All language subtitles for Poznavaya belyy svet (Kira Muratova, 1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,857 --> 00:00:25,057 Perceiving the Big Wide World 2 00:01:37,658 --> 00:01:38,778 Chief! 3 00:01:39,459 --> 00:01:40,939 Wait, chief! 4 00:01:49,780 --> 00:01:51,019 Look here, chief. 5 00:01:51,139 --> 00:01:54,699 The speed, the comfort, the enhanced cross-country maneuverability! 6 00:01:55,020 --> 00:01:58,220 Both fore-and-aft position and tilt of the seat can be adjusted! 7 00:01:58,340 --> 00:02:00,620 Just take the driver's seat, grab the wheel - 8 00:02:00,740 --> 00:02:03,100 and you'll feel the vibe of good old "Zhiguli"! 9 00:02:03,220 --> 00:02:04,501 My friend - look! 10 00:02:05,420 --> 00:02:08,020 Fellas! We're gonna pull you out! 11 00:02:08,740 --> 00:02:10,341 - Got a rope? - And you? 12 00:02:10,461 --> 00:02:12,982 - No. - Hey, do we have a rope? 13 00:02:13,781 --> 00:02:15,861 - A rope? - Yes, a rope! 14 00:02:30,503 --> 00:02:32,542 What an immense joy this is. 15 00:02:32,983 --> 00:02:35,062 We're building a huge factory. 16 00:02:35,302 --> 00:02:37,423 We're building a huge city. 17 00:02:38,622 --> 00:02:41,783 Houses can be big, houses can be small, 18 00:02:42,263 --> 00:02:44,623 but it doesn't really matter. 19 00:02:45,703 --> 00:02:48,064 The most important thing in the world 20 00:02:48,184 --> 00:02:50,384 is a happiness that is genuine. 21 00:02:50,624 --> 00:02:52,784 They don't make it at factories, 22 00:02:53,345 --> 00:02:55,464 even the best ones. 23 00:02:56,745 --> 00:02:59,706 And if, by chance, you're happy to love someone, 24 00:03:00,384 --> 00:03:03,145 then you need nothing else. 25 00:03:06,106 --> 00:03:09,065 - I looked at you and got scared. - Am I that ugly? 26 00:03:10,746 --> 00:03:13,346 You look a lot like her. Especially from the back. 27 00:03:13,466 --> 00:03:16,227 And who's that ugly woman that looks like me from the back? 28 00:03:16,426 --> 00:03:17,826 It was when... 29 00:03:18,465 --> 00:03:20,866 I was still learning to drive with an instructor and... 30 00:03:23,267 --> 00:03:26,667 you see, a clutch and a break pedal are connected, 31 00:03:26,787 --> 00:03:29,907 if I don't press it, the instructor will. 32 00:03:31,307 --> 00:03:34,707 So there's a car ahead and a cyclist, and then that woman... 33 00:03:34,827 --> 00:03:37,148 ...looking just like you, runs out from behind. 34 00:03:39,468 --> 00:03:41,228 I know I must hit the brakes, 35 00:03:41,348 --> 00:03:43,547 I know it in my head, but I can't do it, 36 00:03:43,667 --> 00:03:45,827 and there's a car ahead and a cyclist... 37 00:03:47,548 --> 00:03:49,869 And then a woman jumps out... 38 00:03:51,149 --> 00:03:53,148 ...from behind. Looking just like you. 39 00:03:54,549 --> 00:03:56,909 I know I must hit the brakes, but I can't. 40 00:03:57,670 --> 00:03:59,950 I know it in my head, but I can't... 41 00:04:00,070 --> 00:04:01,549 and there's a car ahead... 42 00:04:02,349 --> 00:04:03,750 ...and a cyclist. 43 00:04:14,510 --> 00:04:15,710 What did he say? 44 00:04:15,830 --> 00:04:17,951 That he must hit the brakes, but he can't. 45 00:04:18,070 --> 00:04:19,190 What? 46 00:04:19,671 --> 00:04:21,391 The brakes, but he can't do it. 47 00:04:25,711 --> 00:04:27,151 Does your leg hurt? 48 00:04:27,471 --> 00:04:29,592 - Who, me? - No, it's okay! 49 00:04:34,393 --> 00:04:35,791 - Fine? - It's fine. 50 00:04:35,911 --> 00:04:37,352 - Will it hold? - Yeah. 51 00:04:37,472 --> 00:04:39,353 - Can he turn it around? - One second. 52 00:04:39,472 --> 00:04:42,273 Hey, chief, can you turn your wagon around in the meantime? 53 00:04:42,553 --> 00:04:46,553 Where's my girl with dark eyes... In Vologda, in Vologda... 54 00:04:47,193 --> 00:04:48,873 Careful, he's gonna start. 55 00:06:00,999 --> 00:06:02,638 Don't yank it! 56 00:06:30,601 --> 00:06:32,881 - Let's go. - Go where? Look at the clock. 57 00:06:33,001 --> 00:06:35,081 We're late. Oh well, hop in. 58 00:06:35,521 --> 00:06:38,161 What the hell you're always laughing about? 59 00:06:38,641 --> 00:06:41,482 - Too late, Lyuba. - Whatever! 60 00:06:41,722 --> 00:06:43,283 - Where's she going? - Hey! 61 00:06:43,403 --> 00:06:44,642 I'll hitch-hike! 62 00:06:44,762 --> 00:06:46,522 - Lyuba! - What?! 63 00:06:46,642 --> 00:06:48,282 Come back here right now! 64 00:06:54,522 --> 00:06:56,803 Miss, which direction are you going? 65 00:07:01,484 --> 00:07:02,763 Chief. 66 00:07:04,524 --> 00:07:06,524 - Where're you driving? - Why? 67 00:07:07,004 --> 00:07:09,364 If you're going that way, we'll come aboard. 68 00:07:10,165 --> 00:07:11,883 Come in, I'm going the same way. 69 00:07:13,124 --> 00:07:15,404 - Are you going or not? - Go ahead. 70 00:07:17,245 --> 00:07:20,445 We have an activist here. An activist! 71 00:07:25,365 --> 00:07:26,566 My name is Lyuba. 72 00:07:26,686 --> 00:07:28,085 Mikhail. 73 00:07:29,846 --> 00:07:32,246 A handshake doesn't mean the hand is yours now. 74 00:07:32,967 --> 00:07:35,086 So don't overdo it. 75 00:07:38,246 --> 00:07:39,846 Zikunov Nikolai. 76 00:07:42,126 --> 00:07:44,767 Any questions must be addressed to me first. 77 00:07:45,487 --> 00:07:47,886 - Lyuba. - What? 78 00:07:48,207 --> 00:07:49,567 Let me sit by the window. 79 00:07:49,687 --> 00:07:52,047 - What for? - I don't like it in the middle. 80 00:07:52,167 --> 00:07:53,968 - Well, me neither. - Come on. 81 00:07:54,088 --> 00:07:56,407 - I don't want to! - Stop being a baby! 82 00:07:56,527 --> 00:07:58,648 Stop pushing me! 83 00:07:58,768 --> 00:08:00,608 All right. Much better now. 84 00:08:00,888 --> 00:08:03,289 So anyway, these guys go fishing. 85 00:08:04,248 --> 00:08:06,809 Despite the clouds in the sky, can you believe it? 86 00:08:07,169 --> 00:08:09,248 And then the rain starts, like a shower! 87 00:08:10,290 --> 00:08:13,009 Ten guys, all around the car, 88 00:08:13,369 --> 00:08:14,569 all wet 89 00:08:14,969 --> 00:08:17,089 and barefoot. That's when I come in. 90 00:08:17,209 --> 00:08:19,450 "Chief! Dear! Help us out!" 91 00:08:20,010 --> 00:08:22,770 Pulled 'em out in hour and a half. The whole slope was in trenches. 92 00:08:22,890 --> 00:08:25,490 I caught loads of them, like fish! 93 00:08:25,770 --> 00:08:28,130 My machine was a beast! Three axles: front axle, 94 00:08:28,291 --> 00:08:29,690 rear axle, driving axle! 95 00:08:30,250 --> 00:08:31,610 Pulled out 23 cars. 96 00:08:32,130 --> 00:08:34,210 - You said 50. - No, Lyuba, 25. 97 00:08:34,450 --> 00:08:36,131 - You said 50. - No, 26 98 00:08:36,251 --> 00:08:38,131 - Still 50! - Okay, 30. 99 00:08:38,251 --> 00:08:41,371 You said there were 50! You said it yourself! 100 00:08:41,890 --> 00:08:43,852 - There were 40. - Okay then, 40. 101 00:08:44,852 --> 00:08:46,731 How do you like that, Chief? 102 00:08:47,012 --> 00:08:48,731 Another one was near Kuban. 103 00:08:48,851 --> 00:08:50,412 We were driving... 104 00:08:51,371 --> 00:08:53,013 Why did you stop, Chief? 105 00:08:54,052 --> 00:08:56,052 Hey, we need to go! We're in a hurry! 106 00:09:49,576 --> 00:09:51,296 Try this clay, father. 107 00:09:57,897 --> 00:10:00,897 I'll bring you more from the fourth pit. 108 00:10:02,978 --> 00:10:04,138 Bye, father. 109 00:10:09,017 --> 00:10:10,539 Is he your son? 110 00:10:10,659 --> 00:10:12,298 It's a form of address. 111 00:10:24,899 --> 00:10:28,060 For a modern man, a plane flying in the sky 112 00:10:28,180 --> 00:10:31,779 or a space rocket, taking off right on the screen of his TV, 113 00:10:31,899 --> 00:10:34,980 has become, comrades, a habitual sight! 114 00:10:35,460 --> 00:10:37,901 But how many people these days 115 00:10:38,021 --> 00:10:40,220 have actually seen the potter work? 116 00:10:41,380 --> 00:10:43,861 Look at you, mouth wide open, like in a museum. 117 00:10:45,061 --> 00:10:46,941 - That's right. - What did you say? 118 00:10:47,061 --> 00:10:48,380 He says you're right. 119 00:10:48,500 --> 00:10:51,221 - I'm always right. - That's right, you're always right. 120 00:11:18,543 --> 00:11:20,264 Listen everybody! 121 00:11:20,384 --> 00:11:23,903 The brigade of dressers has come to salute you! 122 00:11:28,344 --> 00:11:31,265 ...Now everyone move aside 123 00:11:31,384 --> 00:11:34,744 My heart sings, I'm a bride! Houses can be big, houses can be small, 124 00:11:35,184 --> 00:11:37,825 but the most important thing in the world 125 00:11:37,945 --> 00:11:39,826 is a happiness that is genuine. 126 00:11:40,505 --> 00:11:44,345 They don't make it at factories, even the best ones. 127 00:11:44,705 --> 00:11:48,546 And if, by chance, you're happy to love someone, 128 00:11:48,665 --> 00:11:51,226 then you need nothing else! 129 00:11:53,387 --> 00:11:54,626 Because... 130 00:11:57,786 --> 00:12:01,226 Because no one has invented anything better than that! 131 00:12:01,826 --> 00:12:04,427 I wish you happiness! 132 00:12:04,907 --> 00:12:07,507 I wish you happiness 133 00:12:07,747 --> 00:12:10,308 and true love! 134 00:12:11,227 --> 00:12:13,708 I wish you happiness 135 00:12:14,628 --> 00:12:16,908 and true love. 136 00:12:17,708 --> 00:12:19,107 Do you love me, Kolya? 137 00:12:19,309 --> 00:12:21,388 - Love is a temporary... - What? 138 00:12:22,428 --> 00:12:25,188 Love is a temporary passion, you know that. 139 00:12:25,748 --> 00:12:28,348 I know that, Kolya. But I don't want to know that. 140 00:12:29,228 --> 00:12:30,710 Nobody loves anybody. 141 00:12:31,349 --> 00:12:32,749 Nobody loves anybody... 142 00:12:33,669 --> 00:12:34,989 ...kis-sing! 143 00:12:35,109 --> 00:12:37,550 What a speech! Did you hear that? 144 00:12:37,949 --> 00:12:40,390 We prepared so hard, we came all the way down here, 145 00:12:40,510 --> 00:12:42,149 and you're going away already! 146 00:12:42,349 --> 00:12:44,789 Dear comrades, brides and grooms! 147 00:12:45,590 --> 00:12:49,110 Kis-sing! Take your seats in the cars, please. 148 00:12:49,470 --> 00:12:52,350 Dear comrades! Brides and grooms! 149 00:12:53,071 --> 00:12:54,951 Please hurry up! 150 00:12:55,071 --> 00:12:57,511 The komsomol wedding is over! 151 00:12:57,911 --> 00:12:59,831 The wedding is over. 152 00:12:59,951 --> 00:13:02,631 Please take your seats in the cars. 153 00:13:03,991 --> 00:13:06,911 Hubba hubba, ding ding, don't forget the wedding ring! 154 00:13:07,031 --> 00:13:10,192 - Kis-si-ing! - ...don't forget the wedding ring! 155 00:15:59,125 --> 00:16:02,084 Is that some kind of commission - to congratulate the newly-weds? 156 00:16:02,204 --> 00:16:04,525 - What, mine? - She's just sharing experience. 157 00:16:04,645 --> 00:16:06,646 He's right, I'm sharing my experience. 158 00:16:06,766 --> 00:16:08,765 I'm always right. 159 00:16:08,885 --> 00:16:10,646 Yes, you're always right. 160 00:16:14,726 --> 00:16:16,087 Hey, friend. 161 00:16:16,367 --> 00:16:18,246 Why is your face so unmemorable? 162 00:16:18,366 --> 00:16:21,286 - And now? - Are you out of your mind?! 163 00:16:21,406 --> 00:16:23,567 Now, now, calm down, Kolya. 164 00:16:23,687 --> 00:16:25,607 - You must be new here. - I am. 165 00:16:25,727 --> 00:16:27,687 Yeah, that figures. 166 00:16:30,088 --> 00:16:33,288 We'll see. He's gonna build a city, a tractor plant together with us... 167 00:16:35,727 --> 00:16:37,847 How do you know that we're going this way? 168 00:16:38,168 --> 00:16:40,689 Lyuba told me, while you were screaming "Kis-sing!" 169 00:16:40,929 --> 00:16:42,408 - Oh, "Lyuba"? - Lyuba. 170 00:16:42,649 --> 00:16:44,768 - Okay, Lyuba, move over. - Why is that? 171 00:16:44,888 --> 00:16:47,649 - Because I like to sit in the middle. - Well, me too. 172 00:16:47,769 --> 00:16:49,089 I said move over! 173 00:16:49,209 --> 00:16:51,689 Stop shouting! Why are you shouting all the time?! 174 00:16:51,809 --> 00:16:54,449 - I want to sit with him! - I want so sit with him too! 175 00:16:54,569 --> 00:16:56,370 - Sit with me! - I don't want to! 176 00:16:56,490 --> 00:16:57,570 Now, you... 177 00:17:00,570 --> 00:17:03,290 I'm not calm, but my brother is. 178 00:17:03,890 --> 00:17:05,490 He's a bit younger, 179 00:17:05,610 --> 00:17:08,210 but can lift a 100 kg barbell just as well. 180 00:17:08,651 --> 00:17:10,890 He made a heroic deed once, 181 00:17:11,010 --> 00:17:12,851 now he's dong his time. 182 00:17:13,171 --> 00:17:15,931 How strange, it's the first time I hear about your brother. 183 00:17:16,332 --> 00:17:17,851 Not all at once, Lyuba. 184 00:17:17,970 --> 00:17:20,171 Gotta leave something for the next life. 185 00:17:21,451 --> 00:17:24,932 There's the club. Our Galya plays there. 186 00:17:25,532 --> 00:17:29,413 To tell you the truth, it's nearly impossible to drive my brother mad. 187 00:17:29,652 --> 00:17:32,252 He takes after me. So anyway, 188 00:17:32,813 --> 00:17:34,813 he's going home after training. 189 00:17:34,933 --> 00:17:37,532 And hears: "Help! Help!" 190 00:17:37,652 --> 00:17:39,132 This is the situation: 191 00:17:39,252 --> 00:17:42,213 Thirteen guys are fighting. Well, they counted them afterwards. 192 00:17:42,613 --> 00:17:44,332 And a woman is running around. 193 00:17:44,893 --> 00:17:48,133 What would you think? He figures: they must be beating her husband. 194 00:17:48,733 --> 00:17:51,014 He couldn't know it was just a drunken brawl. 195 00:17:51,814 --> 00:17:53,774 He warns them: 196 00:17:54,214 --> 00:17:56,814 "Guys, I have the 1st rank in Sambo". 197 00:17:57,094 --> 00:17:59,254 They didn't hear him. Didn't listen. 198 00:18:00,535 --> 00:18:02,134 There were thirteen guys 199 00:18:02,254 --> 00:18:04,014 and thirteen ambulances. 200 00:18:04,215 --> 00:18:06,455 The 14th car picked him up. It was police. 201 00:18:07,535 --> 00:18:10,095 He was trying to be a gentleman, 202 00:18:10,215 --> 00:18:12,775 and she testified against him in court! 203 00:18:13,696 --> 00:18:16,576 He's doing his time now, wishing to come here, on the site. 204 00:18:16,936 --> 00:18:19,495 Good for him. He's gonna build a city, 205 00:18:19,615 --> 00:18:22,336 - ...a tractor plant... - I'd advise that. 206 00:18:22,736 --> 00:18:24,336 Let him discover himself. 207 00:18:27,017 --> 00:18:29,417 So, Lyuba? What do you think? 208 00:18:30,737 --> 00:18:32,496 Why do you keep asking me? 209 00:18:33,057 --> 00:18:37,217 Well, you gotta have some opinion. Your word matters here. 210 00:18:37,937 --> 00:18:39,017 So? 211 00:18:40,458 --> 00:18:42,138 By the way, my brother... 212 00:18:43,459 --> 00:18:46,618 He's older, of course. He'll be 36 soon. 213 00:18:49,299 --> 00:18:52,298 He wanted to be a pilot, but became a submariner. 214 00:18:52,899 --> 00:18:56,899 He had this very beautiful curly hair... 215 00:18:58,219 --> 00:18:59,859 but now he cuts them. 216 00:19:00,819 --> 00:19:02,939 Because he's under water most of the time. 217 00:19:03,499 --> 00:19:05,699 - He looks like you a little bit. - Who, me? 218 00:19:05,819 --> 00:19:07,100 - Me? - No, him! 219 00:19:08,620 --> 00:19:10,940 I can't say in what way, 220 00:19:11,060 --> 00:19:13,580 but he resembles him. Maybe not so tall. 221 00:19:13,860 --> 00:19:16,860 Hey, Lyuba. Do you, by any chance, have another brother, 222 00:19:16,980 --> 00:19:19,180 - ...who looks like me, eh? - Lately, we... 223 00:19:19,300 --> 00:19:22,340 - Among your pilot-submariners? - Lately, we... 224 00:19:22,621 --> 00:19:25,461 ...we've been plastering an underground concrete reservoir. 225 00:19:25,581 --> 00:19:27,142 Did you look well? 226 00:19:29,542 --> 00:19:31,621 The air is so heavy there. 227 00:19:31,941 --> 00:19:35,902 And the dampness... You can almost feel the pressure. 228 00:19:38,341 --> 00:19:40,462 And... when I think of... 229 00:19:41,102 --> 00:19:43,263 him, there, under water... 230 00:19:45,622 --> 00:19:47,183 All that sea above him... 231 00:19:48,542 --> 00:19:50,423 Especially when they're under ice... 232 00:19:51,183 --> 00:19:52,784 So scary... 233 00:20:04,143 --> 00:20:06,625 I thought you were missing one finger. 234 00:20:24,065 --> 00:20:25,625 But I told you where he is. 235 00:20:25,745 --> 00:20:27,906 He sails over the seas, the coldest ones. 236 00:20:28,026 --> 00:20:31,186 It can be months till he steps on land or sees the stars. 237 00:20:32,747 --> 00:20:34,066 He's a submariner. 238 00:20:34,186 --> 00:20:35,826 And he's so quiet, so calm. 239 00:20:36,067 --> 00:20:37,666 A wonderful man. 240 00:20:37,786 --> 00:20:39,666 Any girl would be happy with him. 241 00:20:40,146 --> 00:20:41,507 But he got... 242 00:20:41,946 --> 00:20:44,707 Or, better to say, she got him. 243 00:20:44,827 --> 00:20:46,787 And he loves her madly. 244 00:20:47,387 --> 00:20:49,308 I tell him: "Silly, 245 00:20:49,428 --> 00:20:51,307 love is a temporary passion." 246 00:20:51,427 --> 00:20:54,508 - Life is also temporary. - That's what he says. 247 00:20:55,627 --> 00:20:58,027 And I tell him: "Nobody loves anybody". 248 00:20:58,267 --> 00:20:59,749 And what does he say? 249 00:21:00,389 --> 00:21:01,868 He says nothing. 250 00:21:04,028 --> 00:21:05,828 Is he in the north now? 251 00:21:08,029 --> 00:21:11,029 Sometimes I think about him, sailing there, 252 00:21:11,629 --> 00:21:13,789 under ice, like a seal, 253 00:21:14,429 --> 00:21:16,470 like some kind of walrus in the Arctic. 254 00:21:16,910 --> 00:21:19,230 And I think: "I haven't seen him for so long". 255 00:21:20,431 --> 00:21:23,110 I almost wish he got sick or something happened to him, 256 00:21:23,230 --> 00:21:24,830 not too serious, of course. 257 00:21:25,150 --> 00:21:27,111 I would nurse him, 258 00:21:28,231 --> 00:21:29,830 sit close to him, 259 00:21:30,230 --> 00:21:31,711 take care of him... 260 00:22:52,997 --> 00:22:55,957 Okay, sweeties, who's gonna take care of me? 261 00:22:56,317 --> 00:22:58,597 Feed me, water me, do the washing? 262 00:22:59,398 --> 00:23:01,438 - Did you buy this? - Yeah, so what? 263 00:23:02,198 --> 00:23:04,518 Don't so-what me, you're talking to a senior. 264 00:23:06,718 --> 00:23:09,678 You don't know how to pick cucumbers. This one's bitter. 265 00:23:12,799 --> 00:23:14,438 Latina style. 266 00:23:18,959 --> 00:23:20,999 The waltz tap-dancing! 267 00:23:26,680 --> 00:23:28,320 Tap-dancing with a pause! 268 00:23:32,039 --> 00:23:33,480 The sea dance! 269 00:23:36,800 --> 00:23:37,961 Better. 270 00:24:32,685 --> 00:24:36,005 Lyuba! Why don't you get married? I'll be good to you! 271 00:24:36,445 --> 00:24:37,846 Marry who, you? 272 00:24:38,086 --> 00:24:40,365 Well, not really necessarily. 273 00:24:40,965 --> 00:24:42,726 There's a man drinking milk. 274 00:24:43,126 --> 00:24:45,365 You can see he's a good man right away. 275 00:24:46,326 --> 00:24:48,486 Wanna see a good man? Look out the window! 276 00:24:56,367 --> 00:24:58,246 Why are you always playing the fool? 277 00:24:58,366 --> 00:25:00,727 A fool's not the guy catching fish in the sky, 278 00:25:00,847 --> 00:25:02,567 a fool is the guy who helps him. 279 00:25:03,008 --> 00:25:04,207 Thank you. 280 00:25:16,608 --> 00:25:19,648 Hey man, do you tap-dance? I can teach you. 281 00:25:20,409 --> 00:25:21,968 I was thinking, 282 00:25:22,088 --> 00:25:24,728 - ...why is he making clay pots? - Clear off, Lyuba. 283 00:25:25,408 --> 00:25:28,689 - So? Or are you afraid of heights? - Because milk is sold in a bottle, 284 00:25:28,809 --> 00:25:30,970 - ...or in a carton. - I said, lay off! 285 00:25:31,209 --> 00:25:34,769 - Is it a fear of heights? Huh? - So why the clay pots? Why? 286 00:25:34,889 --> 00:25:36,970 - It is just a hobby. - I said, lay off! 287 00:25:37,090 --> 00:25:39,690 - Stop doing that! - It is called "a fear of heights". 288 00:25:39,810 --> 00:25:41,649 How's he going to sell them? 289 00:25:41,889 --> 00:25:43,930 He doesn't have a horse, does he? 290 00:25:44,290 --> 00:25:46,691 - He doesn't have a horse! - I don't know... 291 00:25:46,811 --> 00:25:49,251 - ...but I agree with you. - Really? 292 00:25:52,131 --> 00:25:53,491 Please. 293 00:25:53,691 --> 00:25:56,131 I don't have time. And I don't have a leg. 294 00:25:56,971 --> 00:25:58,211 Misha! 295 00:25:59,170 --> 00:26:00,532 You got dirt. 296 00:26:14,253 --> 00:26:17,293 - What'd he say? - That he doesn't have time and a leg. 297 00:26:21,533 --> 00:26:24,692 - Who's that? - Didn't you know? He's the head of the drama club. 298 00:26:24,812 --> 00:26:27,093 Gave up everything, came here for her. 299 00:26:27,213 --> 00:26:28,773 Now she's scolding him for that. 300 00:27:36,699 --> 00:27:38,699 - He's jealous. - Too bad for the hat. 301 00:27:38,819 --> 00:27:41,659 - Brush it and it'll be like new. - There, he threw it again. 302 00:27:41,779 --> 00:27:44,019 They love each so much. Maybe even too much. 303 00:28:15,062 --> 00:28:17,462 Don't look far, when you're shortsighted! 304 00:28:17,981 --> 00:28:19,142 Got it? 305 00:28:27,743 --> 00:28:29,344 Did I make myself clear? 306 00:28:30,143 --> 00:28:31,543 Yes, you did. 307 00:28:33,424 --> 00:28:34,662 Good. 308 00:28:50,825 --> 00:28:54,665 ...and the passers-by wonder on this rainy day, 309 00:28:54,785 --> 00:28:56,586 why do I look so merry. 310 00:28:56,826 --> 00:28:59,306 And so I'm playing my accordion... 311 00:30:16,352 --> 00:30:18,710 ...In Vologda, in Vologda... 312 00:30:18,830 --> 00:30:23,032 In the house with a carved palisade... 313 00:30:24,072 --> 00:30:28,071 Where's my girl with dark eyes... 314 00:30:29,151 --> 00:30:34,033 Repeat. Foreman Sidorov to see the chief engineer immediately. 315 00:30:44,953 --> 00:30:46,634 Look over there. 316 00:30:48,593 --> 00:30:50,194 Misha! 317 00:30:59,915 --> 00:31:02,635 Misha! Misha! Misha! 318 00:31:26,317 --> 00:31:28,716 Misha! Misha! 319 00:31:43,639 --> 00:31:46,519 Mi-sha! Mi-sha! 320 00:31:47,838 --> 00:31:50,398 - You and you... - It's not me, it was her joke! 321 00:31:50,518 --> 00:31:53,039 You're both little rascals! 322 00:31:53,159 --> 00:31:54,439 Hello! 323 00:31:55,678 --> 00:31:56,839 Hello! 324 00:31:57,879 --> 00:31:59,480 Hello. 325 00:32:03,920 --> 00:32:05,519 I saw a dream. 326 00:32:06,360 --> 00:32:09,441 I was playing with a box of matches. 327 00:32:10,041 --> 00:32:13,641 I set a house on fire... no, a corner of the house. 328 00:32:14,680 --> 00:32:17,121 And I'm waiting for it to kindle. 329 00:32:17,761 --> 00:32:20,760 And then I put it out. And then I set it on fire again. 330 00:32:21,000 --> 00:32:22,721 And put it out. 331 00:32:23,521 --> 00:32:25,962 And I really want to see it burn, but I'm afraid. 332 00:32:27,162 --> 00:32:29,281 - You don't want it. - Why? 333 00:32:29,641 --> 00:32:31,721 I'm serious. About marrying, 334 00:32:31,841 --> 00:32:33,722 either Nikolay, or Mikhail. 335 00:32:35,082 --> 00:32:37,081 So anyway, I set it on fire. 336 00:32:38,041 --> 00:32:42,522 Yes. Wait. So I set it on fire. I'm standing there, looking at it, 337 00:32:43,003 --> 00:32:45,123 And my brother comes to me 338 00:32:45,682 --> 00:32:48,122 and says: "Lyuba... 339 00:32:48,482 --> 00:32:49,563 Lyuba! 340 00:33:03,324 --> 00:33:04,844 Have you seen Sorokina? 341 00:33:05,324 --> 00:33:07,724 She's must pick the costumes for the drama club. 342 00:33:07,844 --> 00:33:10,245 And I must send the rest. Sorokina! 343 00:33:11,085 --> 00:33:13,725 The hats! Everyone! 344 00:34:41,132 --> 00:34:44,132 ...it pleased heaven to try me a second time; 345 00:34:45,252 --> 00:34:46,932 I did not withstand the test, 346 00:34:47,531 --> 00:34:50,812 my weak heart was again conquered by that familiar voice... 347 00:34:51,412 --> 00:34:53,533 But you were unhappy, and I sacrificed myself, 348 00:34:53,653 --> 00:34:55,892 I have fathomed all the secrets of your soul 349 00:34:56,013 --> 00:34:58,613 No one else can be so genuinely unhappy as you, 350 00:34:58,733 --> 00:35:01,933 because nobody tries so hard as you to convince himself of the contrary. 351 00:35:02,254 --> 00:35:04,413 You won't love her, will you? 352 00:35:04,853 --> 00:35:06,574 You will love me! 353 00:35:08,053 --> 00:35:09,173 Farewell... 354 00:35:09,614 --> 00:35:13,854 We are parting forever, yet you may be certain that I will never love another. 355 00:35:15,334 --> 00:35:17,735 There is something unique in your nature, 356 00:35:18,134 --> 00:35:21,454 something peculiar to you alone, something so proud and unfathomable. 357 00:35:22,374 --> 00:35:24,375 In no one is evil so... 358 00:35:24,494 --> 00:35:27,975 attractive. In no one's glance is there such a promise of bliss. 359 00:35:28,815 --> 00:35:31,335 Farewell, farewell!.. 360 00:35:51,097 --> 00:35:54,497 So strange, Lizaveta... 361 00:35:54,617 --> 00:35:57,698 Where did your corset go... 362 00:36:04,618 --> 00:36:07,738 - Don't. Leave that. - I like milk, don't you know? 363 00:36:07,858 --> 00:36:10,099 - No, you don't. - I love milk more than life! 364 00:36:10,539 --> 00:36:12,258 - I do. - No, you don't. 365 00:36:12,378 --> 00:36:14,859 - Give it back. Give it back! - No, I won't. 366 00:36:14,979 --> 00:36:16,900 - Give it back! - No! 367 00:36:17,020 --> 00:36:20,419 - Kolya, give it back, please. - Nuh-uh. 368 00:36:20,539 --> 00:36:23,419 - Put it back!! - Wha-at? 369 00:36:23,740 --> 00:36:25,499 What did madam just say? 370 00:36:26,620 --> 00:36:28,620 You've never drunk milk in your life. 371 00:36:29,661 --> 00:36:30,859 Right. 372 00:36:45,221 --> 00:36:48,620 - Right. I see now. - You don't like milk! 373 00:36:48,860 --> 00:36:52,182 - You don't like it do you? Do you? - That's right, dear, I don't. 374 00:36:52,302 --> 00:36:53,743 - You don't. - I don't. 375 00:36:53,863 --> 00:36:56,343 What matters is that everyone knows what's going on. 376 00:36:56,982 --> 00:36:59,503 But you don't like milk! You never drink it! 377 00:36:59,623 --> 00:37:02,383 That's right. I've never drunk milk. 378 00:37:03,023 --> 00:37:07,102 See that? One tears out a bottle of milk from the hands of the other! 379 00:37:07,663 --> 00:37:10,583 How could it happen in our time, that one person, 380 00:37:10,703 --> 00:37:12,624 - pulls out... - You can take mine. 381 00:37:52,827 --> 00:37:55,226 Let's go home. We're in the second shift tomorrow. 382 00:37:55,346 --> 00:37:56,427 Bye, girls. 383 00:37:56,547 --> 00:37:57,906 Don't be late. 384 00:42:04,766 --> 00:42:07,726 Hush, little baby, don't say a word... 385 00:42:24,488 --> 00:42:26,207 Where are you from? 386 00:42:27,047 --> 00:42:28,688 Where were you born? 387 00:42:29,087 --> 00:42:30,688 I'm from Zhitomir, and you? 388 00:42:31,848 --> 00:42:33,969 I'm... from town Krasnyi. 389 00:42:35,128 --> 00:42:37,128 It's on the Volga. Ever heard about it? 390 00:42:39,168 --> 00:42:41,409 - I heard, but never been there. - No? 391 00:42:42,730 --> 00:42:44,649 It's a beautiful town. 392 00:42:59,491 --> 00:43:05,411 My friend, don't hesitate. 393 00:43:05,531 --> 00:43:08,531 I will guard him, 394 00:43:09,011 --> 00:43:11,891 meanwhile, you get dressed. 395 00:43:12,732 --> 00:43:17,252 My friend, don't hesitate. 396 00:43:17,931 --> 00:43:20,532 I will guard him, 397 00:43:20,652 --> 00:43:22,972 meanwhile, you get dressed. 398 00:43:23,092 --> 00:43:24,532 Do you want to try? 399 00:43:25,652 --> 00:43:27,852 - I don't know how. - It's simple. 400 00:43:29,452 --> 00:43:32,774 You blow it one way, breathe in the other. Try it. 401 00:43:34,173 --> 00:43:37,173 - I got a lipstick. - It's alright, I have a handkerchief. 402 00:43:37,653 --> 00:43:41,733 Oh? Okay, let me try it. 403 00:43:51,054 --> 00:43:52,414 Let me show you. 404 00:43:52,894 --> 00:43:55,814 Here. See this letter? 405 00:43:57,375 --> 00:43:58,854 Breathe out three times. 406 00:44:01,175 --> 00:44:02,575 Next, breathe in. 407 00:44:03,535 --> 00:44:05,055 - Hear that sound? - Yes. 408 00:44:05,175 --> 00:44:06,816 Then blow again, once. 409 00:44:08,095 --> 00:44:10,255 - Play it all at once. - Yeah, yeah, wait. 410 00:44:14,256 --> 00:44:16,417 - Ah, I got it! - Got it? - Yes. 411 00:44:22,536 --> 00:44:23,657 Wait. 412 00:44:24,457 --> 00:44:27,018 Wait. "My friend..." 413 00:44:29,057 --> 00:44:30,777 Wait a second. 414 00:44:38,658 --> 00:44:40,618 No. Wait. 415 00:44:50,419 --> 00:44:52,860 - "My..." - Three times, blow. 416 00:44:53,259 --> 00:44:56,379 - "My friend..." - Now, breathe in. 417 00:45:38,582 --> 00:45:40,943 - Would you like to be a pilot? - No. 418 00:45:43,303 --> 00:45:45,502 - And a submariner? - I used to be. 419 00:45:45,622 --> 00:45:47,303 Only I sailed on the surface. 420 00:45:51,584 --> 00:45:53,224 It smells of sea. 421 00:45:58,304 --> 00:46:00,904 - Who would you like to be? - This wheel's alright. 422 00:46:01,744 --> 00:46:03,505 I can't do without a car. 423 00:46:03,745 --> 00:46:05,824 Besides, they won't take me as a pilot. 424 00:46:06,945 --> 00:46:08,104 Why is that? 425 00:46:33,107 --> 00:46:34,587 We're the builders. 426 00:46:34,707 --> 00:46:37,347 The earth is our floor, the sky is our roof. 427 00:46:38,626 --> 00:46:42,067 But now, comrades, when we have BCI, 428 00:46:43,068 --> 00:46:46,828 when we have created our own base of construction industry, 429 00:46:47,587 --> 00:46:50,468 (BCI! BCI!) we're not so dependent 430 00:46:50,588 --> 00:46:52,308 on the vicissitudes of fortune! 431 00:46:53,549 --> 00:46:57,389 I know better than anyone else here what it means to have a new workshop, 432 00:46:57,668 --> 00:47:01,549 a new house, where you can live, work and be happy! 433 00:47:01,669 --> 00:47:04,069 Do you understand me? To be happy! 434 00:47:04,189 --> 00:47:05,789 That's right! Got it? 435 00:47:07,629 --> 00:47:10,430 On behalf of the drivers, I congratulate 436 00:47:10,550 --> 00:47:14,430 all the painters, plasterers and everybody else! 437 00:47:14,550 --> 00:47:17,551 Reflect upon that, comrades. That's right! 438 00:47:20,191 --> 00:47:23,470 It is hard to express our feelings at this day, 439 00:47:23,590 --> 00:47:25,630 - At this hour. - At this hour! 440 00:47:25,750 --> 00:47:28,191 We've come here to build a pl... 441 00:47:28,311 --> 00:47:30,631 ...a city, a tractor plant! 442 00:47:30,911 --> 00:47:34,952 The production of our plant will go to every kolkhoz and sovkhoz! 443 00:47:35,312 --> 00:47:38,231 We're constructing a plant, and the construction educates us! 444 00:47:38,351 --> 00:47:40,392 It is impossible to express in words... 445 00:47:40,512 --> 00:47:42,672 It is impossible to express in words 446 00:47:42,792 --> 00:47:44,712 how much we have learned here, 447 00:47:44,832 --> 00:47:46,672 how much we have discovered 448 00:47:46,792 --> 00:47:48,952 and how happy we are to have come here 449 00:47:49,072 --> 00:47:52,594 on the assignment of Komsomol to join the ranks of leading builders! 450 00:47:52,714 --> 00:47:55,353 And we, on behalf of our brigade, pledge ourselves 451 00:47:55,473 --> 00:47:57,913 to work even better on the next assignment! 452 00:47:58,033 --> 00:48:00,834 Girls! Why did you decide to come here? 453 00:48:03,114 --> 00:48:05,433 Because mother sent us! 454 00:48:05,553 --> 00:48:07,434 She told us to go because... 455 00:48:07,554 --> 00:48:10,715 She told us to go, she said, here it's more interesting! 456 00:48:10,955 --> 00:48:13,835 Mommy! Mommy, is that you? 457 00:48:14,474 --> 00:48:16,715 Mom! I can't hear you! 458 00:48:17,595 --> 00:48:19,436 Can't hear you! 459 00:48:20,115 --> 00:48:22,995 He-ar! Yes! Yes! 460 00:48:23,556 --> 00:48:25,675 Yes! I'm fine! 461 00:48:26,116 --> 00:48:29,317 Yes, I'm fine, fine! 462 00:48:29,596 --> 00:48:31,116 And Vera too! 463 00:48:31,315 --> 00:48:33,956 Let me through, please. Please! 464 00:48:37,996 --> 00:48:40,477 Let me through, I need to say something! 465 00:48:40,717 --> 00:48:42,516 I said I need to say something! 466 00:48:42,637 --> 00:48:45,717 Is yours private? Well, mine is public affair! 467 00:48:46,157 --> 00:48:47,997 Four tickets, please. 468 00:48:49,076 --> 00:48:50,397 Thank you. 469 00:48:58,197 --> 00:49:00,598 Yes! Yes, many of them! 470 00:49:00,718 --> 00:49:03,679 Yes, there are! Yes! Yes! 471 00:49:04,439 --> 00:49:06,839 Of what we were talking about! 472 00:49:06,959 --> 00:49:09,520 Yes! There are many! 473 00:49:10,879 --> 00:49:12,359 Don't you underst... 474 00:49:12,479 --> 00:49:15,519 Many good-looking guys, I said! Many of them! 475 00:49:18,319 --> 00:49:19,560 No, no! 476 00:49:20,720 --> 00:49:24,000 No, no marriage until I fall in love! 477 00:49:24,520 --> 00:49:27,000 ...But not with my heart... 478 00:49:29,761 --> 00:49:31,680 No, no marriage! 479 00:49:32,120 --> 00:49:35,880 For some weird reason, the Chinese can't keep still 480 00:49:36,162 --> 00:49:37,321 Listen, you. 481 00:49:38,921 --> 00:49:40,641 What're you always smiling at? 482 00:49:41,801 --> 00:49:43,602 What're you always smiling at? 483 00:49:43,722 --> 00:49:45,561 - Want me to tell you? - Tell me? 484 00:49:45,681 --> 00:49:47,882 Why don't you listen to what I tell you? 485 00:49:48,161 --> 00:49:50,282 We get along, me and Lyuba, got it? 486 00:49:51,122 --> 00:49:54,003 - We get along! Hear? - I don't. 487 00:49:54,122 --> 00:49:56,762 You'd better shout so that everyone can hear. 488 00:49:57,682 --> 00:49:59,122 Okay, wait. 489 00:49:59,803 --> 00:50:01,402 I see we're both hot-tempered. 490 00:50:02,684 --> 00:50:06,164 For some weird reason, the Chinese can't keep still. 491 00:50:06,284 --> 00:50:10,444 The Chinese have decided to play a game with us. 492 00:50:11,164 --> 00:50:15,683 All right then, all you Chinese thugs, you'll get what you were asking for... 493 00:50:16,244 --> 00:50:17,924 - Hi! - Hello, Vera. 494 00:50:18,164 --> 00:50:20,004 - Hello. - Are you Vera? 495 00:50:21,245 --> 00:50:23,685 Perhaps. Anything can happen. 496 00:50:23,805 --> 00:50:26,565 - Well, are you Vera? - Well, what does your heart tell you? 497 00:50:27,525 --> 00:50:29,605 - Vera? - Well, what do you think? 498 00:50:29,806 --> 00:50:32,205 - What do you think? - What a coincidence! 499 00:50:32,325 --> 00:50:33,485 Are you Vera? 500 00:50:33,605 --> 00:50:35,485 - They're so alike! - Are you going? 501 00:50:35,605 --> 00:50:36,926 I don't have the time. 502 00:50:37,606 --> 00:50:39,006 And a leg! 503 00:50:39,126 --> 00:50:41,725 Hey, why do you always say that you don't have a leg? 504 00:50:41,845 --> 00:50:44,686 Accidents happen on the road. It's inevitable. 505 00:50:44,966 --> 00:50:46,687 ...to guard the border... 506 00:50:48,047 --> 00:50:49,487 Like the colour? 507 00:50:49,847 --> 00:50:51,647 - Where? - There, that zhiguli. 508 00:50:51,767 --> 00:50:53,287 A camouflage. 509 00:50:53,767 --> 00:50:56,607 You're right. You can crush it and not even notice. 510 00:50:57,407 --> 00:51:00,247 When I buy one, I'll buy myself an emerald car. 511 00:51:00,367 --> 00:51:01,887 It's a camouflage too. 512 00:51:02,928 --> 00:51:04,448 - Married? - No. 513 00:51:05,328 --> 00:51:06,687 Good for you. 514 00:51:07,728 --> 00:51:10,249 Why shouldn't I sing Why shouldn't I hum... 515 00:51:10,369 --> 00:51:13,169 Me, I've decided to get married. It's time. 516 00:51:13,609 --> 00:51:16,768 It's getting too lonely at home. Can't stand it. 517 00:51:18,128 --> 00:51:20,330 - Understand? - Yes. 518 00:51:20,450 --> 00:51:21,849 Go on, sing. 519 00:51:25,729 --> 00:51:27,929 A wife means order and comfort at home. 520 00:51:28,809 --> 00:51:30,970 - Know what I mean? - Yes, I know. 521 00:51:31,650 --> 00:51:35,450 - Since my house... - Main thing is, I trust her. 522 00:51:36,090 --> 00:51:37,570 She has a mind of her own. 523 00:51:39,051 --> 00:51:42,851 - Know what I mean? - Yes, I know, I know. 524 00:51:45,531 --> 00:51:48,091 - You from Grigoryevsk Institute? - That's right! 525 00:51:48,451 --> 00:51:50,971 I know one guy there, he's bought a zhiguli recently. 526 00:51:51,211 --> 00:51:55,492 - Vovka Dyatel. Know him? - No, but I know, I know what you mean! 527 00:51:55,732 --> 00:51:58,491 - Stop here. - Relax, I'll drive you all the way. 528 00:52:00,132 --> 00:52:02,052 You seem familiar. 529 00:52:02,773 --> 00:52:04,692 You have a memorable face. 530 00:52:04,812 --> 00:52:06,852 Not like another guy here. 531 00:52:07,612 --> 00:52:10,253 I tell him, "I'm gonna break your legs" 532 00:52:10,892 --> 00:52:13,893 You know? And he says: "No, you won't, 533 00:52:14,013 --> 00:52:16,053 because I'm already missing one". 534 00:52:16,173 --> 00:52:18,293 Hear that? Is that cheating or what? 535 00:52:18,893 --> 00:52:20,414 Know what I mean? 536 00:52:22,293 --> 00:52:23,414 Yes. 537 00:52:41,295 --> 00:52:43,376 Galya! Galya. 538 00:52:54,416 --> 00:52:55,776 Vera and Zoya. 539 00:52:56,577 --> 00:52:59,096 Vera and Zoya. Vera and Zoya. 540 00:53:01,096 --> 00:53:02,536 Vera and Zoya. 541 00:53:04,377 --> 00:53:07,896 Right. One, two, three, four... 542 00:53:30,819 --> 00:53:32,019 Lyuba! 543 00:53:36,980 --> 00:53:38,100 Lyuba! 544 00:53:41,260 --> 00:53:42,660 Lyuba! 545 00:53:46,180 --> 00:53:48,181 You think I can't see through walls? 546 00:55:54,150 --> 00:55:56,471 What was that speech that you were rehearsing? 547 00:55:56,911 --> 00:55:59,271 - When? - When I was pulling you out. 548 00:56:01,870 --> 00:56:03,071 Oh. 549 00:56:06,512 --> 00:56:08,551 I don't remember. I forgot. 550 00:56:08,671 --> 00:56:12,031 This one. "Houses can be big, houses can be small, 551 00:56:14,232 --> 00:56:15,913 but it doesn't really matter. 552 00:56:16,033 --> 00:56:18,072 The most important thing in the world... 553 00:56:18,552 --> 00:56:21,352 ...is a happiness that is genuine." Yes. 554 00:56:22,192 --> 00:56:25,353 "They don't make it at factories, even the best ones. 555 00:56:26,672 --> 00:56:29,233 And if, by chance, you're happy to love someone, 556 00:56:29,553 --> 00:56:31,753 - Then... - ...then you need nothing else. 557 00:56:32,914 --> 00:56:35,954 Because no one has invented anything better than that. 558 00:56:36,074 --> 00:56:38,233 I wish you happiness and true love." 559 00:56:38,353 --> 00:56:39,594 Good evening! 560 00:56:44,354 --> 00:56:45,554 Good evening. 561 00:56:49,755 --> 00:56:51,675 Could you come with me, please? 562 00:56:51,915 --> 00:56:53,154 Please. 563 00:57:00,036 --> 00:57:03,715 I've opened it, but I'm afraid I'll get electrocuted. 564 00:57:03,835 --> 00:57:05,835 I know I won't get electrocuted, 565 00:57:05,956 --> 00:57:07,956 But I'm still afraid that I will. 566 00:58:13,601 --> 00:58:14,880 A letter... 567 00:58:15,000 --> 00:58:16,402 You've dropped a letter! 568 00:58:16,522 --> 00:58:18,281 I don't need it anymore! 569 00:58:35,964 --> 00:58:37,202 What is it? 570 00:58:43,323 --> 00:58:44,763 "My beloved friend, 571 00:58:46,123 --> 00:58:48,643 I want to talk to you about something different... 572 00:58:49,123 --> 00:58:50,604 this time. 573 00:58:50,924 --> 00:58:53,365 You and only you can understand me. 574 00:58:54,084 --> 00:58:56,524 You seem to unite so marvelously 575 00:58:57,205 --> 00:58:58,844 all the contradictions. 576 00:58:59,885 --> 00:59:01,924 I can be frank with you, 577 00:59:02,605 --> 00:59:04,165 because you're far away. 578 00:59:04,604 --> 00:59:07,125 Love is a simple and enigmatic feeling. 579 00:59:07,685 --> 00:59:11,045 It is limitless precisely by its limitations. 580 00:59:11,445 --> 00:59:15,806 Its density opens a whole new world in one little point. 581 00:59:16,126 --> 00:59:19,966 Love gives to mortals an illusion of immortality. 582 00:59:21,646 --> 00:59:23,727 My beloved friend, why, 583 00:59:24,006 --> 00:59:26,447 why should we love someone? 584 00:59:26,927 --> 00:59:30,207 Good or bad, but why him? 585 00:59:30,606 --> 00:59:34,007 Is there a man corresponding to the magnitude of love? 586 00:59:34,887 --> 00:59:38,447 Love is a property of the soul, love is state of the soul, 587 00:59:39,568 --> 00:59:42,487 not connected to its subject, 588 00:59:43,448 --> 00:59:47,048 not proportionate to what caused it. 589 00:59:47,488 --> 00:59:51,368 Love is a mountain that arises from nothing. 590 00:59:52,049 --> 00:59:54,568 And when it disappears, 591 00:59:54,688 --> 00:59:57,968 there is an immense hole at its place. 592 00:59:58,448 --> 01:00:02,529 Why, my beloved friend, why?.. 593 01:00:02,650 --> 01:00:04,169 Your voice. 594 01:00:04,289 --> 01:00:05,409 What? 595 01:00:05,849 --> 01:00:07,290 It's like a stream. 596 01:00:22,290 --> 01:00:23,731 Gotcha. 597 01:00:24,970 --> 01:00:27,212 You can't escape, my dear. 598 01:00:27,332 --> 01:00:29,571 What's that, where's your combat training? 599 01:01:13,015 --> 01:01:14,814 Are you having an overhaul? 600 01:01:16,056 --> 01:01:17,735 What is this, a garage? 601 01:01:19,095 --> 01:01:21,455 Who do you think you are anyway, huh? 602 01:01:24,255 --> 01:01:26,336 You think you're someone special? 603 01:01:29,257 --> 01:01:31,736 Do you want to get married or something? 604 01:01:32,577 --> 01:01:33,776 I do. 605 01:01:38,936 --> 01:01:40,377 I can do that. 606 01:01:41,176 --> 01:01:42,938 It'll be no trouble at all. 607 01:01:46,138 --> 01:01:48,777 Why didn't you tell me? I'm a simple guy. 608 01:01:49,177 --> 01:01:50,378 You can tell me. 609 01:01:51,257 --> 01:01:52,858 You can tell me anything! 610 01:01:58,618 --> 01:02:00,018 Attention, drivers! 611 01:02:00,659 --> 01:02:03,139 Those who haven't passed the medical examination 612 01:02:03,820 --> 01:02:07,139 please do so till the 15th of September. 613 01:02:08,739 --> 01:02:10,619 Attention, drivers! 614 01:02:10,900 --> 01:02:12,540 Those who haven't... 615 01:02:13,379 --> 01:02:16,699 Hey! What kind of scissors is that? Wait, wait! 616 01:02:17,539 --> 01:02:20,141 - What did you cut with it? - A wire. 617 01:02:20,660 --> 01:02:23,180 That surely won't make things easy for me... 618 01:02:24,460 --> 01:02:27,140 Hey, let me cut your hair! Girls love guys with a haircut. 619 01:02:27,260 --> 01:02:28,621 And the direction too. 620 01:02:28,741 --> 01:02:30,301 - Do you know how? - Me? 621 01:02:32,260 --> 01:02:34,981 - Well, do you? - Sure, Misha, once or twice. 622 01:02:40,782 --> 01:02:42,822 Hey, Misha, what happened to your leg? 623 01:02:56,264 --> 01:02:59,102 Three years ago, a tank caught fire on a bulk plant. 624 01:02:59,423 --> 01:03:01,343 Tanks with gasoline all around... 625 01:03:01,783 --> 01:03:03,863 I hop into the truck. It's not mine. 626 01:03:05,503 --> 01:03:09,344 I drive to the gates. They're locked, so I ram through to the street. 627 01:03:09,704 --> 01:03:11,504 There are people, cars, shops... 628 01:03:12,104 --> 01:03:13,943 and I'm on fire, like a dragon. 629 01:03:15,543 --> 01:03:18,984 What else is there to do? I see a waste area. I turn, 630 01:03:19,905 --> 01:03:21,705 drive the truck into the middle 631 01:03:22,065 --> 01:03:23,505 and hop out. 632 01:03:24,785 --> 01:03:27,545 I'm running off, and then it explodes! 633 01:03:29,466 --> 01:03:32,265 And suddenly - bam! - it cuts my leg off under the ankle. 634 01:03:33,186 --> 01:03:35,345 How did you ever get your license in GAI? 635 01:03:35,785 --> 01:03:37,946 They're people too, they can listen. 636 01:03:38,946 --> 01:03:42,226 Come to think of it, you're a hero! 637 01:03:42,346 --> 01:03:43,706 Yeah, and my left foot. 638 01:03:43,826 --> 01:03:45,827 They should give you a reward! 639 01:03:51,506 --> 01:03:53,827 What've you done? It looks like a shrub. 640 01:03:55,347 --> 01:03:57,427 It's only first impression. 641 01:03:58,707 --> 01:04:00,747 Don't bother too much. 642 01:04:01,388 --> 01:04:04,508 It'll grow back. Hair grow back quickly. 643 01:04:04,909 --> 01:04:07,148 Don't worry. It looks fine to me. 644 01:04:07,268 --> 01:04:09,748 Only a little here... There you go! 645 01:04:27,149 --> 01:04:28,790 How're you doing, girls? 646 01:04:28,910 --> 01:04:30,910 Are you in the school of young workers? 647 01:04:31,030 --> 01:04:33,150 - No, you must know maths! - We're afraid! 648 01:04:33,270 --> 01:04:35,550 You're afraid of maths? What else? 649 01:04:35,830 --> 01:04:38,231 - Exams! - Afraid of exams? 650 01:04:38,351 --> 01:04:40,271 - And physics? - And physics too! 651 01:04:40,391 --> 01:04:42,510 - And gymnastics? - No, not gymnastics! 652 01:04:43,191 --> 01:04:44,991 - Are you afraid of me? - No! 653 01:04:50,872 --> 01:04:52,311 Nothing to be afraid of. 654 01:04:52,431 --> 01:04:55,351 When I was in the technical school, we always had appetizers: 655 01:04:55,471 --> 01:04:58,271 bread, salo and a glass. That's true! 656 01:05:01,232 --> 01:05:02,472 Good night. 657 01:05:07,232 --> 01:05:10,633 I've seen your man, by the way. Roaming like an elk. 658 01:05:11,233 --> 01:05:12,634 - When? - Just now. 659 01:05:13,154 --> 01:05:14,234 Where? 660 01:05:14,714 --> 01:05:15,993 Come out and see. 661 01:05:19,834 --> 01:05:20,994 Hey, Lyuba. 662 01:05:21,434 --> 01:05:23,074 Let's go see the sights. 663 01:05:31,875 --> 01:05:33,475 What a pain in the ass. 664 01:05:35,035 --> 01:05:36,195 Hey, Vera! 665 01:05:40,196 --> 01:05:42,716 Prepare the arguments for the subject in question! 666 01:05:42,836 --> 01:05:44,156 Done! 667 01:05:49,996 --> 01:05:52,997 He always talks to you. I've noticed it! 668 01:07:34,963 --> 01:07:36,965 Our days are running by, 669 01:07:37,085 --> 01:07:38,804 disappearing into the dark. 670 01:07:39,405 --> 01:07:41,805 Nothing will get them back. 671 01:07:43,085 --> 01:07:46,206 But once again sounds, getting closer to me, 672 01:07:46,645 --> 01:07:49,526 This day, this hour, this garden. 673 01:07:50,046 --> 01:07:53,805 Sounds emerge from the depth, 674 01:07:53,925 --> 01:07:56,966 A bright thread of music stretches out. 675 01:07:57,086 --> 01:08:00,166 Past days come to life again. 676 01:08:00,286 --> 01:08:02,445 Far, far away... 677 01:08:04,287 --> 01:08:06,927 ...the spring takes us. 678 01:08:09,367 --> 01:08:11,407 When all of sudden, 679 01:08:12,007 --> 01:08:14,007 in silence, 680 01:08:14,487 --> 01:08:16,128 it sounds... 681 01:08:19,448 --> 01:08:21,407 ...from the window. 682 01:08:24,489 --> 01:08:28,048 And once again, we live in a magical land, 683 01:08:28,488 --> 01:08:31,289 And the air is filled with light. 684 01:08:32,249 --> 01:08:36,089 And childhood comes back to me, 685 01:08:36,209 --> 01:08:39,048 For ever, and ever. 686 01:08:40,090 --> 01:08:42,650 How wonderful is the blossom of the spring 687 01:08:43,010 --> 01:08:46,090 Quietly flows the day's shining, 688 01:08:46,610 --> 01:08:49,850 The world opens up to me again, 689 01:08:50,411 --> 01:08:52,890 Far, far away... 690 01:08:54,690 --> 01:08:57,131 ...the spring takes us. 691 01:09:00,051 --> 01:09:01,890 When all of a sudden, 692 01:09:02,811 --> 01:09:04,571 in silence, 693 01:09:05,491 --> 01:09:07,131 it sounds... 694 01:09:08,811 --> 01:09:11,652 - Hey, girls! - You could've come sooner. 695 01:09:11,772 --> 01:09:13,892 - Happy new house! - Who'll stay here? 696 01:09:14,012 --> 01:09:15,893 - I will. - Huh? 697 01:09:16,012 --> 01:09:18,132 - Me, Galya. - Okay, sit here, guard this. 698 01:09:18,252 --> 01:09:19,372 Okay. 699 01:09:22,292 --> 01:09:24,133 - Listen, Lyuba. - Yes? 700 01:09:24,253 --> 01:09:26,853 I did a little deed the other day, or so people say. 701 01:09:26,973 --> 01:09:29,774 What? My dress? Is it beautiful? 702 01:09:29,894 --> 01:09:31,373 Wha-at? 703 01:09:31,493 --> 01:09:32,974 Lyuba, the baggage! 704 01:09:33,094 --> 01:09:34,733 Okay, I see. 705 01:09:38,534 --> 01:09:41,014 I got it, Lyuba! I got it. 706 01:09:42,334 --> 01:09:43,535 Oh! 707 01:10:18,536 --> 01:10:20,737 - Hello, Misha. - Hello, Lyuba. 708 01:10:21,337 --> 01:10:23,978 - Let me take it upstairs. - No, thanks. 709 01:10:24,738 --> 01:10:26,098 Sit here with me. 710 01:10:27,537 --> 01:10:29,097 Sit here, guard it with me. 711 01:10:29,938 --> 01:10:32,178 Here. I made it myself. 712 01:10:32,298 --> 01:10:34,778 He says it's curved, defective. 713 01:10:34,898 --> 01:10:36,498 I like it. 714 01:10:39,179 --> 01:10:40,978 Misha did you come here 715 01:10:41,098 --> 01:10:42,740 on this site by chance? 716 01:10:43,100 --> 01:10:44,698 Me too. 717 01:10:46,899 --> 01:10:48,339 Do you have a prosthesis? 718 01:10:50,339 --> 01:10:52,100 I do. Give me your hand. 719 01:10:55,699 --> 01:10:57,660 Daddy, which floor are we gonna live? 720 01:11:04,341 --> 01:11:06,261 When I first saw you, 721 01:11:07,181 --> 01:11:09,222 my heart pinched right away. 722 01:11:10,980 --> 01:11:12,821 And it still... pinches. 723 01:11:35,743 --> 01:11:37,982 So, where've you been? What've you seen? 724 01:11:39,864 --> 01:11:41,743 Heard anything interesting? 725 01:11:43,024 --> 01:11:45,503 Well, I was walking just now... Turns out, it's autumn. 726 01:11:45,743 --> 01:11:48,463 How did you notice that, genius? 727 01:11:50,224 --> 01:11:53,105 For a driver autumn means skidding one every road. 728 01:11:53,785 --> 01:11:56,265 But I looked - and it's so beautiful. 729 01:11:57,184 --> 01:12:00,185 And it's mystery who'll admire it and for how long. 730 01:12:01,185 --> 01:12:04,545 By the way, an average life span in the country is 70 years. 731 01:12:05,224 --> 01:12:08,225 The average temperature in the hospital is fine. Heard that? 732 01:12:09,627 --> 01:12:10,746 Hey. 733 01:12:11,066 --> 01:12:14,626 People have decided to put you in charge of the drinks. 734 01:12:15,146 --> 01:12:17,226 Be a friend, fetch us something. 735 01:12:18,867 --> 01:12:21,746 - Me and Lyuba, we have to go. - Go where? 736 01:12:21,866 --> 01:12:24,627 What do you mean? We need to queue up. 737 01:12:25,146 --> 01:12:28,187 - Queue up where? - Where we have the longest queues. 738 01:12:28,427 --> 01:12:31,547 - For the zhigulis! - And the grocery store! 739 01:12:31,667 --> 01:12:33,868 You're taking me to the grocery? 740 01:12:36,228 --> 01:12:37,627 - Forward. - Forward? 741 01:12:37,747 --> 01:12:39,708 - Furniture store. - Next. 742 01:12:39,828 --> 01:12:42,388 - Only the police is left! - The police? 743 01:12:42,509 --> 01:12:43,909 No, go back a little. 744 01:12:44,028 --> 01:12:47,948 What are you, moving furniture? Forward-back, forward, back. 745 01:12:48,068 --> 01:12:49,709 So what is it, Misha? 746 01:12:50,309 --> 01:12:52,349 He means registry office, Lyuba. 747 01:12:53,109 --> 01:12:54,749 Is it what you wanted to ask? 748 01:12:56,949 --> 01:13:00,669 We need to line up. Do you know how long people stand there? 749 01:13:02,990 --> 01:13:05,389 - Main thing is to queue up. - The main thing? 750 01:13:08,470 --> 01:13:09,670 Yes. 751 01:13:11,791 --> 01:13:13,630 I meant to ask you long ago... 752 01:13:14,150 --> 01:13:17,231 Why didn't you? Did you think I'd refuse? 753 01:13:18,751 --> 01:13:20,312 No, I didn't. 754 01:13:21,830 --> 01:13:23,312 Or maybe I did. 755 01:13:24,991 --> 01:13:26,032 Misha... 756 01:13:27,592 --> 01:13:29,471 I don't really have a brother. 757 01:13:31,511 --> 01:13:32,872 I never had. 758 01:13:37,473 --> 01:13:38,872 Hey, Vera. 759 01:13:39,513 --> 01:13:41,793 What time does the canteen open? 760 01:13:41,913 --> 01:13:43,153 I don't know. 761 01:13:44,393 --> 01:13:45,914 - Huh? - I don't know. 762 01:13:51,333 --> 01:13:53,854 The nerves are on edge. 55615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.