All language subtitles for Priceless.2016.BDRip.x264-AMIABLE + YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,399 --> 00:01:22,399 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:23,400 --> 00:01:25,610 We're all on a journey. 3 00:01:25,730 --> 00:01:26,900 A road. 4 00:01:29,280 --> 00:01:33,070 Full of delays, dead ends. 5 00:01:34,820 --> 00:01:37,160 With bright and beautiful views, 6 00:01:38,790 --> 00:01:41,500 and storm clouds and darkness, too. 7 00:01:45,290 --> 00:01:50,000 It seems somewhere along the way I took a wrong turn 8 00:01:50,960 --> 00:01:53,090 that led me somewhere I didn't wanna go. 9 00:01:56,090 --> 00:01:57,720 And now, 10 00:01:57,800 --> 00:01:59,760 I'm just trying to find my way back. 11 00:02:04,270 --> 00:02:06,690 So, I'll keep on driving. 12 00:02:09,110 --> 00:02:11,780 Keep on searching. 13 00:02:17,950 --> 00:02:19,660 This is my journey. 14 00:02:45,890 --> 00:02:47,650 In case you get thirsty in the bathroom, huh? 15 00:02:48,980 --> 00:02:50,400 No. 16 00:02:50,480 --> 00:02:52,730 It's so don't nobody steal the key. 17 00:02:53,820 --> 00:02:54,990 Yeah, I mean... 18 00:02:55,490 --> 00:02:57,410 I got that. 19 00:02:57,820 --> 00:02:59,320 Hey... 20 00:02:59,410 --> 00:03:01,580 You know what, let me take one of these. 21 00:03:01,660 --> 00:03:02,700 And, uh... 22 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 Put the rest towards the tank. 23 00:03:13,380 --> 00:03:14,670 What you hauling there, son? 24 00:03:17,380 --> 00:03:18,970 Nothing. 25 00:03:19,050 --> 00:03:22,260 Yeah? Guess I gotta get me some of that nothing to start hauling, huh? 26 00:03:46,540 --> 00:03:48,210 It wasn't always this way. 27 00:03:51,750 --> 00:03:54,500 I was a good man once. 28 00:03:55,380 --> 00:03:57,300 A father. 29 00:03:57,380 --> 00:03:58,930 A husband. 30 00:04:03,600 --> 00:04:06,890 But I lost the woman I loved, 31 00:04:06,980 --> 00:04:09,230 and I have myself to blame. 32 00:04:11,060 --> 00:04:14,150 And ever since, it's been hard to keep going. 33 00:04:15,480 --> 00:04:16,730 Keep a job. 34 00:04:18,900 --> 00:04:23,370 So they came and they took my little girl away. 35 00:04:26,160 --> 00:04:29,250 And now I'm a man in despair. 36 00:04:29,330 --> 00:04:31,920 Desperation makes you do funny things. 37 00:04:33,960 --> 00:04:36,170 I told him I wouldn't transport drugs. 38 00:04:36,250 --> 00:04:39,130 He said, "Don't ask, don't tell." 39 00:04:39,670 --> 00:04:40,840 It was a simple job. 40 00:04:40,930 --> 00:04:43,050 Just drive that truck. 41 00:04:47,270 --> 00:04:49,770 Rain and hail or shine. 42 00:04:49,890 --> 00:04:50,980 Straight through. 43 00:04:52,150 --> 00:04:53,270 Those are their orders. 44 00:04:55,820 --> 00:04:57,360 But what was I carrying? 45 00:04:58,110 --> 00:05:00,150 And who was I meeting? 46 00:05:00,240 --> 00:05:02,610 The questions haunted me. 47 00:05:03,360 --> 00:05:07,120 I started hearing things, seeing things. 48 00:05:08,080 --> 00:05:09,660 I knew something wasn't right. 49 00:05:10,790 --> 00:05:11,830 And then it happened. 50 00:05:13,080 --> 00:05:15,630 And I never even saw it coming. 51 00:07:37,810 --> 00:07:38,950 Hey, this is Chad. 52 00:07:38,980 --> 00:07:40,440 - Leave a message. - Crap. 53 00:07:57,120 --> 00:07:59,290 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 54 00:08:06,170 --> 00:08:09,130 Okay, okay. Do you speak any English? 55 00:08:16,850 --> 00:08:19,810 Are you... Are you hurt? Are you okay? 56 00:08:23,480 --> 00:08:24,820 It's disgusting back here. 57 00:08:27,530 --> 00:08:30,110 How long's it been? 58 00:08:34,490 --> 00:08:35,700 Look... 59 00:08:39,000 --> 00:08:41,750 You can ride in front with me, if you clean yourselves off, okay? 60 00:08:45,250 --> 00:08:46,550 Sí? 61 00:09:21,210 --> 00:09:22,460 No, no, no. 62 00:09:22,540 --> 00:09:24,630 Calm... No, no, no. Calm down. Calm down. 63 00:09:26,040 --> 00:09:27,170 Here. 64 00:09:30,050 --> 00:09:32,180 It will help keep you warm. 65 00:09:33,130 --> 00:09:34,140 You know? 66 00:09:34,390 --> 00:09:37,350 It'll help keep you fuego. 67 00:09:38,310 --> 00:09:39,560 Fuego? 68 00:09:43,690 --> 00:09:45,020 Ah... 69 00:09:45,100 --> 00:09:46,610 Suit yourself. 70 00:09:56,410 --> 00:09:57,830 Gracias. 71 00:09:58,660 --> 00:10:00,080 No problemo. 72 00:10:04,120 --> 00:10:06,080 Hey, we gotta stop for gas 73 00:10:07,250 --> 00:10:08,840 and, no offense, but you still... 74 00:10:08,920 --> 00:10:11,630 You both kind of stink. 75 00:10:12,800 --> 00:10:16,180 You can clean off better in the el baño. 76 00:10:16,430 --> 00:10:17,890 Sí? 77 00:10:27,480 --> 00:10:28,770 Let's go. 78 00:10:33,780 --> 00:10:36,410 All right, no... No talking to anyone. 79 00:10:37,320 --> 00:10:39,490 Don't want anybody to get in trouble. 80 00:10:39,620 --> 00:10:41,080 Let's keep this quick. 81 00:10:45,120 --> 00:10:46,790 Hey, hey, hey. 82 00:10:47,670 --> 00:10:49,000 That dress is, uh... 83 00:10:49,750 --> 00:10:51,550 Drying it off is not gonna make it any better. 84 00:10:59,140 --> 00:11:01,720 Go ahead. Take it. It's on me. 85 00:11:01,810 --> 00:11:03,120 Looks like it'll fit and it's clean. 86 00:11:03,140 --> 00:11:04,560 All right. Now, sure. 87 00:11:04,640 --> 00:11:06,140 You get one, too. 88 00:11:06,230 --> 00:11:09,230 Hurry up and change while I pay. Okay? 89 00:11:55,940 --> 00:11:57,550 It's time to go. Hey, I'm not done talking 90 00:11:57,570 --> 00:11:59,570 to the pretty girls, okay? 91 00:12:04,040 --> 00:12:05,450 We gotta go. 92 00:12:10,790 --> 00:12:12,080 I said no talking. 93 00:12:14,300 --> 00:12:15,500 Get in. 94 00:12:53,750 --> 00:12:54,790 Hey, Ma. 95 00:12:54,880 --> 00:12:55,960 Daddy. 96 00:12:57,300 --> 00:13:00,220 Emerson. Hey, sweetie. 97 00:13:00,510 --> 00:13:01,840 Where's Grandma? 98 00:13:01,930 --> 00:13:04,100 Taking a nap. I called you. 99 00:13:05,260 --> 00:13:07,060 You did. I see that. 100 00:13:08,430 --> 00:13:10,600 When are you gonna come see me? 101 00:13:11,270 --> 00:13:14,230 Well, I've been thinking. 102 00:13:14,310 --> 00:13:15,560 How about in two days? 103 00:13:15,650 --> 00:13:16,820 Really? 104 00:13:16,940 --> 00:13:18,500 Shh. I'm coming close to Grandma's town. 105 00:13:19,610 --> 00:13:22,070 I was thinking I'd drop by. How's that sound? 106 00:13:22,450 --> 00:13:25,030 You're my favorite out of everyone. 107 00:13:25,120 --> 00:13:28,040 I wanna live with you again. 108 00:13:28,120 --> 00:13:29,660 You're my favorite, too, kiddo. 109 00:13:31,460 --> 00:13:32,830 I want to live with you as well. 110 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 Soon. Okay? 111 00:13:36,290 --> 00:13:37,630 I love you, Daddy. 112 00:13:38,960 --> 00:13:41,300 I love you, too, and I miss you so much. 113 00:13:41,720 --> 00:13:43,050 I miss you. 114 00:13:44,800 --> 00:13:46,220 Bye. 115 00:14:03,150 --> 00:14:06,050 They think it would be better if you went with Grandma for a little while. 116 00:14:06,070 --> 00:14:08,740 But I want to stay with you, Daddy. 117 00:14:08,830 --> 00:14:10,330 I know, sweetie. 118 00:14:11,660 --> 00:14:13,000 It's time, James. 119 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 Em, you ready to come inside with Grandma, honey? 120 00:14:18,590 --> 00:14:19,920 Come on, sweetie. 121 00:14:20,000 --> 00:14:21,260 It's okay. 122 00:14:21,340 --> 00:14:24,510 - So, come on. - Come on. 123 00:14:26,510 --> 00:14:27,850 It's okay. 124 00:14:28,350 --> 00:14:31,470 I need you to be a big girl for Daddy, all right? 125 00:14:31,560 --> 00:14:34,020 Can you do that for me? 126 00:14:36,520 --> 00:14:37,860 I love you. 127 00:14:38,860 --> 00:14:40,270 I love you so much, sweetie. 128 00:14:43,530 --> 00:14:44,950 It's all right. 129 00:14:52,290 --> 00:14:53,540 You should feel lucky. 130 00:14:53,620 --> 00:14:56,120 She's going to be with your mother and not some stranger. 131 00:15:08,390 --> 00:15:10,550 Good evening. The three of you need a table? 132 00:15:11,100 --> 00:15:12,260 Please. 133 00:15:12,520 --> 00:15:14,060 A cheeseburger, please. 134 00:15:14,140 --> 00:15:15,480 And French fries. 135 00:15:18,980 --> 00:15:22,020 Um... The same for me, please. 136 00:15:24,610 --> 00:15:26,070 Make that three. 137 00:15:27,990 --> 00:15:29,410 The counter okay? 138 00:15:29,490 --> 00:15:30,950 Yes. Sure. 139 00:15:44,590 --> 00:15:46,720 You both speak English? 140 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 This entire time? 141 00:15:49,340 --> 00:15:50,680 Yes. 142 00:15:53,100 --> 00:15:56,310 We have heard stories 143 00:15:56,810 --> 00:15:58,850 of bad men in America. 144 00:15:59,400 --> 00:16:02,980 We thought Spanish would be safer. 145 00:16:03,650 --> 00:16:05,530 We hope you understand. 146 00:16:06,860 --> 00:16:08,490 Of course. 147 00:16:09,360 --> 00:16:11,200 I am so hungry. 148 00:16:27,340 --> 00:16:29,220 She's Maria? 149 00:16:29,300 --> 00:16:30,340 You are... 150 00:16:31,010 --> 00:16:32,430 Antonia. 151 00:16:33,140 --> 00:16:35,060 And I'm James. 152 00:16:35,140 --> 00:16:37,640 And you don't need to be afraid of me, all right? 153 00:16:40,190 --> 00:16:44,480 We want to thank you for helping us 154 00:16:45,820 --> 00:16:48,150 and for these beautiful dresses. 155 00:16:51,740 --> 00:16:53,280 You're welcome. 156 00:16:55,160 --> 00:16:56,830 You're here on purpose, right? 157 00:16:56,910 --> 00:16:58,830 I mean, you want to be here? 158 00:16:59,250 --> 00:17:00,660 Mmm-hmm. 159 00:17:00,870 --> 00:17:04,540 We are from Tenancingo. In Mexico. 160 00:17:05,710 --> 00:17:09,170 Our father owed some local men some money. 161 00:17:09,260 --> 00:17:10,550 We are sisters. 162 00:17:11,010 --> 00:17:12,220 Yes. 163 00:17:12,430 --> 00:17:13,760 Um... 164 00:17:14,010 --> 00:17:17,930 We must work to pay the debt. 165 00:17:18,770 --> 00:17:20,020 Work? 166 00:17:21,350 --> 00:17:23,770 Waitress, maid. 167 00:17:24,770 --> 00:17:26,520 Big dreams, huh? 168 00:17:27,520 --> 00:17:30,690 I want to be a singer. Like Taylor Swift. 169 00:17:30,780 --> 00:17:32,450 Do you like Taylor Swift? 170 00:17:33,360 --> 00:17:34,620 No. 171 00:17:35,370 --> 00:17:37,370 But I think my daughter does. 172 00:17:37,580 --> 00:17:38,990 Mmm-hmm. 173 00:17:39,370 --> 00:17:40,910 You have a family? 174 00:17:42,120 --> 00:17:43,500 Just a daughter. 175 00:17:43,580 --> 00:17:45,750 My... 176 00:17:45,960 --> 00:17:47,420 My wife died. 177 00:17:50,050 --> 00:17:51,550 I am sorry. 178 00:17:57,470 --> 00:18:00,060 Eat up. We need to... We need to keep going. 179 00:18:32,590 --> 00:18:35,260 "Let all you do be done in love." 180 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 It's a reminder. 181 00:18:41,930 --> 00:18:43,770 I have a reminder too. 182 00:18:44,940 --> 00:18:46,600 A similar message. 183 00:18:47,770 --> 00:18:49,980 I don't know about that. 184 00:18:50,440 --> 00:18:53,530 No? You do not believe? 185 00:18:54,650 --> 00:18:56,910 Went knocking a few times. 186 00:18:56,990 --> 00:19:01,620 Turned out no one was home, so I leave him alone 187 00:19:02,620 --> 00:19:04,870 and he leaves me alone. 188 00:19:06,870 --> 00:19:08,460 It makes me sad. 189 00:19:10,040 --> 00:19:11,920 What makes you sad? 190 00:19:12,000 --> 00:19:13,670 That you think we are alone. 191 00:19:15,010 --> 00:19:17,300 We are never alone. 192 00:19:17,380 --> 00:19:18,720 Alone's fine with me. 193 00:19:19,550 --> 00:19:20,850 And what about your daughter? 194 00:19:20,930 --> 00:19:22,180 What about her? 195 00:19:23,640 --> 00:19:26,810 She is not alone because she has you, 196 00:19:27,980 --> 00:19:29,650 even when she cannot see you. 197 00:19:30,310 --> 00:19:31,320 Sí? 198 00:19:31,480 --> 00:19:32,820 I hope so. 199 00:19:40,160 --> 00:19:41,830 It is the same. 200 00:19:47,040 --> 00:19:49,830 I will pray for you. 201 00:19:51,040 --> 00:19:53,590 Thanks, I guess. 202 00:20:09,230 --> 00:20:10,730 What is wrong? 203 00:20:11,360 --> 00:20:13,730 I wanna show you something. 204 00:20:21,780 --> 00:20:26,160 Hey, would you take a picture of me in front of all this, 205 00:20:26,250 --> 00:20:28,580 so I can send it to my daughter? 206 00:20:33,920 --> 00:20:35,250 Oh, sorry. 207 00:20:41,050 --> 00:20:42,220 Thanks. 208 00:20:43,550 --> 00:20:45,180 What is her name? 209 00:20:48,230 --> 00:20:49,480 Emerson. 210 00:20:52,900 --> 00:20:55,570 I am a daughter 211 00:20:56,820 --> 00:20:58,690 who misses her father. 212 00:21:00,990 --> 00:21:05,870 And I see a father who misses his daughter. 213 00:21:13,420 --> 00:21:16,340 So, um... We gotta go. 214 00:21:17,420 --> 00:21:19,090 I hate to ask this, 215 00:21:20,590 --> 00:21:22,550 but I need you both to get in the back. 216 00:21:25,260 --> 00:21:26,510 I'm sorry. 217 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 I just don't want anyone to get in trouble. 218 00:21:38,980 --> 00:21:41,030 You are a good man, James. 219 00:21:43,820 --> 00:21:45,320 I'm trying. 220 00:22:30,490 --> 00:22:32,370 Can I help you? Um... 221 00:22:34,000 --> 00:22:35,540 Yeah, I'm here with a truck. 222 00:22:38,000 --> 00:22:39,460 Okay. 223 00:22:41,670 --> 00:22:43,050 Right. 224 00:22:45,180 --> 00:22:46,800 You need a room or what? 225 00:22:46,890 --> 00:22:48,100 No. 226 00:22:48,680 --> 00:22:50,180 Never mind. 227 00:23:01,360 --> 00:23:03,110 Qué pasa? Hello. 228 00:23:03,190 --> 00:23:04,530 How are you? Good. 229 00:23:04,610 --> 00:23:05,810 How was your trip? It was fine. 230 00:23:05,860 --> 00:23:06,950 Okay, good. 231 00:23:07,030 --> 00:23:09,950 Good. No bad weather? No problems? No accidents? 232 00:23:10,030 --> 00:23:12,740 No, I... I mean, I got run off the road at one point, 233 00:23:12,830 --> 00:23:14,120 but other than that it was fine. 234 00:23:14,200 --> 00:23:15,370 Are you okay? Yeah, I'm good. 235 00:23:15,460 --> 00:23:16,790 You didn't get hurt or nothing? 236 00:23:16,870 --> 00:23:17,870 No. 237 00:23:17,920 --> 00:23:20,210 The front of the truck got a little beat up. 238 00:23:20,290 --> 00:23:21,670 Ah, don't worry about the front. 239 00:23:21,750 --> 00:23:23,400 I don't worry about the front of the truck. 240 00:23:23,420 --> 00:23:24,690 It's just the cargo. Very important. 241 00:23:24,720 --> 00:23:26,170 Oh, that's good too. 242 00:23:27,930 --> 00:23:29,220 It is? 243 00:23:34,470 --> 00:23:35,560 With no lock, huh? 244 00:23:38,980 --> 00:23:40,150 Hmm? 245 00:23:40,730 --> 00:23:42,520 I'm kidding with you. It's okay. 246 00:23:42,610 --> 00:23:44,440 If it's okay, it's okay. 247 00:23:44,530 --> 00:23:46,110 Right? It's okay. 248 00:23:54,160 --> 00:23:55,910 Come on. Come on. Please, please. 249 00:23:56,000 --> 00:23:57,290 Welcome to America! 250 00:23:57,830 --> 00:23:59,420 Yes! 251 00:24:03,130 --> 00:24:04,300 Come with me. 252 00:24:05,010 --> 00:24:06,260 Careful. Now, watch it. 253 00:24:06,340 --> 00:24:07,760 Welcome, welcome, welcome. Good. 254 00:24:07,840 --> 00:24:09,430 Careful, careful, careful. 255 00:24:09,970 --> 00:24:13,180 My friend, thank you very much. 256 00:24:13,260 --> 00:24:15,100 Job well done, very good working with you. 257 00:24:15,180 --> 00:24:16,640 Thank you, my friend. Okay. 258 00:24:16,770 --> 00:24:18,350 Good. Good, good, good. 259 00:24:18,440 --> 00:24:20,350 CJ, watch the smoke on the girls, por favor. 260 00:24:20,440 --> 00:24:22,230 Go ahead, ladies, hop in. 261 00:24:22,770 --> 00:24:24,110 What's up? 262 00:24:27,940 --> 00:24:30,700 Is this more comfortable than the big truck? 263 00:24:30,780 --> 00:24:32,450 You know who that goes to? 264 00:24:33,700 --> 00:24:35,080 Yeah. 265 00:24:35,160 --> 00:24:37,790 Hey, the girls, where are you taking them? 266 00:24:37,870 --> 00:24:39,500 Not your problem. 267 00:24:40,870 --> 00:24:42,330 Happy trails. 268 00:24:47,170 --> 00:24:48,380 Just relax. 269 00:24:49,130 --> 00:24:51,640 Let's go get some food or something. 270 00:25:01,850 --> 00:25:03,560 Do you know what's going on out there? 271 00:25:03,860 --> 00:25:05,150 Nah. 272 00:25:05,320 --> 00:25:06,730 But by the looks of it, 273 00:25:06,820 --> 00:25:09,070 looks like you were having a little transaction. 274 00:25:09,150 --> 00:25:10,780 You wanna talk about it? 275 00:25:12,660 --> 00:25:14,370 I'm tired. 276 00:25:15,240 --> 00:25:16,990 Been driving for a while. 277 00:25:17,580 --> 00:25:19,250 Um, you got a room for the night? 278 00:25:19,330 --> 00:25:20,660 I only rent by the hour. 279 00:25:20,750 --> 00:25:23,210 But if you're looking for some fun while you're in town, 280 00:25:23,330 --> 00:25:25,380 and what I mean by fun is, uh, 281 00:25:27,170 --> 00:25:29,670 some company to lift your spirits. 282 00:25:32,010 --> 00:25:33,840 Cell phone number's on the back. 283 00:25:35,050 --> 00:25:37,310 Let them know Rodney sent you. 284 00:26:16,720 --> 00:26:18,390 How can I help you, friend? 285 00:26:18,810 --> 00:26:20,640 I need a room for the night. 286 00:26:20,720 --> 00:26:21,730 All right. 287 00:26:23,230 --> 00:26:24,730 Fill that out. 288 00:26:28,110 --> 00:26:29,440 Where you coming from? 289 00:26:30,070 --> 00:26:31,400 Southeast. 290 00:26:32,570 --> 00:26:34,360 Business or pleasure? 291 00:26:34,450 --> 00:26:35,740 Business. 292 00:26:38,950 --> 00:26:40,740 What are you hauling? 293 00:26:42,290 --> 00:26:44,160 Just cargo. Nothing... 294 00:26:44,250 --> 00:26:46,420 Nothing, really. 295 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 You look beat. 296 00:26:48,710 --> 00:26:50,380 Did you drive straight through? 297 00:26:50,460 --> 00:26:51,550 Yep. 298 00:26:53,420 --> 00:26:56,090 Now why would you have to go through all that 299 00:26:56,180 --> 00:26:58,260 if you're hauling a bunch of nothing? 300 00:27:01,770 --> 00:27:03,020 I just need a room. 301 00:27:05,270 --> 00:27:09,650 What do you think I'd find if I opened up the back of that truck? 302 00:27:11,190 --> 00:27:12,460 I don't know what you're getting at. 303 00:27:12,480 --> 00:27:13,990 I think you do. 304 00:27:14,950 --> 00:27:16,320 Let's say we go have a look. 305 00:27:16,400 --> 00:27:18,990 Let's say we don't, and you mind your own business. 306 00:27:19,070 --> 00:27:21,330 Why don't you get that truck off my property, right now. 307 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 What is it with you people? 308 00:27:52,690 --> 00:27:54,900 Come on. Come on, let's go, let's go, let's go. 309 00:27:54,990 --> 00:27:57,320 - Walk. Walk. - CJ. 310 00:27:58,530 --> 00:28:00,160 Gentle, por favor. 311 00:28:00,240 --> 00:28:01,830 Yeah. Sí? 312 00:28:04,330 --> 00:28:07,830 Amiga, what is your name? 313 00:28:08,250 --> 00:28:09,790 Antonia. 314 00:28:09,870 --> 00:28:11,750 Antonia. It is no surprise, huh? 315 00:28:11,840 --> 00:28:14,420 It means beautiful, um, 316 00:28:14,500 --> 00:28:16,210 praiseworthy and priceless, sí? 317 00:28:18,050 --> 00:28:20,760 You two girls have boyfriends? You have a boyfriend? 318 00:28:23,010 --> 00:28:25,270 Nada? Nada? 319 00:28:25,720 --> 00:28:27,810 But have you ever had boyfriend, or no? 320 00:28:30,560 --> 00:28:32,020 Sí. 321 00:28:33,400 --> 00:28:34,730 CJ? 322 00:28:34,820 --> 00:28:36,110 Yeah? Okay. 323 00:28:36,190 --> 00:28:38,490 This is why we are very gentle with them, 324 00:28:38,570 --> 00:28:41,240 and not moving around like they are dogs or animals 325 00:28:41,360 --> 00:28:42,530 because, uh... 326 00:28:42,620 --> 00:28:44,580 They have something very valuable, okay? 327 00:28:45,450 --> 00:28:48,460 Yeah, I don't know what I was thinking. 328 00:28:48,540 --> 00:28:49,710 I beg your pardon, my bad. 329 00:28:49,790 --> 00:28:51,590 Okay, let's go. I'll show you your room. 330 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 We go this way. 331 00:29:30,620 --> 00:29:32,500 Shouldn't you be headed back out? 332 00:29:33,580 --> 00:29:35,840 Just trying to have a drink, man. 333 00:29:35,920 --> 00:29:38,960 Yeah, that always helps. 334 00:29:40,170 --> 00:29:41,800 How did you know? 335 00:29:42,800 --> 00:29:45,470 Box truck on an overnight delivery? 336 00:29:47,180 --> 00:29:48,350 Hauling cargo. 337 00:29:49,680 --> 00:29:53,020 I would've called the cops if they'd do a darn thing. 338 00:29:54,100 --> 00:29:55,440 I just needed the cash. 339 00:29:55,770 --> 00:29:57,020 I didn't know. 340 00:29:57,150 --> 00:30:01,240 And... And it seemed like an easy gig. 341 00:30:03,610 --> 00:30:05,120 You looking for sympathy? 342 00:30:06,780 --> 00:30:08,030 Not here. 343 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 I need help. 344 00:30:12,960 --> 00:30:15,130 What's that? I need help. 345 00:30:21,970 --> 00:30:23,300 Her and her sister. 346 00:30:24,340 --> 00:30:25,840 I want to undo it, somehow. 347 00:30:28,970 --> 00:30:32,060 Look, you obviously know something about this. 348 00:30:35,020 --> 00:30:37,060 Then help me. 349 00:30:37,190 --> 00:30:38,480 Help her. 350 00:30:40,860 --> 00:30:42,150 I'm Dale. 351 00:30:44,740 --> 00:30:45,910 James. 352 00:30:48,280 --> 00:30:50,620 You still looking for a place to stay? 353 00:30:57,540 --> 00:30:59,670 Don't be shy. You look good. 354 00:31:02,550 --> 00:31:06,050 And these will help you feel good. 355 00:31:06,180 --> 00:31:07,840 Go on, take one. 356 00:31:07,930 --> 00:31:09,430 No, thank you. 357 00:31:12,720 --> 00:31:13,850 How's your sister holding up? 358 00:31:16,190 --> 00:31:17,810 I don't know. 359 00:31:17,900 --> 00:31:19,520 This is too much for her. 360 00:31:19,610 --> 00:31:22,150 It's too much for... Anyone? 361 00:31:22,230 --> 00:31:23,400 Yeah, I remember being there. 362 00:31:25,030 --> 00:31:28,870 Did your family owe somebody moneys too? 363 00:31:32,540 --> 00:31:33,700 No. 364 00:31:33,790 --> 00:31:36,000 No, I'm just a regular idiot. 365 00:31:37,210 --> 00:31:39,290 I got boyfriended. 366 00:31:39,380 --> 00:31:40,630 You know? 367 00:31:40,710 --> 00:31:43,050 I met a boy online, blah, blah, blah. 368 00:31:44,380 --> 00:31:46,340 So one day, um, 369 00:31:46,420 --> 00:31:49,970 he sends me a plane ticket to meet him in Vegas. 370 00:31:51,100 --> 00:31:53,180 That first day was amazing. 371 00:31:54,930 --> 00:31:56,230 But that night... 372 00:31:58,230 --> 00:31:59,480 I guess he drugged me. 373 00:32:00,400 --> 00:32:03,610 Um, I woke up in the back of a van with a bunch of men. 374 00:32:06,950 --> 00:32:08,700 I am so sorry. 375 00:32:09,780 --> 00:32:11,160 It is what it is, you know. 376 00:32:12,330 --> 00:32:16,330 And Garo treats me way better than my old man ever did, so... 377 00:32:19,960 --> 00:32:21,330 I will pray for you. 378 00:32:25,760 --> 00:32:27,480 Honey, you got a rough couple of days coming up, 379 00:32:27,510 --> 00:32:28,630 you should pray for yourself. 380 00:32:39,940 --> 00:32:41,020 Hey. Morning. 381 00:32:41,940 --> 00:32:43,150 Morning. 382 00:32:43,230 --> 00:32:45,570 To be honest, I'm surprised you're still here. 383 00:32:46,190 --> 00:32:48,700 I figured you would've sobered up and run home by now. 384 00:32:48,780 --> 00:32:50,780 A little surprised myself. 385 00:32:52,780 --> 00:32:54,120 Let's take a walk. 386 00:32:59,620 --> 00:33:02,670 First things first, I need you to get rid of that truck. 387 00:33:03,540 --> 00:33:04,730 What do you want me to do with it? 388 00:33:04,750 --> 00:33:06,130 I don't care. 389 00:33:06,210 --> 00:33:08,090 Just get it off my lot. 390 00:33:08,170 --> 00:33:10,800 If you need to go somewhere, I got some bikes out back. 391 00:33:10,880 --> 00:33:12,550 You can borrow one. 392 00:33:12,640 --> 00:33:13,800 Do you ride? 393 00:33:14,680 --> 00:33:16,850 It's been a while, but, yeah. 394 00:33:17,810 --> 00:33:19,850 Good. So what's your plan? 395 00:33:21,980 --> 00:33:24,150 Go to the motel, see what I can see. 396 00:33:40,540 --> 00:33:41,830 You all right? 397 00:33:43,170 --> 00:33:46,090 I have one person in this world 398 00:33:46,170 --> 00:33:48,130 that I actually mean something to. 399 00:33:50,050 --> 00:33:52,130 She's already lost her mom. 400 00:33:53,050 --> 00:33:55,140 And right now, she's at home wondering 401 00:33:55,220 --> 00:33:57,930 if her dad is gonna show up like he promised. 402 00:33:58,010 --> 00:33:59,520 And I'm not. 403 00:34:00,220 --> 00:34:01,890 I'm not gonna make it. 404 00:34:03,770 --> 00:34:07,150 Look, I should just forget about all of this, right? 405 00:34:07,230 --> 00:34:11,530 Get in the truck and go and wrap my arms around my little girl. 406 00:34:13,240 --> 00:34:16,120 You need to do what you gotta do. 407 00:34:16,200 --> 00:34:18,870 Being a father's the most important job in the world. 408 00:34:20,580 --> 00:34:23,000 Your daughter needs you. 409 00:34:32,470 --> 00:34:37,050 All these girls have a father that loved them, too. 410 00:34:44,440 --> 00:34:49,730 So if you're hearing a little voice that's telling you to stay, 411 00:34:49,820 --> 00:34:52,570 that there's a larger hand at play here, 412 00:34:54,400 --> 00:34:56,570 then you might wanna listen to that voice. 413 00:35:02,250 --> 00:35:04,040 I'm not hearing any magic voice, Dale. 414 00:35:04,120 --> 00:35:05,330 It's there. 415 00:35:05,420 --> 00:35:07,040 You're just not listening. 416 00:35:07,130 --> 00:35:08,250 Yet. 417 00:35:09,250 --> 00:35:11,550 Get that truck off my lot! 418 00:35:31,020 --> 00:35:32,150 Refill, hon? 419 00:35:33,110 --> 00:35:34,240 Sure. 420 00:35:40,830 --> 00:35:43,290 Good morning, Officer. Julie. 421 00:35:43,790 --> 00:35:46,080 - Coffee? - Yes, ma'am. 422 00:36:05,810 --> 00:36:07,390 Can I help you? 423 00:36:09,150 --> 00:36:10,310 Yeah. 424 00:36:12,320 --> 00:36:15,490 There's, um, something going on around here. 425 00:36:16,820 --> 00:36:18,530 What's the problem? 426 00:36:19,700 --> 00:36:21,820 There's a motel. Motel 12. 427 00:36:24,410 --> 00:36:26,330 There's prostitution happening. 428 00:36:27,370 --> 00:36:30,580 Well, that's, uh, serious, son. 429 00:36:30,670 --> 00:36:32,210 How do you know this? 430 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 I saw it. 431 00:36:35,840 --> 00:36:37,260 Just saw it? 432 00:36:38,380 --> 00:36:39,840 Yes. 433 00:36:41,680 --> 00:36:43,430 All right. 434 00:36:46,680 --> 00:36:49,230 Motel 12, you say? Mmm-hmm. 435 00:36:52,440 --> 00:36:54,070 Uh, and what's your name? 436 00:36:56,360 --> 00:36:58,360 James. James. 437 00:36:58,440 --> 00:37:00,280 Last name? 438 00:37:00,360 --> 00:37:01,860 Just James. 439 00:37:04,910 --> 00:37:08,200 How do I, uh, get a hold of you if I have any questions? 440 00:37:08,290 --> 00:37:11,420 I'm over at the Hiway House Motel. 441 00:37:14,540 --> 00:37:16,300 Thanks, Julie. Here you go. 442 00:37:16,380 --> 00:37:17,800 All right. 443 00:37:17,880 --> 00:37:21,180 Well, thank you for the information. 444 00:37:22,130 --> 00:37:23,390 Mind if I eat? 445 00:37:26,390 --> 00:37:27,720 Of course. 446 00:37:48,740 --> 00:37:50,580 Huh? No, gracias. 447 00:37:50,750 --> 00:37:55,000 I went to the trouble of making you a drink, 448 00:37:55,080 --> 00:37:58,130 and the least you could do is try it for me. 449 00:37:58,670 --> 00:37:59,960 Por favor. 450 00:38:12,270 --> 00:38:14,270 Maybe it's acquired taste. 451 00:38:15,270 --> 00:38:17,110 Drink. Drink. 452 00:38:19,150 --> 00:38:20,320 Yeah? 453 00:38:22,610 --> 00:38:24,610 Where is Maria? Maria. 454 00:38:25,530 --> 00:38:32,200 Maria is with the other girls making friends because it's time. 455 00:38:33,960 --> 00:38:35,120 Of course. 456 00:38:36,130 --> 00:38:38,000 It's time for you, too. 457 00:38:43,630 --> 00:38:46,430 And I can be your friend, but, um... 458 00:38:49,140 --> 00:38:54,480 But my friendship comes at a cost. 459 00:38:56,310 --> 00:38:57,860 Okay? 460 00:39:03,740 --> 00:39:04,990 It's okay. 461 00:39:08,490 --> 00:39:10,490 This is not right. I cannot do this. 462 00:39:10,580 --> 00:39:12,080 I am not supposed to be here. 463 00:39:13,160 --> 00:39:14,830 You play a game with me? A juego? 464 00:39:14,910 --> 00:39:17,000 No, no juego. No. 465 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 I will... 466 00:39:18,170 --> 00:39:23,420 I will work to earn back every penny that I owe. 467 00:39:23,510 --> 00:39:25,680 But not like this. 468 00:39:25,760 --> 00:39:28,680 You have my word, but not like this, please. 469 00:39:32,100 --> 00:39:35,850 Every girl in this house wants to be on this bed. 470 00:39:35,940 --> 00:39:36,940 Mmm-hmm. 471 00:39:37,060 --> 00:39:38,500 But I don't want the other girls in this house. 472 00:39:38,520 --> 00:39:39,900 I want you. Why? 473 00:39:40,020 --> 00:39:41,400 Because I try to love you. 474 00:39:41,520 --> 00:39:42,900 This is not love! No? 475 00:39:43,030 --> 00:39:44,130 This is not what love looks like. 476 00:39:44,150 --> 00:39:45,830 Then you choose what love looks like, okay? 477 00:39:45,860 --> 00:39:48,740 You decide. I will have you and Maria. 478 00:39:49,450 --> 00:39:50,910 No. No? 479 00:39:51,030 --> 00:39:53,290 CJ! Bring Maria, por favor! She's just a girl! 480 00:39:53,370 --> 00:39:54,790 Please! 481 00:39:54,870 --> 00:39:56,290 No! No! Sí. 482 00:39:56,370 --> 00:39:59,040 No, no, no. Por favor! Por favor! 483 00:40:01,380 --> 00:40:02,840 Don't touch her! 484 00:40:02,920 --> 00:40:04,460 Garo, you said it is my choice. 485 00:40:04,550 --> 00:40:05,760 Sí. Take me. 486 00:40:07,720 --> 00:40:09,720 I want to. 487 00:40:09,800 --> 00:40:10,970 Are you saying... 488 00:40:11,050 --> 00:40:13,060 I want to. It is my choice. 489 00:40:14,140 --> 00:40:15,890 Let her go. 490 00:40:16,600 --> 00:40:17,640 Let her go. 491 00:40:17,730 --> 00:40:19,100 - Maria. - Let her go. 492 00:40:19,650 --> 00:40:21,270 Ándale, Maria. 493 00:40:24,650 --> 00:40:26,570 It is okay. 494 00:41:26,630 --> 00:41:27,670 Hello? 495 00:41:27,960 --> 00:41:30,510 You looking for someone to party with or what? 496 00:41:30,670 --> 00:41:32,050 Yeah, yeah. 497 00:41:32,130 --> 00:41:33,800 Um, her name's Antonia. 498 00:41:33,890 --> 00:41:35,490 Yeah, man, just tell me what you're looking for, 499 00:41:35,510 --> 00:41:36,810 I'll hook you up. 500 00:41:36,890 --> 00:41:38,470 Mexican. 501 00:41:38,560 --> 00:41:40,310 Real pretty. Dark hair. 502 00:41:40,390 --> 00:41:42,100 Yeah, yeah. Dime a dozen. 503 00:41:42,190 --> 00:41:44,110 Uh, come on down to Motel 12, 504 00:41:44,190 --> 00:41:47,480 knock on the door for Room 126 and bring some cash. 505 00:42:15,340 --> 00:42:18,930 The guy on the phone told me to come to Room 126. 506 00:42:19,010 --> 00:42:20,390 I remember you. 507 00:42:20,520 --> 00:42:22,140 What do you want? 508 00:42:23,350 --> 00:42:26,110 I'm here to see that girl I dropped off. 509 00:42:28,360 --> 00:42:30,940 Can't stop thinking about her, you know? 510 00:42:31,030 --> 00:42:33,860 Yeah, well, she's not on the menu yet, Romeo. 511 00:42:33,950 --> 00:42:36,990 If you're serious, I got other girls 512 00:42:37,070 --> 00:42:38,780 just like her and more eager to please. 513 00:42:40,040 --> 00:42:42,960 I'm willing to pay. I got money. 514 00:42:43,040 --> 00:42:45,250 Oh, I know you got money and plenty of it. 515 00:42:45,330 --> 00:42:46,880 That's my man Garo's cash. 516 00:42:48,290 --> 00:42:51,170 Not getting money back to the proper hands is frowned upon. 517 00:42:51,260 --> 00:42:52,550 I'm leaving tonight. 518 00:42:53,220 --> 00:42:55,800 I just wanted to get one in before I left. 519 00:42:57,720 --> 00:43:00,180 Well, it's not gonna happen with her, bro. 520 00:43:00,260 --> 00:43:01,930 I'll give you a thousand. 521 00:43:07,940 --> 00:43:09,320 Stay here. 522 00:43:23,080 --> 00:43:24,710 Qué pasa, CJ? 523 00:43:24,790 --> 00:43:26,460 Hey, man, I got some guy here. 524 00:43:26,540 --> 00:43:28,060 He's wanting something kind of new and fresh 525 00:43:28,080 --> 00:43:29,380 that he hasn't seen before. 526 00:43:29,460 --> 00:43:31,020 So, I thought, you know, what about that new girl? 527 00:43:31,050 --> 00:43:32,690 'Cause this dude says he's willing to pay. 528 00:43:33,010 --> 00:43:34,220 Sí. How much? 529 00:43:34,300 --> 00:43:35,360 He says a thousand for the hour. 530 00:43:35,380 --> 00:43:36,430 You know? 531 00:43:36,550 --> 00:43:37,650 I know you want to keep her, 532 00:43:37,680 --> 00:43:40,010 but that's some solid money, so I thought I'd ask. 533 00:43:40,100 --> 00:43:41,310 She'll be there. 534 00:43:41,430 --> 00:43:42,810 Okay. Okay. 535 00:43:43,430 --> 00:43:45,600 Wow, bonita. 536 00:43:47,600 --> 00:43:50,860 That's a pretty good price for someone who was "priceless," sí? 537 00:44:18,680 --> 00:44:20,340 Antonia. 538 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 James. 539 00:44:28,640 --> 00:44:29,980 What did they do to you? 540 00:44:33,570 --> 00:44:35,990 I swear I didn't know any of this was gonna happen. 541 00:44:36,530 --> 00:44:38,150 How are you here? 542 00:44:39,910 --> 00:44:42,740 I gave the man some money. 543 00:44:46,410 --> 00:44:48,210 You, uh... 544 00:44:48,330 --> 00:44:50,420 You paid to have sex with me? No, no, no. 545 00:44:50,500 --> 00:44:52,210 I paid to get you here. 546 00:45:02,050 --> 00:45:03,850 How much am I worth? 547 00:45:06,100 --> 00:45:08,100 Antonia. Don't touch me. 548 00:45:09,350 --> 00:45:10,980 I'm trying to help. 549 00:45:11,060 --> 00:45:12,520 Don't you think you've helped enough? 550 00:45:13,360 --> 00:45:15,440 How could you just leave us? 551 00:45:15,520 --> 00:45:19,030 Did you not see what they were when they brought out those girls? 552 00:45:23,030 --> 00:45:24,370 I'm gonna make this right. 553 00:45:25,200 --> 00:45:27,040 Although we don't have much time. 554 00:45:27,120 --> 00:45:29,330 I have a motorcycle out the back. 555 00:45:29,410 --> 00:45:30,620 We have to leave now. 556 00:45:30,710 --> 00:45:31,920 Come with me. 557 00:45:33,130 --> 00:45:35,380 No, I, uh... No. 558 00:45:35,710 --> 00:45:38,460 My sister. My sister. No, no... 559 00:45:38,550 --> 00:45:40,220 We'll get your sister, I promise, 560 00:45:40,300 --> 00:45:41,880 but you have to come with me now, 561 00:45:41,930 --> 00:45:43,300 while there's still a chance. No. 562 00:45:43,390 --> 00:45:45,470 Antonia, please. You don't understand! 563 00:45:46,560 --> 00:45:52,900 If I leave, Garo, he will hurt her. 564 00:45:58,070 --> 00:46:00,860 With everything in me, you have to trust me. 565 00:46:03,410 --> 00:46:06,740 That word is broken for you. 566 00:46:08,290 --> 00:46:11,250 I will not leave Maria in the hands of those men. 567 00:46:14,000 --> 00:46:15,670 Here, I will stay. 568 00:46:22,760 --> 00:46:26,760 Then I'll stay with you for as long as I can. 569 00:46:34,980 --> 00:46:37,730 Ah, what's this? 570 00:46:39,440 --> 00:46:40,650 How are you? 571 00:46:40,780 --> 00:46:43,030 I'm all right. Whatever. I think we need to get her out. 572 00:46:43,110 --> 00:46:44,530 Good, um... 573 00:46:44,610 --> 00:46:46,490 Yeah, we will. But let's be smart about it. 574 00:46:47,490 --> 00:46:49,950 I don't wanna do it because right now with her face like this. 575 00:46:50,040 --> 00:46:53,290 She's so young. I don't want the police in here, so... 576 00:46:57,670 --> 00:46:59,130 How old are you, sweetie? 577 00:47:00,500 --> 00:47:01,760 Sixteen. 578 00:47:03,800 --> 00:47:06,220 Wow! So, like, high school. 579 00:47:06,300 --> 00:47:07,640 Do you like school? 580 00:47:09,220 --> 00:47:10,970 No. 581 00:47:11,060 --> 00:47:12,980 Yeah, me neither. I hated it. 582 00:47:13,640 --> 00:47:15,310 Good news is, if you stick around, 583 00:47:15,390 --> 00:47:17,480 I'll make sure you never have to go back there again. 584 00:47:19,150 --> 00:47:20,480 We take care of each other here. 585 00:47:20,570 --> 00:47:21,610 We're like family. 586 00:47:21,690 --> 00:47:25,570 And you and your sister, you get to be part of that family now. 587 00:47:26,910 --> 00:47:28,130 Hey, I have an idea. Why don't you come with me? 588 00:47:28,160 --> 00:47:30,490 Come on. Come on. Come on. 589 00:47:30,620 --> 00:47:32,410 Come on. Okay. 590 00:47:32,490 --> 00:47:36,000 How about you go in and pick out a really pretty dress. 591 00:47:36,080 --> 00:47:37,850 Okay, we've got a whole closet full in the back, 592 00:47:37,880 --> 00:47:39,850 and then I'll help you do your makeup and everything, 593 00:47:39,880 --> 00:47:41,420 and then 594 00:47:41,500 --> 00:47:45,090 you and me can take some beautiful pictures of you. 595 00:47:45,170 --> 00:47:46,260 It'll be fun. 596 00:47:46,340 --> 00:47:48,260 Like a photo shoot? Exactly. 597 00:47:48,340 --> 00:47:49,760 Okay. Just sit down on the bed. 598 00:47:49,850 --> 00:47:51,260 Good. Good. Okay. 599 00:48:14,870 --> 00:48:16,310 I'm sorry. Hey, it's just... 600 00:48:16,540 --> 00:48:18,460 It's just me. I'm sorry. 601 00:48:18,540 --> 00:48:19,670 I just let you have... 602 00:48:19,750 --> 00:48:21,670 I let you sleep, that's all. 603 00:48:23,300 --> 00:48:25,380 Time's up, man. You're done. 604 00:48:25,460 --> 00:48:26,820 She's got a full dance card tonight. 605 00:48:26,840 --> 00:48:28,550 I'm just getting dressed! 606 00:48:29,720 --> 00:48:31,200 Come with me. Please. 607 00:48:31,220 --> 00:48:32,220 Maria. 608 00:48:40,310 --> 00:48:42,060 Worth every penny. 609 00:49:02,880 --> 00:49:03,960 Whoa. 610 00:49:04,040 --> 00:49:05,840 Hey, CJ! 611 00:49:05,920 --> 00:49:06,920 Hey, hey. 612 00:49:07,010 --> 00:49:08,270 This is the one we were talking about, right? 613 00:49:08,300 --> 00:49:10,550 Yeah, yeah. High dollar, worth every penny. 614 00:49:10,630 --> 00:49:12,010 Clean as they come. 615 00:49:12,090 --> 00:49:13,680 Give Garo my best. 616 00:49:13,760 --> 00:49:14,850 Will do. 617 00:49:14,930 --> 00:49:16,390 Thanks, buddy. 618 00:49:48,670 --> 00:49:50,300 What the heck are you doing? 619 00:49:58,390 --> 00:50:00,810 Hey! He's coming! 620 00:50:01,390 --> 00:50:02,480 Please. 621 00:50:02,890 --> 00:50:04,480 Not without my sister. 622 00:50:05,520 --> 00:50:07,020 Then I'm coming back for you both. 623 00:50:11,400 --> 00:50:12,650 Stop right there! 624 00:50:25,040 --> 00:50:26,210 Come on. 625 00:50:39,600 --> 00:50:41,100 Yeah. Shut it down for the night! 626 00:50:41,180 --> 00:50:42,480 Yeah. 627 00:50:54,360 --> 00:50:57,450 I'd say it's the best room in the place, but they're all the same. 628 00:50:57,530 --> 00:50:59,660 - Hey, Dale! Hey... - I saw her! 629 00:50:59,740 --> 00:51:01,080 I saw her. 630 00:51:03,910 --> 00:51:05,080 Uh... 631 00:51:12,710 --> 00:51:13,880 Sorry. 632 00:51:15,260 --> 00:51:16,720 Where'd you get the gun? 633 00:51:16,930 --> 00:51:18,890 I borrowed it from a cop. 634 00:51:19,430 --> 00:51:20,720 Where's the cop? 635 00:51:21,100 --> 00:51:23,730 Probably... Probably just coming to. 636 00:51:25,230 --> 00:51:28,730 All right. Let's go outside and talk. Leave the gun. 637 00:51:35,610 --> 00:51:37,110 What happened? 638 00:51:39,490 --> 00:51:41,240 Things got a little out of control. 639 00:51:41,330 --> 00:51:42,660 No kidding. 640 00:51:42,740 --> 00:51:44,970 I thought you were just going to go see what you could see? 641 00:51:45,000 --> 00:51:48,830 Yeah, and I saw an opening to get Antonia back, 642 00:51:48,920 --> 00:51:50,170 but she wouldn't go. 643 00:51:50,750 --> 00:51:53,210 You need to lay low for a bit. 644 00:51:53,300 --> 00:51:55,590 You got a handful of people on both sides of the law 645 00:51:55,670 --> 00:51:57,880 coming after you right now. 646 00:51:57,970 --> 00:51:59,260 Hey. 647 00:52:01,760 --> 00:52:03,930 Why do you know so much about this? 648 00:52:08,230 --> 00:52:09,860 Well, 649 00:52:12,610 --> 00:52:15,490 the flames of tragedy can refine you, 650 00:52:17,400 --> 00:52:21,700 burn off everything till you can finally see what's important. 651 00:52:21,780 --> 00:52:23,490 You know what I'm saying? 652 00:52:24,120 --> 00:52:25,450 I think so. 653 00:52:26,290 --> 00:52:27,750 Anyway, that's my story. 654 00:52:27,830 --> 00:52:29,710 You got your own story to worry about. 655 00:52:29,790 --> 00:52:31,790 I wanna shut this thing down. 656 00:52:36,130 --> 00:52:39,050 Sounds like that little voice telling you to do the right thing 657 00:52:39,130 --> 00:52:41,010 just got a bit louder. 658 00:52:42,510 --> 00:52:44,470 Welcome to the other side. 659 00:52:47,140 --> 00:52:48,560 But you listen. 660 00:52:48,640 --> 00:52:51,650 If you do this, it's all-in, James. 661 00:52:52,650 --> 00:52:55,070 You go down this road, 662 00:52:55,150 --> 00:52:57,820 the things you'll see, the things you'll do... 663 00:52:57,900 --> 00:53:00,610 You can't go back to normal life again. 664 00:53:01,910 --> 00:53:03,530 It'll change you. 665 00:53:08,410 --> 00:53:11,080 I didn't start at normal to begin with. 666 00:53:14,170 --> 00:53:16,550 Me either, brother. 667 00:54:06,560 --> 00:54:08,390 Sí? Sí. 668 00:54:26,240 --> 00:54:27,660 Daddy. 669 00:54:27,740 --> 00:54:29,830 Daddy. Daddy? 670 00:55:44,280 --> 00:55:46,590 You have a lot of nerve telling your daughter you're coming, 671 00:55:46,610 --> 00:55:47,700 and then not showing up. 672 00:55:47,780 --> 00:55:49,470 You're not even supposed to be talking to her 673 00:55:49,490 --> 00:55:50,830 without my knowing. 674 00:55:50,910 --> 00:55:52,080 Do you even realize 675 00:55:52,160 --> 00:55:54,000 that you broke her heart? Slow down, slow down. 676 00:55:54,080 --> 00:55:56,290 I know. I'm sorry. 677 00:55:56,370 --> 00:55:59,880 I just need to talk to her, Mom. I made a mistake. 678 00:56:19,850 --> 00:56:21,440 Can I help you, gentlemen? 679 00:56:23,320 --> 00:56:26,700 We're looking for, um, this guy named James. 680 00:56:26,780 --> 00:56:30,070 Tall, very good-looking white guy with tattoos. 681 00:56:30,160 --> 00:56:32,490 Kind of described half the guys in the town. 682 00:56:33,370 --> 00:56:35,450 It's a pretty good-looking town, huh? 683 00:56:35,540 --> 00:56:37,790 Yeah, we like it. 684 00:56:37,870 --> 00:56:41,580 But I don't, uh, recall any guy named James. 685 00:56:44,670 --> 00:56:46,010 Okay. 686 00:56:48,380 --> 00:56:49,550 Thank you, sir. 687 00:56:49,880 --> 00:56:51,180 Yeah. 688 00:56:57,640 --> 00:56:59,190 Honey, I get it, okay? 689 00:56:59,310 --> 00:57:01,190 I had you at a really young age. 690 00:57:01,270 --> 00:57:04,610 I know it's tough. But you cannot do what I did. 691 00:57:04,690 --> 00:57:07,990 I can't apologize to her if you won't let me talk to her. 692 00:57:09,240 --> 00:57:10,740 Fine. 693 00:57:11,490 --> 00:57:13,620 But this is for her. Not you. 694 00:57:15,080 --> 00:57:16,870 Emmy. 695 00:57:16,950 --> 00:57:18,870 Emmy, honey, it's your dad! 696 00:57:30,180 --> 00:57:31,300 Good morning, sir. 697 00:57:32,220 --> 00:57:34,930 We're looking for my friend James. Is anyone in here? 698 00:57:35,010 --> 00:57:37,100 Are you guys with the motel? 699 00:57:38,480 --> 00:57:40,890 It's a pretty simple question, sir. 700 00:57:40,980 --> 00:57:43,020 No. Nobody's in here. 701 00:57:43,100 --> 00:57:45,730 Okay. You have a beautiful day. 702 00:57:50,150 --> 00:57:51,910 Come on, kid. Pick up. 703 00:57:57,580 --> 00:57:58,700 Yeah? 704 00:57:58,790 --> 00:58:00,040 Hey. They're here. 705 00:58:00,120 --> 00:58:02,310 You don't have time to get out, so just don't make a sound. 706 00:58:02,330 --> 00:58:03,790 Wait, wait. Who's here? 707 00:58:03,920 --> 00:58:05,270 I'm guessing the pimp and his guys. 708 00:58:05,290 --> 00:58:07,460 One of them was banged up pretty bad. 709 00:58:07,960 --> 00:58:10,670 I told the cop where I was staying. 710 00:58:18,680 --> 00:58:19,810 Daddy? 711 00:58:21,480 --> 00:58:22,640 Daddy? 712 00:58:23,390 --> 00:58:25,230 Grandma, he's not there! 713 00:58:25,310 --> 00:58:27,650 Emerson? Hey. Hey, sweetie, 714 00:58:27,730 --> 00:58:29,030 I'm here. 715 00:58:29,150 --> 00:58:31,360 I promise I'm here. Hi, Daddy. 716 00:58:31,490 --> 00:58:32,530 Hey, sweetie. 717 00:58:33,110 --> 00:58:36,070 Hey, look, I'm so sorry I didn't come to see you yet. 718 00:58:36,160 --> 00:58:37,200 I, um... 719 00:58:37,280 --> 00:58:39,870 What are you doing? 720 00:58:44,830 --> 00:58:47,000 I love you. You know that, right? 721 00:58:47,090 --> 00:58:49,170 Tell me. Tell me that you know that. 722 00:58:49,710 --> 00:58:51,510 Why are you whispering? 723 00:58:53,260 --> 00:58:54,340 Hey. 724 00:58:54,430 --> 00:58:56,300 I love you more than anything. 725 00:58:56,390 --> 00:58:58,350 I know. You already said that, Daddy. 726 00:59:00,100 --> 00:59:01,180 Hey! 727 00:59:05,520 --> 00:59:10,440 Guys, you can't be banging on guest room doors, disturbing folks. 728 00:59:10,530 --> 00:59:11,850 I'm trying to run a business here. 729 00:59:12,690 --> 00:59:14,110 Daddy, what's happening? 730 00:59:14,200 --> 00:59:15,860 Are you still there? 731 00:59:17,120 --> 00:59:18,870 Lo siento. 732 00:59:19,030 --> 00:59:23,160 We're looking for our friend. The one you haven't seen. 733 00:59:23,870 --> 00:59:26,210 Like I said, he's not here. 734 00:59:26,540 --> 00:59:28,210 Probably headed back out of town. 735 00:59:30,710 --> 00:59:32,510 But I don't remember anybody saying anything 736 00:59:32,590 --> 00:59:34,880 about him being from out of town. 737 00:59:37,220 --> 00:59:40,140 Look, you need to leave, or I'll call the police. 738 00:59:40,470 --> 00:59:44,140 There's no need for this to get messy. 739 00:59:44,230 --> 00:59:47,150 If it gets messy, you're not gonna like it. 740 00:59:52,730 --> 00:59:53,990 Let's go. 741 00:59:59,320 --> 01:00:01,080 We'll see you soon. 742 01:00:11,840 --> 01:00:14,840 Em? Hey. Are you there? 743 01:00:16,010 --> 01:00:17,260 Emerson? 744 01:00:23,680 --> 01:00:25,270 Open the door. It's Dale. 745 01:00:30,100 --> 01:00:31,230 Get your stuff. 746 01:00:31,310 --> 01:00:32,400 Where are we going? 747 01:00:32,480 --> 01:00:33,610 My place. 748 01:00:47,960 --> 01:00:50,460 You hungry? 749 01:00:51,460 --> 01:00:52,540 Yeah. 750 01:00:57,800 --> 01:00:59,180 Here you go. 751 01:01:00,470 --> 01:01:03,640 Some eggs with a side of eggs. 752 01:01:05,890 --> 01:01:07,730 Why are you helping me like this? 753 01:01:10,350 --> 01:01:13,400 I never get in the way of a man trying to do something good. 754 01:01:15,900 --> 01:01:17,900 I didn't set out to do anything good. 755 01:01:19,650 --> 01:01:21,320 I know you didn't. 756 01:01:22,570 --> 01:01:24,080 But you can't help it. 757 01:01:25,700 --> 01:01:27,370 That's what makes it good. 758 01:01:29,910 --> 01:01:31,500 Sometimes with a little push 759 01:01:32,830 --> 01:01:36,500 an ordinary man can do extraordinary things. 760 01:01:40,680 --> 01:01:42,260 I'm sorry. 761 01:01:42,340 --> 01:01:45,220 Look, I gotta get back into town. I gotta find those girls. 762 01:01:48,430 --> 01:01:49,600 Yep. 763 01:01:51,520 --> 01:01:53,690 They'll be looking for you on that bike though. 764 01:01:55,900 --> 01:01:57,400 Can you drive? 765 01:01:59,530 --> 01:02:00,990 Come on, man. 766 01:02:02,030 --> 01:02:04,070 Hopefully better than you can ride. 767 01:02:43,820 --> 01:02:45,200 Yo. 768 01:02:45,280 --> 01:02:47,030 What do you think you're doing, man? 769 01:02:47,120 --> 01:02:49,830 Bro, you set me up. No one set you up, James. 770 01:02:49,910 --> 01:02:51,950 You said you didn't care as long as it wasn't drugs, 771 01:02:52,080 --> 01:02:53,330 and it wasn't. 772 01:02:53,410 --> 01:02:55,460 These girls don't belong to you. 773 01:02:55,540 --> 01:02:58,210 Chad, those girls don't belong to anyone. 774 01:02:58,290 --> 01:03:01,840 Look, there are some bad dudes who are gonna kill you. 775 01:03:01,920 --> 01:03:05,010 Kill both of us, if you don't give them their money! 776 01:03:05,840 --> 01:03:07,720 We're talking about a couple of whores. 777 01:03:09,260 --> 01:03:11,020 They're worth more, man. 778 01:04:43,520 --> 01:04:44,530 Hey. 779 01:04:45,440 --> 01:04:47,280 I found the house. Where? 780 01:04:47,360 --> 01:04:48,480 Just a regular neighborhood. 781 01:04:48,530 --> 01:04:50,240 All right, let's go. 782 01:05:13,930 --> 01:05:15,810 You think they're already out for the night? 783 01:05:15,970 --> 01:05:17,430 I don't know. 784 01:05:18,980 --> 01:05:22,060 I guess we're gonna have to go in and find out. 785 01:05:24,070 --> 01:05:25,230 Are you serious? 786 01:05:25,320 --> 01:05:26,820 Do you have a better idea? 787 01:05:28,650 --> 01:05:30,240 No. 788 01:05:30,320 --> 01:05:32,200 You ever shoot a gun before? 789 01:05:32,280 --> 01:05:34,830 It's been a while, but... 790 01:05:34,910 --> 01:05:36,540 It's kind of like riding a bike, right? 791 01:05:38,450 --> 01:05:39,750 No. 792 01:05:39,830 --> 01:05:41,830 It's like shooting a gun. 793 01:06:50,820 --> 01:06:53,530 I can't believe we missed them by hours. 794 01:06:54,320 --> 01:06:58,990 My guess is they're headed to a new city. 795 01:06:59,740 --> 01:07:01,790 Maybe even out of state. 796 01:07:01,870 --> 01:07:03,620 So they're gone? 797 01:07:03,710 --> 01:07:05,040 I'm sorry. 798 01:07:10,210 --> 01:07:11,760 She wouldn't come with me. 799 01:07:13,840 --> 01:07:15,720 I tried. 800 01:07:16,680 --> 01:07:19,640 But she wouldn't come. 801 01:07:45,580 --> 01:07:46,830 James, come here! 802 01:08:29,170 --> 01:08:31,210 Let's get out of here. 803 01:08:31,290 --> 01:08:33,500 I want to show you something. 804 01:09:00,110 --> 01:09:02,280 I come up here to get some clarity. 805 01:09:04,790 --> 01:09:07,250 Remind me of the beauty of it all. 806 01:09:10,790 --> 01:09:11,960 That cross. 807 01:09:14,800 --> 01:09:16,590 I call it a God Shot. 808 01:09:18,630 --> 01:09:20,430 Never heard of that. 809 01:09:22,550 --> 01:09:25,470 It's when it feels like everything is over. 810 01:09:26,560 --> 01:09:28,930 When the last bit of hope and light 811 01:09:29,020 --> 01:09:32,230 starts slipping away faster than you can chase it. 812 01:09:33,400 --> 01:09:34,770 Then, boom! 813 01:09:35,820 --> 01:09:37,490 Something appears. 814 01:09:38,530 --> 01:09:40,490 Gives you strength to carry on. 815 01:09:42,820 --> 01:09:44,200 A God Shot. 816 01:09:48,910 --> 01:09:50,330 Or it's just a necklace. 817 01:09:50,410 --> 01:09:52,500 Nope. 818 01:09:53,670 --> 01:09:57,710 It's that little voice that you've been hearing made physical. 819 01:10:00,220 --> 01:10:01,510 I don't know what to do. 820 01:10:02,890 --> 01:10:04,680 You know what to do. 821 01:10:08,350 --> 01:10:09,430 It's too late. 822 01:10:09,730 --> 01:10:11,520 It's never too late. 823 01:10:14,150 --> 01:10:17,730 We were put here to learn on this journey. 824 01:10:19,360 --> 01:10:22,610 The pages of our story are still being written. 825 01:10:23,360 --> 01:10:25,830 But here's the good news. 826 01:10:25,910 --> 01:10:27,540 We're not the author. 827 01:10:28,910 --> 01:10:30,960 He has bigger plans. 828 01:10:35,210 --> 01:10:37,090 You sound like Antonia. 829 01:10:39,550 --> 01:10:42,300 With everything that she's been through, 830 01:10:42,380 --> 01:10:45,050 do you think she still believes? 831 01:10:46,140 --> 01:10:47,720 I know she does. 832 01:10:49,890 --> 01:10:51,390 That's faith. 833 01:11:11,750 --> 01:11:12,910 Hey, can you pull over? 834 01:11:14,540 --> 01:11:15,880 Sure. 835 01:11:15,960 --> 01:11:17,330 What's up? 836 01:11:17,420 --> 01:11:18,750 I need to get some air. 837 01:11:20,090 --> 01:11:22,050 I'll meet you back at the house. 838 01:11:22,130 --> 01:11:23,670 It's a long walk. 839 01:11:23,760 --> 01:11:25,180 Yeah. 840 01:11:25,260 --> 01:11:26,760 I could use it. 841 01:11:27,430 --> 01:11:29,850 All right, I gotta swing by the hotel. 842 01:11:29,930 --> 01:11:31,680 I'll see you at the house later. 843 01:12:05,800 --> 01:12:10,720 I see you dressed in white 844 01:12:10,800 --> 01:12:14,730 Every wrong made right 845 01:12:15,980 --> 01:12:19,980 I see a rose in bloom 846 01:12:21,730 --> 01:12:23,980 At the sight of you 847 01:12:28,030 --> 01:12:31,780 You're irreplaceable 848 01:12:31,870 --> 01:12:36,660 Unmistakable, incomparable 849 01:12:36,830 --> 01:12:40,380 It's all-in It's beautiful 850 01:12:41,920 --> 01:12:44,670 I see it all in you 851 01:12:49,510 --> 01:12:55,850 Sisters, we can start again 852 01:12:56,020 --> 01:13:01,060 Give honor till the end 853 01:13:01,190 --> 01:13:06,690 Love, we can start again 854 01:13:07,610 --> 01:13:12,370 Oh, brothers 855 01:13:12,530 --> 01:13:16,540 We can start again 856 01:13:16,700 --> 01:13:21,630 Give honor till the end 857 01:13:21,710 --> 01:13:26,880 Yes, we can start again 858 01:13:28,090 --> 01:13:32,140 We can start again 859 01:13:33,220 --> 01:13:37,220 We can start again 860 01:14:09,920 --> 01:14:11,640 At the end of your message, 861 01:14:11,720 --> 01:14:13,220 press one. 862 01:14:13,300 --> 01:14:15,140 Dale, hey, call me. 863 01:14:16,510 --> 01:14:18,270 I think I found something. 864 01:14:28,780 --> 01:14:30,610 Hello. Massage? 865 01:14:31,650 --> 01:14:33,070 Is she here? 866 01:14:35,370 --> 01:14:36,990 Is she available? 867 01:14:37,120 --> 01:14:39,450 You want her? One hour? 868 01:14:40,620 --> 01:14:41,830 Where is she? 869 01:14:41,960 --> 01:14:43,040 She very expensive. 870 01:14:43,120 --> 01:14:44,500 You must pay first. What room? 871 01:14:44,630 --> 01:14:45,630 Antonia! 872 01:14:45,710 --> 01:14:47,340 You tell what kind of massage, and... 873 01:14:47,460 --> 01:14:48,630 Antonia! 874 01:14:48,710 --> 01:14:50,340 James! You cannot go back there! 875 01:14:50,460 --> 01:14:52,880 You don't go! You cause trouble! 876 01:14:54,470 --> 01:14:56,600 Antonia! James! 877 01:14:56,680 --> 01:14:58,140 Oh! No! 878 01:15:05,400 --> 01:15:06,860 Stop that guy! 879 01:15:34,510 --> 01:15:36,010 Keep going. 880 01:15:36,510 --> 01:15:38,930 Are you okay? I don't feel good. 881 01:15:39,010 --> 01:15:40,760 All right. Come on. 882 01:15:48,690 --> 01:15:50,900 We have to go back for Maria. 883 01:15:52,280 --> 01:15:54,700 I won't stop till we get her back. 884 01:15:57,410 --> 01:15:59,780 You are bleeding, James. 885 01:15:59,870 --> 01:16:01,160 It's fine. 886 01:16:01,240 --> 01:16:03,370 But you are still handsome. 887 01:16:04,410 --> 01:16:06,870 Do you know you are very handsome? 888 01:16:07,460 --> 01:16:10,750 I'll remind you that you said that later. 889 01:16:29,940 --> 01:16:31,730 She, uh, had a little bit too much to drink. 890 01:17:28,330 --> 01:17:29,670 Dale? 891 01:17:46,890 --> 01:17:48,560 Where's Dale? 892 01:17:48,640 --> 01:17:49,980 You have my girl. 893 01:17:51,020 --> 01:17:53,610 She's not your girl. 894 01:17:53,690 --> 01:17:55,900 Amigo, I do not agree with you. 895 01:17:55,980 --> 01:17:57,990 Irregardless, I have the old man. 896 01:17:58,070 --> 01:17:59,740 And I have her sister. 897 01:17:59,820 --> 01:18:02,570 Now I won't hurt the sister, not yet. 898 01:18:03,490 --> 01:18:08,540 And the old man, I really haven't decided yet, but that's up to you. 899 01:18:08,660 --> 01:18:11,750 You follow directions and maybe everyone walks home. 900 01:18:12,750 --> 01:18:14,170 What do you want? 901 01:18:14,250 --> 01:18:15,590 Ay, man. 902 01:18:15,670 --> 01:18:18,190 Look, you're not good at this, so let me make this easy for you. 903 01:18:18,260 --> 01:18:21,930 You give me the girl, I give you the old man. 904 01:18:22,010 --> 01:18:23,470 The sister stays with me, 905 01:18:23,550 --> 01:18:27,260 but she remains untouched as long as Antonia is returned to me. 906 01:18:27,350 --> 01:18:29,520 Because they're a pair. You see this? 907 01:18:29,600 --> 01:18:32,020 They're a family. You can't separate family. 908 01:18:33,600 --> 01:18:35,150 Where do you want to meet? 909 01:18:35,230 --> 01:18:36,940 But don't try to be a hero, 910 01:18:37,020 --> 01:18:40,070 or I kill them both and I make you watch, okay? 911 01:18:41,860 --> 01:18:42,950 Where? 912 01:18:43,030 --> 01:18:45,780 There's a little park on Central and Main. 913 01:18:45,870 --> 01:18:48,040 8:30. Be there. 914 01:19:26,570 --> 01:19:29,910 It's the charade, this thing that you two are doing. 915 01:19:32,790 --> 01:19:34,290 You know this? 916 01:19:38,420 --> 01:19:43,420 You are a murderer. 917 01:19:44,930 --> 01:19:47,180 I've not murdered anybody yet. 918 01:19:47,760 --> 01:19:51,600 There is no difference between a murderer 919 01:19:52,810 --> 01:19:57,770 and a person that steals a girl's innocence 920 01:19:59,310 --> 01:20:01,570 and kills her soul. 921 01:20:04,650 --> 01:20:06,030 Wow, man. 922 01:20:08,410 --> 01:20:10,700 I never thought of that before. 923 01:20:12,120 --> 01:20:13,120 It's very deep. 924 01:20:14,160 --> 01:20:15,910 Does this help you? 925 01:20:16,960 --> 01:20:18,380 You go through all this? 926 01:20:18,460 --> 01:20:21,290 All of this for some girl you don't even know? 927 01:20:22,340 --> 01:20:23,630 No. 928 01:20:25,300 --> 01:20:27,130 It's for my daughter. 929 01:20:33,720 --> 01:20:35,810 I don't know what you're talking about, man. 930 01:20:40,060 --> 01:20:41,690 What do you mean by this? 931 01:20:48,530 --> 01:20:50,030 Ten years ago. 932 01:20:52,370 --> 01:20:53,740 You took my daughter. 933 01:20:58,170 --> 01:21:00,210 My friend, I hate to disappoint you, 934 01:21:00,290 --> 01:21:02,250 but 10 years ago, I was still in high school. 935 01:21:03,500 --> 01:21:05,380 You're all the same man. 936 01:21:08,180 --> 01:21:09,510 Different names, 937 01:21:10,590 --> 01:21:14,970 different faces, but you're all the same. 938 01:21:15,060 --> 01:21:16,350 My daughter 939 01:21:19,060 --> 01:21:20,900 ran away 940 01:21:22,400 --> 01:21:23,570 for a man like you. 941 01:21:26,740 --> 01:21:28,740 She swallowed your drugs. 942 01:21:30,700 --> 01:21:32,570 She believed your lies. 943 01:21:35,700 --> 01:21:37,660 And you turned her into property. 944 01:21:43,420 --> 01:21:45,670 Where is your little girl now? 945 01:21:48,760 --> 01:21:52,140 She never made her 18th birthday. 946 01:21:56,930 --> 01:21:58,850 Man, this thing is old. 947 01:22:01,600 --> 01:22:04,360 It's very old, old... Old Testament old. 948 01:22:07,400 --> 01:22:10,860 I'm sure it was, uh, nothing personal. 949 01:22:10,950 --> 01:22:12,950 Just his business. 950 01:22:17,740 --> 01:22:19,750 Do you know what you are? 951 01:22:21,830 --> 01:22:23,290 Hmm? 952 01:22:24,750 --> 01:22:29,340 You are the hollowed-out shell 953 01:22:31,420 --> 01:22:36,100 that's left after a snake sheds its skin. 954 01:22:38,930 --> 01:22:40,350 Garo. 955 01:22:42,100 --> 01:22:43,650 You know there's hope? 956 01:22:46,610 --> 01:22:48,400 That's New Testament. 957 01:22:52,450 --> 01:22:54,280 Hmm. 958 01:23:01,450 --> 01:23:03,120 Maybe for some people, man. 959 01:23:49,710 --> 01:23:51,210 This is yours. 960 01:23:56,680 --> 01:23:58,850 You are a changed man, James. 961 01:24:00,350 --> 01:24:02,680 Thank you for trying to help us. 962 01:24:16,400 --> 01:24:21,030 Okay, I don't know how this is gonna turn out. 963 01:24:23,700 --> 01:24:24,850 But you have to know that I... 964 01:24:24,870 --> 01:24:27,040 This is how it must be. 965 01:24:27,330 --> 01:24:28,710 Hmm? 966 01:24:33,250 --> 01:24:36,760 There won't be another chance for me to say this... 967 01:24:40,600 --> 01:24:41,760 James, 968 01:24:46,390 --> 01:24:47,600 I know. 969 01:25:06,500 --> 01:25:07,750 911 emergency. 970 01:25:08,620 --> 01:25:09,790 Hello. 971 01:25:10,250 --> 01:25:12,000 Can you tell me your location? 972 01:25:12,130 --> 01:25:13,250 Hello? 973 01:25:29,440 --> 01:25:34,320 Whatever happens, trust me. 974 01:25:35,280 --> 01:25:36,360 I do. 975 01:25:46,370 --> 01:25:47,790 Stay close. 976 01:25:50,120 --> 01:25:52,210 - A playground? Really? - Sí. 977 01:25:52,630 --> 01:25:54,920 It's a beautiful day for this one, no? 978 01:25:56,130 --> 01:25:58,260 Ah. I'm embarrassed for us, Garo. 979 01:25:58,340 --> 01:25:59,720 I mean, look at us. 980 01:26:02,010 --> 01:26:03,510 - Look at us! - Yeah. 981 01:26:05,100 --> 01:26:06,280 Look at us! 982 01:26:06,310 --> 01:26:08,230 Hey! Amigo, amigo, amigo! Whoa, whoa, whoa, whoa. 983 01:26:08,270 --> 01:26:09,480 Nada! 984 01:26:09,980 --> 01:26:11,480 Carrying guns. 985 01:26:11,560 --> 01:26:13,190 Holding hostages. 986 01:26:14,190 --> 01:26:16,230 Maybe, you know, maybe we go crazy. 987 01:26:16,320 --> 01:26:17,480 Maybe we shoot everybody. Eh? 988 01:26:17,650 --> 01:26:19,380 It's this you want, huh? No, no, no. Here we go. 989 01:26:19,400 --> 01:26:20,720 Here we go. Yeah, here we go, man. 990 01:26:22,030 --> 01:26:23,780 Hey, hey, hey, hey. 991 01:26:24,570 --> 01:26:26,160 You're replaceable. 992 01:26:26,240 --> 01:26:27,490 I'm replaceable. 993 01:26:27,580 --> 01:26:28,660 Girls? 994 01:26:28,910 --> 01:26:30,040 They're replaceable. 995 01:26:30,160 --> 01:26:31,960 Sí. Okay. Yeah. 996 01:26:32,040 --> 01:26:34,000 You kill mine. I'll kill yours. 997 01:26:34,080 --> 01:26:36,170 Round and round we go 'cause it... 998 01:26:36,250 --> 01:26:38,000 It doesn't end here. 999 01:26:38,090 --> 01:26:39,090 Not today. 1000 01:26:40,550 --> 01:26:42,180 So, amigo, 1001 01:26:43,010 --> 01:26:46,430 put down the gun, or I prove your point, we start with this one, sí? 1002 01:26:46,680 --> 01:26:48,430 Watch this one replaced, yeah? 1003 01:26:48,600 --> 01:26:50,180 One, two... Okay, hey. No, no, no. 1004 01:26:50,350 --> 01:26:51,600 I'm not kidding you, man. Hey. 1005 01:26:51,680 --> 01:26:53,080 This is no game for me. All right, all right. 1006 01:26:53,100 --> 01:26:54,190 Put your gun down, man. 1007 01:26:54,310 --> 01:26:55,440 Sure. 1008 01:27:00,740 --> 01:27:01,950 Sí, sí. 1009 01:27:02,610 --> 01:27:03,700 Antonia, aquí! 1010 01:27:07,490 --> 01:27:08,580 No! 1011 01:27:18,880 --> 01:27:20,380 Come on, man, do it. 1012 01:27:22,470 --> 01:27:23,800 Do it, man! 1013 01:27:23,880 --> 01:27:27,010 Did Antonia tell you about our special night together, man? 1014 01:27:27,100 --> 01:27:29,260 Did she tell you about how we made love, man? 1015 01:27:30,520 --> 01:27:31,810 Huh? Huh? 1016 01:27:31,980 --> 01:27:32,980 Yeah? Yeah, do it! 1017 01:27:33,560 --> 01:27:34,890 Do it, do it, do it! 1018 01:27:36,560 --> 01:27:37,900 James! 1019 01:27:39,400 --> 01:27:40,820 You're weak, boy. 1020 01:27:41,820 --> 01:27:43,110 - Daddy. - Huh? 1021 01:27:43,950 --> 01:27:45,070 Do it! 1022 01:27:45,490 --> 01:27:46,700 James, no! 1023 01:27:46,780 --> 01:27:48,490 Drop the weapon, or I'll shoot! 1024 01:27:48,910 --> 01:27:51,160 Cry now, boy. It's okay. 1025 01:27:51,240 --> 01:27:53,250 Come on. Do it, man. Huh? 1026 01:27:56,290 --> 01:27:57,290 Okay, man. 1027 01:28:06,680 --> 01:28:07,840 Dale. 1028 01:28:14,100 --> 01:28:15,180 Dale. 1029 01:28:16,600 --> 01:28:17,730 Dale. 1030 01:30:24,560 --> 01:30:25,860 How much? 1031 01:30:26,980 --> 01:30:28,230 How long? 1032 01:30:30,110 --> 01:30:31,320 Hour. 1033 01:30:32,990 --> 01:30:34,990 Hundred bucks will get you everything. 1034 01:30:36,740 --> 01:30:38,330 I was thinking more like 20. 1035 01:30:39,540 --> 01:30:41,910 Twenty bucks ain't gonna get you a handshake. 1036 01:30:42,080 --> 01:30:44,710 You gotta be kidding. 1037 01:30:45,000 --> 01:30:47,550 I'm doing you a favor. Stupid... 1038 01:31:05,610 --> 01:31:07,110 You said a hundred bucks? 1039 01:31:08,150 --> 01:31:09,570 Yeah. 1040 01:31:10,780 --> 01:31:12,780 This way. 1041 01:31:32,510 --> 01:31:33,970 Cash on the nightstand. 1042 01:31:43,560 --> 01:31:44,980 What's your name? 1043 01:31:46,350 --> 01:31:47,980 They call me Tennessee. 1044 01:31:48,650 --> 01:31:50,230 What's your real name? 1045 01:31:54,740 --> 01:31:55,910 Kelli. 1046 01:31:59,200 --> 01:32:00,910 Hi, Kelli. 1047 01:32:00,990 --> 01:32:02,330 I'm James. 1048 01:32:09,090 --> 01:32:10,800 I'm sorry. I didn't... 1049 01:32:11,000 --> 01:32:13,170 I didn't mean to surprise you. You're okay. 1050 01:32:14,670 --> 01:32:16,090 Kelli, this is Antonia. 1051 01:32:16,470 --> 01:32:19,140 Antonia, this is Kelli. 1052 01:32:19,890 --> 01:32:21,680 It is nice to meet you. 1053 01:32:23,850 --> 01:32:25,270 Can we tell you a story? 1054 01:32:26,690 --> 01:32:28,020 Whatever. 1055 01:32:28,270 --> 01:32:29,900 It's your money. 1056 01:32:30,860 --> 01:32:34,650 A year ago, just about, 1057 01:32:34,740 --> 01:32:38,030 I met a woman a lot like you. 1058 01:32:39,370 --> 01:32:44,700 She'd been lied to and forced into the same situation. 1059 01:32:45,000 --> 01:32:48,710 Men decided she was worth a certain price. 1060 01:32:56,590 --> 01:32:59,220 I fell in love with that woman. 1061 01:33:00,640 --> 01:33:04,930 And to me, she is worth more than all the money in the world. 1062 01:33:08,060 --> 01:33:11,190 You have that same worth inside of you. 1063 01:33:13,110 --> 01:33:18,950 Kelli, you've been taught to talk and dress and act like you're cheap. 1064 01:33:22,910 --> 01:33:23,950 We think... No. 1065 01:33:24,040 --> 01:33:27,710 We believe that there's a God that knows exactly what you're worth. 1066 01:33:30,920 --> 01:33:35,090 Look, this is my choice. 1067 01:33:37,340 --> 01:33:41,300 And that means that you have the freedom to make another choice. 1068 01:33:43,640 --> 01:33:44,930 Hey. 1069 01:33:50,020 --> 01:33:52,360 This doesn't have to define you. 1070 01:34:03,870 --> 01:34:08,960 It's in these moments I think of my old friend and what he did. 1071 01:34:09,660 --> 01:34:11,210 And I know he sees us. 1072 01:34:12,210 --> 01:34:14,380 I know he's looking down from up there. 1073 01:34:16,800 --> 01:34:18,550 His death gave life. 1074 01:34:20,720 --> 01:34:23,220 It gave us each other. 1075 01:34:25,890 --> 01:34:30,140 It gave us a new world, a new understanding of love. 1076 01:34:34,810 --> 01:34:36,980 Led a father back to his daughter. 1077 01:34:38,990 --> 01:34:43,160 Led a woman to a new life. 1078 01:34:43,530 --> 01:34:45,240 A new chance. 1079 01:34:46,990 --> 01:34:50,790 And it led us to this place. 1080 01:34:53,750 --> 01:34:58,590 A place where a woman can rediscover her immeasurable worth, 1081 01:34:58,670 --> 01:35:01,670 passed down to us by God himself. 1082 01:35:08,600 --> 01:35:11,060 And so the story continues on, 1083 01:35:11,680 --> 01:35:14,850 and so does this deep knowledge 1084 01:35:14,940 --> 01:35:16,980 that every life, 1085 01:35:17,060 --> 01:35:20,570 man, woman, boy, and girl, 1086 01:35:22,860 --> 01:35:25,530 is incredibly, undoubtedly, 1087 01:35:26,570 --> 01:35:28,200 completely 1088 01:35:29,580 --> 01:35:31,080 priceless. 73171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.