14:41,670 Es wird alles bedeutungslos. 137 00:14:54,477 --> 00:14:56,639 Jonathan, was geht da vor sich? 138 00:15:00,066 --> 00:15:02,353 Wir bewegen uns. 139 00:15:10,284 --> 00:15:12,992 Jonathan, warum bewegen wir uns? 140 00:15:19,252 --> 00:15:24,543 Das? Das ist Jupiter. Europa ist irgendwo hier. 141 00:15:26,676 --> 00:15:30,795 - Wir haben's geschafft. - Ja, haben wir. 142 00:15:52,076 --> 00:15:54,944 Ankommender Sonnensturm. 143 00:15:55,288 --> 00:15:57,450 Protokoll 55 wird eingeleitet. 144 00:15:57,665 --> 00:16:03,457 Ein Sonnensturm ist ionisierte Materie, die aus der Photosphäre der Sonne kommt. 145 00:16:03,671 --> 00:16:08,757 Sie enthält eine starke Radioaktivität aus dem elektromagnetischen Spektrum... 146 00:16:09,594 --> 00:16:11,381 Was mein guter Freund damit meint, ist, 147 00:16:11,596 --> 00:16:16,182 dass die Sonne Partikel ausstrahlt, die für unsere Astronauten gefährlich sind. 148 00:16:16,392 --> 00:16:20,102 Auf der Erde schützt uns das Magnetfeld, aber nicht im Weltall. 149 00:16:20,313 --> 00:16:24,478 Die M-Station ist so entworfen, dass der sicherste Ort für sie ihre Quartiere sind. 150 00:16:24,484 --> 00:16:26,976 Und die sind komplett isoliert. 151 00:17:03,564 --> 00:17:06,056 Du Perverser! 152 00:17:07,735 --> 00:17:09,818 Was? 153 00:17:12,281 --> 00:17:14,364 Hat es dir nicht gefallen? 154 00:17:14,575 --> 00:17:16,567 Hör auf damit! 155 00:17:32,134 --> 00:17:34,842 Ich wollte dir etwas sagen... 156 00:17:39,183 --> 00:17:41,550 ...ich bin gerne mit dir zusammen. 157 00:18:00,580 --> 00:18:04,073 Protokoll 55, Code 37. 158 00:18:20,433 --> 00:18:24,848 - War das länger als sonst? - Glaube schon. 159 00:18:26,272 --> 00:18:29,936 Ich schau im Labor nach, ob alles okay ist. 160 00:19:19,950 --> 00:19:22,658 Du bringst mich in eine schwierige Lage. 161 00:19:22,870 --> 00:19:26,363 Alles lief perfekt, bis jetzt. Jetzt machst du zwei Fehler innerhalb 24 Stunden. 162 00:19:26,582 --> 00:19:29,871 Du hast die Station bewegt, du hast Sex mit einem Crewmitglied. 163 00:19:30,086 --> 00:19:34,046 Ich weiß, es ist fast vorbei. Aber ich hatte mehr von dir erwartet. 164 00:19:35,508 --> 00:19:39,923 Wirst du das in deinem Bericht erwähnen? 165 00:19:43,057 --> 00:19:46,767 Dann müssten wir auch erwähnen, dass wir zu viel getrunken haben... 166 00:19:46,977 --> 00:19:49,390 ...besonders der Commander. 167 00:19:54,026 --> 00:19:57,235 Kommt alle sofort in die Küche! 168 00:20:13,671 --> 00:20:17,164 BOMBENANSCHLÄGE IN DER U-BAHN VON MONTREAL 169 00:20:17,383 --> 00:20:23,380 Die Hauptexplosion ereignete sich heute Morgen in der Metro von Montreal. 170 00:20:23,597 --> 00:20:26,806 Die erste Explosion war heute Morgen um acht Uhr 45, 171 00:20:27,017 --> 00:20:31,478 viele Arbeiter und Studenten waren dabei ihren Tag zu beginnen. 172 00:20:32,189 --> 00:20:38,186 Wir schätzen, die Zahl der Opfer auf hunderte Tote und tausende Verletzte. 173 00:20:39,321 --> 00:20:44,191 Die Präsidentin wird jetzt eine Ansprache an die Nation halten. 174 00:20:53,169 --> 00:20:56,879 Gestern stand ich vor Ihnen wegen eines historischen Tages. 175 00:20:57,298 --> 00:20:59,881 Die Menschheit zeigte sich von ihrer besten Seite, 176 00:21:00,092 --> 00:21:03,460 wir fanden Süßwasser auf einem Jupitermond. 177 00:21:05,222 --> 00:21:11,435 Heute ist auch ein historischer Tag, aber ein tragischer. 178 00:21:14,231 --> 00:21:17,645 Die schlimmste Seite der Menschheit. 179 00:21:18,861 --> 00:21:24,732 Es ist normal, wütend zu sein und einen Schuldigen finden zu wollen. 180 00:21:27,661 --> 00:21:33,578 Und wir werden die Verantwortlichen finden, das garantiere ich Ihnen. 181 00:21:37,296 --> 00:21:43,088 Aber im Moment, ich bitte Sie, diese Wut zu ersetzen... 182 00:21:44,261 --> 00:21:49,552 ...durch Mitgefühl für die Opfer und ihre Familien. 183 00:21:50,476 --> 00:21:53,389 Luc, was ist los? Niemand hat uns kontaktiert? 184 00:21:54,396 --> 00:21:58,060 Ich wollte erst die Situation eurer Familien bestätigt haben. 185 00:21:58,484 --> 00:22:00,271 Keine Sorge. 186 00:22:01,195 --> 00:22:04,688 Jonathan, dein Vater ist zuhause auf dem Land. 187 00:22:04,907 --> 00:22:10,153 Justine, Andrea, all euren Familien geht es gut. 188 00:22:12,206 --> 00:22:15,415 Vincent, können wir alleine reden? 189 00:22:38,607 --> 00:22:40,894 Dann mal her mit den schlechten Neuigkeiten. 190 00:22:41,110 --> 00:22:44,774 Dein Sohn wurde schwer verletzt bei dem Anschlag. 191 00:22:46,949 --> 00:22:49,362 Er liegt auf der Intensivstation. 192 00:22:52,788 --> 00:22:56,122 Ich will dich nicht anlügen, er schwebt noch in Lebensgefahr. 193 00:22:56,333 --> 00:22:57,619 Wer war das? 194 00:22:57,835 --> 00:23:02,205 Gerüchten zufolge soll es ein Terroranschlag wegen unserer Entdeckung gewesen sein. 195 00:23:02,423 --> 00:23:05,712 Wir wissen nicht, ob die Verantwortlichen aus Quebec sind oder Ausländer. 196 00:23:05,926 --> 00:23:08,088 Im Moment sind alle Verdächtige. 197 00:23:08,304 --> 00:23:13,095 Halte die Kommunikation mit anderen Station minimal. 198 00:23:14,018 --> 00:23:18,513 Hör zu, ich weiß, die Mission ist bald vorbei, du bist müde... 199 00:23:19,189 --> 00:23:23,308 ...und das erzeugt sicher noch enormen zusätzlichen Stress. 200 00:23:23,611 --> 00:23:27,400 Ich muss dich nicht daran erinnern, wie wichtig diese Mission ist. 201 00:23:28,157 --> 00:23:31,901 Wenn du auf dem Rückweg von Europa bist, 202 00:23:32,119 --> 00:23:36,033 wird das solange dauern. Darum geht es bei Projekt-M. 203 00:23:36,332 --> 00:23:39,245 Ich verstehe. Die Mission geht weiter. 204 00:23:39,460 --> 00:23:43,830 An Tag 1000 holen wir euch zurück und das Ablöseteam wird euch ersetzen. 205 00:23:44,048 --> 00:23:46,836 - Perfekt. - Versprochen. 206 00:23:51,138 --> 00:23:53,221 Ist das alles? 207 00:24:03,192 --> 00:24:05,684 Da ist noch etwas. 208 00:24:08,906 --> 00:24:13,071 Am Tag 1000 wird uns das Ablöseteam ersetzen. 209 00:24:14,453 --> 00:24:17,241 Luc sagte, dass alles wieder normal ist. 210 00:24:18,707 --> 00:24:23,122 Die Mission läuft weiter wie geplant. 211 00:24:23,420 --> 00:24:25,002 Okay. 212 00:24:26,882 --> 00:24:28,794 Aber... 213 00:24:33,847 --> 00:24:38,057 Wir haben unsere Kollegen bei den Anschlägen verloren. 214 00:24:45,776 --> 00:24:48,268 Es ist Xavier. 215 00:24:58,414 --> 00:25:00,747 Es tut mir leid. 216 00:25:03,669 --> 00:25:05,160 Entschuldigt mich. 217 00:25:29,820 --> 00:25:31,402 - Andrea? - Ja? 218 00:25:31,613 --> 00:25:35,027 - Alles okay? - Mir geht's gut. 219 00:26:02,644 --> 00:26:07,935 Für mich ist das Projekt-M die logische Schlussfolgerung meiner Forschung. 220 00:26:08,317 --> 00:26:16,032 Was danach kommt, führt hoffentlich in ein normales Leben. 221 00:26:16,241 --> 00:26:23,034 Ich werde meine Beziehung neu bewerten, die für Zeit auf Eis gelegt ist. 222 00:26:23,248 --> 00:26:25,456 Vielleicht eine Familie gründen. 223 00:26:25,667 --> 00:26:32,460 Am meisten werde ich meine Familie und Freunde vermissen. 224 00:26:35,219 --> 00:26:37,336 Zum Beispiel, als Vincent auf dem Mars war, 225 00:26:37,554 --> 00:26:39,511 gab ihm der Gedanke daran seinen Sohn wiederzusehen, 226 00:26:39,723 --> 00:26:44,013 die Kraft, die Mission fortzusetzen. 227 00:26:44,853 --> 00:26:48,847 - Hey, Dad. - Hey. 228 00:26:49,983 --> 00:26:53,101 Ich kann mich immer noch nicht bewegen. 229 00:26:53,112 --> 00:26:56,196 TAG 926 24 TAGE NACH DEN ANSCHLÄGEN 230 00:26:56,782 --> 00:26:58,569 Meine Hände... 231 00:27:05,958 --> 00:27:08,666 Ich weiß nicht, ob ich je wieder spielen kann. 232 00:27:09,336 --> 00:27:12,625 Keine Sorge. Du bist stark. Du bist mein Sohn. 233 00:27:29,815 --> 00:27:34,435 Wow, du wirst besser. Beeindruckend. 234 00:27:49,626 --> 00:27:51,618 Das weiß ich doch. 235 00:27:51,962 --> 00:27:54,830 Ich wünschte, du wärst hier, Dad. 236 00:28:01,763 --> 00:28:04,130 Ich auch. 237 00:28:33,503 --> 00:28:37,417 - Gibt es ein Problem mit der Verbindung? Ich wurde unterbrochen. - Du auch? 238 00:28:44,556 --> 00:28:46,388 Justine? 239 00:28:53,857 --> 00:28:56,270 Ich zeig's dir. 240 00:29:05,285 --> 00:29:07,151 Justine! 241 00:29:16,046 --> 00:29:20,757 - Es gibt keine Verbindung. Das ist deine Aufgabe. - Ich check das sofort. 242 00:29:47,536 --> 00:29:49,823 Diagnose läuft. 243 00:29:51,581 --> 00:29:54,790 Auf unserer Seite ist alles in Ordnung. 244 00:30:00,632 --> 00:30:02,919 Was ist das? 245 00:30:08,390 --> 00:30:10,097 Hey! 246 00:30:26,283 --> 00:30:28,149 Was ist los? 247 00:31:17,417 --> 00:31:20,205 QSA hört ihr mich? Hier ist Andrea Sakedaris, bitte kommen. 248 00:31:20,420 --> 00:31:23,629 Sendet ein Signal auf allen Fre- quenzen. Wir müssen QSA erreichen. 249 00:31:23,840 --> 00:31:27,129 Justine! Justine! 250 00:31:27,761 --> 00:31:30,174 - Ich brauch eine Bestätigung, was da unten los ist. - Was meinst du? 251 00:31:30,389 --> 00:31:33,052 Den Ursprung der Explosionen, los! 252 00:31:35,018 --> 00:31:37,510 - Jonathan? - Jo! Jo? 253 00:31:38,105 --> 00:31:41,894 Keine Antwort auf allen Fre- quenzen. Als wäre niemand zuhause. 254 00:31:43,318 --> 00:31:45,310 Justine! 255 00:31:48,782 --> 00:31:54,619 Die Satelliten messen große Mengen Strahlung über Städten, Montreal eingeschlossen. 256 00:31:55,038 --> 00:31:59,328 Es waren Nuklearexplosionen. 257 00:32:06,133 --> 00:32:09,547 Überprüf das noch mal. Ich will sicher sein. 258 00:32:10,303 --> 00:32:12,966 Andrea. Andrea! 259 00:32:14,391 --> 00:32:18,385 - Die Station der Deutschen. Öffne die Frequenz! - Okay, los. 260 00:32:18,395 --> 00:32:24,983 Hier ist die Wissenschaftsoffizierin der M-Station von Quebec. Antworten Sie! 261 00:32:26,236 --> 00:32:31,106 Hallo, Andrea. Hier Kommandeur Philip Dreher von der deutschen Nationalstation. 262 00:32:31,324 --> 00:32:34,032 Schön, wieder mit Ihnen zu sprechen. Wie ist Ihre Lage? 263 00:32:34,244 --> 00:32:36,531 Wir haben den Kontakt zur Erde verloren. 264 00:32:36,746 --> 00:32:39,489 Können Sie Kontakt zu Ihrer Basis aufnehmen? 265 00:32:40,417 --> 00:32:43,330 Nein, wir haben den Kontakt mit Berlin verloren. 266 00:32:43,545 --> 00:32:46,413 Tatsächlich können wir keine Verbindung mit der... 267 00:32:50,427 --> 00:32:52,009 Antworten Sie! 268 00:32:54,139 --> 00:32:55,425 Was soll das? 269 00:32:55,640 --> 00:33:00,010 Wir sind ganz klar im Krieg. Wir wissen nicht, wie die geo-strategische Lage ist. 270 00:33:00,520 --> 00:33:04,104 Bis wir andere Befehle bekommen, werden wir Funkstille halten. Priorität ist QSA. 271 00:33:04,316 --> 00:33:04,897 Andrea! 272 00:33:04,900 --> 00:33:09,190 - Nur so finden wir raus, was los ist! - Ich sagte, nein! Das ist ein Befehl! 273 00:33:11,573 --> 00:33:13,485 Wir müssen gehen. 274 00:33:15,202 --> 00:33:16,989 Gehen? 275 00:33:18,413 --> 00:33:21,781 - Ja, evakuieren. - Nein, unsere Leben sind nicht in Gefahr. 276 00:33:22,209 --> 00:33:25,623 - Öffne die Frequenz zu den Deutschen! - So machen wir das hier nicht. 277 00:33:26,796 --> 00:33:29,288 Das reicht! 278 00:33:30,550 --> 00:33:35,341 Wir wissen nicht, was auf der Erde los ist. Vielleicht sind wir hier sicherer. 279 00:33:35,555 --> 00:33:37,512 Solange wir keine neuen Befehle von der QSA erhalten, 280 00:33:37,724 --> 00:33:41,684 ist unsere Priorität die Mission. Und die werden wir beenden! 281 00:33:42,270 --> 00:33:45,479 Jetzt ist nicht die Zeit, um an deine Karriere zu denken. 282 00:33:46,107 --> 00:33:49,475 Es ist Zeit, an unsere Familien zu denken. 283 00:33:50,362 --> 00:33:52,228 An deinen Sohn. 284 00:34:01,831 --> 00:34:05,415 Flugingenieur Roberval. Sie dürfen wegtreten. Das ist ein Befehl. 285 00:35:14,237 --> 00:35:20,108 TAG 932 6 TAGE NACH DER NUKLEAREXPLOSION 286 00:35:37,260 --> 00:35:40,753 Los! 287 00:35:50,023 --> 00:35:51,639 Los, wirf! 288 00:36:00,325 --> 00:36:02,908 So gut bist du nicht. Ich dachte, Basketball wäre dein Sport. 289 00:36:03,119 --> 00:36:05,907 Nein, ich hab nur einmal auf der Highschool gespielt. 290 00:36:06,122 --> 00:36:08,830 - Machst du Witze? - Nein, ich dachte, es wäre dein Sport. 291 00:36:09,042 --> 00:36:11,034 - Nein. - Hast du nicht immer gespielt? 292 00:36:11,252 --> 00:36:15,212 - Nein, ich hasse es. - Hast du nicht als Kind gespielt? 293 00:36:15,423 --> 00:36:17,631 Nein, ich war nie gut darin. 294 00:36:19,344 --> 00:36:21,552 Was machen wir dann hier? 295 00:36:25,308 --> 00:36:27,595 Zwei Idioten. 296 00:36:28,603 --> 00:36:30,595 Wir spielen schon seit 40 Minuten. 297 00:36:30,897 --> 00:36:32,809 Und wir haben nicht einmal getroffen. Gib mir den Ball. 298 00:36:33,024 --> 00:36:35,186 Können wir nicht etwas anderes tun? 299 00:36:37,612 --> 00:36:41,231 - Wir könnten Volleyball spielen. - Lass uns einen Korb machen. 300 00:36:43,827 --> 00:36:46,740 Entschuldige, das ist mein Telefon. 301 00:36:51,793 --> 00:36:55,286 QSA, hier ist M-Station, hört ihr mich. 302 00:36:57,382 --> 00:37:00,591 QSA, hier Commander Kohler, bitte kommen. 303 00:37:05,265 --> 00:37:07,973 - Ich soll private Sitzungen abhalten? - Ja. 304 00:37:08,476 --> 00:37:11,059 Ich brauche von allen eine psychische Beurteilung. 305 00:37:11,271 --> 00:37:16,062 Wir sind für auf so eine Situation nicht vorbereitet. Ich will Probleme vermeiden. 306 00:37:17,861 --> 00:37:20,979 Mich eingeschlossen. 307 00:37:21,489 --> 00:37:25,859 Mein Spezialgebiet ist die Forschung, nicht die klinische Vorgehensweise. 308 00:37:33,042 --> 00:37:36,251 - Ist mir egal, wenn wir damit Probleme verhindern können, tust du es. - Nein! 309 00:37:36,463 --> 00:37:38,250 - Das ist ein Befehl. - Nein 310 00:37:38,465 --> 00:37:41,253 Das ist eine ethische Frage. 311 00:37:43,511 --> 00:37:46,094 Und ich bin auch nicht in der Lage, um... 312 00:37:48,516 --> 00:37:51,509 Du willst, dass ich eine Psychologin sein soll. 313 00:37:54,731 --> 00:37:57,519 Aber ich kann eine Freundin sein. 314 00:38:06,242 --> 00:38:09,826 Ja, ich war auf dem Mars. Es ist unglaublich. 315 00:38:12,207 --> 00:38:14,699 Aber ich war Zweiter... 316 00:38:15,710 --> 00:38:19,499 Ich wusste, dass ich den Rest meines Lebens im Schatten verbringen werde. 317 00:38:24,761 --> 00:38:27,469 Das hat mich krank gemacht. 318 00:38:33,228 --> 00:38:36,016 Ich vergaß, warum ich das tat. 319 00:38:36,231 --> 00:38:40,817 Ich vergaß, warum ich Astronaut werden wollte. Selbst jetzt... 320 00:38:42,111 --> 00:38:44,319 Ich weiß nicht. 321 00:38:46,407 --> 00:38:48,990 Zumindest habe ich Iouri. 322 00:38:51,621 --> 00:38:55,831 Ihm ist es egal, ob ich Astronaut bin oder nicht. 323 00:38:56,042 --> 00:38:59,331 Er ist schon glücklich, wenn ich einfach nur da bin für ihn. 324 00:39:00,255 --> 00:39:02,463 Und ich bin nicht dort. 325 00:39:04,634 --> 00:39:08,844 Den Astronauten ist klar, dass sie vielleicht nie mehr nach Hause kommen. 326 00:39:09,138 --> 00:39:13,348 Die Mission ist erst vorbei, wenn sie die Erde betreten. 327 00:39:14,477 --> 00:39:20,849 Wenn ich die Wahl hätte, würde ich meine Karriere auf Eis legen, 328 00:39:21,067 --> 00:39:24,481 um mich von meiner jetzigen Situation zu lösen und um... 329 00:39:24,487 --> 00:39:27,195 ...die Welt zu entdecken. 330 00:39:27,407 --> 00:39:30,195 Darum geht's, wenn man Astronaut ist. 331 00:39:30,410 --> 00:39:34,370 Es ist dieser Durst danach, ein Entdecker zu sein. 332 00:39:36,124 --> 00:39:41,119 Ich glaube, dass es unser Ziel ist, ständig die Grenzen zu erweitern. 333 00:39:41,462 --> 00:39:43,044 Die Welt zu verändern. 334 00:39:43,256 --> 00:39:45,543 Es gibt keine Entdeckung, die eine einstimmige Reaktion provoziert. 335 00:39:45,758 --> 00:39:49,627 Einige mögen es, andere nicht. Es provoziert Veränderung. 336 00:39:49,929 --> 00:39:52,637 Einige können sich Veränderungen leicht anpassen, 337 00:39:52,849 --> 00:39:55,762 andere denken, dass sie es können... 338 00:39:57,812 --> 00:40:00,099 Und manche können es nicht. 339 00:40:00,315 --> 00:40:04,184 Als Commander habe ich natürlich große Verantwortung. 340 00:40:04,402 --> 00:40:06,394 Es ist, als wäre man der Dirigent eines Orchesters. 341 00:40:06,613 --> 00:40:10,823 Man muss alles koordinieren und dafür sorgen, dass alles funktioniert. 342 00:40:11,034 --> 00:40:15,620 Man muss die schwierigen Entscheidungen treffen. Was nicht immer leicht ist. 343 00:40:16,664 --> 00:40:21,455 Wir sind zu viert. Also wird es auch unterschiedliche Meinungen geben. 344 00:40:21,669 --> 00:40:25,253 Und es ist mein Job, die schwierigen Entscheidungen zu treffen. 345 00:40:25,465 --> 00:40:28,173 Es ist auch mein Job zu motivieren. 346 00:40:28,384 --> 00:40:30,046 Wenn wir da oben sind... 347 00:40:30,261 --> 00:40:34,380 ...wird es Momente geben, in denen wir Motivation brauchen werden. 348 00:40:35,642 --> 00:40:37,725 Dafür werde ich da sein. 349 00:41:03,127 --> 00:41:07,121 Bravo, liebe Crew vom Projekt-M. 350 00:41:07,340 --> 00:41:11,926 Die Mission ist erfolgreich gewesen. Nach 1000 Tagen im Orbit 351 00:41:12,136 --> 00:41:17,131 haben sie bewiesen, dass eine Reise zum Mond Europa möglich ist. Sie sind... 352 00:41:17,475 --> 00:41:20,968 ALARM 353 00:41:31,990 --> 00:41:34,152 - Was ist das für ein Alarm? - Ich weiß nicht. 354 00:41:34,575 --> 00:41:37,158 Ich überprüfe es. Weck die anderen. 355 00:42:07,191 --> 00:42:09,979 - Jonathan? - Was ist los? 356 00:42:10,528 --> 00:42:16,525 Alarm! Zwei Minuten bis zum Start der Kapsel. 357 00:42:28,546 --> 00:42:31,960 Es ist Vincent! Er ist in der Kapsel. 358 00:42:34,719 --> 00:42:38,588 - Vincent, was machst du? - 1 Minute 30 bis zum Start der Kapsel. 359 00:42:38,806 --> 00:42:42,516 Komm schon, öffne die Luke! 360 00:42:45,146 --> 00:42:47,513 Komm schon, Vincent! 361 00:42:48,983 --> 00:42:50,895 Öffne die Luke! 362 00:42:51,861 --> 00:42:54,228 Komm schon, Vincent! Das ist nicht lustig! 363 00:43:00,244 --> 00:43:05,239 Eine Minute bis zum Star der Kapsel. 364 00:43:10,254 --> 00:43:12,041 Komm schon! 365 00:43:12,340 --> 00:43:13,831 Los, los, los! 366 00:43:21,140 --> 00:43:24,133 30 Sekunden bis zum Start der Kapsel. 367 00:43:24,852 --> 00:43:28,345 30 Sekunden bis zum Start der Kapsel. 368 00:43:32,693 --> 00:43:36,687 Schließ die Luke! 369 00:43:38,574 --> 00:43:40,657 Versiegel die Luke! 370 00:43:44,872 --> 00:43:48,081 - Zehn, neun, acht... - Brich den Start ab! 371 00:43:48,292 --> 00:43:52,161 - ... sieben, sechs, fünf... - Brich den Start ab! - Funktioniert nicht! 372 00:43:52,171 --> 00:43:54,879 - ... vier, drei, zwei... - Es funktioniert nicht! - Schnell! 373 00:43:55,091 --> 00:43:58,960 ...eins. Abwurf der Kapsel. 374 00:43:59,762 --> 00:44:01,924 Kapsel abgeworfen. 375 00:44:19,323 --> 00:44:20,939 Halt ihn fest! 376 00:45:50,122 --> 00:45:55,413 TAG 1002, VIER STUNDEN NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 377 00:46:02,468 --> 00:46:05,256 Was machen wir jetzt? 378 00:46:06,555 --> 00:46:08,467 Was machen wir mit ihm? 379 00:46:09,267 --> 00:46:11,554 Ich weiß nicht. 380 00:46:14,021 --> 00:46:16,855 Du hast nur Angst davor, was das bedeutet. 381 00:46:18,985 --> 00:46:23,275 Ist er nach deiner medizinischen Expertise noch in der mentalen Lage zu kommandieren? 382 00:46:26,117 --> 00:46:29,827 Ich müsste erst eine Beurteilung erstellen. 383 00:46:30,579 --> 00:46:34,448 Wir stimmen wohl alle zu, dass dies eine besondere Situation ist. 384 00:46:37,086 --> 00:46:40,295 Ist er mental in der Lage zu kommandieren? 385 00:46:55,396 --> 00:46:56,807 Nein. 386 00:46:57,732 --> 00:47:00,224 Dann weißt du, was du tun musst. 387 00:47:17,793 --> 00:47:23,664 Laut Artikel 47, Abschnitt drei, der Verordnung vom QSA... 388 00:47:26,135 --> 00:47:31,551 ...ist Commander Köhler nicht mehr men- tal in der Lage seine Pflicht zu erfüllen. 389 00:47:34,602 --> 00:47:37,970 Er wird deshalb seines Kommandos enthoben. 390 00:47:39,148 --> 00:47:41,640 Auf unbegrenzte Zeit. 391 00:47:47,073 --> 00:47:50,066 Als nächster ranghöchster Offizier... 392 00:47:53,412 --> 00:47:56,530 ...übernehme ich das Kommando... 393 00:47:57,750 --> 00:48:00,959 ...über die Station und die Mission, Projekt-M. 394 00:48:12,598 --> 00:48:15,306 Was noch davon übrig ist. 395 00:48:17,228 --> 00:48:19,390 Glückwunsch. 396 00:48:43,587 --> 00:48:46,455 Ich kann nicht fassen, dass wir noch nie hier waren. 397 00:49:16,162 --> 00:49:18,495 Ich glaub, ich hab die Schlüssel im Auto vergessen. 398 00:49:18,706 --> 00:49:20,572 Bin gleich zurück. 399 00:49:23,544 --> 00:49:25,831 Warte, ich glaube, ich hab sie. 400 00:49:50,237 --> 00:49:52,320 Xavier... 401 00:50:01,499 --> 00:50:03,707 Warte, ich... 402 00:50:07,254 --> 00:50:10,838 Das ist wirklich toll. Es ist nur... 403 00:50:12,801 --> 00:50:16,385 Ich weiß nicht, ob das Timing gerade so gut ist. 404 00:50:17,515 --> 00:50:20,303 Ich werde drei Jahre weg sein. 405 00:50:22,269 --> 00:50:24,477 - Ich werde auf dich warten. - Ich weiß... 406 00:50:24,688 --> 00:50:27,772 Drei, vier, fünf Jahre, wenn es sein muss. 407 00:50:28,651 --> 00:50:33,146 Ich werde hier sein, wenn du da oben bist. Ich werde hier sein, wenn du zurückkommst. 408 00:50:33,364 --> 00:50:35,606 Ich weiß, wie wichtig dir das ist. 409 00:50:35,824 --> 00:50:38,032 Also ist es mir auch wichtig. 410 00:50:47,253 --> 00:50:49,245 Mein Sohn... 411 00:50:51,840 --> 00:50:58,337 TAG 1002, 27 STUNDEN NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 412 00:51:05,396 --> 00:51:07,683 Was machst du? 413 00:51:08,732 --> 00:51:11,816 Was machst du? Hör auf! 414 00:51:12,027 --> 00:51:13,234 Hör auf. 415 00:51:13,445 --> 00:51:15,311 Soll das ein Witz sein? 416 00:51:15,698 --> 00:51:18,281 Seit wann bist du denn "Mr. Professionell"? 417 00:51:20,911 --> 00:51:22,823 Was machst du? 418 00:51:23,414 --> 00:51:25,827 Was soll das? Hör auf damit, bitte. 419 00:51:27,001 --> 00:51:28,867 Schluss! 420 00:51:32,381 --> 00:51:34,043 Raus. 421 00:52:03,537 --> 00:52:05,904 Ich kann es nicht erwarten. 422 00:52:06,373 --> 00:52:08,660 Abzureisen... 423 00:52:09,293 --> 00:52:11,956 Rund um die Welt. 424 00:52:16,967 --> 00:52:20,051 Vielleicht sollten wir unsere Namen ändern? 425 00:52:27,353 --> 00:52:29,436 Alles okay? 426 00:52:31,815 --> 00:52:34,102 Ich hab ein Angebot bekommen. 427 00:52:36,987 --> 00:52:39,570 Es heißt Projekt-M. 428 00:52:39,990 --> 00:52:42,073 Es sind drei Jahre im Weltraum. 429 00:52:45,496 --> 00:52:47,658 TAG 1002, 36 STUNDEN NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 430 00:52:47,873 --> 00:52:50,456 Ich kann mich nicht mehr an viel von gestern erinnern. 431 00:52:54,254 --> 00:52:56,871 Ich wollte nur meinen Sohn finden. 432 00:52:59,218 --> 00:53:02,006 Und deine Crew dem sicheren Tod überlassen? 433 00:53:02,221 --> 00:53:03,803 Ich hätte Hilfe geschickt... 434 00:53:04,014 --> 00:53:07,724 Nein, nein. Du kannst nicht den Helden spielen. 435 00:53:08,227 --> 00:53:11,391 Genau wie wir, hast du keine Ahnung, was da unten los ist. 436 00:53:12,815 --> 00:53:15,523 Der Kerl, der auf dem Mars war. 437 00:53:16,235 --> 00:53:20,821 Der Kerl, der davon besessen ist, dass wir dem Protokoll folgen. 438 00:53:22,825 --> 00:53:28,196 Du bist ein Heuchler und ein egoistischer Feigling. 439 00:53:28,747 --> 00:53:31,114 Du verdienst diese Uniform nicht. Fick dich. 440 00:53:31,333 --> 00:53:33,416 - Fick dich selbst! - Wer hat denn die Kapsel abgeworfen? 441 00:53:34,044 --> 00:53:34,909 Für wen hältst du dich? 442 00:53:35,129 --> 00:53:37,416 Mund halten! 443 00:53:41,510 --> 00:53:43,376 Ich hab jetzt das Kommando. 444 00:53:43,595 --> 00:53:47,088 Ich will nichts mehr hören oder ich sperre euch beide ein. 445 00:53:48,892 --> 00:53:54,308 Ich schmeiß dich eigenhändig raus, also wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht. 446 00:54:00,612 --> 00:54:05,903 Wir können nicht zur Erde zurück und es scheint keine Hilfe von außen zu kommen. 447 00:54:06,618 --> 00:54:12,205 Ich habe alle Vorräte aufgelistet. Medizin, Essen, Wasser und Energie. 448 00:54:12,624 --> 00:54:15,833 Wenn wir rationieren, haben wir noch 25 Tage. 449 00:54:16,962 --> 00:54:20,455 So viel Zeiten haben wir, um uns einen Plan B auszudenken. 450 00:54:22,593 --> 00:54:24,676 Und woher willst du einen Plan B zaubern? 451 00:54:25,846 --> 00:54:28,634 Willst du jetzt deine Show abziehen? 452 00:54:28,849 --> 00:54:34,140 Dank ihm hier müssen wir durch den Weltraum driften. Es gibt keine Alternative. 453 00:54:34,438 --> 00:54:37,431 Und was, wenn wir eine Lösung finden? 454 00:54:37,733 --> 00:54:40,817 Nach all den nuklearen Explosionen auf der Erde... 455 00:54:40,819 --> 00:54:43,732 Nachdem wir drei Monaten von allen abgeschnitten sind... 456 00:54:43,947 --> 00:54:48,237 Denkst du, dass du deinen Hund und deinen Freund so vorfindest wie früher? 457 00:54:49,745 --> 00:54:52,613 Los, ich will einen netten psychologischen Spruch hören. 458 00:54:52,623 --> 00:54:57,414 Erzähl mir von meinen Problemen und Widersprüchen. Schreib einen Bericht. 459 00:54:59,421 --> 00:55:01,128 Fick dich! 460 00:55:08,138 --> 00:55:09,925 Justine... 461 00:55:13,936 --> 00:55:17,930 Wusstest du, dass Andrea und Xavier ein Paar waren? 462 00:55:38,752 --> 00:55:43,167 Projekt-M, das sind drei Jahre im Weltraum. 463 00:55:47,177 --> 00:55:50,045 Verrückt, oder? 464 00:55:59,940 --> 00:56:03,729 So lange ist das nicht. Wir können danach noch verreisen. 465 00:56:07,823 --> 00:56:13,239 Vor kurzem sagtest du, dass du das satt hast. Und mit all dem aufhören willst. 466 00:56:25,424 --> 00:56:27,711 Das ist eine einzigartige Möglichkeit. 467 00:56:27,926 --> 00:56:32,512 Es gibt hunderte andere Astronauten, aber sie haben sich für mich entschieden. 468 00:56:32,806 --> 00:56:36,720 - Das war nicht meine Frage... - Ich konnte nicht nein sagen. 469 00:56:36,727 --> 00:56:41,392 Ist es wirklich das, was du willst? Das ist meine Frage. 470 00:57:10,177 --> 00:57:16,174 TAG 1018, 17 TAGE NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 471 00:57:21,021 --> 00:57:22,933 Was ist los? 472 00:57:24,066 --> 00:57:26,433 Warum unternehmt ihr nichts? 473 01:00:20,909 --> 01:00:23,196 Es ist unsere Schuld. 474 01:00:50,522 --> 01:00:52,605 Es ist unsere Schuld. 475 01:01:08,123 --> 01:01:13,710 TAG 1018, EINE STUNDE NACH JUSTINES SELBSTMORD 476 01:01:34,399 --> 01:01:38,484 EINGEHENDE ÜBERTRAGUNG 477 01:01:40,363 --> 01:01:45,154 Hier, die Wissenschaftsoffizierin der M-Station, bitte kommen. 478 01:01:45,785 --> 01:01:51,782 Hallo, Andrea. Hier ist Kelvin Ivanovitch Droski von der russischen Station. 479 01:01:55,462 --> 01:02:05,461 Ich brauche medizinische Hilfe. Bitte um Erlaubnis, an Bord kommen zu dürfen. 480 01:02:11,811 --> 01:02:12,972 Jo! 481 01:02:13,688 --> 01:02:15,304 Halt ihn fest. 482 01:02:35,752 --> 01:02:37,869 Langsam, ganz langsam. 483 01:02:48,014 --> 01:02:49,505 Alles wird gut. 484 01:03:12,872 --> 01:03:15,990 Er hat eine große Menge radioaktive Strahlung abbekommen. 485 01:03:16,209 --> 01:03:18,872 - Wie sieht es aus? - Eine tödliche Dosis. 486 01:03:19,838 --> 01:03:22,546 Wir haben nicht die Möglichkeiten, ihm zu helfen. 487 01:03:29,723 --> 01:03:32,010 Das macht es einfacher. 488 01:03:32,225 --> 01:03:33,215 Was meinst du? 489 01:03:33,435 --> 01:03:36,018 Seine Kapsel ist eine Soyus. Sie hat nur Platz für drei. Wir sind vier. 490 01:03:36,229 --> 01:03:38,721 Wir werden wohl noch Platz für eine vierte Person machen können. 491 01:03:38,940 --> 01:03:44,527 Nein, es gibt kaum Platz im russischen Modell. Sehr effizient, aber veraltet. 492 01:03:44,738 --> 01:03:47,822 Die Kapsel kann nur ein gewisses Gewicht tragen. 493 01:03:48,033 --> 01:03:51,401 Ansonsten könnte der Fallschirm reißen oder die Kapsel könnte zerfallen. 494 01:03:51,619 --> 01:03:54,236 Wir dürfen nicht vergessen, dass sich unsere Situation geändert hat. 495 01:03:55,123 --> 01:03:57,536 Die Solarpaneele versorgen die Station mit Strom. 496 01:03:57,751 --> 01:04:00,038 Und wir haben nur noch ein Minimum an Lebensmitteln. 497 01:04:00,420 --> 01:04:06,417 Das Problem ist, dass wir ohne Nachschub nur noch 12 Container haben. 498 01:04:07,344 --> 01:04:10,212 Die Station wurde nicht entworfen, um sich für immer selbst zu versorgen. 499 01:04:10,513 --> 01:04:14,302 Wir haben noch 10 oder 12 Tage, bevor es kritisch wird. 500 01:04:15,477 --> 01:04:17,969 Du kennst die Symptome, Andrea. 501 01:04:18,396 --> 01:04:24,188 Schwindel, Erbrechen, Halluzinationen... 502 01:04:25,695 --> 01:04:28,403 Ich will nicht so sterben. 503 01:04:33,620 --> 01:04:36,704 Also, wenn seine Lage kritisch ist, dann... 504 01:04:39,084 --> 01:04:42,498 Wir haben gerade erst Justine verloren. 505 01:04:55,850 --> 01:04:58,763 TAG 1019, FÜNF STUNDEN NACH ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN 506 01:04:58,978 --> 01:05:01,061 Vielen Dank. 507 01:05:04,109 --> 01:05:10,322 Mir ist das Essen vor ein paar Tagen ausgegangen. 508 01:05:11,866 --> 01:05:15,450 Danke, dass Sie mir geantwortet haben. 509 01:05:17,956 --> 01:05:23,076 Commander Droski, waren Sie nicht zu dritt auf der Station? 510 01:05:28,967 --> 01:05:32,631 Wir hatten Probleme mit einem unserer 511 01:05:33,263 --> 01:05:37,348 Anti-Strahlen-Deflektoren während des Sonnensturm. 512 01:05:38,935 --> 01:05:42,269 Die Zeit verging und... 513 01:05:45,024 --> 01:05:51,396 Ich sah meine Crewmitglieder sterben. 514 01:05:58,872 --> 01:06:01,785 Wir hatten hier auch Probleme. 515 01:06:04,210 --> 01:06:07,294 Ein Crewmitglied hat Selbstmord begangen. 516 01:06:08,047 --> 01:06:10,164 Tut mir leid. 517 01:06:53,843 --> 01:06:56,927 RÜCKKEHR ZUR ERDE MIT SOYUS-KAPSEL UNMÖGLICH 518 01:07:27,293 --> 01:07:29,785 Ich weiß, wie krank ich bin. 519 01:07:31,089 --> 01:07:34,207 Ich habe nicht mehr viel Zeit übrig. 520 01:07:39,305 --> 01:07:40,637 Hier. 521 01:07:42,058 --> 01:07:44,471 Auf der Erde kann man Sie behandeln. 522 01:07:45,019 --> 01:07:47,011 Auf der Erde... 523 01:07:48,231 --> 01:07:50,848 Wissen Sie, was passiert ist? 524 01:07:54,153 --> 01:07:56,770 Der größte Krieg aller Zeiten. 525 01:07:56,990 --> 01:08:00,358 Das haben wir uns gedacht. Aber warum? 526 01:08:01,369 --> 01:08:04,077 Wegen eurer Entdeckung. 527 01:08:04,706 --> 01:08:06,572 Wegen dem Wasser? 528 01:08:09,669 --> 01:08:11,581 Was ist so lustig? 529 01:08:13,214 --> 01:08:16,707 Sie müssen mir nichts mehr vormachen. 530 01:08:21,848 --> 01:08:27,640 Ich weiß, dass das Wasser nur die offizielle Story war. 531 01:08:29,314 --> 01:08:32,102 Was meinen Sie mit "offizielle Story"? 532 01:08:40,116 --> 01:08:42,529 Wovon reden Sie? 533 01:08:44,287 --> 01:08:48,076 Was denken Sie, haben Sie gefunden auf Europa? 534 01:08:48,291 --> 01:08:53,207 Wir haben Süßwasser gefunden. Das zeigen die Daten. 535 01:09:00,762 --> 01:09:04,130 Was ist los? 536 01:09:21,199 --> 01:09:23,111 Zugang gewährt. 537 01:09:23,326 --> 01:09:25,613 Okay, das haben wir gefunden. 538 01:09:26,454 --> 01:09:27,740 Diagnose läuft. 539 01:09:27,955 --> 01:09:29,571 Was ist los? 540 01:09:33,086 --> 01:09:34,873 Diagnose läuft. 541 01:09:40,843 --> 01:09:42,505 Diagnose läuft. 542 01:09:47,809 --> 01:09:49,892 - Warum habe ich das nicht gesehen? - Was ist es? 543 01:09:50,103 --> 01:09:52,095 Diagnose vollständig. 544 01:10:18,214 --> 01:10:20,001 Was ist es? 545 01:10:21,759 --> 01:10:24,251 Ich weiß nicht, aber... 546 01:10:25,138 --> 01:10:27,630 Wir haben nicht nur Wasser gefunden. 547 01:10:31,269 --> 01:10:34,478 SEKTOR GL-30-21: UNBEKANNTES OBJEKT 548 01:10:57,712 --> 01:10:59,624 TAG 1019, EINE STUNDE NACH DER ENTDECKUNG 549 01:11:00,006 --> 01:11:01,998 UNBEKANNTES OBJEKT 550 01:11:05,136 --> 01:11:08,720 Ein Fehler an der Sonde? Eine Falschmeldung? 551 01:11:09,307 --> 01:11:12,015 Sicher, dass das nicht von Menschen ist? 552 01:11:12,268 --> 01:11:14,055 Unmöglich. 553 01:11:14,812 --> 01:11:20,809 Kein Mensch war je weiter als der Mars. Und so etwas Großes haben wir noch nie gebaut. 554 01:11:21,319 --> 01:11:26,735 Das ist nicht von Menschen gemacht. Und es ist anscheinend schon eine Weile dort. 555 01:11:26,949 --> 01:11:31,740 - Es ist sehr fortgeschritten. - Und sehr mächtig. 556 01:11:32,121 --> 01:11:36,115 - Wie kommt es, dass... - Wir haben nach Wasser gesucht und nichts anderes. 557 01:11:36,334 --> 01:11:41,580 Warum hat Luc uns das nie gesagt? Er muss davon gewusst haben. 558 01:11:41,798 --> 01:11:46,759 Wie kommt es, dass sie es wissen? Es ist doch deine Sonde. 559 01:11:46,969 --> 01:11:49,552 Die Informationen... 560 01:11:51,349 --> 01:11:54,638 Die Informationen verbreiteten sich schnell. 561 01:11:54,852 --> 01:12:00,314 Viele Länder haben die Daten gestohlen und sie dechiffriert. 562 01:12:00,525 --> 01:12:04,314 Also, muss Luc davon gewusst haben, als er uns kontaktierte. 563 01:12:04,821 --> 01:12:09,191 Er wollte sicher, dass wir uns auf die Mission konzentrieren. Ich kenne Luc. 564 01:12:09,408 --> 01:12:13,448 - Weiß die Zivilbevölkerung davon? - Ich denke nicht. 565 01:12:14,372 --> 01:12:19,663 Es wurde als Krieg wegen der Wasserkrise verkauft. 566 01:12:21,295 --> 01:12:24,163 Die Menschen müssen es erfahren. 567 01:12:26,759 --> 01:12:32,596 - Es muss Überlebende geben... - Nein, wir müssen vorsichtig sein. 568 01:12:32,890 --> 01:12:36,474 Das könnte den Glauben und Religionen zerstören. 569 01:12:37,061 --> 01:12:40,270 Es wäre unverantwortlich, das für uns zu behalten. 570 01:12:40,481 --> 01:12:42,973 Wir müssen uns den Fakten stellen. 571 01:12:44,360 --> 01:12:48,149 Wir sind vier zurückgelassene Astronauten im Weltraum. 572 01:12:55,454 --> 01:13:00,119 Wer glaubt uns schon, dass wir ein außerirdisches Raumschiff gefunden haben? 573 01:13:00,459 --> 01:13:03,623 Ich kann es selbst kaum glauben. 574 01:13:05,590 --> 01:13:10,881 Viele wissen nicht mal, dass Jupiter einen Mond hat. Und du willst ihnen das sagen? 575 01:13:11,137 --> 01:13:16,349 Wir wissen nicht, was auf der Erde los ist und wie man uns empfangen wird. 576 01:13:27,695 --> 01:13:32,406 UNBEKANNTES OBJEKT 577 01:13:36,454 --> 01:13:39,288 Sag mir ein russisches Schimpfwort. 578 01:13:43,544 --> 01:13:46,207 Sag mir ein russisches Schimpfwort. 579 01:13:51,427 --> 01:13:53,089 Verdammt. 580 01:13:53,721 --> 01:13:58,091 Verdammt, da ist ein Alienraumschiff unter Kilometern von Eis begraben. 581 01:13:58,726 --> 01:14:05,098 Das könnte unsere Ansichten ändern, über das Leben, das Universum, unseren Ursprung. 582 01:14:05,316 --> 01:14:11,813 Es würde nicht mehr um Hautfarben ge- hen, sondern ob man Mensch ist oder nicht. 583 01:14:12,031 --> 01:14:17,902 Das ist eine unglaubliche Chance der Menschheit, sich zu vereinen. 584 01:14:18,871 --> 01:14:23,957 Ich will wissen, wer sie sind. Warum sie da gebaut haben und wie. Und wo sie herkommen. 585 01:14:24,168 --> 01:14:28,253 Wir sind Astronauten. 586 01:14:28,673 --> 01:14:33,043 Das bedeutet, wir sind Entdecker. Wir sind Wissenschaftler. 587 01:14:33,260 --> 01:14:36,753 Wer außer uns könnte das tun? 588 01:14:42,478 --> 01:14:44,390 Wie wollen wir das machen? 589 01:14:45,481 --> 01:14:48,645 Wir kehren damit zur Erde zurück. 590 01:15:05,292 --> 01:15:10,287 Keine Sorge, ich weiß, was Strahlung verursacht. 591 01:15:11,590 --> 01:15:13,582 Es wird nicht besser. 592 01:15:13,592 --> 01:15:17,802 TAG 1023, VIER TAGE NACH DER ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN 593 01:15:18,347 --> 01:15:20,054 Danke. 594 01:15:21,934 --> 01:15:26,520 Ihr internationaler Ruf ist gerechtfertigt, Doktor Andrea. 595 01:15:35,531 --> 01:15:39,024 Ich habe eine Frau in St. Petersburg. 596 01:15:40,119 --> 01:15:45,114 Sie erinnern mich an sie. Braunes Haar... 597 01:15:45,416 --> 01:15:50,127 Ehrliche Augen. 598 01:15:51,672 --> 01:15:55,165 Sie hat ziemlich viel Charakter. 599 01:15:56,719 --> 01:16:00,713 Sie ist der Mann im Haus. 600 01:16:04,185 --> 01:16:07,394 Ich vermisse sie wirklich sehr. 601 01:16:13,110 --> 01:16:18,276 Und Sie? Haben Sie auch jemanden? 602 01:16:22,828 --> 01:16:26,447 Andrea, komm bitte in den Kontrollraum. 603 01:16:29,210 --> 01:16:32,078 - Bin gleich zurück. - Ja, ja. 604 01:16:43,390 --> 01:16:45,882 Wie lange? 605 01:16:50,439 --> 01:16:55,855 Er wird nicht vor unserer Abreise sterben, wenn es das ist, was du wissen willst. 606 01:17:09,834 --> 01:17:12,918 - Wir müssen es ihm sagen. - Nein. 607 01:17:22,179 --> 01:17:24,671 Wie könnt ihr so etwas mit eurem Gewissen vereinbaren? 608 01:17:24,890 --> 01:17:28,554 Er mag sympathisch sein, aber er gehört nicht zur Crew. 609 01:17:30,771 --> 01:17:34,731 Du hast also entschieden, das Kommando wieder zu übernehmen? 610 01:17:41,448 --> 01:17:43,735 Dachte ich mir doch. 611 01:18:35,961 --> 01:18:39,375 Ich hab mich immer danach gesehnt, von dort wegzukommen. 612 01:18:41,926 --> 01:18:44,339 Jetzt will ich nur noch zurück. 613 01:19:43,404 --> 01:19:45,270 Wir haben uns seit drei Jahren nicht gesehen. 614 01:19:45,489 --> 01:19:48,903 Und du schreibst mir einen Brief? 615 01:20:15,644 --> 01:20:17,431 Andrea... 616 01:20:22,818 --> 01:20:25,811 Wo ist eure Rettungskapsel? 617 01:20:29,783 --> 01:20:36,781 Ich war noch nie so gut im Reden, aber ich wollte sagen... 618 01:20:39,043 --> 01:20:41,035 Jonathan! 619 01:20:46,342 --> 01:20:48,425 Ihr habt den Russen aufgenommen 620 01:20:48,635 --> 01:20:51,753 um seine Kapsel zu stehlen und ihn zum Sterben zurückzulassen? 621 01:20:52,765 --> 01:20:55,758 Öffnet die Luke oder ich töte sie! 622 01:20:56,935 --> 01:20:58,426 Kelvin! Kelvin! 623 01:20:58,645 --> 01:21:02,810 - Ihr werdet nicht ohne mich gehen! - Was reden Sie da? 624 01:21:03,025 --> 01:21:04,607 Zugang verweigert. 625 01:21:04,818 --> 01:21:09,028 - Wo ist eure Kapsel? - Öffnen Sie die Tür, dann reden wir. 626 01:21:10,157 --> 01:21:14,151 - Öffnen Sie die Luke! - Das Betriebssystem reagiert nicht. 627 01:21:15,496 --> 01:21:20,992 - Öffnen Sie! - Denken Sie, wir lassen Sie gehen, wenn Sie sie töten? 628 01:21:21,418 --> 01:21:24,786 Wir können reden. Lassen Sie mich gehen. 629 01:21:25,255 --> 01:21:29,750 Vergiss es. Ich muss die Tür manuell öffnen. Ich hol mein Werkzeug. 630 01:21:31,887 --> 01:21:34,174 - Lassen Sie die Waffe fallen! - Gib mir den Code! 631 01:21:34,390 --> 01:21:35,756 Andrea! 632 01:21:38,852 --> 01:21:40,263 Gib mir den Code! 633 01:21:40,479 --> 01:21:42,061 Zugang verweigert. 634 01:21:44,608 --> 01:21:47,316 - Wir öffnen die Tür. - Er hat die Tür kurzgeschlossen. 635 01:21:47,528 --> 01:21:51,192 Er schließt die Luke kurz. Die Luftschleuse könnte Druck verlieren. 636 01:21:54,952 --> 01:21:57,035 Geben Sie mir den Code! 637 01:22:00,457 --> 01:22:02,369 Sie wollen den Code? 638 01:22:04,878 --> 01:22:06,744 Geben Sie mir den Code! 639 01:22:06,964 --> 01:22:10,082 - Geben Sie mir den Code. - Ich sage Ihnen den Code. 640 01:22:10,300 --> 01:22:11,962 Ich hab's gleich. 641 01:22:13,095 --> 01:22:14,802 Andrea, wir sind gleich da. 642 01:22:15,472 --> 01:22:16,588 Der Code lautet 1188. 643 01:22:16,807 --> 01:22:18,423 Was macht sie? 644 01:22:19,309 --> 01:22:22,017 - Andrea! - Warum hat sie das getan? 645 01:22:22,604 --> 01:22:26,223 - Andrea, halt! - Gehen Sie, wenn Sie wollen. 646 01:22:26,567 --> 01:22:28,274 Halt ihn auf! 647 01:22:28,569 --> 01:22:31,152 Zugang gewährt. 648 01:22:37,119 --> 01:22:41,489 Sie können alleine in Ihrer Kapsel verschwinden. 649 01:22:43,959 --> 01:22:45,951 Oder... 650 01:22:46,170 --> 01:22:47,627 Okay! 651 01:22:47,838 --> 01:22:49,830 ...Sie hören mir zu. 652 01:22:51,467 --> 01:22:54,756 Nehmen Sie meine Entschuldigung an. 653 01:22:55,512 --> 01:22:59,347 Bleibt stehen! Das ist ein Befehl! 654 01:23:00,267 --> 01:23:02,554 Ich habe das Kommando. 655 01:23:05,731 --> 01:23:09,600 Wir könnten die Zeit nutzen, um uns zu erklären. 656 01:23:15,365 --> 01:23:17,152 Bitte... 657 01:23:18,202 --> 01:23:20,865 Zum Wohle der Welt. 658 01:23:35,844 --> 01:23:38,336 Zum Wohle der Welt. 659 01:24:06,458 --> 01:24:10,042 Auf die Freundschaft zwischen unseren Nationen. 660 01:24:29,773 --> 01:24:33,266 Wir könnten uns mit den Triebwerken dem Planeten nähern. 661 01:24:33,277 --> 01:24:39,194 Dann könnten wir die Erdanziehungskraft nutzen, um in die Atmosphäre einzudringen. 662 01:24:39,658 --> 01:24:42,651 Laut den Berechnungen von Kelvin und mir, 663 01:24:42,995 --> 01:24:46,159 sollten wir landen können wo wir wollen, hauptsächlich in Quebec. 664 01:24:46,373 --> 01:24:48,956 Wann ist unser Zeitfenster für die Abreise? 665 01:24:52,379 --> 01:24:55,087 In zwei Tagen um 14 Uhr. 666 01:24:56,049 --> 01:24:59,463 Ohne Hilfe von der Erde wissen wir nichts über die Wetterbedingungen 667 01:24:59,845 --> 01:25:03,259 und auch nicht die exakte Position unserer Landung. 668 01:25:04,933 --> 01:25:09,928 Es gibt vielleicht eine Möglichkeit, dass vier Leute in die Soyus passen. 669 01:25:10,230 --> 01:25:13,519 Aber das Risiko, dass die Mission scheitert, wäre höher. 670 01:25:13,734 --> 01:25:19,901 Keine Option. Dafür sind die Informationen zu wichtig. Wir müssen Erfolg haben. 671 01:25:25,537 --> 01:25:32,034 Es steht außer Frage, dass Sie zurückblei- ben. Sie müssen mit nach Hause kommen. 672 01:25:34,463 --> 01:25:37,376 Wir sind eine vereinte Front, okay? 673 01:25:52,898 --> 01:25:55,891 Ich bleibe hier. 674 01:26:00,656 --> 01:26:04,366 Ich bin verantwortlich für den Verlust unserer Kapsel. 675 01:26:05,661 --> 01:26:08,745 Ihr braucht mich nicht für den Rückflug. 676 01:26:12,042 --> 01:26:15,911 Ich bin bereit, für das, was ich getan habe, zu bezahlen. 677 01:26:25,722 --> 01:26:28,385 Meine Entscheidung ist endgültig. 678 01:26:48,620 --> 01:26:52,910 TAG 1025, 36 STUNDEN VOR ABFLUG 679 01:26:54,292 --> 01:26:58,662 TAG 1026, 26 STUNDEN VOR ABFLUG 680 01:27:03,593 --> 01:27:08,588 TAG 1026, 17 STUNDEN VOR ABFLUG 681 01:27:17,399 --> 01:27:22,019 TAG 1026, NEUN STUNDEN VOR ABFLUG 682 01:27:44,634 --> 01:27:46,421 "Mein lieber Sohn, ich wünschte..." 683 01:27:49,306 --> 01:27:51,172 EINGEHENDER ANRUF 684 01:27:56,313 --> 01:28:00,603 TAG 1026, VIER STUNDEN VOR ABFLUG 685 01:28:09,910 --> 01:28:12,402 Kann ich dich etwas fragen? 686 01:28:14,206 --> 01:28:15,492 Ja. 687 01:28:27,928 --> 01:28:30,420 Kannst du meinen Sohn finden? 688 01:28:33,642 --> 01:28:36,225 Und gib ihm das. 689 01:28:43,693 --> 01:28:45,901 Machst du das? 690 01:28:49,741 --> 01:28:52,233 Du kannst dich auf mich verlassen. 691 01:28:55,288 --> 01:28:57,075 Danke. 692 01:29:01,503 --> 01:29:03,790 Danke. 693 01:29:13,640 --> 01:29:16,553 Such deinen Vater, okay? 694 01:29:20,856 --> 01:29:22,973 Okay. 695 01:29:29,489 --> 01:29:34,701 Wir haben uns seit drei Jahren nicht gesehen. Und du gibst mir einen Brief? 696 01:29:39,082 --> 01:29:42,575 Ich war noch nie gut im Reden. 697 01:29:43,420 --> 01:29:47,915 Ich weiß, was drin steht. Ich weiß, dass du mir nie vergeben wirst. 698 01:29:49,259 --> 01:29:53,674 Weißt du, dass ich jeden Tag versuche es wiedergutzumachen? 699 01:29:54,055 --> 01:29:56,172 Jeden Tag. 700 01:30:02,397 --> 01:30:05,686 Ich wollte dir nur sagen... 701 01:30:11,072 --> 01:30:16,192 Was soll das? Hey, ich rede mit dir, was soll das werden? 702 01:30:23,960 --> 01:30:27,169 Ich hab bei Projekt-M zugesagt. 703 01:30:29,591 --> 01:30:32,959 Ich gehe für drei Jahre in den Weltraum. 704 01:31:01,873 --> 01:31:02,863 TAG 1026, ZWEI STUNDEN VOR ABFLUG 705 01:31:03,083 --> 01:31:07,578 - Wo ist Jonathan? - Er räumt seine Sachen zusammen. 706 01:31:11,007 --> 01:31:13,795 Deine Ausrüstung ist hier. 707 01:31:20,934 --> 01:31:24,223 - Ich werde nicht gehen. - Wie bitte? 708 01:31:27,357 --> 01:31:30,350 Alle Daten Europa betreffend sind auf dieser Festplatte. 709 01:31:30,568 --> 01:31:34,437 Ich werde sie auf allen Frequenzen senden, so dass jeder Zugang zu ihnen hat. 710 01:31:34,447 --> 01:31:36,530 Was soll das werden? 711 01:31:36,741 --> 01:31:38,448 Ich werde hierbleiben. 712 01:31:38,660 --> 01:31:40,447 - Nein, das haben wir besprochen... - Bitte! 713 01:31:40,662 --> 01:31:42,528 - Das ist entschieden! - Hey! 714 01:31:42,747 --> 01:31:44,659 Ich hab mich klar ausgedrückt! 715 01:31:44,874 --> 01:31:46,957 Bist du fertig? 716 01:31:49,838 --> 01:31:53,707 Andrea ist bekannt, Kelvin ist die ver- einte Front und du warst auf dem Mars. 717 01:31:53,925 --> 01:31:56,713 Wer bin ich? 718 01:31:59,556 --> 01:32:05,052 Wenn wir wollen, dass die Menschen uns zuhören, dann müsst ihr gehen. 719 01:32:07,605 --> 01:32:12,817 Ich werde die Daten von hier senden so lange ich kann. 720 01:32:25,498 --> 01:32:27,490 Im Austausch dafür... 721 01:32:29,919 --> 01:32:33,287 Finde meinen Vater und gib ihm das hier. 722 01:32:58,448 --> 01:33:01,361 Ich bereite alles vor... 723 01:33:03,870 --> 01:33:07,454 Wir werden Hilfe schicken, so schnell wir können. 724 01:33:09,501 --> 01:33:11,083 Das wäre cool. 725 01:33:12,796 --> 01:33:14,913 Danke, Jo. 726 01:33:16,591 --> 01:33:24,715 Jonathan ist sehr intelligent. Sein Gehirn und seine Logik sind außergewöhnlich. 727 01:33:27,185 --> 01:33:32,180 Er kann sehr komplexe Probleme analysieren und lösen. 728 01:33:32,774 --> 01:33:38,896 Das macht ihn zu einem unersetzbaren Soldaten an Bord. 729 01:33:39,948 --> 01:33:43,532 Er ist wie ein kleiner Bruder für mich. 730 01:33:44,035 --> 01:33:49,656 Er ist sehr solide und stark. 731 01:33:50,166 --> 01:33:57,130 Man kann auf ihn zählen und er ist ein beeindruckender Wissenschaftler. 732 01:33:57,465 --> 01:34:03,837 Jonathan ist ein sehr guter alter Freund. 733 01:34:04,055 --> 01:34:09,141 Er ist sehr geradeaus, aber er hat ein Herz aus Gold. 734 01:34:11,437 --> 01:34:12,723 Und er sieht gut aus. 735 01:34:14,524 --> 01:34:17,187 Drei Jahre... 736 01:34:18,278 --> 01:34:21,862 Es ist schwer zu sagen, wer sich verändern wird und wer nicht. 737 01:34:22,240 --> 01:34:26,075 Ich weiß nicht, was passieren wird. 738 01:34:27,078 --> 01:34:30,162 Aber ich bin optimistisch, dass... 739 01:34:31,040 --> 01:34:35,330 Dass die Person, die ich gefunden habe, auf mich warten wird. 740 01:34:35,545 --> 01:34:39,255 Im Weltraum sein zu dürfen ist ein Privileg 741 01:34:39,465 --> 01:34:44,551 Aber es verändert die Wahrnehmung unserer Realität... 742 01:34:45,013 --> 01:34:47,300 ...unseres täglichen Lebens. 743 01:34:48,558 --> 01:34:51,642 Wenn man so weit von unserem Planeten entfernt ist, 744 01:34:52,312 --> 01:34:58,104 kommen einem all die kleinen Probleme, die man zuhause hat... 745 01:34:58,318 --> 01:35:01,482 Sie wirken so absurd von dort oben. 746 01:35:01,696 --> 01:35:04,860 Aber am Ende geht es immer um die gleiche Sache. 747 01:35:04,866 --> 01:35:06,858 Es ist eine kleine Sache. 748 01:35:06,868 --> 01:35:09,952 Um die Menschen an deiner Seite. 749 01:35:10,622 --> 01:35:12,909 Die Menschen, die deinen Pfad kreuzen. 750 01:35:13,124 --> 01:35:15,616 Das Team an deiner Seite. 751 01:35:15,919 --> 01:35:18,707 Die großen Dinge, die man zusammen vollbringen kann. 752 01:35:18,922 --> 01:35:22,211 Wie man zusammen Geschichte schreibt. 753 01:35:23,718 --> 01:35:27,928 Und alle zusammen schreiben wir die große Geschichte. 754 01:35:45,073 --> 01:35:48,157 Mein Name ist Jonathan Laforest, Projekt-M-Missions-Spezialist 755 01:35:48,368 --> 01:35:50,451 an Bord der M-Station der Quebec Space Agency. 756 01:35:52,330 --> 01:35:55,243 Wir haben nicht nur Wasser auf Europa gefunden... 757 01:35:59,587 --> 01:36:03,171 Wir haben noch viel mehr gefunden. 758 01:36:16,688 --> 01:36:21,774 Hi, Dad. Ich hab zu lange damit gewartet, deinen Brief zu öffnen. 759 01:36:22,402 --> 01:36:24,815 Viel zu lange. 760 01:36:25,738 --> 01:36:28,572 Vielleicht, weil ich Angst davor hatte, was drin steht. 761 01:36:28,783 --> 01:36:32,527 Dass du mir nie für den Tod von Mom und Emily verzeihen würdest. 762 01:36:32,954 --> 01:36:36,868 Weil ich mir nie selbst vergeben habe. 763 01:36:37,583 --> 01:36:41,372 Heute hast du mir das größte Geschenk gegeben. 764 01:36:41,587 --> 01:36:44,000 Du hast mir klargemacht, dass ich falsch lag. 765 01:36:44,299 --> 01:36:48,088 Dass ich die Vergangenheit nicht reparieren kann. 766 01:36:48,845 --> 01:36:53,180 Dass es nie zu spät ist, für eine Zukunft zu kämpfen. 767 01:36:53,474 --> 01:36:55,056 Dad... 768 01:36:55,435 --> 01:36:58,553 Wir werden uns nie wieder sehen. 769 01:36:59,397 --> 01:37:02,981 Aber immer wenn du zu den Sternen rauf schaust... 770 01:37:03,985 --> 01:37:07,149 ...sage dir, dass dein Junge sein Bestes gegeben hat. 771 01:37:10,241 --> 01:37:11,823 Warum tun Sie das? 772 01:37:14,495 --> 01:37:18,990 Um neue Grenzen zu erreichen. 773 01:37:19,500 --> 01:37:22,334 Und um die Welt zu verändern. 774 01:37:25,590 --> 01:37:26,580 Idealerweise zum Besseren. 64806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.