Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:03:20,470 --> 00:03:21,970
Police. Don't move.
3
00:03:22,050 --> 00:03:25,050
Inspector, we meet again.
4
00:03:25,140 --> 00:03:27,970
Exterminator, you're under arrest.
5
00:03:28,140 --> 00:03:30,140
You'll never catch me.
6
00:03:36,610 --> 00:03:41,070
Wait, Leo. I don't understand.
What's an "Exterminator"?
7
00:03:41,150 --> 00:03:44,820
Well, it's not good, Titi.
It means he's a bad guy.
8
00:03:46,530 --> 00:03:49,660
Leo, do you have to go
to the hospital tomorrow?
9
00:03:49,830 --> 00:03:51,250
Don't worry. It'll be okay.
10
00:03:51,830 --> 00:03:54,250
- You'll be there for a long time?
- I don't know.
11
00:03:54,330 --> 00:03:58,750
Look, Titi, I'll be honest.
It's a serious illness.
12
00:03:58,840 --> 00:04:02,840
But I have a secret. Something strange
happened when I first got sick.
13
00:04:03,050 --> 00:04:05,180
Something absolutely incredible.
14
00:04:05,260 --> 00:04:08,350
Do you want to know my secret?
You can't tell anyone, okay?
15
00:04:09,850 --> 00:04:13,770
Okay, listen up. You'll love this.
16
00:04:14,480 --> 00:04:17,360
There. Your suitcase is ready, darling.
17
00:04:17,480 --> 00:04:19,820
So, did you finish reading Titi her story?
18
00:04:19,900 --> 00:04:21,530
Yes, I did. She's asleep.
19
00:04:21,860 --> 00:04:24,200
- You're not too stressed?
- A bit.
20
00:04:24,280 --> 00:04:26,570
Don't worry. I'm sure it'll be okay.
21
00:04:26,700 --> 00:04:28,370
Me too. I'm sure of it.
22
00:04:28,490 --> 00:04:31,870
We'll visit you every day, whenever we can.
23
00:04:32,000 --> 00:04:33,540
Mommy.
24
00:04:33,670 --> 00:04:36,880
- Titi, you're awake?
- I had a bad dream.
25
00:04:37,840 --> 00:04:39,840
Come here, sweetheart.
26
00:04:46,300 --> 00:04:47,680
Come in.
27
00:04:48,470 --> 00:04:51,810
- Good morning, Captain.
- Have a seat.
28
00:04:51,890 --> 00:04:55,890
Well, Lieutenant Tanner,
tell me what happened.
29
00:04:56,020 --> 00:04:57,650
And I want all the details.
30
00:04:57,860 --> 00:05:01,400
Well, I was getting groceries...
31
00:05:03,360 --> 00:05:06,200
They're called vegetables.
They won't bite you.
32
00:05:06,320 --> 00:05:08,490
Miss Delaney, what are you doing here?
33
00:05:08,620 --> 00:05:12,620
Even journalists need to eat.
Quite the diet, Lieutenant.
34
00:05:12,790 --> 00:05:15,540
Pizza and chips.
What's this, suicide by junk food?
35
00:05:15,710 --> 00:05:20,250
Make fun of me all you want, but my salary
doesn't exactly allow me to eat like a king.
36
00:05:20,340 --> 00:05:23,300
Yeah. Well, I call that laziness.
37
00:05:23,420 --> 00:05:27,010
May I point out that my tomatoes
are cheaper than your chips?
38
00:05:27,140 --> 00:05:28,720
Give me the money, quick.
39
00:05:28,890 --> 00:05:30,800
Move it, granny. Hand over the dough.
40
00:05:30,930 --> 00:05:34,310
- Don't hurt me, please.
- Give me the money, I said. Move it.
41
00:05:34,390 --> 00:05:37,980
All right, all right, you can have it all.
42
00:05:38,100 --> 00:05:41,690
- What did you do that for?
- I don't know. To be like a pro.
43
00:05:41,770 --> 00:05:45,280
Did I tell you to fire in the air?
Did I say, "Roger, fire in the air?
44
00:05:45,530 --> 00:05:47,320
"You'll look like a real robber?"
45
00:05:47,410 --> 00:05:49,820
But, Alf, I wanted to do it properly.
46
00:05:49,950 --> 00:05:53,120
Because what we're doing here isn't
a proper robbery?
47
00:05:57,120 --> 00:05:59,670
Impossible. I fired in the air. You saw.
48
00:05:59,830 --> 00:06:03,340
You've done some stupid things,
but this one takes the cake.
49
00:06:08,930 --> 00:06:12,720
There, Miss Delaney.
Now you can take your photo.
50
00:06:12,890 --> 00:06:14,260
Do you smell gas?
51
00:06:15,430 --> 00:06:17,020
Everyone outside. Hurry.
52
00:06:22,190 --> 00:06:24,520
Now, that's what I call a good photo.
53
00:06:25,190 --> 00:06:30,360
Lieutenant Tanner, is it your mission in life
to get on my nerves?
54
00:06:30,450 --> 00:06:34,160
Because if it is, well done.
You're doing a bang-up job.
55
00:06:34,330 --> 00:06:36,040
It was an accident, I swear.
56
00:06:36,160 --> 00:06:39,080
But with you, accidents
are a common occurrence.
57
00:06:39,210 --> 00:06:43,130
The three cars that had to be scrapped:
You didn't do that on purpose.
58
00:06:43,290 --> 00:06:45,800
The fire at the bank: It wasn't your fault.
59
00:06:45,960 --> 00:06:48,920
This time it was an entire building
you almost destroyed.
60
00:06:49,430 --> 00:06:52,010
Because of you,
I have a mountain of paperwork.
61
00:06:52,180 --> 00:06:54,550
You're not a thorn in my side, Tanner,
62
00:06:54,680 --> 00:06:58,980
you're a shoe made out of a cactus
that I have to put on every day.
63
00:06:59,190 --> 00:07:02,980
That's why I'm putting you on port patrol.
64
00:07:03,520 --> 00:07:05,900
I don't want you getting into
any more trouble.
65
00:07:06,030 --> 00:07:09,950
And if you manage to somehow sink
one of the boats, you're fired.
66
00:07:10,070 --> 00:07:11,910
Understood?
67
00:07:22,250 --> 00:07:24,130
Don't be sad, Leo.
68
00:07:24,250 --> 00:07:27,170
When you're done with the medication,
it'll grow back.
69
00:07:27,300 --> 00:07:29,210
Leo, are you there?
70
00:07:30,130 --> 00:07:32,430
- Good evening, Doctor.
- Good evening, ma'am.
71
00:07:32,510 --> 00:07:35,100
- How are you feeling this evening, Leo?
- Fine.
72
00:07:35,810 --> 00:07:37,930
You've been here over a month now.
73
00:07:38,060 --> 00:07:40,930
It's time to see if the medication
is working.
74
00:07:41,060 --> 00:07:45,560
Tomorrow a nurse will take a blood sample
to make sure everything's fine.
75
00:07:45,690 --> 00:07:48,150
- Okay?
- Okay.
76
00:07:48,280 --> 00:07:50,570
I'll leave you two alone. Have a good night.
77
00:07:50,700 --> 00:07:52,650
Thank you, Doctor. Goodbye.
78
00:07:55,120 --> 00:07:59,160
If I understand correctly,
we'll soon find out if I'll get better.
79
00:07:59,290 --> 00:08:03,460
It's natural to be worried,
but I'm sure it'll be okay.
80
00:08:04,460 --> 00:08:07,040
Mom, I want to go home.
81
00:08:07,170 --> 00:08:11,590
I know it's hard for you, darling,
but we don't have a choice right now.
82
00:08:11,720 --> 00:08:16,140
You know we miss you too. You're very brave.
83
00:08:17,760 --> 00:08:21,730
Close your eyes now.
I'll stay until you're asleep.
84
00:08:59,890 --> 00:09:03,060
See you tomorrow, Leo.
Sleep tight, my darling.
85
00:10:04,500 --> 00:10:05,870
- Mommy?
- Titi?
86
00:10:06,000 --> 00:10:08,290
What are you doing here? Where's Daddy?
87
00:10:08,420 --> 00:10:11,380
Daddy fell asleep reading me a story.
88
00:10:11,460 --> 00:10:15,260
He's taking up the whole bed.
Not even Mr. Chicken can sleep there.
89
00:10:15,550 --> 00:10:18,760
Come on, we'll wake him up
so you can go to sleep.
90
00:11:38,840 --> 00:11:41,930
- Any messages for me, Elaine?
- On your desk, Mr. Mayor.
91
00:11:42,050 --> 00:11:45,930
The urgent ones are on the right.
Everything else is on the left.
92
00:11:46,060 --> 00:11:47,680
Perfect, thank you.
93
00:12:20,340 --> 00:12:23,930
Is it how you wanted it, boss?
Is everything working okay?
94
00:12:25,140 --> 00:12:29,310
More than okay, my friend.
My plan is unstoppable. Victory is assured.
95
00:12:29,430 --> 00:12:30,890
Nothing can stop me now.
96
00:12:34,650 --> 00:12:39,020
What's wrong with you? Come and enjoy
this historic moment with us.
97
00:12:39,150 --> 00:12:42,570
What's wrong with him?
I can't concentrate with all that yapping.
98
00:12:42,700 --> 00:12:44,780
He needs to do his business, boss.
99
00:12:44,910 --> 00:12:46,530
Get him out of here, then.
100
00:13:18,310 --> 00:13:20,060
My dear Mr. Mayor,
101
00:13:20,190 --> 00:13:23,900
I speak to you this evening
as well as to your fellow citizens
102
00:13:24,070 --> 00:13:28,030
to share with you news
of the utmost importance.
103
00:13:28,160 --> 00:13:29,620
From this moment on,
104
00:13:29,740 --> 00:13:33,120
New York belongs to me.
105
00:13:33,290 --> 00:13:34,700
You're mine.
106
00:13:35,750 --> 00:13:38,370
I understand the surprise, the disbelief,
107
00:13:38,500 --> 00:13:41,500
even the fear in your hearts.
108
00:13:41,630 --> 00:13:43,880
For you have reason to be afraid.
109
00:13:44,090 --> 00:13:48,340
My reign will begin in darkness.
110
00:13:48,470 --> 00:13:50,550
Let's get this party started.
111
00:14:38,560 --> 00:14:40,730
At least this time it isn't my fault.
112
00:14:44,860 --> 00:14:48,900
Rufus, have you lost your mind?
That's a cop car.
113
00:14:49,820 --> 00:14:53,740
There are bound to be cops around.
Do you want to end up in jail?
114
00:14:53,870 --> 00:14:55,740
We can't risk getting pinched.
115
00:14:55,870 --> 00:14:57,660
Police. Step away from the car
116
00:14:57,790 --> 00:14:59,910
- and put your hands up.
- I didn't do anything.
117
00:15:00,040 --> 00:15:03,040
What was all that about ending up in jail?
118
00:15:03,170 --> 00:15:07,670
That was nothing. It was just...
I mean, it wasn't...
119
00:15:07,800 --> 00:15:09,470
Well, I'll be off now.
120
00:15:09,590 --> 00:15:13,390
Don't move. I think we're going
to have a little chat, you and I.
121
00:15:13,510 --> 00:15:15,930
Doggone it. Rufus, attack!
122
00:15:19,270 --> 00:15:22,440
Keep that soggy mop of yours back
before I kick it in the face.
123
00:15:40,330 --> 00:15:43,580
- This is car 12 calling headquarters.
- Go ahead, car 12.
124
00:15:43,710 --> 00:15:46,750
I need back up urgently. I repeat, urgently.
125
00:15:46,880 --> 00:15:49,460
Officer attacked
and threatened with a firearm.
126
00:15:49,630 --> 00:15:51,470
I'm at the port, Quay Four.
127
00:15:51,630 --> 00:15:53,840
I'll send a team,
but we're overwhelmed right now.
128
00:15:53,930 --> 00:15:56,680
What's going on with the lights?
It's pitch black here.
129
00:15:56,810 --> 00:16:00,560
It's the same everywhere.
There's a warrant out for a disfigured man
130
00:16:00,680 --> 00:16:04,940
wearing a hat and a raincoat.
He's taken the whole city hostage.
131
00:16:57,160 --> 00:17:01,790
It must be very unpleasant to die
out here in the rain like this...
132
00:17:01,910 --> 00:17:03,290
Lieutenant Tanner.
133
00:17:03,410 --> 00:17:06,830
But I hate it when people
stick their noses in my business.
134
00:17:09,670 --> 00:17:14,170
You almost blew the whole operation,
you idiots. Let's go back.
135
00:17:14,630 --> 00:17:17,010
Mayor, all the lights are out. Even outside.
136
00:17:17,090 --> 00:17:21,140
I can see that, Elaine. And get that
thing out of my face, for God's sake.
137
00:17:33,530 --> 00:17:37,990
Elaine, get me the governor right away.
And the feds. And get me...
138
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Hello.
139
00:17:45,040 --> 00:17:50,750
It's a pleasure to talk to the man
who will make me immensely rich.
140
00:17:50,880 --> 00:17:54,840
- Is this a joke?
- A joke? I hope it made you laugh.
141
00:17:54,970 --> 00:17:57,010
Who are you? Who am I talking to?
142
00:17:57,090 --> 00:18:01,800
I've sent a particularly dangerous
virus through the internet.
143
00:18:01,930 --> 00:18:06,350
It has already infiltrated
all the city's networks and computers.
144
00:18:06,480 --> 00:18:10,810
This time, it only turned the lights out,
but that was just a warning.
145
00:18:10,940 --> 00:18:16,360
- You're responsible for this disaster?
- You call that little blackout a disaster?
146
00:18:16,490 --> 00:18:19,700
Oh, no.
You ain't seen nothing yet, my friend,
147
00:18:19,820 --> 00:18:22,740
because what will follow will be a cataclysm.
148
00:18:22,870 --> 00:18:26,950
You're talking to the mayor of New York city.
Stop this game right now.
149
00:18:27,080 --> 00:18:29,830
If this is a game, I make the rules.
150
00:18:29,960 --> 00:18:33,000
Right now, the virus
is patiently biding its time.
151
00:18:33,090 --> 00:18:36,960
But tomorrow, at midnight,
it will wake up and destroy everything.
152
00:18:37,050 --> 00:18:40,050
No more government,
no more Wall Street, nothing.
153
00:18:40,180 --> 00:18:42,800
New York will be sent back to the Stone Age.
154
00:18:42,930 --> 00:18:48,600
But, you can stop all this for $1 billion.
155
00:18:48,730 --> 00:18:52,190
$1 billion? Are you out of your mind?
156
00:18:52,310 --> 00:18:54,320
I'm warning you, you'll regret this.
157
00:18:54,440 --> 00:18:59,360
I make the threats here.
I'll send you the bank account number.
158
00:19:03,200 --> 00:19:05,490
Oh, my dear friends, do you smell that?
159
00:19:05,700 --> 00:19:10,370
- It must be the fish I made for lunch.
- I think it's the stink of wet dog.
160
00:19:11,080 --> 00:19:14,130
No, you cretins. Are you kidding me?
161
00:19:14,750 --> 00:19:17,840
It's the sweet smell of success.
162
00:19:17,970 --> 00:19:23,840
The sweet perfume of victory
is tickling our triumphant nostrils.
163
00:19:37,990 --> 00:19:41,150
Officer down. Call the paramedics, quick.
164
00:19:43,780 --> 00:19:47,240
Sir, can you hear me?
Stay with me, understand?
165
00:19:47,370 --> 00:19:49,450
I saw him...
166
00:19:49,580 --> 00:19:51,750
The guy they're looking for.
167
00:19:51,870 --> 00:19:55,420
- I must warn the others.
- We're going to the hospital. It's okay.
168
00:19:55,540 --> 00:19:59,670
It was him... The man with the broken face.
169
00:19:59,800 --> 00:20:01,760
I have to go...
170
00:20:03,840 --> 00:20:07,010
Don't worry, we'll take care of you.
171
00:20:18,980 --> 00:20:21,530
Doctor, any news on Lieutenant Tanner?
172
00:20:21,700 --> 00:20:24,360
He's in rough shape,
but only his leg is broken.
173
00:20:24,490 --> 00:20:28,910
- So he'll pull through?
- We'll monitor him until he wakes up.
174
00:20:29,040 --> 00:20:33,000
But he was lucky.
Had his femoral artery been damaged,
175
00:20:33,120 --> 00:20:36,460
the paramedics never would've
got to him in time.
176
00:20:41,840 --> 00:20:44,550
Miss Delaney? Is something wrong?
177
00:20:44,720 --> 00:20:48,260
You can talk to me, you know.
Tell me what's upsetting you.
178
00:20:52,140 --> 00:20:57,060
- Something's not right here.
- She can neither see nor hear you, mister.
179
00:20:57,190 --> 00:21:00,570
- What's happened to me?
- Hang on. I'll show you.
180
00:21:21,510 --> 00:21:24,800
This really is the craziest dream
I've ever had.
181
00:21:24,930 --> 00:21:26,680
It's not a dream. Look.
182
00:21:27,680 --> 00:21:29,300
Is that me?
183
00:21:29,430 --> 00:21:31,680
I mean, is that really me?
184
00:21:32,680 --> 00:21:34,640
Look. Look at my hand. Are you seeing this?
185
00:21:34,810 --> 00:21:39,440
You've been a phantom for too long.
Hurry up, or you won't make it back.
186
00:21:39,560 --> 00:21:41,690
- But what do I do?
- It's easy.
187
00:21:49,280 --> 00:21:52,490
- What happened? Where am I?
- How are you feeling?
188
00:21:52,620 --> 00:21:55,080
- Did you get them?
- Calm down...
189
00:21:55,210 --> 00:21:58,290
- Three men and a vicious mutt.
- You're in the hospital.
190
00:21:58,420 --> 00:22:01,460
- I saw the man with the broken face.
- I'll get a doctor.
191
00:22:01,590 --> 00:22:04,420
But I can't stay here.
I have to arrest those men.
192
00:22:04,550 --> 00:22:06,720
Are you listening to me?
I need to go back right away.
193
00:22:25,320 --> 00:22:28,320
- Dino, it's time to go. Leo's waiting.
- I'm ready.
194
00:22:29,110 --> 00:22:30,780
That smells really good, Daddy.
195
00:22:30,870 --> 00:22:34,160
Thanks, Titi. He'll like it.
I know he'll love it.
196
00:22:34,290 --> 00:22:38,460
- Hello, Leo. Did you sleep well?
- Not really. I feel sick.
197
00:22:38,580 --> 00:22:41,130
That's normal. It's because of the treatment.
198
00:22:41,250 --> 00:22:43,340
As the doctor told you yesterday,
199
00:22:43,420 --> 00:22:46,590
I need to take a blood sample
for your tests, okay?
200
00:22:49,130 --> 00:22:50,550
You're such a brave boy.
201
00:22:50,680 --> 00:22:53,220
Will they look at my blood
under a microscope?
202
00:22:53,350 --> 00:22:56,640
Not only that. There are lots
of other tests for this illness.
203
00:22:56,770 --> 00:22:59,940
That's it, all done.
I'll get out of your hair now.
204
00:23:00,060 --> 00:23:01,650
See you later, Leo.
205
00:23:04,360 --> 00:23:06,650
- Hi, Leo.
- Titi, are you all by yourself?
206
00:23:06,780 --> 00:23:09,280
Mommy and Daddy are talking to the doctor.
207
00:23:09,360 --> 00:23:12,070
Here, I drew you a picture.
It's when you fly.
208
00:23:12,200 --> 00:23:15,410
That's a great picture, Titi.
It's exactly like that.
209
00:23:15,540 --> 00:23:18,790
But, Leo, why can't I see you for real
when you fly?
210
00:23:18,960 --> 00:23:22,170
No one can see me. That's why it's a secret.
211
00:23:22,290 --> 00:23:25,040
- Hello, darling.
- Hi, Mom.
212
00:23:25,170 --> 00:23:31,550
Look, Leo, I made your favorite dish.
Spaghetti with eggplant and Parmesan.
213
00:23:31,680 --> 00:23:36,640
- Sorry, Dad, but I'm not very hungry.
- No problem. Maybe later.
214
00:23:36,770 --> 00:23:40,560
- I've brought you a new detective novel.
- Thanks, Mom.
215
00:23:56,200 --> 00:23:59,830
Are you feeling better, Leo?
Can you show me how sick you feel?
216
00:24:05,500 --> 00:24:09,510
I'll get you something for the pain.
Your pasta will get cold.
217
00:24:09,630 --> 00:24:15,340
I'm not hungry. It's a shame because
my dad's pasta is the best in the world.
218
00:24:18,720 --> 00:24:21,020
What now? I asked not to be disturbed.
219
00:24:21,140 --> 00:24:25,730
I'm sorry, it's Lieutenant Tanner again.
He insists on talking to you. He won't quit.
220
00:24:25,860 --> 00:24:27,440
Okay, put him on.
221
00:24:27,520 --> 00:24:31,280
Tanner, why are you still bothering me?
Aren't you in the hospital?
222
00:24:31,400 --> 00:24:35,820
I've been trying to reach you for hours.
I know where the disfigured man is.
223
00:24:35,990 --> 00:24:41,540
Let the real police do their job for once.
Get off the line. I have work to do.
224
00:24:41,660 --> 00:24:44,830
I found him and his gang
in the port last night. Listen to me.
225
00:24:45,000 --> 00:24:46,790
No, you listen to me.
226
00:24:46,960 --> 00:24:50,550
This is a serious matter.
And we certainly don't need your help.
227
00:24:50,670 --> 00:24:57,220
If you call me once more I will go there
personally and stuff that phone in your face.
228
00:24:57,350 --> 00:25:01,770
I've been looking for you everywhere.
You're in no state to be running around.
229
00:25:01,890 --> 00:25:04,730
- Are you going to chew me out as well?
- Take this.
230
00:25:04,850 --> 00:25:08,560
And I'm warning you.
I'm tired of chasing after you.
231
00:25:09,190 --> 00:25:13,530
Hello, mister, I'm Leo. You're a cop, right?
The nurses told me.
232
00:25:13,650 --> 00:25:15,570
Those nurses talk too much.
233
00:25:15,700 --> 00:25:18,200
I have a real New York cop in front of me.
Wow!
234
00:25:18,330 --> 00:25:21,370
Listen, kid, you seem nice,
but I'm not in the mood.
235
00:25:21,660 --> 00:25:25,000
Wait, don't we know each other?
I feel as though we've met before.
236
00:25:25,120 --> 00:25:28,540
I'm on the fifth floor. I came down
as soon as I knew there was a cop.
237
00:25:28,670 --> 00:25:30,630
I'm sure I've seen you before.
238
00:25:30,750 --> 00:25:33,090
There are all sorts of things
I've always wanted to know.
239
00:25:33,210 --> 00:25:35,630
Do you have a gun?
Have you arrested lots of robbers?
240
00:25:35,760 --> 00:25:39,800
I want to be a cop when I'm older.
The police academy is awesome, right?
241
00:25:39,930 --> 00:25:41,810
Listen, kid, I don't have time for this.
242
00:25:41,930 --> 00:25:44,020
Do they teach you how to look for clues?
243
00:25:44,140 --> 00:25:47,230
And when you put the siren on, is it true...
244
00:25:47,400 --> 00:25:51,770
Stop. My leg is so messed up
you can bend it the wrong way,
245
00:25:51,900 --> 00:25:54,230
my moron of a boss takes me for an idiot,
246
00:25:54,360 --> 00:25:58,320
and on top of all that, I'm saddled
with your questions? No, thanks.
247
00:25:58,450 --> 00:26:02,330
I'm sorry, mister.
I didn't mean to bother you.
248
00:26:02,450 --> 00:26:05,540
I was just so happy to meet an actual cop.
249
00:26:06,540 --> 00:26:11,210
Wait, kid. It's my fault.
I'm having a bad day, that's all.
250
00:26:11,340 --> 00:26:14,300
Let's start again. Ask me a question.
251
00:26:14,420 --> 00:26:16,420
No, if you're too tired...
252
00:26:16,550 --> 00:26:18,220
No, go on.
253
00:26:18,340 --> 00:26:22,810
Wait. I'm not kidding,
I've seen you before, haven't I?
254
00:26:22,930 --> 00:26:25,560
It was in a dream. You know what?
255
00:26:25,680 --> 00:26:28,560
You'll laugh,
but we were flying through the hospital.
256
00:26:28,690 --> 00:26:31,690
Really? You remember? That's awesome.
257
00:26:31,820 --> 00:26:34,150
Calm down. It was just a dream.
258
00:26:34,280 --> 00:26:37,320
No, it was real. It was me.
I helped you wake up.
259
00:26:37,490 --> 00:26:39,660
I often do that with people who are sick.
260
00:26:39,780 --> 00:26:44,910
So you're telling me my dream actually
happened? The flying and everything?
261
00:26:45,080 --> 00:26:49,580
Yes. We flew through the walls together,
and I took you back to your body.
262
00:26:49,710 --> 00:26:53,590
You know, I think I prefer your questions
about the police.
263
00:26:54,750 --> 00:26:57,340
Ladies and gentlemen,
264
00:26:57,470 --> 00:27:01,680
New York has a king, and that king is me.
265
00:27:01,800 --> 00:27:05,560
It is time for you
to get to know your monarch.
266
00:27:05,640 --> 00:27:08,560
Don't believe
what you see written in this rag.
267
00:27:08,640 --> 00:27:11,480
I am perfectly sane.
268
00:27:11,600 --> 00:27:13,110
Boss?
269
00:27:13,230 --> 00:27:18,360
I will start with the tragedy that resulted
in the disfigurement of my face.
270
00:27:18,490 --> 00:27:20,200
- Boss?
- What?
271
00:27:21,240 --> 00:27:25,120
You started too soon.
I didn't have time to turn the camera on.
272
00:27:25,240 --> 00:27:27,750
There, I've done it. You can start.
273
00:27:30,120 --> 00:27:32,960
- You can start, boss.
- I've lost my concentration now.
274
00:27:33,130 --> 00:27:36,050
Take your time. We're rolling, boss.
275
00:27:39,260 --> 00:27:42,760
- We're rolling.
- Stop it. This isn't a Spielberg movie.
276
00:27:46,140 --> 00:27:50,640
My friends, this is the sad and
enlightening story of how I lost my face.
277
00:27:50,770 --> 00:27:53,020
Cut. I'm cutting you there, boss.
278
00:27:53,190 --> 00:27:57,650
You said "my friends", not "ladies and
gentlemen." They're not your friends.
279
00:27:57,730 --> 00:27:59,650
Action.
280
00:27:59,780 --> 00:28:03,780
- One, two, three...
- Is that a countdown for the camera?
281
00:28:03,910 --> 00:28:05,870
No, it's to calm myself down.
282
00:28:05,990 --> 00:28:10,870
If you're still alive at 10,
you'll know it worked.
283
00:28:12,080 --> 00:28:14,330
Ladies and gentlemen,
284
00:28:14,460 --> 00:28:18,170
New York has a king, and that king is me.
285
00:28:18,300 --> 00:28:21,670
This rag says I am a madman.
It drags me through the mud.
286
00:28:21,760 --> 00:28:26,220
But your hearts will open up
when you learn the sad story of my life.
287
00:28:26,350 --> 00:28:29,970
- You see, my face was...
- Cut.
288
00:28:30,100 --> 00:28:32,390
- What now?
- We have a problem with the decor.
289
00:28:32,520 --> 00:28:36,110
I'm tired of keeping my arms in the air.
290
00:28:36,270 --> 00:28:42,110
- I've tortured people for less.
- Stay focused, boss. You can do it.
291
00:28:42,280 --> 00:28:44,860
And, rolling.
292
00:28:44,990 --> 00:28:48,080
Well, what was I saying, again?
293
00:29:07,050 --> 00:29:09,560
- Hello?
- Hello, Captain Simon?
294
00:29:09,680 --> 00:29:13,230
I can't tell you who I am, man,
but I have a tip for your boys.
295
00:29:13,350 --> 00:29:15,770
The man with the broken face is at the port.
296
00:29:15,900 --> 00:29:20,110
I know it's you, Tanner.
Your number shows up on my screen.
297
00:29:20,280 --> 00:29:21,940
Leave me alone.
298
00:29:24,150 --> 00:29:26,410
- Hey, mister.
- Here we go again.
299
00:29:26,530 --> 00:29:30,240
I've been looking for you everywhere.
It's the first time someone's remembered me.
300
00:29:30,370 --> 00:29:33,500
- Most people forget me after they wake up.
- Aren't I the lucky one?
301
00:29:33,620 --> 00:29:36,710
- Lieutenant Tanner.
- Miss Delaney? You look angry.
302
00:29:36,790 --> 00:29:39,710
- Because I am angry. With you.
- But why?
303
00:29:39,840 --> 00:29:42,880
You almost died last night.
Don't ever do that again.
304
00:29:43,010 --> 00:29:46,590
- It wasn't exactly my fault...
- I don't want to hear it. Just do as I say.
305
00:29:46,720 --> 00:29:49,850
- Okay, I'll be more careful.
- You promise?
306
00:29:49,970 --> 00:29:53,060
Are you worried about me, Miss Delaney?
307
00:29:53,180 --> 00:29:55,060
Wipe that grin off your face.
308
00:29:55,190 --> 00:30:01,060
And stop calling me Miss Delaney.
It's ridiculous. My name is Mary.
309
00:30:01,190 --> 00:30:04,030
Okay, no problem. Well, I'm Alex.
310
00:30:05,150 --> 00:30:08,610
I read your article this morning.
It's great. Very sarcastic.
311
00:30:08,740 --> 00:30:12,080
This is New York.
We can't be intimidated by yet another loony.
312
00:30:12,200 --> 00:30:16,210
- Hello. My name's Leo.
- Hello. Is he a friend of yours?
313
00:30:16,370 --> 00:30:19,500
Yes, but he was just going.
He has things to do elsewhere.
314
00:30:19,630 --> 00:30:21,380
I'm going to be a cop too.
315
00:30:21,500 --> 00:30:24,050
That's great, kid,
but I think you should go now.
316
00:30:24,170 --> 00:30:26,800
Sometimes grown-ups
need to be left alone, okay?
317
00:30:26,880 --> 00:30:30,470
If you want to kiss, go ahead. I won't watch.
318
00:30:30,600 --> 00:30:32,850
Well, I was just stopping by.
319
00:30:32,970 --> 00:30:37,640
I got an anonymous call. I'm meeting
a guy with info on the blackmailing plot.
320
00:30:37,770 --> 00:30:40,940
You're not going alone, are you?
Give me the address. I'll send a team.
321
00:30:41,060 --> 00:30:44,650
No, this is my investigation.
Haven't you heard of freedom of the press?
322
00:30:44,780 --> 00:30:48,070
- You don't know what you're getting into.
- A good article, maybe?
323
00:30:48,150 --> 00:30:51,410
Mary, it could be dangerous.
Move or I'll run you over.
324
00:30:51,700 --> 00:30:55,740
What are you going to do?
Follow her in your wheelchair?
325
00:30:55,830 --> 00:30:59,750
- Why are you giving me a hard time?
- I can help you. Come and see.
326
00:31:10,130 --> 00:31:15,510
So, to summarize, you sit down,
close your eyes and don't move.
327
00:31:15,640 --> 00:31:17,520
Sounds like a great plan.
328
00:31:24,070 --> 00:31:27,070
There. I can see her.
She's leaving the hospital.
329
00:31:27,190 --> 00:31:29,530
Now she's getting into a taxi.
330
00:31:29,650 --> 00:31:33,240
I need to explain something.
When I leave my body,
331
00:31:33,410 --> 00:31:36,660
I can talk to you and you can hear me,
but I can't move.
332
00:31:36,790 --> 00:31:39,410
And I mustn't feed you after midnight,
I suppose.
333
00:32:42,520 --> 00:32:47,060
I think she's arrived.
The taxi stopped in front of a supermarket.
334
00:32:47,190 --> 00:32:50,570
We're in an elevator, going to minus three.
335
00:32:52,240 --> 00:32:54,110
She's taking her cell phone out.
336
00:32:58,620 --> 00:33:00,910
- Hello?
- Alex? It's me, Mary.
337
00:33:01,000 --> 00:33:03,620
I don't need to tell you who she's calling.
338
00:33:03,750 --> 00:33:07,250
Look, I'm sorry about what happened just now.
339
00:33:07,380 --> 00:33:10,300
I kind of ditched you there
in your wheelchair.
340
00:33:10,460 --> 00:33:13,090
That wasn't very nice. Not nice of me at all.
341
00:33:13,220 --> 00:33:18,140
Mary, I was wondering, just a minor detail.
Are you in an elevator?
342
00:33:18,300 --> 00:33:20,260
How do you know that? Am I being followed?
343
00:33:20,390 --> 00:33:22,310
No. I heard a noise, that's all.
344
00:33:22,480 --> 00:33:24,640
And where are you going? What floor?
345
00:33:24,770 --> 00:33:27,810
Minus three. You're all caught up now.
346
00:33:28,770 --> 00:33:31,150
I'm here. I have to go.
You're not angry with me, are you?
347
00:33:31,280 --> 00:33:33,280
No. No, not at all.
348
00:33:33,400 --> 00:33:36,660
See you later then.
I'll let you know how it goes.
349
00:33:42,120 --> 00:33:45,210
Did you and Mary plan this
to mess with my head?
350
00:33:45,370 --> 00:33:47,920
- No, no, I swear.
- What's she doing now?
351
00:33:48,710 --> 00:33:51,090
Waiting in the middle of a parking lot.
352
00:33:57,090 --> 00:33:59,180
- Someone's coming.
- Who?
353
00:33:59,300 --> 00:34:01,680
It's just a weird echo. I don't see anyone.
354
00:34:10,400 --> 00:34:14,860
I see him. It's a guy with a hat
and his face is broken into pieces.
355
00:34:18,780 --> 00:34:21,660
Mary's trapped.
There are two other guys there too.
356
00:34:24,700 --> 00:34:30,330
This morning, in your newspaper,
I read a very dishonest article.
357
00:34:31,460 --> 00:34:36,260
Now that we're face to face,
do you dare call me a madman?
358
00:34:36,380 --> 00:34:40,220
If you don't agree, you can write in.
We have a very good letters page.
359
00:34:40,340 --> 00:34:42,890
Shut up, you insolent creature.
360
00:34:43,010 --> 00:34:46,390
You're with the man who has New York
under his thumb.
361
00:34:46,560 --> 00:34:51,190
Does being a petty journalist
authorize you to insult such a great man?
362
00:34:51,310 --> 00:34:53,190
The answer is in the question.
363
00:34:53,690 --> 00:34:56,150
If what you say is true,
she needs to get out of there right now.
364
00:34:56,280 --> 00:34:57,490
But she can't hear me.
365
00:34:57,570 --> 00:35:00,660
I need to do something.
She might not make it out alive.
366
00:35:07,870 --> 00:35:12,380
Stop that unbearable noise.
I want to hear you scream in silence.
367
00:35:13,840 --> 00:35:15,210
Hello?
368
00:35:17,670 --> 00:35:20,130
Really? Okay.
369
00:35:20,260 --> 00:35:23,090
- It's for you.
- What a pathetic ruse.
370
00:35:23,180 --> 00:35:26,220
No, honestly, it's for you.
371
00:35:26,350 --> 00:35:29,520
- Hello?
- Police. You're surrounded.
372
00:35:30,190 --> 00:35:32,980
- Is there a problem, boss?
- It's a trap. The cops are here.
373
00:35:33,110 --> 00:35:35,150
Our snipers have you in their sights.
374
00:35:35,270 --> 00:35:37,900
Make any sudden movements and they'll shoot.
375
00:35:38,030 --> 00:35:41,400
There's no one here.
Maybe it's a wrong number, boss.
376
00:35:41,530 --> 00:35:45,660
- The giant is scratching his head.
- Tell your man to lower his arm slowly.
377
00:35:45,790 --> 00:35:48,450
No one move. We're done for.
378
00:35:48,620 --> 00:35:51,120
- Put the journalist back on.
- Here.
379
00:35:51,210 --> 00:35:53,750
Do you want to know what
my headline will be tomorrow?
380
00:35:53,880 --> 00:35:58,510
"Madman behind bars."
I'll send you a signed copy.
381
00:35:58,670 --> 00:36:02,720
Hello, Lieutenant?
You can tell your team to come out?
382
00:36:02,840 --> 00:36:06,810
There's just one tiny problem.
You're all alone, Mary.
383
00:36:06,930 --> 00:36:08,720
What do you mean, I'm all alone?
384
00:36:08,850 --> 00:36:10,430
Well, what is he saying?
385
00:36:10,560 --> 00:36:12,940
- This is a private conversation.
- Mary, get out of there.
386
00:36:13,060 --> 00:36:18,730
Well, you, don't move. There are cops
everywhere. There, there and there.
387
00:36:18,860 --> 00:36:22,150
I'm leaving. Right.
I'll bring you some oranges.
388
00:36:22,280 --> 00:36:26,530
I'm leaving now.
As you can see, since you're here.
389
00:36:27,120 --> 00:36:29,080
Oh, no, I have to come back.
390
00:36:30,290 --> 00:36:33,710
Get off me, you horrid thing.
Go to your dog basket.
391
00:36:33,830 --> 00:36:35,880
I can't stay here. I have to come back.
392
00:36:36,000 --> 00:36:38,920
- But why? You have to stay with Mary.
- Sorry, I can't.
393
00:36:39,960 --> 00:36:41,970
Leave me alone, you filthy mutt.
394
00:36:42,590 --> 00:36:46,970
- These cops are very well hidden.
- I'm telling you, there's no one here.
395
00:36:47,100 --> 00:36:50,180
They tricked us. Get her, quick!
396
00:37:04,450 --> 00:37:08,030
- Stick 'em up!
- I'm sorry, sir. He loves to play.
397
00:37:13,540 --> 00:37:18,460
Sorry, boss. She's gone.
But I've got her phone.
398
00:37:18,590 --> 00:37:24,220
What do you want me to do, idiot?
Get her back by running down her credit?
399
00:37:24,930 --> 00:37:27,090
- A mole?
- No, not a mole.
400
00:37:27,220 --> 00:37:29,850
The Mole. It's my informer's alias.
401
00:37:29,970 --> 00:37:34,600
He followed you when you left here
and alerted me when things went sour.
402
00:37:34,770 --> 00:37:37,100
I told you not to follow me.
403
00:37:37,230 --> 00:37:39,400
I was worried. And I had reason to be, no?
404
00:37:39,520 --> 00:37:43,360
Normally I would be extremely angry.
But today...
405
00:37:43,490 --> 00:37:45,990
Thank you, Alex. You saved my life.
406
00:37:47,030 --> 00:37:50,740
I must get back to the paper.
These are the guys behind the blackmail.
407
00:37:50,830 --> 00:37:55,040
I know where the disfigured man is hiding.
I'm here because of him.
408
00:37:55,160 --> 00:37:57,420
- How's that? Where are they?
- At the port.
409
00:37:57,540 --> 00:38:00,250
- Is that true?
- Yes. But I don't know exactly where.
410
00:38:00,380 --> 00:38:03,460
The port is big.
It would take days to find them.
411
00:38:03,590 --> 00:38:08,180
- But the police are already there?
- No, my boss won't listen to me.
412
00:38:08,260 --> 00:38:11,600
If I find their hideout,
I might be able to convince him.
413
00:38:11,810 --> 00:38:14,850
You're not alone. You can count on me.
Do you have a plan?
414
00:38:14,980 --> 00:38:19,270
My informer could help us.
I'll send him to you.
415
00:38:19,360 --> 00:38:22,110
He knows the city. He'll know where to look.
416
00:38:22,230 --> 00:38:25,190
The Mole?
The guy who was with me in the parking lot?
417
00:38:25,280 --> 00:38:28,610
Yes, him.
But you mustn't talk to him about that.
418
00:38:28,780 --> 00:38:32,370
An informer is a bit like a spy.
They're quite discreet.
419
00:38:33,120 --> 00:38:37,250
Go on, Cracker, you're almost there.
It'll be a big haul, I'm telling you.
420
00:38:37,330 --> 00:38:40,500
Out of the way, Mole,
or I'll burn off your moustache.
421
00:38:42,590 --> 00:38:46,130
I've found The Mole.
He's in a cellar with another very burly man.
422
00:38:46,260 --> 00:38:48,300
Mole and Cracker. What a surprise.
423
00:38:48,380 --> 00:38:51,140
- Tell me, is there a safe with them?
- Yes.
424
00:38:53,010 --> 00:38:56,600
I have to get that.
It might be my probation officer.
425
00:38:56,730 --> 00:39:00,730
Go on.
Otherwise, he'll think you're up to no good.
426
00:39:03,730 --> 00:39:06,860
Hi, Mole, it's your favorite cop.
So, what's new?
427
00:39:06,940 --> 00:39:11,990
Nothing, Inspector.
I'm looking after my poor mother who's sick.
428
00:39:12,240 --> 00:39:15,870
Is she with you? Put her on.
I want to give her my best wishes.
429
00:39:16,040 --> 00:39:19,330
That won't be possible.
She's completely deaf.
430
00:39:19,420 --> 00:39:23,040
- What's this? Are you lying to me?
- Okay, as you wish.
431
00:39:23,170 --> 00:39:25,670
Here, Cracker, pretend to be my mother.
432
00:39:26,010 --> 00:39:27,130
What?
433
00:39:29,130 --> 00:39:32,390
- Hello?
- How are you, my dear lady?
434
00:39:32,510 --> 00:39:34,180
Not so good.
435
00:39:34,310 --> 00:39:38,060
You know how it is, at my age...
436
00:39:38,180 --> 00:39:41,270
Your son no longer keeps bad company, I hope?
437
00:39:41,350 --> 00:39:43,610
No, he's stopped all that.
438
00:39:43,730 --> 00:39:46,940
I imagine he doesn't see Cracker now,
after what he told me.
439
00:39:47,110 --> 00:39:50,320
Why? What did he tell you?
440
00:39:50,400 --> 00:39:53,240
It seems cracker is scared of spiders.
Did you know that?
441
00:39:53,370 --> 00:39:56,490
He passed out when he found one in a safe.
442
00:39:56,620 --> 00:39:59,160
You said we wouldn't speak of that again.
443
00:39:59,290 --> 00:40:01,540
The Mole just took one hell of a punch.
444
00:40:01,670 --> 00:40:04,960
You can open the safe yourself, you jerk.
445
00:40:06,460 --> 00:40:10,050
- What did you tell him?
- The truth. Never lie to your mother.
446
00:40:10,170 --> 00:40:12,680
A little birdie told me
you're up to no good again.
447
00:40:12,800 --> 00:40:14,680
It wasn't me. It was Cracker.
448
00:40:14,800 --> 00:40:18,260
He turned up with a safe,
and there was nothing I could do.
449
00:40:18,390 --> 00:40:22,480
Calm down. Listen, I can keep you
out of jail if you return the safe
450
00:40:22,600 --> 00:40:25,690
and help me out.
Raise your right hand and say, "I swear."
451
00:40:25,820 --> 00:40:28,320
I swear, Inspector, on my mother's life.
452
00:40:28,400 --> 00:40:31,690
- He raised his left hand.
- That's not your right hand, Mole.
453
00:40:31,820 --> 00:40:35,410
Sorry. It wasn't on purpose.
That's it. I swear.
454
00:40:35,490 --> 00:40:39,040
- Still his left hand.
- Right hand, Mole, or I'll lock you up.
455
00:40:39,160 --> 00:40:42,210
- All right, I swear.
- He did it.
456
00:40:42,330 --> 00:40:46,000
I'm looking for the man with the broken face.
You've seen him on TV.
457
00:40:46,130 --> 00:40:50,300
The guy who wants to blow up
the computers? He's a big shot.
458
00:40:50,420 --> 00:40:53,550
I know he's somewhere in the port
with a dog and a giant.
459
00:40:53,680 --> 00:40:57,140
I need you to find his hideout.
A journalist will help you.
460
00:40:57,260 --> 00:41:00,520
You'll treat her with respect
and get me the info before midnight.
461
00:41:03,770 --> 00:41:06,440
What bad luck. We were nearly there.
462
00:41:10,780 --> 00:41:12,860
It's really not Mole's day.
463
00:41:34,220 --> 00:41:36,300
- What are you doing?
- I'm going with you.
464
00:41:36,430 --> 00:41:39,550
Are you crazy?
You want to get cut into little pieces?
465
00:41:39,680 --> 00:41:42,850
The guys here don't like cops
and they hate journalists.
466
00:41:43,020 --> 00:41:45,980
They'll sniff you out in two minutes.
Not an option.
467
00:41:46,850 --> 00:41:49,900
Mole's gone out alone,
and Mary's waiting in the van.
468
00:41:50,070 --> 00:41:54,820
He must be going to see one of his mates.
I don't like sending you there.
469
00:41:54,990 --> 00:41:58,160
The company Mole keeps isn't pretty.
470
00:42:04,750 --> 00:42:06,580
- Is there anything wrong?
- Well...
471
00:42:06,710 --> 00:42:10,540
There's a woman who...
Who's dancing almost completely naked.
472
00:42:10,670 --> 00:42:13,630
- Where are you?
- Someplace called Bada Bing.
473
00:42:13,800 --> 00:42:18,220
That's a strip club.
Leo, I forbid you to look. You're too young.
474
00:42:18,300 --> 00:42:22,100
- But she's right in front of me.
- Put your hands over your eyes.
475
00:42:22,220 --> 00:42:25,390
- I can see through them.
- Look somewhere else.
476
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
Where's Mole?
477
00:42:28,520 --> 00:42:31,270
- He's going into another room.
- Follow him.
478
00:42:36,650 --> 00:42:39,820
Well, Mole. Do you need some tools?
479
00:42:39,950 --> 00:42:45,160
No, I need some info. I'm looking for a guy.
I'm told he operates in the port.
480
00:42:45,290 --> 00:42:48,830
What do you want with him?
That's not my area of business.
481
00:42:48,960 --> 00:42:53,000
He tried to cheat me. Where will
we end up if thieves steal from thieves?
482
00:42:53,170 --> 00:42:56,670
He's a big guy.
Very big, like a giant, you know?
483
00:42:56,840 --> 00:43:00,180
And he always goes around
with a tiny little dog.
484
00:43:00,300 --> 00:43:05,140
Him? Don't talk to me about him.
His filthy mutt just about bit my hand off.
485
00:43:05,270 --> 00:43:08,640
So he's messed you up too.
Do you know where he's staying?
486
00:43:08,770 --> 00:43:12,110
No, it was Rico who made the sale.
I went to the ER.
487
00:43:12,190 --> 00:43:14,440
Six stitches. That damn dog.
488
00:43:14,610 --> 00:43:18,700
A yappy little thing with teeth like a shark.
I've never seen anything like it.
489
00:43:18,860 --> 00:43:22,620
What took you so long?
Did you find something out, at least?
490
00:43:22,700 --> 00:43:26,450
Calm down, little lady.
I have everything under control.
491
00:43:26,540 --> 00:43:30,540
A guy named Rico sold them
some computer hardware.
492
00:43:30,670 --> 00:43:34,040
We just need to find him
and he'll tell us where he is.
493
00:43:34,210 --> 00:43:39,630
I need to tell Alex, but I can't find
my cell phone. Will you lend me yours?
494
00:43:39,720 --> 00:43:43,180
I stay away from those things.
Apparently, they fry your brain.
495
00:43:43,300 --> 00:43:45,970
There's a phone booth behind the warehouse.
496
00:43:56,730 --> 00:43:59,940
- Leo, you're back already?
- I don't feel well.
497
00:44:03,200 --> 00:44:05,370
Hi, Mary. Everything's good with you?
498
00:44:07,490 --> 00:44:10,750
Keep me informed. It'll be tight.
We only have until midnight.
499
00:44:10,910 --> 00:44:13,080
See you soon, and be careful.
500
00:44:13,920 --> 00:44:15,960
How are you feeling? You're pale.
501
00:44:16,090 --> 00:44:18,670
Do you think I'll make a good cop one day?
502
00:44:18,760 --> 00:44:20,970
No doubt about it.
503
00:44:21,090 --> 00:44:24,510
Go and lie down in your room.
You've done a great job.
504
00:44:32,480 --> 00:44:34,770
Are you all right, kid? You're very pale.
505
00:44:34,900 --> 00:44:36,940
Yes, I'm okay.
506
00:44:49,700 --> 00:44:51,120
Look, there he is.
507
00:45:01,920 --> 00:45:04,720
Nothing's happening.
When's Rico going to show?
508
00:45:04,800 --> 00:45:07,010
He'll be here soon.
509
00:45:07,140 --> 00:45:11,770
Small-time traders can't leave
their shops for too long, you know.
510
00:45:13,100 --> 00:45:18,400
- Have you been working for Alex long?
- Working? It's not like I'm getting paid.
511
00:45:18,520 --> 00:45:23,530
I know you can't say anything.
It's secret, I understand and respect that.
512
00:45:23,650 --> 00:45:25,240
But I know.
513
00:45:26,450 --> 00:45:29,330
I don't know what ideas
you've got into your head,
514
00:45:29,450 --> 00:45:32,450
but you and me, it'll never happen.
515
00:45:32,580 --> 00:45:35,000
- Sorry?
- You're nice enough in your own way.
516
00:45:35,120 --> 00:45:40,750
But in my line of work, journalists
really don't have a good reputation.
517
00:45:41,300 --> 00:45:43,050
There. Nothing's broken.
518
00:45:43,170 --> 00:45:47,050
It was just dizziness. The medication
affected his appetite, making him weaker.
519
00:45:47,180 --> 00:45:49,680
I'll get you some fruit purée. That'll help.
520
00:45:49,850 --> 00:45:52,010
- Are you okay, Leo?
- Are you feeling better?
521
00:45:52,140 --> 00:45:54,350
- Does your nose hurt?
- No, it's fine.
522
00:45:54,520 --> 00:45:58,520
If you're hungry, I can get you
something nice from the canteen.
523
00:45:58,650 --> 00:46:02,070
- Thanks, but I just want to sleep.
- We'll leave you in peace.
524
00:46:02,190 --> 00:46:07,360
- Can you stay for a while?
- Yes, we're just next door. Don't worry.
525
00:46:34,520 --> 00:46:37,890
You've reached Mary's voice mail.
Please leave a message.
526
00:46:38,060 --> 00:46:41,730
Mary, it's Alex.
Tell me if you leave the south docks.
527
00:46:41,820 --> 00:46:46,530
The man with the broken face
must be nearby, so don't take any risks.
528
00:46:46,650 --> 00:46:48,240
Call me back soon, okay?
529
00:47:37,700 --> 00:47:41,250
What do you think's going to happen?
He can't even stand up.
530
00:47:41,420 --> 00:47:44,790
If his test results aren't good,
I don't know...
531
00:47:44,880 --> 00:47:48,710
Look, we'll know tomorrow.
There's no point assuming the worst.
532
00:47:48,800 --> 00:47:50,930
And he mustn't see us like this.
533
00:47:51,090 --> 00:47:53,680
You're right. Where's Titi?
534
00:47:53,800 --> 00:47:55,470
In the playroom, I think.
535
00:48:06,150 --> 00:48:09,940
- Will you read me a story, Leo?
- Titi, you can see me?
536
00:48:10,490 --> 00:48:12,740
Here, take the book. We were here.
537
00:48:12,820 --> 00:48:16,580
But how is it you can see me?
This is incredible.
538
00:48:16,700 --> 00:48:21,000
No, you already read this one to me. Here.
539
00:48:21,160 --> 00:48:23,960
But, Titi, can you see me or not?
540
00:48:31,220 --> 00:48:34,840
Okay, Leo, we can read a different story
if you don't like this one.
541
00:48:34,970 --> 00:48:38,100
No, not that one. I already know it by heart.
542
00:48:39,600 --> 00:48:43,690
Okay, Leo, as you wish.
I prefer this story too.
543
00:48:54,610 --> 00:48:58,490
Tell me, my friend,
am I an immensely rich man at last?
544
00:48:58,620 --> 00:49:02,160
Sorry, boss,
your account is still totally empty.
545
00:49:02,290 --> 00:49:06,750
Those idiots.
I will crush them all like cockroaches.
546
00:49:07,540 --> 00:49:11,260
- That's him.
- Don't pick up. I'll take the call.
547
00:49:11,380 --> 00:49:13,880
How long do you need to trace him?
548
00:49:13,970 --> 00:49:17,760
- Thirty seconds, Captain.
- I'll give you five minutes if you want.
549
00:49:17,890 --> 00:49:22,180
Hello, this is Captain Simon.
I'm with the mayor and...
550
00:49:22,730 --> 00:49:25,390
Moron. My $1 billion. Right away.
551
00:49:27,810 --> 00:49:30,570
Hang on, Captain. Another 25 seconds.
552
00:49:30,730 --> 00:49:33,690
- Boss, we have a problem.
- What now?
553
00:49:33,820 --> 00:49:38,910
Remember the journalist's phone?
Listen to the message she just got.
554
00:49:39,240 --> 00:49:43,330
Mary, it's Alex.
Tell me if you leave the south docks.
555
00:49:43,410 --> 00:49:45,660
The man with the broken face must be...
556
00:49:45,790 --> 00:49:48,540
- How the hell...
- I found his name in her contacts.
557
00:49:48,670 --> 00:49:52,920
It's the cop who almost caught us last night.
I checked, he's in the hospital.
558
00:49:53,010 --> 00:49:55,670
I must say, I wasn't expecting this.
559
00:49:55,800 --> 00:49:57,590
Shall we get rid of him, boss?
560
00:49:57,760 --> 00:50:01,510
That's an excellent idea, my friend.
Go and do it immediately.
561
00:50:01,600 --> 00:50:06,190
As for that nosy woman,
I'll take care of her myself.
562
00:50:09,730 --> 00:50:12,360
No way. Has your friend taken the day off?
563
00:50:12,530 --> 00:50:15,820
It's the crisis.
Even stolen goods don't sell like before.
564
00:50:15,950 --> 00:50:20,320
I can't stay shut up in here any longer.
I'm going to see if I can find him.
565
00:50:20,450 --> 00:50:25,120
No way. You don't move from here.
I'll go and see, but you...
566
00:50:25,250 --> 00:50:30,790
I know, I don't move from here because
journalists and cops...
567
00:51:06,660 --> 00:51:09,120
Start, for God's sake. Start.
568
00:51:09,500 --> 00:51:12,790
No way.
I thought this only happened in horror films.
569
00:51:42,030 --> 00:51:44,910
Knock, knock. Who do we have here?
570
00:51:51,040 --> 00:51:56,630
- Miss Delaney, come and join me.
- You can talk to me from here. I hear you.
571
00:51:56,710 --> 00:52:01,800
Don't be childish.
Am I really as frightening as all that?
572
00:52:05,970 --> 00:52:07,350
That's unfortunate.
573
00:52:07,930 --> 00:52:12,690
Do you have any other white knight
at your disposal, Miss Delaney?
574
00:52:16,690 --> 00:52:23,240
- Are you going to kill me?
- If I tell you, it won't be a surprise.
575
00:52:25,740 --> 00:52:28,040
Don't worry. I'm sure Mary's fine.
576
00:52:28,160 --> 00:52:30,160
She probably just forgot to call.
577
00:52:30,250 --> 00:52:33,500
No, something's wrong, I can feel it.
I have a knot in my stomach.
578
00:52:33,670 --> 00:52:37,210
She needs me and I'm here,
stuck in this chair like a mollusk.
579
00:52:37,340 --> 00:52:40,590
I for one feel much better.
I'm eating and I'm myself again.
580
00:52:40,760 --> 00:52:44,260
- Here. It'll pick you up.
- Chocolate? Got anything stronger?
581
00:52:44,430 --> 00:52:46,720
This is what works best when you're down.
582
00:52:46,850 --> 00:52:49,010
For those days when nothing goes right?
583
00:52:49,100 --> 00:52:51,730
No, chocolate is for every day.
584
00:52:52,190 --> 00:52:55,600
How do you do it? Leave your body, I mean.
585
00:52:55,770 --> 00:52:57,440
Well, I don't know.
586
00:52:57,570 --> 00:53:01,360
It just happened when I got sick.
It's funny, isn't it?
587
00:53:01,490 --> 00:53:05,610
Actually, it's not that funny.
It's just weird.
588
00:53:06,240 --> 00:53:08,240
And now you walk through walls,
589
00:53:08,370 --> 00:53:11,000
- and help patients back to their bodies.
- Yeah.
590
00:53:12,460 --> 00:53:14,420
You never talk about your illness.
591
00:53:14,540 --> 00:53:18,090
I don't want my little sister
and parents to worry about me.
592
00:53:18,210 --> 00:53:20,380
And you're not scared?
593
00:53:21,090 --> 00:53:24,590
You see that lady over there?
She fell down the stairs.
594
00:53:24,760 --> 00:53:26,590
I saved her, like you.
595
00:53:28,050 --> 00:53:33,020
I picked him up outside.
His phantom was waiting for the bus at night.
596
00:53:33,640 --> 00:53:37,770
They've all forgotten me.
But you, you remember me.
597
00:53:37,900 --> 00:53:42,530
You'd have to be very absent-minded
to forget you. You're a great kid.
598
00:53:52,290 --> 00:53:54,120
Mole is here all alone.
599
00:53:54,210 --> 00:53:56,040
It looks like
he's taken a big blow to the head.
600
00:53:56,170 --> 00:53:59,080
- Can you see Mary? Isn't she with him?
- Nobody else is here.
601
00:53:59,170 --> 00:54:01,920
I knew something was wrong.
Have a look around.
602
00:54:02,050 --> 00:54:03,840
We have to find her, quick.
603
00:54:20,440 --> 00:54:23,940
Hello, little doggy. What are you doing here?
604
00:54:24,070 --> 00:54:27,110
Does the little doggy
need someplace to stay tonight?
605
00:54:28,870 --> 00:54:32,160
Watch your mouth.
There's nothing for you here.
606
00:54:32,290 --> 00:54:33,950
Get off me, you hairy rat.
607
00:54:36,670 --> 00:54:38,500
I said get off me, filthy beast.
608
00:54:40,590 --> 00:54:42,340
Good night, little ones.
609
00:54:46,800 --> 00:54:50,390
Sometimes I think this mutt is a total idiot.
610
00:54:50,510 --> 00:54:53,140
There. The cop's in room 412.
611
00:54:56,730 --> 00:54:59,020
Hey, you. Visiting hours are over.
612
00:54:59,230 --> 00:55:02,150
Oh, yeah? Show him our pass.
613
00:55:13,330 --> 00:55:14,870
- Still nothing, Leo?
- I can't find her.
614
00:55:14,990 --> 00:55:16,910
It's too big. I don't know where to go.
615
00:55:17,040 --> 00:55:20,420
This is too much. Forget the chair.
I'm going to the port.
616
00:55:20,540 --> 00:55:22,670
In your wheelchair? But you can't.
617
00:55:22,840 --> 00:55:24,340
It can't get any worse.
618
00:55:27,840 --> 00:55:31,260
A cop on wheels?
Now, that's what I call progress.
619
00:55:34,180 --> 00:55:38,020
You will pay for the trouble
you have caused me, Miss Delaney.
620
00:55:38,140 --> 00:55:41,270
You will have the honor
of recording the story of my heroic life.
621
00:55:41,350 --> 00:55:45,440
Let us start with the tragic misfortune
that struck my face.
622
00:55:45,530 --> 00:55:49,280
I'm warning you, my best friend is
a police inspector and he'll worry.
623
00:55:49,360 --> 00:55:52,200
Your police friend, to put it crudely,
624
00:55:52,280 --> 00:55:55,410
- is preparing for his arrival into the cemetery.
- Alex!
625
00:55:55,540 --> 00:55:58,410
- Be quiet. My face was...
- What are you going to do to him?
626
00:55:58,540 --> 00:56:02,370
You must be quiet, little lady.
I'm telling you how my face...
627
00:56:02,460 --> 00:56:05,290
Leave Alex alone.
He has nothing to do with this...
628
00:56:05,380 --> 00:56:08,300
Shut up right now,
or I'll smash your face in.
629
00:56:09,170 --> 00:56:10,470
Good.
630
00:56:10,630 --> 00:56:14,340
Please excuse my language.
It was uncalled for.
631
00:56:14,430 --> 00:56:17,560
But you should consider
the threat to be valid.
632
00:56:17,720 --> 00:56:19,180
Your computer virus.
633
00:56:19,480 --> 00:56:23,270
- Did you send it out from this machine?
- Exactly.
634
00:56:23,400 --> 00:56:26,980
So if I break this computer,
your virus dies with it?
635
00:56:27,110 --> 00:56:30,940
No, silly goose. The virus
has already spread throughout the city.
636
00:56:31,070 --> 00:56:35,240
So the virus cannot be stopped?
There's no way to deactivate it?
637
00:56:35,330 --> 00:56:37,580
If I was the bad guy in a comic book,
638
00:56:37,660 --> 00:56:41,750
I would enjoy telling you the password
to be entered into this computer.
639
00:56:42,120 --> 00:56:44,420
Except I am not that stupid.
640
00:56:44,500 --> 00:56:46,500
Are you sure? You already told me a lot.
641
00:56:46,630 --> 00:56:48,300
- I have not.
- Yes, you have.
642
00:56:48,420 --> 00:56:53,180
You told me a password entered
into this computer will stop the virus.
643
00:56:53,300 --> 00:56:57,510
Yes, but that was obvious.
It's always like that with IT.
644
00:56:57,640 --> 00:57:01,520
Come on, just a little more.
Tell me the password.
645
00:57:01,640 --> 00:57:04,020
You really are amusing.
646
00:57:05,230 --> 00:57:07,610
If you're so cunning, you needn't look far.
647
00:57:07,730 --> 00:57:11,610
- The password is right before your eyes.
- Are you the password?
648
00:57:11,740 --> 00:57:15,360
Should I type, "I'm even uglier
on the inside than on the outside"?
649
00:57:15,450 --> 00:57:19,790
You would make a stone lose patience.
May I remind you that
650
00:57:19,870 --> 00:57:23,580
this stone can put six bullets
into your insolent, little bird brain.
651
00:57:24,250 --> 00:57:27,540
Well, cop, I don't think
you'll move so fast this time.
652
00:57:27,670 --> 00:57:30,840
- Why isn't the brat speaking?
- Leave the kid alone.
653
00:57:31,010 --> 00:57:32,340
Too late. He's seen us.
654
00:57:32,420 --> 00:57:35,010
He hasn't even opened his eyes. He's asleep.
655
00:57:35,340 --> 00:57:40,560
No one sleeps sitting up like that.
Well, except maybe fish,
656
00:57:40,680 --> 00:57:44,140
because a sleeping fish is a dead fish.
657
00:57:44,270 --> 00:57:46,690
Have you ever seen a fish
sitting up like that?
658
00:57:49,480 --> 00:57:52,320
- Catch it.
- Thanks, dog.
659
00:57:56,360 --> 00:57:59,070
Put down your gun. Don't do anything stupid.
660
00:57:59,370 --> 00:58:02,410
- Let him go. He's just a kid.
- Don't be an idiot.
661
00:58:02,660 --> 00:58:04,870
Calm down. Put him down gently.
662
00:58:05,040 --> 00:58:09,210
If you want to see the kid again,
don't move from here and don't say anything.
663
00:58:14,170 --> 00:58:16,340
You! Stay where you are.
664
00:58:33,780 --> 00:58:38,110
Where's my body?
How am I going to get back now?
665
00:58:38,280 --> 00:58:40,450
Calm down, you filthy beast.
666
00:58:56,300 --> 00:58:58,510
Take the stairs. I'll go this way.
667
00:59:09,770 --> 00:59:12,230
I've lost them.
You're a good luck charm, kid.
668
00:59:12,320 --> 00:59:14,780
Mister, can I ask you something?
669
00:59:16,440 --> 00:59:19,030
- I knew you weren't asleep.
- Where are we?
670
00:59:19,160 --> 00:59:21,490
What do you mean? We're in the hospital.
671
00:59:21,660 --> 00:59:24,410
Yes, but where exactly? What floor are we on?
672
00:59:24,490 --> 00:59:26,950
Why don't you open your eyes and look?
673
00:59:27,040 --> 00:59:28,830
- I can't.
- Tell me,
674
00:59:29,000 --> 00:59:32,330
is your illness compulsive lying?
675
00:59:32,460 --> 00:59:34,750
Enough dawdling. Now walk.
676
00:59:35,670 --> 00:59:39,380
- What's happening?
- Playtime's over.
677
00:59:39,510 --> 00:59:41,680
You can move as well as I can, little snot.
678
00:59:41,800 --> 00:59:44,850
I swear, I can't.
Just tell me where we are, please.
679
00:59:45,010 --> 00:59:50,520
What do you mean, you can't move?
If I pinch you, what will happen?
680
00:59:53,690 --> 00:59:55,190
What was that?
681
00:59:57,820 --> 01:00:02,530
- Why is it doing that?
- My mom used to pinch me when I lied.
682
01:00:02,700 --> 01:00:04,370
Let's get a move on.
683
01:00:06,370 --> 01:00:08,290
- What's happening?
- All right.
684
01:00:08,370 --> 01:00:10,870
You win. I believe you. Let's go.
685
01:00:13,080 --> 01:00:16,500
- I'm stuck. I can't move.
- I already said I understand.
686
01:00:16,590 --> 01:00:18,340
Anyone can make a mistake, no?
687
01:00:25,850 --> 01:00:27,890
You filthy liar!
688
01:00:36,610 --> 01:00:38,400
I've got you, you little devil.
689
01:00:39,900 --> 01:00:42,240
Good night.
690
01:00:42,360 --> 01:00:44,820
That's enough. Calm down. Calm down.
691
01:00:44,910 --> 01:00:47,740
- I'm here.
- Leo! Are you okay? Where's the giant?
692
01:00:47,870 --> 01:00:51,250
- The guards got to him.
- I hope they can handle him.
693
01:00:51,410 --> 01:00:54,620
He'll go back to his master.
Hurry, we need your phantom.
694
01:01:31,250 --> 01:01:34,250
- The dog's getting on a boat.
- What's the name?
695
01:01:34,370 --> 01:01:37,130
- The Vizir.
- The captain has to listen to me now.
696
01:01:39,840 --> 01:01:40,880
Yes, hello?
697
01:01:40,960 --> 01:01:45,260
Captain, we've got him.
The man is hiding on a boat: The Vizier.
698
01:01:45,380 --> 01:01:47,970
I don't believe this. You again, Tanner?
699
01:01:48,140 --> 01:01:50,470
I'm handing him to you on a silver platter.
700
01:01:50,600 --> 01:01:53,520
Disturbing me at a time like this.
Are you insane?
701
01:01:53,640 --> 01:01:56,690
Being stupid and stubborn now
is near-suicide.
702
01:01:56,770 --> 01:02:01,150
You win, Tanner. You're fired.
Do you hear me? Fired.
703
01:02:07,990 --> 01:02:09,990
Mary's here with the bad guy.
704
01:02:10,160 --> 01:02:13,160
What are you doing here?
Where are your companions?
705
01:02:13,290 --> 01:02:15,000
Try barking. He might answer.
706
01:02:15,160 --> 01:02:18,130
Be quiet or I'll throw you
overboard head first.
707
01:02:18,210 --> 01:02:21,290
I know the password.
"Don't shoot, I surrender."
708
01:02:21,420 --> 01:02:24,010
That's it. I've had enough of you.
709
01:02:26,510 --> 01:02:29,340
He's locked Mary in a closet. He's furious.
710
01:02:31,850 --> 01:02:32,890
Hello.
711
01:02:32,970 --> 01:02:36,520
Alex, it's Mary. I'm in the gang's hideout.
712
01:02:36,640 --> 01:02:38,560
It's a boat. He's locked me up.
713
01:02:38,690 --> 01:02:41,480
That intolerable little pest
has found a phone?
714
01:02:41,570 --> 01:02:46,570
This time, Miss Delaney,
you'll make the front page of the obituaries.
715
01:02:47,450 --> 01:02:49,450
He's opening the door. She must leave.
716
01:02:49,530 --> 01:02:52,030
Mary, please do as I say. Go. Quick!
717
01:02:52,200 --> 01:02:53,580
Now.
718
01:02:59,710 --> 01:03:02,670
- She has to go left. This way's blocked.
- Go left.
719
01:03:02,750 --> 01:03:05,590
- Left? But...
- Don't try to understand. Quick.
720
01:03:08,340 --> 01:03:12,260
Let go of me, you blasted creature.
How dare you?
721
01:03:13,220 --> 01:03:15,220
What were you thinking?
722
01:03:15,390 --> 01:03:18,230
Get her before she escapes.
723
01:03:20,060 --> 01:03:22,730
The second door on the right,
there are stairs.
724
01:03:22,900 --> 01:03:26,860
Mary, open the second door on the right
and go up the stairs.
725
01:03:26,990 --> 01:03:30,240
- How did you know?
- Trust me, Mary. Hurry.
726
01:03:36,080 --> 01:03:38,790
I'm trapped. The door's locked.
727
01:03:42,920 --> 01:03:46,380
- Stop. She needs to stop.
- Stop. Don't move.
728
01:03:48,510 --> 01:03:50,220
Not a sound.
729
01:03:55,720 --> 01:03:57,680
She can go. Through the door, then left.
730
01:04:06,440 --> 01:04:08,940
- Alex, what time is it?
- Why do you ask?
731
01:04:09,150 --> 01:04:10,820
At midnight,
the virus will destroy everything.
732
01:04:10,950 --> 01:04:13,110
Forget the virus. Just get out of there.
733
01:04:13,870 --> 01:04:17,370
- I have to try.
- Try what? Get off the boat, quick.
734
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
Mary?
735
01:04:21,870 --> 01:04:25,670
We're wasting time.
That journalist could be hiding anywhere.
736
01:04:25,800 --> 01:04:29,210
There exists a more radical way
to get rid of her. Come.
737
01:04:29,300 --> 01:04:32,010
It's time for us to leave.
738
01:04:41,100 --> 01:04:44,560
- Mary, what are you doing?
- I'm trying to concentrate.
739
01:04:44,690 --> 01:04:47,860
For goodness' sake,
the password should be obvious.
740
01:04:47,940 --> 01:04:50,070
Right before my eyes, he said.
741
01:04:50,190 --> 01:04:53,280
- Leo, what is she doing?
- I don't know. She's at a computer.
742
01:04:55,990 --> 01:04:58,370
Could it be "boat"?
743
01:04:59,370 --> 01:05:01,000
As simple as that.
744
01:05:01,120 --> 01:05:02,870
No, that's not it.
745
01:05:02,960 --> 01:05:05,500
Come on. It's right before my eyes.
746
01:05:06,630 --> 01:05:08,040
Oh, no, not now.
747
01:05:39,990 --> 01:05:42,910
My genius never ceases to astonish me.
748
01:05:43,040 --> 01:05:45,040
By simply pressing a button,
749
01:05:45,170 --> 01:05:48,080
I can both eliminate all clues
for the police,
750
01:05:48,210 --> 01:05:52,420
and give that journalist
the punishment she deserves.
751
01:05:53,220 --> 01:05:57,010
I love the smell of a city
burning early in the morning.
752
01:06:02,600 --> 01:06:06,440
- Something exploded.
- What exploded? Is Mary okay?
753
01:06:06,560 --> 01:06:09,690
Mary, can you hear me?
Get out of there right now.
754
01:06:10,070 --> 01:06:13,690
It's okay, Alex.
Don't worry, I'm almost there.
755
01:06:13,780 --> 01:06:17,700
Okay, I'm only on a boat
that's about to blow up.
756
01:06:17,820 --> 01:06:20,030
No reason to panic.
757
01:06:26,210 --> 01:06:29,670
Good God, don't just stand there.
Do something.
758
01:06:29,750 --> 01:06:33,250
I don't want to go down in history
as the guy who let this happen.
759
01:06:33,380 --> 01:06:35,880
You'll take your share of the blame as well.
760
01:06:35,970 --> 01:06:38,680
But, Mr. Mayor, with 8 million inhabitants,
761
01:06:38,800 --> 01:06:41,510
how do you expect me
to find one man in 24 hours?
762
01:06:41,640 --> 01:06:44,430
With a mug like that,
he couldn't have gone unnoticed.
763
01:06:44,520 --> 01:06:48,100
What more do you want?
A red arrow pointing at him?
764
01:06:56,650 --> 01:07:01,160
If I'm ever going to have a flash of genius
in my life, now's the time.
765
01:07:01,280 --> 01:07:04,540
Before my eyes... Right before my eyes...
766
01:07:04,660 --> 01:07:09,370
Mary, you have to get out of there.
It's a matter of life and death.
767
01:07:14,920 --> 01:07:19,430
Before my eyes...
For heaven's sake, what is before my eyes?
768
01:07:19,590 --> 01:07:22,180
I'm begging you, answer me.
Get out of there now.
769
01:07:22,300 --> 01:07:23,930
But of course, it's obvious.
770
01:07:35,650 --> 01:07:37,110
"Eyelids."
771
01:07:37,240 --> 01:07:39,950
Right before my eyes. "Eyelids."
772
01:07:40,030 --> 01:07:42,320
I did it. I'm the greatest.
773
01:07:42,450 --> 01:07:46,580
The overjoyed crowd applauds Mary.
The whole city is delirious.
774
01:07:46,700 --> 01:07:50,040
The newspapers all lead with
"Mary's 'eyelids' save New York."
775
01:07:50,170 --> 01:07:54,750
- Mary, are you talking to me?
- Please, Mary, one word for the press.
776
01:07:54,880 --> 01:08:00,050
As well as beautiful, you're stunningly
intelligent. How do you do it?
777
01:08:01,260 --> 01:08:03,430
I don't know. I'm a natural.
778
01:08:03,600 --> 01:08:07,140
We're going live
to these scenes of jubilation.
779
01:08:07,270 --> 01:08:10,140
This has been Mary, live from New York.
780
01:08:11,810 --> 01:08:14,060
Why is this blasted city still lit?
781
01:08:14,150 --> 01:08:16,690
The virus should have destroyed everything.
782
01:08:16,820 --> 01:08:19,280
That pesky woman is going to pay.
783
01:08:37,130 --> 01:08:40,670
- She needs to get out of here.
- Alex, I've deactivated the virus.
784
01:08:40,800 --> 01:08:42,300
Can you hear me? I did it.
785
01:08:42,430 --> 01:08:44,720
Great, but you need to get out of there.
786
01:08:45,350 --> 01:08:48,100
He's back.
She needs to take the stairs on the right.
787
01:08:50,140 --> 01:08:53,100
Miss Delaney, I'm not finished with you.
788
01:08:55,270 --> 01:08:57,480
Damn it.
789
01:08:59,240 --> 01:09:01,900
Shut up. This is no time to panic.
790
01:09:02,030 --> 01:09:05,410
I'm warning you, I'm losing patience.
791
01:09:09,040 --> 01:09:10,410
Not right. The way is blocked.
792
01:09:10,540 --> 01:09:11,540
Go left.
793
01:09:15,580 --> 01:09:17,590
If I don't leave now, I'll disappear.
794
01:09:17,670 --> 01:09:20,510
What do you mean you'll disappear?
795
01:09:20,800 --> 01:09:22,760
I have to come back. That's what I mean.
796
01:09:22,840 --> 01:09:26,340
A policeman needs to be able
to count on his fellow officers.
797
01:09:26,470 --> 01:09:28,760
Now tell me what's happening.
798
01:09:29,100 --> 01:09:32,390
Well, my phantom
can't actually leave for too long.
799
01:09:32,520 --> 01:09:34,770
Otherwise, he'll fade away and so will I.
800
01:09:34,900 --> 01:09:36,650
What? You never told me that.
801
01:09:36,770 --> 01:09:38,940
There was no need to.
I always had time to come back.
802
01:09:39,070 --> 01:09:42,860
You might not make it? Leave now.
I don't want you taking any risks.
803
01:09:42,990 --> 01:09:47,870
- I can't leave her all alone.
- Your life is at stake. Come back right now.
804
01:10:01,840 --> 01:10:04,170
There you are, you miserable creature.
805
01:10:04,300 --> 01:10:06,680
The man is back. He's found Mary.
806
01:10:06,760 --> 01:10:10,640
No, do as I say. Come back.
I'm not asking you, I'm ordering you.
807
01:10:10,760 --> 01:10:15,560
The number one rule for a policeman
is to make it home alive. Do you hear me?
808
01:10:15,640 --> 01:10:20,230
Before you submit to my rightful anger,
you're going to listen to me.
809
01:10:20,320 --> 01:10:24,110
You will not leave this Earth
without hearing the tragic story
810
01:10:24,190 --> 01:10:26,240
of what happened to my face.
811
01:10:26,360 --> 01:10:30,200
Even someone as cold-hearted as you
will be moved by...
812
01:10:30,410 --> 01:10:32,040
Why hello there, old friend.
813
01:10:32,160 --> 01:10:36,620
You wouldn't spoil a beautiful friendship
because of a rashly thrown shoe?
814
01:10:52,510 --> 01:10:55,220
Mary escaped from the ship.
She's safe. We did it.
815
01:10:55,600 --> 01:11:00,190
Leo, that's great. Now save yourself.
Come back here. Hurry. Fly.
816
01:12:03,250 --> 01:12:06,380
Leo, why aren't you answering me?
817
01:12:06,510 --> 01:12:09,130
Now is not the time to give up.
818
01:12:09,260 --> 01:12:13,260
Leo, this is urgent.
This won't end well if you don't hurry back.
819
01:12:15,930 --> 01:12:18,140
Leo, are you still far away? This is serious.
820
01:12:18,270 --> 01:12:20,520
I'm really getting scared now.
821
01:13:28,840 --> 01:13:31,510
Help! Help! I need some help here.
822
01:13:37,680 --> 01:13:39,430
I don't understand it.
823
01:13:39,520 --> 01:13:42,270
I got Leo's results this morning,
and they were very good.
824
01:13:42,350 --> 01:13:46,400
The treatment worked perfectly.
I'm sure of it.
825
01:13:46,520 --> 01:13:50,860
- Then what happened?
- It's as if he went beyond his limits.
826
01:13:51,030 --> 01:13:53,360
He hasn't moved from his room.
827
01:13:53,490 --> 01:13:57,030
I've talked with my colleagues,
and they're just as puzzled as I am.
828
01:13:57,160 --> 01:13:59,200
Do you think he'll ever wake up?
829
01:13:59,330 --> 01:14:01,700
I'll be honest with you. I don't know.
830
01:14:01,870 --> 01:14:04,370
But what I've learned while working here
831
01:14:04,540 --> 01:14:07,250
is that children are remarkably strong.
832
01:14:07,380 --> 01:14:11,550
They fight their illnesses right to the end.
They're amazing little warriors.
833
01:14:17,260 --> 01:14:20,010
A kid who's able to leave his body?
834
01:14:20,140 --> 01:14:22,720
Okay, some strange things
have happened, but still...
835
01:14:22,890 --> 01:14:25,730
I was stuck here in my wheelchair.
How could I have helped?
836
01:14:25,890 --> 01:14:29,230
True, when I was on the ship,
you always knew where to go.
837
01:14:29,360 --> 01:14:33,530
It's all true, I swear. He found you.
He stayed with you the whole time.
838
01:14:33,650 --> 01:14:37,280
So I had my own little guardian angel,
all to myself.
839
01:14:37,410 --> 01:14:41,870
He saved us, but we couldn't save him.
I'll never forgive myself.
840
01:14:41,950 --> 01:14:46,080
Listen, Alex. Do you know
why that kid is so extraordinary?
841
01:14:46,250 --> 01:14:49,080
Not just because he can leave his body. No.
842
01:14:49,210 --> 01:14:52,920
What makes him really, truly exceptional
843
01:14:53,090 --> 01:14:56,590
is that he decided
to risk his own life to save us.
844
01:15:08,940 --> 01:15:12,270
Leo, I'm going to tell you a story, okay?
845
01:15:12,400 --> 01:15:15,780
Mom said I could and so did the doctor.
846
01:15:17,780 --> 01:15:20,780
Now, where were we?
847
01:15:22,740 --> 01:15:27,370
"The inspector bounded up the stairs
four at a time.
848
01:15:27,460 --> 01:15:31,500
"The building was dark and quiet.
849
01:15:31,630 --> 01:15:38,630
"Ready to commit a new crime,
the Exterminator roamed about on the roof."
850
01:15:39,430 --> 01:15:43,260
"The Exterminator",
that means he's a bad guy.
851
01:15:43,350 --> 01:15:45,510
It's a difficult word.
852
01:15:46,270 --> 01:15:50,060
"The inspector reached the top floor.
853
01:15:50,150 --> 01:15:53,770
"There was just a door
between him and the roof.
854
01:15:54,320 --> 01:15:58,820
"The moment of truth had arrived.
855
01:15:58,900 --> 01:16:02,990
"The policeman charged up
and with a big kick..."
856
01:16:06,370 --> 01:16:10,460
- Police. Don't move.
- Inspector, we meet again.
857
01:16:10,540 --> 01:16:13,000
Exterminator, you're under arrest.
858
01:16:13,170 --> 01:16:15,000
You'll never catch me.
859
01:16:19,840 --> 01:16:22,130
Titi, what are you doing here?
860
01:16:22,260 --> 01:16:26,470
Enough, Leo. You have to come back.
I'm waiting for you.
861
01:16:26,560 --> 01:16:30,850
Daddy and Mommy are waiting too.
You're not a phantom.
862
01:16:31,020 --> 01:16:33,850
Stop with this and come back to us.
863
01:16:34,400 --> 01:16:37,020
Titi, I don't know if I can.
864
01:16:37,110 --> 01:16:41,700
Yes, you can. It's easy.
Look, the door is right there.
865
01:17:13,230 --> 01:17:14,190
Leo?
866
01:17:14,270 --> 01:17:17,770
Yes, Titi. I'm here.
867
01:17:19,530 --> 01:17:21,610
Dad, Mom, come and see.
868
01:17:21,700 --> 01:17:23,740
- He's awake.
- What?
869
01:17:24,700 --> 01:17:26,620
Leo, can you hear me?
870
01:17:26,740 --> 01:17:28,950
Mom? Dad?
871
01:17:29,120 --> 01:17:31,620
Leo, my little Leo.
872
01:18:10,620 --> 01:18:13,750
We'll never know why that man
had a broken face.
873
01:18:13,870 --> 01:18:15,460
- I know why.
- Really?
874
01:18:15,580 --> 01:18:18,330
I'm a good journalist.
I looked in the archives.
875
01:18:18,710 --> 01:18:20,130
Well? Tell me.
876
01:18:20,210 --> 01:18:21,880
Hold on tight.
877
01:18:21,960 --> 01:18:26,680
It's an incredible story.
In the beginning, he was...
878
01:18:29,680 --> 01:18:32,390
Excuse me, it's the captain. Hello?
879
01:18:32,770 --> 01:18:34,930
Lieutenant Tanner, yes...
880
01:18:36,980 --> 01:18:40,770
I have a message for you from...
Well, from the mayor.
881
01:18:40,900 --> 01:18:46,490
He wants to... How to put this?
He wants to congratulate you in person.
882
01:18:46,610 --> 01:18:49,030
There's even talk of a promotion.
883
01:18:49,200 --> 01:18:51,200
Congratulations, buddy.
884
01:18:52,240 --> 01:18:54,040
That's all for now.
885
01:18:54,200 --> 01:18:56,960
Take good care of yourself,
Lieutenant Tanner.
886
01:19:15,560 --> 01:19:19,730
My name is Leo,
I'm 11 years old, and I have a secret.
887
01:19:21,940 --> 01:19:24,650
I am a hero.
887
01:19:25,305 --> 01:19:31,750
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org76568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.