Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,857 --> 00:00:25,057
Perceiving the Big Wide World
2
00:01:37,658 --> 00:01:38,778
Chief!
3
00:01:39,459 --> 00:01:40,939
Wait, chief!
4
00:01:49,780 --> 00:01:51,019
Look here, chief.
5
00:01:51,139 --> 00:01:54,699
The speed, the comfort, the enhanced
cross-country maneuverability!
6
00:01:55,020 --> 00:01:58,220
Both fore-and-aft position and tilt
of the seat can be adjusted!
7
00:01:58,340 --> 00:02:00,620
Just take the driver's seat,
grab the wheel -
8
00:02:00,740 --> 00:02:03,100
and you'll feel the vibe
of good old "Zhiguli"!
9
00:02:03,220 --> 00:02:04,501
My friend - look!
10
00:02:05,420 --> 00:02:08,020
Fellas! We're gonna pull you out!
11
00:02:08,740 --> 00:02:10,341
- Got a rope?
- And you?
12
00:02:10,461 --> 00:02:12,982
- No.
- Hey, do we have a rope?
13
00:02:13,781 --> 00:02:15,861
- A rope?
- Yes, a rope!
14
00:02:30,503 --> 00:02:32,542
What an immense joy this is.
15
00:02:32,983 --> 00:02:35,062
We're building a huge factory.
16
00:02:35,302 --> 00:02:37,423
We're building a huge city.
17
00:02:38,622 --> 00:02:41,783
Houses can be big,
houses can be small,
18
00:02:42,263 --> 00:02:44,623
but it doesn't really matter.
19
00:02:45,703 --> 00:02:48,064
The most important
thing in the world
20
00:02:48,184 --> 00:02:50,384
is a happiness that is genuine.
21
00:02:50,624 --> 00:02:52,784
They don't make it at factories,
22
00:02:53,345 --> 00:02:55,464
even the best ones.
23
00:02:56,745 --> 00:02:59,706
And if, by chance, you're happy
to love someone,
24
00:03:00,384 --> 00:03:03,145
then you need nothing else.
25
00:03:06,106 --> 00:03:09,065
- I looked at you and got scared.
- Am I that ugly?
26
00:03:10,746 --> 00:03:13,346
You look a lot like her.
Especially from the back.
27
00:03:13,466 --> 00:03:16,227
And who's that ugly woman
that looks like me from the back?
28
00:03:16,426 --> 00:03:17,826
It was when...
29
00:03:18,465 --> 00:03:20,866
I was still learning to drive
with an instructor and...
30
00:03:23,267 --> 00:03:26,667
you see, a clutch and
a break pedal are connected,
31
00:03:26,787 --> 00:03:29,907
if I don't press it,
the instructor will.
32
00:03:31,307 --> 00:03:34,707
So there's a car ahead and a cyclist,
and then that woman...
33
00:03:34,827 --> 00:03:37,148
...looking just like you,
runs out from behind.
34
00:03:39,468 --> 00:03:41,228
I know I must hit the brakes,
35
00:03:41,348 --> 00:03:43,547
I know it in my head,
but I can't do it,
36
00:03:43,667 --> 00:03:45,827
and there's a car ahead
and a cyclist...
37
00:03:47,548 --> 00:03:49,869
And then a woman
jumps out...
38
00:03:51,149 --> 00:03:53,148
...from behind.
Looking just like you.
39
00:03:54,549 --> 00:03:56,909
I know I must hit the brakes,
but I can't.
40
00:03:57,670 --> 00:03:59,950
I know it in my head,
but I can't...
41
00:04:00,070 --> 00:04:01,549
and there's a car ahead...
42
00:04:02,349 --> 00:04:03,750
...and a cyclist.
43
00:04:14,510 --> 00:04:15,710
What did he say?
44
00:04:15,830 --> 00:04:17,951
That he must hit the brakes,
but he can't.
45
00:04:18,070 --> 00:04:19,190
What?
46
00:04:19,671 --> 00:04:21,391
The brakes, but he can't do it.
47
00:04:25,711 --> 00:04:27,151
Does your leg hurt?
48
00:04:27,471 --> 00:04:29,592
- Who, me?
- No, it's okay!
49
00:04:34,393 --> 00:04:35,791
- Fine?
- It's fine.
50
00:04:35,911 --> 00:04:37,352
- Will it hold?
- Yeah.
51
00:04:37,472 --> 00:04:39,353
- Can he turn it around?
- One second.
52
00:04:39,472 --> 00:04:42,273
Hey, chief, can you turn
your wagon around in the meantime?
53
00:04:42,553 --> 00:04:46,553
Where's my girl with dark eyes...
In Vologda, in Vologda...
54
00:04:47,193 --> 00:04:48,873
Careful, he's gonna start.
55
00:06:00,999 --> 00:06:02,638
Don't yank it!
56
00:06:30,601 --> 00:06:32,881
- Let's go.
- Go where? Look at the clock.
57
00:06:33,001 --> 00:06:35,081
We're late. Oh well, hop in.
58
00:06:35,521 --> 00:06:38,161
What the hell you're
always laughing about?
59
00:06:38,641 --> 00:06:41,482
- Too late, Lyuba.
- Whatever!
60
00:06:41,722 --> 00:06:43,283
- Where's she going?
- Hey!
61
00:06:43,403 --> 00:06:44,642
I'll hitch-hike!
62
00:06:44,762 --> 00:06:46,522
- Lyuba!
- What?!
63
00:06:46,642 --> 00:06:48,282
Come back here right now!
64
00:06:54,522 --> 00:06:56,803
Miss, which direction are you going?
65
00:07:01,484 --> 00:07:02,763
Chief.
66
00:07:04,524 --> 00:07:06,524
- Where're you driving?
- Why?
67
00:07:07,004 --> 00:07:09,364
If you're going that way,
we'll come aboard.
68
00:07:10,165 --> 00:07:11,883
Come in, I'm going the same way.
69
00:07:13,124 --> 00:07:15,404
- Are you going or not?
- Go ahead.
70
00:07:17,245 --> 00:07:20,445
We have an activist here.
An activist!
71
00:07:25,365 --> 00:07:26,566
My name is Lyuba.
72
00:07:26,686 --> 00:07:28,085
Mikhail.
73
00:07:29,846 --> 00:07:32,246
A handshake doesn't mean
the hand is yours now.
74
00:07:32,967 --> 00:07:35,086
So don't overdo it.
75
00:07:38,246 --> 00:07:39,846
Zikunov Nikolai.
76
00:07:42,126 --> 00:07:44,767
Any questions must be
addressed to me first.
77
00:07:45,487 --> 00:07:47,886
- Lyuba.
- What?
78
00:07:48,207 --> 00:07:49,567
Let me sit by the window.
79
00:07:49,687 --> 00:07:52,047
- What for?
- I don't like it in the middle.
80
00:07:52,167 --> 00:07:53,968
- Well, me neither.
- Come on.
81
00:07:54,088 --> 00:07:56,407
- I don't want to!
- Stop being a baby!
82
00:07:56,527 --> 00:07:58,648
Stop pushing me!
83
00:07:58,768 --> 00:08:00,608
All right. Much better now.
84
00:08:00,888 --> 00:08:03,289
So anyway, these guys go fishing.
85
00:08:04,248 --> 00:08:06,809
Despite the clouds in the sky,
can you believe it?
86
00:08:07,169 --> 00:08:09,248
And then the rain starts,
like a shower!
87
00:08:10,290 --> 00:08:13,009
Ten guys, all around the car,
88
00:08:13,369 --> 00:08:14,569
all wet
89
00:08:14,969 --> 00:08:17,089
and barefoot. That's when I come in.
90
00:08:17,209 --> 00:08:19,450
"Chief! Dear! Help us out!"
91
00:08:20,010 --> 00:08:22,770
Pulled 'em out in hour and a half.
The whole slope was in trenches.
92
00:08:22,890 --> 00:08:25,490
I caught loads of them, like fish!
93
00:08:25,770 --> 00:08:28,130
My machine was a beast!
Three axles: front axle,
94
00:08:28,291 --> 00:08:29,690
rear axle, driving axle!
95
00:08:30,250 --> 00:08:31,610
Pulled out 23 cars.
96
00:08:32,130 --> 00:08:34,210
- You said 50.
- No, Lyuba, 25.
97
00:08:34,450 --> 00:08:36,131
- You said 50.
- No, 26
98
00:08:36,251 --> 00:08:38,131
- Still 50!
- Okay, 30.
99
00:08:38,251 --> 00:08:41,371
You said there were 50!
You said it yourself!
100
00:08:41,890 --> 00:08:43,852
- There were 40.
- Okay then, 40.
101
00:08:44,852 --> 00:08:46,731
How do you like that, Chief?
102
00:08:47,012 --> 00:08:48,731
Another one was near Kuban.
103
00:08:48,851 --> 00:08:50,412
We were driving...
104
00:08:51,371 --> 00:08:53,013
Why did you stop, Chief?
105
00:08:54,052 --> 00:08:56,052
Hey, we need to go!
We're in a hurry!
106
00:09:49,576 --> 00:09:51,296
Try this clay, father.
107
00:09:57,897 --> 00:10:00,897
I'll bring you more
from the fourth pit.
108
00:10:02,978 --> 00:10:04,138
Bye, father.
109
00:10:09,017 --> 00:10:10,539
Is he your son?
110
00:10:10,659 --> 00:10:12,298
It's a form of address.
111
00:10:24,899 --> 00:10:28,060
For a modern man,
a plane flying in the sky
112
00:10:28,180 --> 00:10:31,779
or a space rocket, taking off
right on the screen of his TV,
113
00:10:31,899 --> 00:10:34,980
has become, comrades,
a habitual sight!
114
00:10:35,460 --> 00:10:37,901
But how many people these days
115
00:10:38,021 --> 00:10:40,220
have actually seen the potter work?
116
00:10:41,380 --> 00:10:43,861
Look at you, mouth wide open,
like in a museum.
117
00:10:45,061 --> 00:10:46,941
- That's right.
- What did you say?
118
00:10:47,061 --> 00:10:48,380
He says you're right.
119
00:10:48,500 --> 00:10:51,221
- I'm always right.
- That's right, you're always right.
120
00:11:18,543 --> 00:11:20,264
Listen everybody!
121
00:11:20,384 --> 00:11:23,903
The brigade of dressers
has come to salute you!
122
00:11:28,344 --> 00:11:31,265
...Now everyone move aside
123
00:11:31,384 --> 00:11:34,744
My heart sings, I'm a bride!
Houses can be big, houses can be small,
124
00:11:35,184 --> 00:11:37,825
but the most important
thing in the world
125
00:11:37,945 --> 00:11:39,826
is a happiness that is genuine.
126
00:11:40,505 --> 00:11:44,345
They don't make it at factories,
even the best ones.
127
00:11:44,705 --> 00:11:48,546
And if, by chance, you're happy
to love someone,
128
00:11:48,665 --> 00:11:51,226
then you need nothing else!
129
00:11:53,387 --> 00:11:54,626
Because...
130
00:11:57,786 --> 00:12:01,226
Because no one has invented
anything better than that!
131
00:12:01,826 --> 00:12:04,427
I wish you happiness!
132
00:12:04,907 --> 00:12:07,507
I wish you happiness
133
00:12:07,747 --> 00:12:10,308
and true love!
134
00:12:11,227 --> 00:12:13,708
I wish you happiness
135
00:12:14,628 --> 00:12:16,908
and true love.
136
00:12:17,708 --> 00:12:19,107
Do you love me, Kolya?
137
00:12:19,309 --> 00:12:21,388
- Love is a temporary...
- What?
138
00:12:22,428 --> 00:12:25,188
Love is a temporary passion,
you know that.
139
00:12:25,748 --> 00:12:28,348
I know that, Kolya.
But I don't want to know that.
140
00:12:29,228 --> 00:12:30,710
Nobody loves anybody.
141
00:12:31,349 --> 00:12:32,749
Nobody loves anybody...
142
00:12:33,669 --> 00:12:34,989
...kis-sing!
143
00:12:35,109 --> 00:12:37,550
What a speech! Did you hear that?
144
00:12:37,949 --> 00:12:40,390
We prepared so hard, we
came all the way down here,
145
00:12:40,510 --> 00:12:42,149
and you're going away already!
146
00:12:42,349 --> 00:12:44,789
Dear comrades,
brides and grooms!
147
00:12:45,590 --> 00:12:49,110
Kis-sing!
Take your seats in the cars, please.
148
00:12:49,470 --> 00:12:52,350
Dear comrades!
Brides and grooms!
149
00:12:53,071 --> 00:12:54,951
Please hurry up!
150
00:12:55,071 --> 00:12:57,511
The komsomol wedding is over!
151
00:12:57,911 --> 00:12:59,831
The wedding is over.
152
00:12:59,951 --> 00:13:02,631
Please take your seats in the cars.
153
00:13:03,991 --> 00:13:06,911
Hubba hubba, ding ding,
don't forget the wedding ring!
154
00:13:07,031 --> 00:13:10,192
- Kis-si-ing!
- ...don't forget the wedding ring!
155
00:15:59,125 --> 00:16:02,084
Is that some kind of commission -
to congratulate the newly-weds?
156
00:16:02,204 --> 00:16:04,525
- What, mine?
- She's just sharing experience.
157
00:16:04,645 --> 00:16:06,646
He's right, I'm sharing
my experience.
158
00:16:06,766 --> 00:16:08,765
I'm always right.
159
00:16:08,885 --> 00:16:10,646
Yes, you're always right.
160
00:16:14,726 --> 00:16:16,087
Hey, friend.
161
00:16:16,367 --> 00:16:18,246
Why is your face
so unmemorable?
162
00:16:18,366 --> 00:16:21,286
- And now?
- Are you out of your mind?!
163
00:16:21,406 --> 00:16:23,567
Now, now, calm down, Kolya.
164
00:16:23,687 --> 00:16:25,607
- You must be new here.
- I am.
165
00:16:25,727 --> 00:16:27,687
Yeah, that figures.
166
00:16:30,088 --> 00:16:33,288
We'll see. He's gonna build a city,
a tractor plant together with us...
167
00:16:35,727 --> 00:16:37,847
How do you know that
we're going this way?
168
00:16:38,168 --> 00:16:40,689
Lyuba told me, while you
were screaming "Kis-sing!"
169
00:16:40,929 --> 00:16:42,408
- Oh, "Lyuba"?
- Lyuba.
170
00:16:42,649 --> 00:16:44,768
- Okay, Lyuba, move over.
- Why is that?
171
00:16:44,888 --> 00:16:47,649
- Because I like to sit in the middle.
- Well, me too.
172
00:16:47,769 --> 00:16:49,089
I said move over!
173
00:16:49,209 --> 00:16:51,689
Stop shouting! Why are you
shouting all the time?!
174
00:16:51,809 --> 00:16:54,449
- I want to sit with him!
- I want so sit with him too!
175
00:16:54,569 --> 00:16:56,370
- Sit with me!
- I don't want to!
176
00:16:56,490 --> 00:16:57,570
Now, you...
177
00:17:00,570 --> 00:17:03,290
I'm not calm, but my brother is.
178
00:17:03,890 --> 00:17:05,490
He's a bit younger,
179
00:17:05,610 --> 00:17:08,210
but can lift
a 100 kg barbell just as well.
180
00:17:08,651 --> 00:17:10,890
He made a heroic deed once,
181
00:17:11,010 --> 00:17:12,851
now he's dong his time.
182
00:17:13,171 --> 00:17:15,931
How strange, it's the first time
I hear about your brother.
183
00:17:16,332 --> 00:17:17,851
Not all at once, Lyuba.
184
00:17:17,970 --> 00:17:20,171
Gotta leave something
for the next life.
185
00:17:21,451 --> 00:17:24,932
There's the club.
Our Galya plays there.
186
00:17:25,532 --> 00:17:29,413
To tell you the truth, it's nearly
impossible to drive my brother mad.
187
00:17:29,652 --> 00:17:32,252
He takes after me. So anyway,
188
00:17:32,813 --> 00:17:34,813
he's going home after training.
189
00:17:34,933 --> 00:17:37,532
And hears: "Help! Help!"
190
00:17:37,652 --> 00:17:39,132
This is the situation:
191
00:17:39,252 --> 00:17:42,213
Thirteen guys are fighting.
Well, they counted them afterwards.
192
00:17:42,613 --> 00:17:44,332
And a woman is running around.
193
00:17:44,893 --> 00:17:48,133
What would you think? He figures:
they must be beating her husband.
194
00:17:48,733 --> 00:17:51,014
He couldn't know
it was just a drunken brawl.
195
00:17:51,814 --> 00:17:53,774
He warns them:
196
00:17:54,214 --> 00:17:56,814
"Guys, I have the 1st rank in Sambo".
197
00:17:57,094 --> 00:17:59,254
They didn't hear him.
Didn't listen.
198
00:18:00,535 --> 00:18:02,134
There were thirteen guys
199
00:18:02,254 --> 00:18:04,014
and thirteen ambulances.
200
00:18:04,215 --> 00:18:06,455
The 14th car picked him up.
It was police.
201
00:18:07,535 --> 00:18:10,095
He was trying to be a gentleman,
202
00:18:10,215 --> 00:18:12,775
and she testified against
him in court!
203
00:18:13,696 --> 00:18:16,576
He's doing his time now,
wishing to come here, on the site.
204
00:18:16,936 --> 00:18:19,495
Good for him.
He's gonna build a city,
205
00:18:19,615 --> 00:18:22,336
- ...a tractor plant...
- I'd advise that.
206
00:18:22,736 --> 00:18:24,336
Let him discover himself.
207
00:18:27,017 --> 00:18:29,417
So, Lyuba? What do you think?
208
00:18:30,737 --> 00:18:32,496
Why do you keep asking me?
209
00:18:33,057 --> 00:18:37,217
Well, you gotta have some opinion.
Your word matters here.
210
00:18:37,937 --> 00:18:39,017
So?
211
00:18:40,458 --> 00:18:42,138
By the way, my brother...
212
00:18:43,459 --> 00:18:46,618
He's older, of course.
He'll be 36 soon.
213
00:18:49,299 --> 00:18:52,298
He wanted to be a pilot,
but became a submariner.
214
00:18:52,899 --> 00:18:56,899
He had this very
beautiful curly hair...
215
00:18:58,219 --> 00:18:59,859
but now he cuts them.
216
00:19:00,819 --> 00:19:02,939
Because he's under water
most of the time.
217
00:19:03,499 --> 00:19:05,699
- He looks like you a little bit.
- Who, me?
218
00:19:05,819 --> 00:19:07,100
- Me?
- No, him!
219
00:19:08,620 --> 00:19:10,940
I can't say in what way,
220
00:19:11,060 --> 00:19:13,580
but he resembles him.
Maybe not so tall.
221
00:19:13,860 --> 00:19:16,860
Hey, Lyuba. Do you, by any chance,
have another brother,
222
00:19:16,980 --> 00:19:19,180
- ...who looks like me, eh?
- Lately, we...
223
00:19:19,300 --> 00:19:22,340
- Among your pilot-submariners?
- Lately, we...
224
00:19:22,621 --> 00:19:25,461
...we've been plastering
an underground concrete reservoir.
225
00:19:25,581 --> 00:19:27,142
Did you look well?
226
00:19:29,542 --> 00:19:31,621
The air is so heavy there.
227
00:19:31,941 --> 00:19:35,902
And the dampness... You can
almost feel the pressure.
228
00:19:38,341 --> 00:19:40,462
And... when I think of...
229
00:19:41,102 --> 00:19:43,263
him, there, under water...
230
00:19:45,622 --> 00:19:47,183
All that sea above him...
231
00:19:48,542 --> 00:19:50,423
Especially when they're under ice...
232
00:19:51,183 --> 00:19:52,784
So scary...
233
00:20:04,143 --> 00:20:06,625
I thought you
were missing one finger.
234
00:20:24,065 --> 00:20:25,625
But I told you where he is.
235
00:20:25,745 --> 00:20:27,906
He sails over the seas,
the coldest ones.
236
00:20:28,026 --> 00:20:31,186
It can be months till
he steps on land or sees the stars.
237
00:20:32,747 --> 00:20:34,066
He's a submariner.
238
00:20:34,186 --> 00:20:35,826
And he's so quiet, so calm.
239
00:20:36,067 --> 00:20:37,666
A wonderful man.
240
00:20:37,786 --> 00:20:39,666
Any girl would be happy with him.
241
00:20:40,146 --> 00:20:41,507
But he got...
242
00:20:41,946 --> 00:20:44,707
Or, better to say, she got him.
243
00:20:44,827 --> 00:20:46,787
And he loves her madly.
244
00:20:47,387 --> 00:20:49,308
I tell him: "Silly,
245
00:20:49,428 --> 00:20:51,307
love is a temporary passion."
246
00:20:51,427 --> 00:20:54,508
- Life is also temporary.
- That's what he says.
247
00:20:55,627 --> 00:20:58,027
And I tell him:
"Nobody loves anybody".
248
00:20:58,267 --> 00:20:59,749
And what does he say?
249
00:21:00,389 --> 00:21:01,868
He says nothing.
250
00:21:04,028 --> 00:21:05,828
Is he in the north now?
251
00:21:08,029 --> 00:21:11,029
Sometimes I think
about him, sailing there,
252
00:21:11,629 --> 00:21:13,789
under ice, like a seal,
253
00:21:14,429 --> 00:21:16,470
like some kind of walrus
in the Arctic.
254
00:21:16,910 --> 00:21:19,230
And I think: "I haven't
seen him for so long".
255
00:21:20,431 --> 00:21:23,110
I almost wish he got sick
or something happened to him,
256
00:21:23,230 --> 00:21:24,830
not too serious, of course.
257
00:21:25,150 --> 00:21:27,111
I would nurse him,
258
00:21:28,231 --> 00:21:29,830
sit close to him,
259
00:21:30,230 --> 00:21:31,711
take care of him...
260
00:22:52,997 --> 00:22:55,957
Okay, sweeties, who's gonna
take care of me?
261
00:22:56,317 --> 00:22:58,597
Feed me, water me, do the washing?
262
00:22:59,398 --> 00:23:01,438
- Did you buy this?
- Yeah, so what?
263
00:23:02,198 --> 00:23:04,518
Don't so-what me,
you're talking to a senior.
264
00:23:06,718 --> 00:23:09,678
You don't know how to pick
cucumbers. This one's bitter.
265
00:23:12,799 --> 00:23:14,438
Latina style.
266
00:23:18,959 --> 00:23:20,999
The waltz tap-dancing!
267
00:23:26,680 --> 00:23:28,320
Tap-dancing with a pause!
268
00:23:32,039 --> 00:23:33,480
The sea dance!
269
00:23:36,800 --> 00:23:37,961
Better.
270
00:24:32,685 --> 00:24:36,005
Lyuba! Why don't you get married?
I'll be good to you!
271
00:24:36,445 --> 00:24:37,846
Marry who, you?
272
00:24:38,086 --> 00:24:40,365
Well, not really necessarily.
273
00:24:40,965 --> 00:24:42,726
There's a man drinking milk.
274
00:24:43,126 --> 00:24:45,365
You can see he's
a good man right away.
275
00:24:46,326 --> 00:24:48,486
Wanna see a good man?
Look out the window!
276
00:24:56,367 --> 00:24:58,246
Why are you always
playing the fool?
277
00:24:58,366 --> 00:25:00,727
A fool's not the guy
catching fish in the sky,
278
00:25:00,847 --> 00:25:02,567
a fool is the guy
who helps him.
279
00:25:03,008 --> 00:25:04,207
Thank you.
280
00:25:16,608 --> 00:25:19,648
Hey man, do you tap-dance?
I can teach you.
281
00:25:20,409 --> 00:25:21,968
I was thinking,
282
00:25:22,088 --> 00:25:24,728
- ...why is he making clay pots?
- Clear off, Lyuba.
283
00:25:25,408 --> 00:25:28,689
- So? Or are you afraid of heights?
- Because milk is sold in a bottle,
284
00:25:28,809 --> 00:25:30,970
- ...or in a carton.
- I said, lay off!
285
00:25:31,209 --> 00:25:34,769
- Is it a fear of heights? Huh?
- So why the clay pots? Why?
286
00:25:34,889 --> 00:25:36,970
- It is just a hobby.
- I said, lay off!
287
00:25:37,090 --> 00:25:39,690
- Stop doing that!
- It is called "a fear of heights".
288
00:25:39,810 --> 00:25:41,649
How's he going to sell them?
289
00:25:41,889 --> 00:25:43,930
He doesn't have a horse, does he?
290
00:25:44,290 --> 00:25:46,691
- He doesn't have a horse!
- I don't know...
291
00:25:46,811 --> 00:25:49,251
- ...but I agree with you.
- Really?
292
00:25:52,131 --> 00:25:53,491
Please.
293
00:25:53,691 --> 00:25:56,131
I don't have time.
And I don't have a leg.
294
00:25:56,971 --> 00:25:58,211
Misha!
295
00:25:59,170 --> 00:26:00,532
You got dirt.
296
00:26:14,253 --> 00:26:17,293
- What'd he say?
- That he doesn't have time and a leg.
297
00:26:21,533 --> 00:26:24,692
- Who's that? - Didn't you know?
He's the head of the drama club.
298
00:26:24,812 --> 00:26:27,093
Gave up everything,
came here for her.
299
00:26:27,213 --> 00:26:28,773
Now she's scolding him for that.
300
00:27:36,699 --> 00:27:38,699
- He's jealous.
- Too bad for the hat.
301
00:27:38,819 --> 00:27:41,659
- Brush it and it'll be like new.
- There, he threw it again.
302
00:27:41,779 --> 00:27:44,019
They love each so much.
Maybe even too much.
303
00:28:15,062 --> 00:28:17,462
Don't look far,
when you're shortsighted!
304
00:28:17,981 --> 00:28:19,142
Got it?
305
00:28:27,743 --> 00:28:29,344
Did I make myself clear?
306
00:28:30,143 --> 00:28:31,543
Yes, you did.
307
00:28:33,424 --> 00:28:34,662
Good.
308
00:28:50,825 --> 00:28:54,665
...and the passers-by wonder
on this rainy day,
309
00:28:54,785 --> 00:28:56,586
why do I look so merry.
310
00:28:56,826 --> 00:28:59,306
And so I'm playing
my accordion...
311
00:30:16,352 --> 00:30:18,710
...In Vologda, in Vologda...
312
00:30:18,830 --> 00:30:23,032
In the house
with a carved palisade...
313
00:30:24,072 --> 00:30:28,071
Where's my girl with dark eyes...
314
00:30:29,151 --> 00:30:34,033
Repeat. Foreman Sidorov to see
the chief engineer immediately.
315
00:30:44,953 --> 00:30:46,634
Look over there.
316
00:30:48,593 --> 00:30:50,194
Misha!
317
00:30:59,915 --> 00:31:02,635
Misha! Misha! Misha!
318
00:31:26,317 --> 00:31:28,716
Misha! Misha!
319
00:31:43,639 --> 00:31:46,519
Mi-sha! Mi-sha!
320
00:31:47,838 --> 00:31:50,398
- You and you...
- It's not me, it was her joke!
321
00:31:50,518 --> 00:31:53,039
You're both little rascals!
322
00:31:53,159 --> 00:31:54,439
Hello!
323
00:31:55,678 --> 00:31:56,839
Hello!
324
00:31:57,879 --> 00:31:59,480
Hello.
325
00:32:03,920 --> 00:32:05,519
I saw a dream.
326
00:32:06,360 --> 00:32:09,441
I was playing
with a box of matches.
327
00:32:10,041 --> 00:32:13,641
I set a house on fire...
no, a corner of the house.
328
00:32:14,680 --> 00:32:17,121
And I'm waiting for it to kindle.
329
00:32:17,761 --> 00:32:20,760
And then I put it out.
And then I set it on fire again.
330
00:32:21,000 --> 00:32:22,721
And put it out.
331
00:32:23,521 --> 00:32:25,962
And I really want to see it burn,
but I'm afraid.
332
00:32:27,162 --> 00:32:29,281
- You don't want it.
- Why?
333
00:32:29,641 --> 00:32:31,721
I'm serious. About marrying,
334
00:32:31,841 --> 00:32:33,722
either Nikolay, or Mikhail.
335
00:32:35,082 --> 00:32:37,081
So anyway, I set it on fire.
336
00:32:38,041 --> 00:32:42,522
Yes. Wait. So I set it on fire.
I'm standing there, looking at it,
337
00:32:43,003 --> 00:32:45,123
And my brother comes to me
338
00:32:45,682 --> 00:32:48,122
and says: "Lyuba...
339
00:32:48,482 --> 00:32:49,563
Lyuba!
340
00:33:03,324 --> 00:33:04,844
Have you seen Sorokina?
341
00:33:05,324 --> 00:33:07,724
She's must pick the costumes
for the drama club.
342
00:33:07,844 --> 00:33:10,245
And I must send the rest.
Sorokina!
343
00:33:11,085 --> 00:33:13,725
The hats! Everyone!
344
00:34:41,132 --> 00:34:44,132
...it pleased heaven
to try me a second time;
345
00:34:45,252 --> 00:34:46,932
I did not withstand the test,
346
00:34:47,531 --> 00:34:50,812
my weak heart was again
conquered by that familiar voice...
347
00:34:51,412 --> 00:34:53,533
But you were unhappy,
and I sacrificed myself,
348
00:34:53,653 --> 00:34:55,892
I have fathomed
all the secrets of your soul
349
00:34:56,013 --> 00:34:58,613
No one else can be
so genuinely unhappy as you,
350
00:34:58,733 --> 00:35:01,933
because nobody tries so hard as you
to convince himself of the contrary.
351
00:35:02,254 --> 00:35:04,413
You won't love her, will you?
352
00:35:04,853 --> 00:35:06,574
You will love me!
353
00:35:08,053 --> 00:35:09,173
Farewell...
354
00:35:09,614 --> 00:35:13,854
We are parting forever, yet you may be
certain that I will never love another.
355
00:35:15,334 --> 00:35:17,735
There is something unique
in your nature,
356
00:35:18,134 --> 00:35:21,454
something peculiar to you alone,
something so proud and unfathomable.
357
00:35:22,374 --> 00:35:24,375
In no one is evil so...
358
00:35:24,494 --> 00:35:27,975
attractive. In no one's glance is there
such a promise of bliss.
359
00:35:28,815 --> 00:35:31,335
Farewell, farewell!..
360
00:35:51,097 --> 00:35:54,497
So strange, Lizaveta...
361
00:35:54,617 --> 00:35:57,698
Where did your corset go...
362
00:36:04,618 --> 00:36:07,738
- Don't. Leave that.
- I like milk, don't you know?
363
00:36:07,858 --> 00:36:10,099
- No, you don't.
- I love milk more than life!
364
00:36:10,539 --> 00:36:12,258
- I do.
- No, you don't.
365
00:36:12,378 --> 00:36:14,859
- Give it back. Give it back!
- No, I won't.
366
00:36:14,979 --> 00:36:16,900
- Give it back!
- No!
367
00:36:17,020 --> 00:36:20,419
- Kolya, give it back, please.
- Nuh-uh.
368
00:36:20,539 --> 00:36:23,419
- Put it back!!
- Wha-at?
369
00:36:23,740 --> 00:36:25,499
What did madam just say?
370
00:36:26,620 --> 00:36:28,620
You've never drunk milk
in your life.
371
00:36:29,661 --> 00:36:30,859
Right.
372
00:36:45,221 --> 00:36:48,620
- Right. I see now.
- You don't like milk!
373
00:36:48,860 --> 00:36:52,182
- You don't like it do you? Do you?
- That's right, dear, I don't.
374
00:36:52,302 --> 00:36:53,743
- You don't.
- I don't.
375
00:36:53,863 --> 00:36:56,343
What matters is that everyone
knows what's going on.
376
00:36:56,982 --> 00:36:59,503
But you don't like milk!
You never drink it!
377
00:36:59,623 --> 00:37:02,383
That's right. I've never
drunk milk.
378
00:37:03,023 --> 00:37:07,102
See that? One tears out a bottle
of milk from the hands of the other!
379
00:37:07,663 --> 00:37:10,583
How could it happen in our time,
that one person,
380
00:37:10,703 --> 00:37:12,624
- pulls out...
- You can take mine.
381
00:37:52,827 --> 00:37:55,226
Let's go home. We're in the
second shift tomorrow.
382
00:37:55,346 --> 00:37:56,427
Bye, girls.
383
00:37:56,547 --> 00:37:57,906
Don't be late.
384
00:42:04,766 --> 00:42:07,726
Hush, little baby, don't say a word...
385
00:42:24,488 --> 00:42:26,207
Where are you from?
386
00:42:27,047 --> 00:42:28,688
Where were you born?
387
00:42:29,087 --> 00:42:30,688
I'm from Zhitomir, and you?
388
00:42:31,848 --> 00:42:33,969
I'm... from town Krasnyi.
389
00:42:35,128 --> 00:42:37,128
It's on the Volga.
Ever heard about it?
390
00:42:39,168 --> 00:42:41,409
- I heard, but never been there.
- No?
391
00:42:42,730 --> 00:42:44,649
It's a beautiful town.
392
00:42:59,491 --> 00:43:05,411
My friend,
don't hesitate.
393
00:43:05,531 --> 00:43:08,531
I will guard him,
394
00:43:09,011 --> 00:43:11,891
meanwhile, you get dressed.
395
00:43:12,732 --> 00:43:17,252
My friend,
don't hesitate.
396
00:43:17,931 --> 00:43:20,532
I will guard him,
397
00:43:20,652 --> 00:43:22,972
meanwhile, you get dressed.
398
00:43:23,092 --> 00:43:24,532
Do you want to try?
399
00:43:25,652 --> 00:43:27,852
- I don't know how.
- It's simple.
400
00:43:29,452 --> 00:43:32,774
You blow it one way,
breathe in the other. Try it.
401
00:43:34,173 --> 00:43:37,173
- I got a lipstick.
- It's alright, I have a handkerchief.
402
00:43:37,653 --> 00:43:41,733
Oh? Okay, let me try it.
403
00:43:51,054 --> 00:43:52,414
Let me show you.
404
00:43:52,894 --> 00:43:55,814
Here. See this letter?
405
00:43:57,375 --> 00:43:58,854
Breathe out three times.
406
00:44:01,175 --> 00:44:02,575
Next, breathe in.
407
00:44:03,535 --> 00:44:05,055
- Hear that sound?
- Yes.
408
00:44:05,175 --> 00:44:06,816
Then blow again, once.
409
00:44:08,095 --> 00:44:10,255
- Play it all at once.
- Yeah, yeah, wait.
410
00:44:14,256 --> 00:44:16,417
- Ah, I got it!
- Got it? - Yes.
411
00:44:22,536 --> 00:44:23,657
Wait.
412
00:44:24,457 --> 00:44:27,018
Wait. "My friend..."
413
00:44:29,057 --> 00:44:30,777
Wait a second.
414
00:44:38,658 --> 00:44:40,618
No. Wait.
415
00:44:50,419 --> 00:44:52,860
- "My..."
- Three times, blow.
416
00:44:53,259 --> 00:44:56,379
- "My friend..."
- Now, breathe in.
417
00:45:38,582 --> 00:45:40,943
- Would you like to be a pilot?
- No.
418
00:45:43,303 --> 00:45:45,502
- And a submariner?
- I used to be.
419
00:45:45,622 --> 00:45:47,303
Only I sailed on the surface.
420
00:45:51,584 --> 00:45:53,224
It smells of sea.
421
00:45:58,304 --> 00:46:00,904
- Who would you like to be?
- This wheel's alright.
422
00:46:01,744 --> 00:46:03,505
I can't do without a car.
423
00:46:03,745 --> 00:46:05,824
Besides, they won't take me
as a pilot.
424
00:46:06,945 --> 00:46:08,104
Why is that?
425
00:46:33,107 --> 00:46:34,587
We're the builders.
426
00:46:34,707 --> 00:46:37,347
The earth is our floor,
the sky is our roof.
427
00:46:38,626 --> 00:46:42,067
But now, comrades,
when we have BCI,
428
00:46:43,068 --> 00:46:46,828
when we have created our own base
of construction industry,
429
00:46:47,587 --> 00:46:50,468
(BCI! BCI!)
we're not so dependent
430
00:46:50,588 --> 00:46:52,308
on the vicissitudes of fortune!
431
00:46:53,549 --> 00:46:57,389
I know better than anyone else here
what it means to have a new workshop,
432
00:46:57,668 --> 00:47:01,549
a new house, where you can live,
work and be happy!
433
00:47:01,669 --> 00:47:04,069
Do you understand me?
To be happy!
434
00:47:04,189 --> 00:47:05,789
That's right! Got it?
435
00:47:07,629 --> 00:47:10,430
On behalf of the drivers,
I congratulate
436
00:47:10,550 --> 00:47:14,430
all the painters, plasterers
and everybody else!
437
00:47:14,550 --> 00:47:17,551
Reflect upon that, comrades.
That's right!
438
00:47:20,191 --> 00:47:23,470
It is hard to express
our feelings at this day,
439
00:47:23,590 --> 00:47:25,630
- At this hour.
- At this hour!
440
00:47:25,750 --> 00:47:28,191
We've come here
to build a pl...
441
00:47:28,311 --> 00:47:30,631
...a city, a tractor plant!
442
00:47:30,911 --> 00:47:34,952
The production of our plant will go to
every kolkhoz and sovkhoz!
443
00:47:35,312 --> 00:47:38,231
We're constructing a plant,
and the construction educates us!
444
00:47:38,351 --> 00:47:40,392
It is impossible
to express in words...
445
00:47:40,512 --> 00:47:42,672
It is impossible
to express in words
446
00:47:42,792 --> 00:47:44,712
how much we have
learned here,
447
00:47:44,832 --> 00:47:46,672
how much we have
discovered
448
00:47:46,792 --> 00:47:48,952
and how happy we are
to have come here
449
00:47:49,072 --> 00:47:52,594
on the assignment of Komsomol
to join the ranks of leading builders!
450
00:47:52,714 --> 00:47:55,353
And we, on behalf of our brigade,
pledge ourselves
451
00:47:55,473 --> 00:47:57,913
to work even better
on the next assignment!
452
00:47:58,033 --> 00:48:00,834
Girls! Why did you decide
to come here?
453
00:48:03,114 --> 00:48:05,433
Because mother sent us!
454
00:48:05,553 --> 00:48:07,434
She told us to go because...
455
00:48:07,554 --> 00:48:10,715
She told us to go, she said,
here it's more interesting!
456
00:48:10,955 --> 00:48:13,835
Mommy! Mommy, is that you?
457
00:48:14,474 --> 00:48:16,715
Mom! I can't hear you!
458
00:48:17,595 --> 00:48:19,436
Can't hear you!
459
00:48:20,115 --> 00:48:22,995
He-ar! Yes! Yes!
460
00:48:23,556 --> 00:48:25,675
Yes! I'm fine!
461
00:48:26,116 --> 00:48:29,317
Yes, I'm fine, fine!
462
00:48:29,596 --> 00:48:31,116
And Vera too!
463
00:48:31,315 --> 00:48:33,956
Let me through, please. Please!
464
00:48:37,996 --> 00:48:40,477
Let me through,
I need to say something!
465
00:48:40,717 --> 00:48:42,516
I said I need to say something!
466
00:48:42,637 --> 00:48:45,717
Is yours private?
Well, mine is public affair!
467
00:48:46,157 --> 00:48:47,997
Four tickets, please.
468
00:48:49,076 --> 00:48:50,397
Thank you.
469
00:48:58,197 --> 00:49:00,598
Yes! Yes, many of them!
470
00:49:00,718 --> 00:49:03,679
Yes, there are! Yes! Yes!
471
00:49:04,439 --> 00:49:06,839
Of what we were talking about!
472
00:49:06,959 --> 00:49:09,520
Yes! There are many!
473
00:49:10,879 --> 00:49:12,359
Don't you underst...
474
00:49:12,479 --> 00:49:15,519
Many good-looking guys, I said!
Many of them!
475
00:49:18,319 --> 00:49:19,560
No, no!
476
00:49:20,720 --> 00:49:24,000
No, no marriage
until I fall in love!
477
00:49:24,520 --> 00:49:27,000
...But not with my heart...
478
00:49:29,761 --> 00:49:31,680
No, no marriage!
479
00:49:32,120 --> 00:49:35,880
For some weird reason,
the Chinese can't keep still
480
00:49:36,162 --> 00:49:37,321
Listen, you.
481
00:49:38,921 --> 00:49:40,641
What're you always smiling at?
482
00:49:41,801 --> 00:49:43,602
What're you always smiling at?
483
00:49:43,722 --> 00:49:45,561
- Want me to tell you?
- Tell me?
484
00:49:45,681 --> 00:49:47,882
Why don't you listen
to what I tell you?
485
00:49:48,161 --> 00:49:50,282
We get along,
me and Lyuba, got it?
486
00:49:51,122 --> 00:49:54,003
- We get along! Hear?
- I don't.
487
00:49:54,122 --> 00:49:56,762
You'd better shout
so that everyone can hear.
488
00:49:57,682 --> 00:49:59,122
Okay, wait.
489
00:49:59,803 --> 00:50:01,402
I see we're both hot-tempered.
490
00:50:02,684 --> 00:50:06,164
For some weird reason,
the Chinese can't keep still.
491
00:50:06,284 --> 00:50:10,444
The Chinese have decided
to play a game with us.
492
00:50:11,164 --> 00:50:15,683
All right then, all you Chinese thugs,
you'll get what you were asking for...
493
00:50:16,244 --> 00:50:17,924
- Hi!
- Hello, Vera.
494
00:50:18,164 --> 00:50:20,004
- Hello.
- Are you Vera?
495
00:50:21,245 --> 00:50:23,685
Perhaps. Anything can happen.
496
00:50:23,805 --> 00:50:26,565
- Well, are you Vera?
- Well, what does your heart tell you?
497
00:50:27,525 --> 00:50:29,605
- Vera?
- Well, what do you think?
498
00:50:29,806 --> 00:50:32,205
- What do you think?
- What a coincidence!
499
00:50:32,325 --> 00:50:33,485
Are you Vera?
500
00:50:33,605 --> 00:50:35,485
- They're so alike!
- Are you going?
501
00:50:35,605 --> 00:50:36,926
I don't have the time.
502
00:50:37,606 --> 00:50:39,006
And a leg!
503
00:50:39,126 --> 00:50:41,725
Hey, why do you always say
that you don't have a leg?
504
00:50:41,845 --> 00:50:44,686
Accidents happen on the road.
It's inevitable.
505
00:50:44,966 --> 00:50:46,687
...to guard the border...
506
00:50:48,047 --> 00:50:49,487
Like the colour?
507
00:50:49,847 --> 00:50:51,647
- Where?
- There, that zhiguli.
508
00:50:51,767 --> 00:50:53,287
A camouflage.
509
00:50:53,767 --> 00:50:56,607
You're right. You can crush it
and not even notice.
510
00:50:57,407 --> 00:51:00,247
When I buy one, I'll buy
myself an emerald car.
511
00:51:00,367 --> 00:51:01,887
It's a camouflage too.
512
00:51:02,928 --> 00:51:04,448
- Married?
- No.
513
00:51:05,328 --> 00:51:06,687
Good for you.
514
00:51:07,728 --> 00:51:10,249
Why shouldn't I sing
Why shouldn't I hum...
515
00:51:10,369 --> 00:51:13,169
Me, I've decided to get married.
It's time.
516
00:51:13,609 --> 00:51:16,768
It's getting too lonely at home.
Can't stand it.
517
00:51:18,128 --> 00:51:20,330
- Understand?
- Yes.
518
00:51:20,450 --> 00:51:21,849
Go on, sing.
519
00:51:25,729 --> 00:51:27,929
A wife means order and
comfort at home.
520
00:51:28,809 --> 00:51:30,970
- Know what I mean?
- Yes, I know.
521
00:51:31,650 --> 00:51:35,450
- Since my house...
- Main thing is, I trust her.
522
00:51:36,090 --> 00:51:37,570
She has a mind of her own.
523
00:51:39,051 --> 00:51:42,851
- Know what I mean?
- Yes, I know, I know.
524
00:51:45,531 --> 00:51:48,091
- You from Grigoryevsk Institute?
- That's right!
525
00:51:48,451 --> 00:51:50,971
I know one guy there,
he's bought a zhiguli recently.
526
00:51:51,211 --> 00:51:55,492
- Vovka Dyatel. Know him?
- No, but I know, I know what you mean!
527
00:51:55,732 --> 00:51:58,491
- Stop here.
- Relax, I'll drive you all the way.
528
00:52:00,132 --> 00:52:02,052
You seem familiar.
529
00:52:02,773 --> 00:52:04,692
You have a memorable face.
530
00:52:04,812 --> 00:52:06,852
Not like another guy here.
531
00:52:07,612 --> 00:52:10,253
I tell him,
"I'm gonna break your legs"
532
00:52:10,892 --> 00:52:13,893
You know? And he says:
"No, you won't,
533
00:52:14,013 --> 00:52:16,053
because I'm already missing one".
534
00:52:16,173 --> 00:52:18,293
Hear that? Is that
cheating or what?
535
00:52:18,893 --> 00:52:20,414
Know what I mean?
536
00:52:22,293 --> 00:52:23,414
Yes.
537
00:52:41,295 --> 00:52:43,376
Galya! Galya.
538
00:52:54,416 --> 00:52:55,776
Vera and Zoya.
539
00:52:56,577 --> 00:52:59,096
Vera and Zoya. Vera and Zoya.
540
00:53:01,096 --> 00:53:02,536
Vera and Zoya.
541
00:53:04,377 --> 00:53:07,896
Right. One, two, three, four...
542
00:53:30,819 --> 00:53:32,019
Lyuba!
543
00:53:36,980 --> 00:53:38,100
Lyuba!
544
00:53:41,260 --> 00:53:42,660
Lyuba!
545
00:53:46,180 --> 00:53:48,181
You think I can't see
through walls?
546
00:55:54,150 --> 00:55:56,471
What was that speech
that you were rehearsing?
547
00:55:56,911 --> 00:55:59,271
- When?
- When I was pulling you out.
548
00:56:01,870 --> 00:56:03,071
Oh.
549
00:56:06,512 --> 00:56:08,551
I don't remember.
I forgot.
550
00:56:08,671 --> 00:56:12,031
This one. "Houses can be big,
houses can be small,
551
00:56:14,232 --> 00:56:15,913
but it doesn't really matter.
552
00:56:16,033 --> 00:56:18,072
The most important
thing in the world...
553
00:56:18,552 --> 00:56:21,352
...is a happiness
that is genuine." Yes.
554
00:56:22,192 --> 00:56:25,353
"They don't make it at factories,
even the best ones.
555
00:56:26,672 --> 00:56:29,233
And if, by chance, you're happy
to love someone,
556
00:56:29,553 --> 00:56:31,753
- Then...
- ...then you need nothing else.
557
00:56:32,914 --> 00:56:35,954
Because no one has invented
anything better than that.
558
00:56:36,074 --> 00:56:38,233
I wish you happiness
and true love."
559
00:56:38,353 --> 00:56:39,594
Good evening!
560
00:56:44,354 --> 00:56:45,554
Good evening.
561
00:56:49,755 --> 00:56:51,675
Could you come with me, please?
562
00:56:51,915 --> 00:56:53,154
Please.
563
00:57:00,036 --> 00:57:03,715
I've opened it, but I'm afraid
I'll get electrocuted.
564
00:57:03,835 --> 00:57:05,835
I know I won't
get electrocuted,
565
00:57:05,956 --> 00:57:07,956
But I'm still afraid that I will.
566
00:58:13,601 --> 00:58:14,880
A letter...
567
00:58:15,000 --> 00:58:16,402
You've dropped a letter!
568
00:58:16,522 --> 00:58:18,281
I don't need it anymore!
569
00:58:35,964 --> 00:58:37,202
What is it?
570
00:58:43,323 --> 00:58:44,763
"My beloved friend,
571
00:58:46,123 --> 00:58:48,643
I want to talk to you
about something different...
572
00:58:49,123 --> 00:58:50,604
this time.
573
00:58:50,924 --> 00:58:53,365
You and only you
can understand me.
574
00:58:54,084 --> 00:58:56,524
You seem to unite so marvelously
575
00:58:57,205 --> 00:58:58,844
all the contradictions.
576
00:58:59,885 --> 00:59:01,924
I can be frank with you,
577
00:59:02,605 --> 00:59:04,165
because you're far away.
578
00:59:04,604 --> 00:59:07,125
Love is a simple and
enigmatic feeling.
579
00:59:07,685 --> 00:59:11,045
It is limitless precisely
by its limitations.
580
00:59:11,445 --> 00:59:15,806
Its density opens a whole new world
in one little point.
581
00:59:16,126 --> 00:59:19,966
Love gives to mortals
an illusion of immortality.
582
00:59:21,646 --> 00:59:23,727
My beloved friend, why,
583
00:59:24,006 --> 00:59:26,447
why should we love someone?
584
00:59:26,927 --> 00:59:30,207
Good or bad, but why him?
585
00:59:30,606 --> 00:59:34,007
Is there a man corresponding
to the magnitude of love?
586
00:59:34,887 --> 00:59:38,447
Love is a property of the soul,
love is state of the soul,
587
00:59:39,568 --> 00:59:42,487
not connected to its subject,
588
00:59:43,448 --> 00:59:47,048
not proportionate to
what caused it.
589
00:59:47,488 --> 00:59:51,368
Love is a mountain
that arises from nothing.
590
00:59:52,049 --> 00:59:54,568
And when it disappears,
591
00:59:54,688 --> 00:59:57,968
there is an immense
hole at its place.
592
00:59:58,448 --> 01:00:02,529
Why, my beloved friend, why?..
593
01:00:02,650 --> 01:00:04,169
Your voice.
594
01:00:04,289 --> 01:00:05,409
What?
595
01:00:05,849 --> 01:00:07,290
It's like a stream.
596
01:00:22,290 --> 01:00:23,731
Gotcha.
597
01:00:24,970 --> 01:00:27,212
You can't escape, my dear.
598
01:00:27,332 --> 01:00:29,571
What's that, where's your
combat training?
599
01:01:13,015 --> 01:01:14,814
Are you having an overhaul?
600
01:01:16,056 --> 01:01:17,735
What is this, a garage?
601
01:01:19,095 --> 01:01:21,455
Who do you think
you are anyway, huh?
602
01:01:24,255 --> 01:01:26,336
You think you're
someone special?
603
01:01:29,257 --> 01:01:31,736
Do you want to get married
or something?
604
01:01:32,577 --> 01:01:33,776
I do.
605
01:01:38,936 --> 01:01:40,377
I can do that.
606
01:01:41,176 --> 01:01:42,938
It'll be no trouble at all.
607
01:01:46,138 --> 01:01:48,777
Why didn't you tell me?
I'm a simple guy.
608
01:01:49,177 --> 01:01:50,378
You can tell me.
609
01:01:51,257 --> 01:01:52,858
You can tell me anything!
610
01:01:58,618 --> 01:02:00,018
Attention, drivers!
611
01:02:00,659 --> 01:02:03,139
Those who haven't passed
the medical examination
612
01:02:03,820 --> 01:02:07,139
please do so till the 15th
of September.
613
01:02:08,739 --> 01:02:10,619
Attention, drivers!
614
01:02:10,900 --> 01:02:12,540
Those who haven't...
615
01:02:13,379 --> 01:02:16,699
Hey! What kind of scissors
is that? Wait, wait!
616
01:02:17,539 --> 01:02:20,141
- What did you cut with it?
- A wire.
617
01:02:20,660 --> 01:02:23,180
That surely won't make
things easy for me...
618
01:02:24,460 --> 01:02:27,140
Hey, let me cut your hair!
Girls love guys with a haircut.
619
01:02:27,260 --> 01:02:28,621
And the direction too.
620
01:02:28,741 --> 01:02:30,301
- Do you know how?
- Me?
621
01:02:32,260 --> 01:02:34,981
- Well, do you?
- Sure, Misha, once or twice.
622
01:02:40,782 --> 01:02:42,822
Hey, Misha, what happened
to your leg?
623
01:02:56,264 --> 01:02:59,102
Three years ago, a tank caught fire
on a bulk plant.
624
01:02:59,423 --> 01:03:01,343
Tanks with gasoline
all around...
625
01:03:01,783 --> 01:03:03,863
I hop into the truck.
It's not mine.
626
01:03:05,503 --> 01:03:09,344
I drive to the gates. They're locked,
so I ram through to the street.
627
01:03:09,704 --> 01:03:11,504
There are people, cars, shops...
628
01:03:12,104 --> 01:03:13,943
and I'm on fire, like a dragon.
629
01:03:15,543 --> 01:03:18,984
What else is there to do?
I see a waste area. I turn,
630
01:03:19,905 --> 01:03:21,705
drive the truck into the middle
631
01:03:22,065 --> 01:03:23,505
and hop out.
632
01:03:24,785 --> 01:03:27,545
I'm running off,
and then it explodes!
633
01:03:29,466 --> 01:03:32,265
And suddenly - bam! - it cuts
my leg off under the ankle.
634
01:03:33,186 --> 01:03:35,345
How did you ever
get your license in GAI?
635
01:03:35,785 --> 01:03:37,946
They're people too,
they can listen.
636
01:03:38,946 --> 01:03:42,226
Come to think of it,
you're a hero!
637
01:03:42,346 --> 01:03:43,706
Yeah, and my left foot.
638
01:03:43,826 --> 01:03:45,827
They should give you a reward!
639
01:03:51,506 --> 01:03:53,827
What've you done?
It looks like a shrub.
640
01:03:55,347 --> 01:03:57,427
It's only first impression.
641
01:03:58,707 --> 01:04:00,747
Don't bother too much.
642
01:04:01,388 --> 01:04:04,508
It'll grow back.
Hair grow back quickly.
643
01:04:04,909 --> 01:04:07,148
Don't worry.
It looks fine to me.
644
01:04:07,268 --> 01:04:09,748
Only a little here...
There you go!
645
01:04:27,149 --> 01:04:28,790
How're you doing, girls?
646
01:04:28,910 --> 01:04:30,910
Are you in the school
of young workers?
647
01:04:31,030 --> 01:04:33,150
- No, you must know maths!
- We're afraid!
648
01:04:33,270 --> 01:04:35,550
You're afraid of maths?
What else?
649
01:04:35,830 --> 01:04:38,231
- Exams!
- Afraid of exams?
650
01:04:38,351 --> 01:04:40,271
- And physics?
- And physics too!
651
01:04:40,391 --> 01:04:42,510
- And gymnastics?
- No, not gymnastics!
652
01:04:43,191 --> 01:04:44,991
- Are you afraid of me?
- No!
653
01:04:50,872 --> 01:04:52,311
Nothing to be afraid of.
654
01:04:52,431 --> 01:04:55,351
When I was in the technical school,
we always had appetizers:
655
01:04:55,471 --> 01:04:58,271
bread, salo and a glass.
That's true!
656
01:05:01,232 --> 01:05:02,472
Good night.
657
01:05:07,232 --> 01:05:10,633
I've seen your man, by the way.
Roaming like an elk.
658
01:05:11,233 --> 01:05:12,634
- When?
- Just now.
659
01:05:13,154 --> 01:05:14,234
Where?
660
01:05:14,714 --> 01:05:15,993
Come out and see.
661
01:05:19,834 --> 01:05:20,994
Hey, Lyuba.
662
01:05:21,434 --> 01:05:23,074
Let's go see the sights.
663
01:05:31,875 --> 01:05:33,475
What a pain in the ass.
664
01:05:35,035 --> 01:05:36,195
Hey, Vera!
665
01:05:40,196 --> 01:05:42,716
Prepare the arguments
for the subject in question!
666
01:05:42,836 --> 01:05:44,156
Done!
667
01:05:49,996 --> 01:05:52,997
He always talks to you.
I've noticed it!
668
01:07:34,963 --> 01:07:36,965
Our days are running by,
669
01:07:37,085 --> 01:07:38,804
disappearing into the dark.
670
01:07:39,405 --> 01:07:41,805
Nothing will get them back.
671
01:07:43,085 --> 01:07:46,206
But once again sounds,
getting closer to me,
672
01:07:46,645 --> 01:07:49,526
This day, this hour, this garden.
673
01:07:50,046 --> 01:07:53,805
Sounds emerge from the depth,
674
01:07:53,925 --> 01:07:56,966
A bright thread of music
stretches out.
675
01:07:57,086 --> 01:08:00,166
Past days come to life again.
676
01:08:00,286 --> 01:08:02,445
Far, far away...
677
01:08:04,287 --> 01:08:06,927
...the spring takes us.
678
01:08:09,367 --> 01:08:11,407
When all of sudden,
679
01:08:12,007 --> 01:08:14,007
in silence,
680
01:08:14,487 --> 01:08:16,128
it sounds...
681
01:08:19,448 --> 01:08:21,407
...from the window.
682
01:08:24,489 --> 01:08:28,048
And once again, we live
in a magical land,
683
01:08:28,488 --> 01:08:31,289
And the air is filled with light.
684
01:08:32,249 --> 01:08:36,089
And childhood comes back to me,
685
01:08:36,209 --> 01:08:39,048
For ever, and ever.
686
01:08:40,090 --> 01:08:42,650
How wonderful is
the blossom of the spring
687
01:08:43,010 --> 01:08:46,090
Quietly flows the day's shining,
688
01:08:46,610 --> 01:08:49,850
The world opens up to me again,
689
01:08:50,411 --> 01:08:52,890
Far, far away...
690
01:08:54,690 --> 01:08:57,131
...the spring takes us.
691
01:09:00,051 --> 01:09:01,890
When all of a sudden,
692
01:09:02,811 --> 01:09:04,571
in silence,
693
01:09:05,491 --> 01:09:07,131
it sounds...
694
01:09:08,811 --> 01:09:11,652
- Hey, girls!
- You could've come sooner.
695
01:09:11,772 --> 01:09:13,892
- Happy new house!
- Who'll stay here?
696
01:09:14,012 --> 01:09:15,893
- I will.
- Huh?
697
01:09:16,012 --> 01:09:18,132
- Me, Galya.
- Okay, sit here, guard this.
698
01:09:18,252 --> 01:09:19,372
Okay.
699
01:09:22,292 --> 01:09:24,133
- Listen, Lyuba.
- Yes?
700
01:09:24,253 --> 01:09:26,853
I did a little deed the other day,
or so people say.
701
01:09:26,973 --> 01:09:29,774
What? My dress?
Is it beautiful?
702
01:09:29,894 --> 01:09:31,373
Wha-at?
703
01:09:31,493 --> 01:09:32,974
Lyuba, the baggage!
704
01:09:33,094 --> 01:09:34,733
Okay, I see.
705
01:09:38,534 --> 01:09:41,014
I got it, Lyuba! I got it.
706
01:09:42,334 --> 01:09:43,535
Oh!
707
01:10:18,536 --> 01:10:20,737
- Hello, Misha.
- Hello, Lyuba.
708
01:10:21,337 --> 01:10:23,978
- Let me take it upstairs.
- No, thanks.
709
01:10:24,738 --> 01:10:26,098
Sit here with me.
710
01:10:27,537 --> 01:10:29,097
Sit here, guard it with me.
711
01:10:29,938 --> 01:10:32,178
Here. I made it myself.
712
01:10:32,298 --> 01:10:34,778
He says it's curved, defective.
713
01:10:34,898 --> 01:10:36,498
I like it.
714
01:10:39,179 --> 01:10:40,978
Misha did you come here
715
01:10:41,098 --> 01:10:42,740
on this site by chance?
716
01:10:43,100 --> 01:10:44,698
Me too.
717
01:10:46,899 --> 01:10:48,339
Do you have a prosthesis?
718
01:10:50,339 --> 01:10:52,100
I do. Give me your hand.
719
01:10:55,699 --> 01:10:57,660
Daddy, which floor
are we gonna live?
720
01:11:04,341 --> 01:11:06,261
When I first saw you,
721
01:11:07,181 --> 01:11:09,222
my heart pinched right away.
722
01:11:10,980 --> 01:11:12,821
And it still... pinches.
723
01:11:35,743 --> 01:11:37,982
So, where've you been?
What've you seen?
724
01:11:39,864 --> 01:11:41,743
Heard anything interesting?
725
01:11:43,024 --> 01:11:45,503
Well, I was walking just now...
Turns out, it's autumn.
726
01:11:45,743 --> 01:11:48,463
How did you notice
that, genius?
727
01:11:50,224 --> 01:11:53,105
For a driver autumn means
skidding one every road.
728
01:11:53,785 --> 01:11:56,265
But I looked - and
it's so beautiful.
729
01:11:57,184 --> 01:12:00,185
And it's mystery who'll admire it
and for how long.
730
01:12:01,185 --> 01:12:04,545
By the way, an average life span
in the country is 70 years.
731
01:12:05,224 --> 01:12:08,225
The average temperature in the hospital
is fine. Heard that?
732
01:12:09,627 --> 01:12:10,746
Hey.
733
01:12:11,066 --> 01:12:14,626
People have decided to put you
in charge of the drinks.
734
01:12:15,146 --> 01:12:17,226
Be a friend, fetch us something.
735
01:12:18,867 --> 01:12:21,746
- Me and Lyuba, we have to go.
- Go where?
736
01:12:21,866 --> 01:12:24,627
What do you mean?
We need to queue up.
737
01:12:25,146 --> 01:12:28,187
- Queue up where?
- Where we have the longest queues.
738
01:12:28,427 --> 01:12:31,547
- For the zhigulis!
- And the grocery store!
739
01:12:31,667 --> 01:12:33,868
You're taking me to the grocery?
740
01:12:36,228 --> 01:12:37,627
- Forward.
- Forward?
741
01:12:37,747 --> 01:12:39,708
- Furniture store.
- Next.
742
01:12:39,828 --> 01:12:42,388
- Only the police is left!
- The police?
743
01:12:42,509 --> 01:12:43,909
No, go back a little.
744
01:12:44,028 --> 01:12:47,948
What are you, moving furniture?
Forward-back, forward, back.
745
01:12:48,068 --> 01:12:49,709
So what is it, Misha?
746
01:12:50,309 --> 01:12:52,349
He means registry office, Lyuba.
747
01:12:53,109 --> 01:12:54,749
Is it what you wanted to ask?
748
01:12:56,949 --> 01:13:00,669
We need to line up. Do you know
how long people stand there?
749
01:13:02,990 --> 01:13:05,389
- Main thing is to queue up.
- The main thing?
750
01:13:08,470 --> 01:13:09,670
Yes.
751
01:13:11,791 --> 01:13:13,630
I meant to ask you
long ago...
752
01:13:14,150 --> 01:13:17,231
Why didn't you?
Did you think I'd refuse?
753
01:13:18,751 --> 01:13:20,312
No, I didn't.
754
01:13:21,830 --> 01:13:23,312
Or maybe I did.
755
01:13:24,991 --> 01:13:26,032
Misha...
756
01:13:27,592 --> 01:13:29,471
I don't really have a brother.
757
01:13:31,511 --> 01:13:32,872
I never had.
758
01:13:37,473 --> 01:13:38,872
Hey, Vera.
759
01:13:39,513 --> 01:13:41,793
What time does
the canteen open?
760
01:13:41,913 --> 01:13:43,153
I don't know.
761
01:13:44,393 --> 01:13:45,914
- Huh?
- I don't know.
762
01:13:51,333 --> 01:13:53,854
The nerves are on edge.
55615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.