All language subtitles for Paycheck 2003 [DVDRip.XviD-miguel] [ROM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 vers. Paycheck.720p.HDTV.x264-ESiR 25fps ac3 HDTV 2 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 4.37GB; 1280x544; 25fps.; x264; ac3; HDTV 3 00:00:00,417 --> 00:00:06,256 Traducerea: Mtz 4 00:01:05,106 --> 00:01:06,816 E timpul s� te treze�ti. 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,528 �i s� ai via�a ta. 6 00:01:11,279 --> 00:01:13,448 Tr�im �ntr-o lume tridimesional�. 7 00:01:13,865 --> 00:01:16,451 �i p�n� acum lumea computerelor a fost o lume plat�, 8 00:01:16,493 --> 00:01:18,536 fiind format� din 2 dimensiuni. 9 00:01:18,912 --> 00:01:21,456 Acum folosind tehnologia de ultim� or�, 10 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 ARC face posibil ca ei s� aib� 11 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 o via��. 12 00:01:25,210 --> 00:01:26,127 Via�a "A". 13 00:01:26,169 --> 00:01:28,713 A�a c� ne putem s� ne juc�m �i s� muncim �n lumea plat� a vie�ii 14 00:01:28,796 --> 00:01:31,341 virtuale, cu ajutorul libert��ii celei de a treia dimensiuni. 15 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 Via�a "A". 16 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 Monitorul viu. 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 Sunte�i impresionat? 18 00:01:38,890 --> 00:01:39,807 Da. 19 00:01:39,849 --> 00:01:40,767 Sunt. 20 00:01:41,100 --> 00:01:42,101 Po�i... 21 00:01:42,352 --> 00:01:45,355 S� pui una din aia �ntr-o cutie pentru mine? 22 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 E�ti avocat�? 23 00:01:56,991 --> 00:01:58,326 Sunt loial� lui Dan. 24 00:01:58,618 --> 00:02:01,037 Oficial �tii ce trebuie s� facem azi? 25 00:02:03,373 --> 00:02:07,502 Paycheck "Cecul sau via�a" SF-thriller,SUA,2003 26 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Ar trebui s�... Dar... 27 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 Succes domnule Jennings. 28 00:02:19,138 --> 00:02:20,598 O s� v� vedem �n 2 luni. 29 00:02:20,640 --> 00:02:21,599 Da. 30 00:02:27,021 --> 00:02:28,147 Cas� dulce cas�. 31 00:04:08,414 --> 00:04:09,415 Ce p�rere ai? 32 00:04:10,625 --> 00:04:13,628 Este exact acea�i tehnologie. 33 00:04:13,961 --> 00:04:16,088 Nu chiar acea�i tehnologie.. 34 00:04:16,130 --> 00:04:18,674 De fapt am luat �n considerare ni�te lucruri. 35 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 Nu-mi place s� privesc dintre �ngeri 36 00:04:21,802 --> 00:04:23,679 �i aceasta ar trebui s� fie. 37 00:04:23,721 --> 00:04:25,306 Cine are nevoie de asta? 38 00:04:27,558 --> 00:04:30,019 Domnilor, eu sunt viitorul computerelor. 39 00:04:31,103 --> 00:04:34,398 �i vreau s� v� prezint noua tehnologie de la Nexon. 40 00:04:35,441 --> 00:04:36,609 Nou de la Nexim. 41 00:04:37,610 --> 00:04:39,737 Libertatea este �n viitorul vostru. 42 00:04:46,452 --> 00:04:48,663 Ascult�, ARC nu va suporta asta. 43 00:04:49,997 --> 00:04:52,500 Am spus c� 100% din pia�� nu e posibil. 44 00:04:52,500 --> 00:04:54,710 Arat�-mi status-ul pie�ii imediat. 45 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Felicit�ri. 46 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Deci... 47 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Mul�umesc. 48 00:05:14,272 --> 00:05:15,648 �n�elege�i, domnule Jennings. 49 00:05:15,690 --> 00:05:19,694 A�i f�cut �n 2 luni ce-am �ncercat s� facem noi �n 3 ani. 50 00:05:20,152 --> 00:05:22,780 C�teodat� este u�or, dac� �ncerci invers. 51 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 Noroc. 52 00:05:40,673 --> 00:05:42,758 V� aminti�i de mine? Nu-i a�a? 53 00:05:44,510 --> 00:05:45,553 Nu. 54 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 Asta este r�u. 55 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Am ajuns la not�. 56 00:06:39,523 --> 00:06:40,524 OK. 57 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 Acum extragem. 58 00:06:44,236 --> 00:06:46,489 Memoria lui din viitor �n prezent. 59 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Dumnezeule, Rita. 60 00:07:22,691 --> 00:07:23,692 Isuse Cristoase. 61 00:07:25,194 --> 00:07:26,695 E destul de periculos. 62 00:07:28,697 --> 00:07:33,828 Dac� temperatura acestui om va dep�i 43 grade, se va trasforma �ntr-o legum�. 63 00:07:51,845 --> 00:07:52,846 Dumnezeule. 64 00:07:58,602 --> 00:08:00,396 Obiectiv cu memorie �tears�. 65 00:08:04,567 --> 00:08:05,568 Cu pl�cere. 66 00:08:10,614 --> 00:08:12,533 Bun� diminea�a, soare! 67 00:08:13,367 --> 00:08:15,202 Cum te sim�i? 68 00:08:15,536 --> 00:08:17,496 - Bine. - Dac�... 69 00:08:17,538 --> 00:08:19,123 - Mul�umesc. - Ia-o u�urel. 70 00:08:19,164 --> 00:08:21,792 �nceti�or, �nceti�or. Nu e nici o grab�. 71 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Asta e. 72 00:08:24,795 --> 00:08:26,880 - Obosit? - Da. 73 00:08:28,549 --> 00:08:32,344 Mike, uit�-te la mine. Uit�-te la mine, chiar aici. 74 00:08:33,512 --> 00:08:35,973 Care este ultim� dat� care �i-o aminte�ti? 75 00:08:37,308 --> 00:08:38,267 19 octombrie. 76 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Foarte bine. 77 00:08:41,353 --> 00:08:44,648 Mike care este ultimul lucru care �i-l aminte�ti? 78 00:08:48,027 --> 00:08:50,029 Cred c� m-am dus la joac�. 79 00:08:50,612 --> 00:08:53,240 Hai s� d�m chestiile legale la o parte. 80 00:08:54,074 --> 00:08:54,992 Bine. 81 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Domnule Michael Jennings, 82 00:08:56,327 --> 00:08:59,204 datorit� termenilor contractului nu vei fi niciodat� 83 00:08:59,288 --> 00:09:01,749 considerat un angajat �n societatea noastr�. 84 00:09:03,042 --> 00:09:05,461 �i trebuie s� �n�elegi c� toat� munca ta 85 00:09:05,544 --> 00:09:08,714 este proprietatea intelectual� a Nexim Computers. 86 00:09:09,089 --> 00:09:10,174 Da, da. 87 00:09:10,257 --> 00:09:13,886 Am �n�eles. C�t lucrez aici nu am v�zut pe nimeni �i nu �tiu nimic. 88 00:09:14,094 --> 00:09:15,220 �i salariul meu? 89 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 �n regul�, gata. 90 00:09:26,106 --> 00:09:27,566 Cum te sim�i, tigrule? 91 00:09:27,900 --> 00:09:29,360 Bine, atunci s� vedem. 92 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 - Preg�tit? - Da. 93 00:09:35,074 --> 00:09:36,075 Du-te. 94 00:09:41,580 --> 00:09:45,250 Ma�in�riile �i-au adus temperatura creierului la 42,5 grade. 95 00:09:45,292 --> 00:09:46,210 Sunt �n regul�. 96 00:09:46,251 --> 00:09:49,463 - Dar devine din ce �n ce mai greu. - Am spus c� sunt �n regul�. 97 00:09:49,880 --> 00:09:53,217 - Dar de fapt, e�ti tot mai �ncet. - Sunt rapid, mai taci. 98 00:09:53,842 --> 00:09:56,095 Arat�-mi de ce e�ti �n stare, "Howard". 99 00:09:57,387 --> 00:09:59,014 Asta este. A�a �mi place. 100 00:10:07,147 --> 00:10:08,148 Mai repede. 101 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 Frumos. 102 00:10:14,279 --> 00:10:16,323 �nc� o dat� Mikey. 103 00:10:19,243 --> 00:10:20,494 Ai v�zut, cum ai reu�it asta, 104 00:10:20,661 --> 00:10:21,829 c�t ai fost de concentrat? 105 00:10:21,829 --> 00:10:23,413 Da. M-am concentrat asupra fe�ei tale. 106 00:10:23,497 --> 00:10:25,207 �tiu c� nu m-ai fi lovit. 107 00:10:25,249 --> 00:10:29,044 Haide, ei cred toate lucrurile care le fac eu cu tine. 108 00:10:29,086 --> 00:10:30,254 Tu nu e�ti curios? 109 00:10:30,462 --> 00:10:33,757 Tu niciodat� nu m-ai c�utat s� m� �ntrebi ce v�d eu c�nd �terg memoria ta. 110 00:10:33,799 --> 00:10:37,135 Practic, �n ultimile 2 s�pt�m�ni nu �i s-a �nt�mplat nimic. 111 00:10:37,219 --> 00:10:38,887 �i ce ar trebui s� �tiu? 112 00:10:39,221 --> 00:10:42,307 20 de ore �ntr-o camer�, fur�nd ideile unui tip despre computere? 113 00:10:42,391 --> 00:10:43,767 �tiin�a pentru al�ii? 114 00:10:44,434 --> 00:10:46,186 Ce ai f�cut tu �n aceste 2 luni? 115 00:10:46,311 --> 00:10:47,896 Ultimile lucruri din memorie... 116 00:10:47,980 --> 00:10:50,649 Ai fost �n Spania, ai condus un Austin Martin. 117 00:10:50,732 --> 00:10:53,402 S� �nve�i s� mori �i s� crezi, cum se spune. 118 00:10:53,443 --> 00:10:56,446 Cele �apte etape �i cele �apte zile de c�l�torie, e sclipitor. 119 00:10:57,155 --> 00:10:59,324 Memoria mea este foarte bun�. 120 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Da, e o via�� bun�. 121 00:11:01,618 --> 00:11:03,579 Dac� opre�ti cursa, nu conteaz�. 122 00:11:44,953 --> 00:11:48,373 Nexim anun�� r�spunsul la monitorul viu de la ARC. 123 00:11:52,044 --> 00:11:55,422 Prive�te asta �i realizeaz� c� nu ai cum s� ratezi petrecerea. Jimmy. 124 00:11:55,589 --> 00:11:57,549 P.S.: Red Sox au pierdut meciul. 125 00:12:10,645 --> 00:12:12,147 Ce i se putea �nt�mpla unui om ca Alfred? 126 00:12:12,189 --> 00:12:13,482 Acest om are totul. 127 00:12:13,982 --> 00:12:18,779 Spune ce vrei de la Jimmy �i n-o s�-l mai vezi toat� via�a �n garaj. 128 00:12:42,886 --> 00:12:44,888 Nu, nu, s� nu m� la�i singur. 129 00:12:45,138 --> 00:12:47,474 De ce nu, te descurci de minune. 130 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Bun�. 131 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 Sunt Michael. 132 00:13:06,618 --> 00:13:07,619 Rachael. 133 00:13:08,745 --> 00:13:09,746 Rachel Porter. 134 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Asta ce vrea s� �nsemne, domni�oar� sau doamn�? 135 00:13:15,377 --> 00:13:17,337 Sunt Doctor Porter. 136 00:13:17,963 --> 00:13:18,964 Doctor? 137 00:13:19,631 --> 00:13:20,799 Scuz�-m� doctore. 138 00:13:21,258 --> 00:13:22,259 E �n ordine. 139 00:13:22,509 --> 00:13:24,136 Ce fel de doctor e�ti? 140 00:13:26,012 --> 00:13:27,180 - Biolog. - E bine. 141 00:13:32,853 --> 00:13:34,229 Lucrezi pentru Jimmy? 142 00:13:35,147 --> 00:13:38,608 Atunci trebuie s� fie una din muncile secrete de biolog. 143 00:13:38,650 --> 00:13:40,443 Da, dar nu e totul. 144 00:13:46,491 --> 00:13:47,534 S� mergem. 145 00:13:48,827 --> 00:13:49,786 Scuz�-m�? 146 00:13:50,620 --> 00:13:51,621 Adic�... 147 00:13:51,872 --> 00:13:56,293 sunt bucuros c� ne �ntrecem �n amabilit��i, �ncerc�nd s� te cuceresc 148 00:13:56,585 --> 00:14:02,299 probabil, dar �ti�i c� nu este cazul, a�a c� propun s� mergem undeva. 149 00:14:09,097 --> 00:14:11,224 ��i spun ce am s� fac, Michael. 150 00:14:11,933 --> 00:14:15,478 Am s� duc p�n� acolo �i am s� vorbesc cu un prieten de al meu. 151 00:14:15,520 --> 00:14:18,523 �i dac� vei fi acolo, vei avea o conversa�ie. 152 00:14:20,275 --> 00:14:22,402 Vei �ti ce s� afli despre mine. 153 00:14:24,070 --> 00:14:25,071 Asta e bine. 154 00:14:25,655 --> 00:14:26,907 Va fi suficient. 155 00:14:26,948 --> 00:14:28,658 �nc�ntat de cuno�tin��. 156 00:14:30,744 --> 00:14:32,829 Renun�i a�a u�or? 157 00:14:33,663 --> 00:14:36,791 Acum nu mai crezi �n a doua �ans�? 158 00:14:37,667 --> 00:14:40,086 Din propria experien��, nu. 159 00:14:43,673 --> 00:14:46,051 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 160 00:14:53,141 --> 00:14:55,268 - Mike. - Jimmy. 161 00:14:55,518 --> 00:14:57,228 - Ce mai faci? - Bine, dar tu? 162 00:14:57,312 --> 00:14:58,980 �nc�ntat s� te v�d. Cum ��i merge? 163 00:14:59,564 --> 00:15:00,565 Bine. 164 00:15:08,365 --> 00:15:10,033 Despre asta vorbim. Mersi. 165 00:15:13,036 --> 00:15:13,953 A�teapt� pu�in. 166 00:15:15,747 --> 00:15:18,375 Isaac, dezactiveaz� protec�ia la incendiu, te rog. 167 00:15:19,626 --> 00:15:21,044 Alarm� dezactivat�. 168 00:15:23,838 --> 00:15:26,675 Ar��i bine �nv�luit �n fum. Chiar �i �n costum. 169 00:15:27,842 --> 00:15:29,344 Care este afacerea, Jimmy? 170 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 �tiu c� m-ai chemat cu un motiv. Ce este? 171 00:15:33,765 --> 00:15:36,017 Pe vremea c�nd eram �n �coal� 172 00:15:36,351 --> 00:15:38,269 credeam c� vom schimba lumea. 173 00:15:39,437 --> 00:15:42,482 - Parc� era c� salv�m lumea. - Asta era �nainte. 174 00:15:43,441 --> 00:15:45,735 - Care-i treaba Jimmy? - Nu pot s� spun. 175 00:15:46,486 --> 00:15:48,488 Dificil de spus dac� nu vezi cu ochii t�i. 176 00:15:49,572 --> 00:15:53,368 Nu po�i s� nu te g�nde�ti la asta. O companie adev�rat�. 177 00:15:55,161 --> 00:15:57,914 N-o s� mearg�. Va fi o bucat� de nimic. 178 00:15:58,873 --> 00:16:00,542 Eu promit ambele lucruri. 179 00:16:02,460 --> 00:16:04,629 De unde �tii? Din globul de cristal? 180 00:16:05,880 --> 00:16:07,006 A� fi dorit eu. 181 00:16:07,674 --> 00:16:10,468 Treaba este c� eu garantez c� vei face 8 figuri. 182 00:16:12,429 --> 00:16:13,430 Minim. 183 00:16:14,848 --> 00:16:15,807 �i care-i faza? 184 00:16:16,015 --> 00:16:19,269 Munca asta cere pu�in mai mult timp, dec�t de obicei. 185 00:16:19,561 --> 00:16:21,938 - C�t timp? - 2 ani, poate 3. 186 00:16:23,064 --> 00:16:25,358 - Glume�ti. - E foarte serios. 187 00:16:25,400 --> 00:16:27,652 Jimmy, este imposibil. Nu o po�i face. 188 00:16:27,819 --> 00:16:30,363 Cel mai mult a durat 8 s�pt�m�ni. Pentru c� eu am f�cut-o. 189 00:16:30,613 --> 00:16:32,907 Presupun�nd c� este posibil, ai face-o? 190 00:16:36,411 --> 00:16:39,330 - S� ��i dau 3 ani din via�a mea? - Nu dai. Facem schimb. 191 00:16:39,581 --> 00:16:42,250 3 ani de munc� pentru tot restul vie�ii. 192 00:16:42,834 --> 00:16:46,129 O mare not� de plat� �i te-ai aranjat. 193 00:16:55,763 --> 00:16:57,390 Se �nt�mpl� multe �n 3 ani. 194 00:16:57,932 --> 00:17:00,018 Clipe�ti �i gata. Dou� secunde. 195 00:17:00,268 --> 00:17:05,565 Ca o b�taie de inim�, dup� care vei fi mai bogat dec�t ai visat. 196 00:17:05,773 --> 00:17:09,402 O singur� mare plat�. �i e�ti asigurat. 197 00:18:09,671 --> 00:18:12,507 Domnule Jennings, John Wolfe. Bine ai venit. 198 00:18:13,383 --> 00:18:15,927 Trebuie s� �n�elegi c� n-ai voie s� pleci. 199 00:18:16,177 --> 00:18:18,596 Re�edin�a va fi chiar aici �n campus. 200 00:18:18,763 --> 00:18:21,182 Mailurile vor fi verificate. F�r� telefoane. 201 00:18:21,391 --> 00:18:23,851 Absolut tot ce vei primi va fi verificat. 202 00:18:27,188 --> 00:18:30,149 L�sa�i aici toate obiectele personale �i actele. 203 00:18:31,109 --> 00:18:32,110 Nu pute�i s� intra�i cu ele. 204 00:18:36,864 --> 00:18:39,992 Toate acestea v� vor fi returnate odat� cu cecul de plat�. 205 00:18:40,618 --> 00:18:41,994 �mi pare r�u. �i �tia. 206 00:18:48,000 --> 00:18:50,837 - Mike, ai reusit. - Da. 207 00:18:51,295 --> 00:18:52,797 - �nc�ntat de cuno�tin��. - �i eu. 208 00:18:52,964 --> 00:18:55,007 - Totul este �n ordine? - Da. 209 00:18:57,301 --> 00:18:58,469 Ia loc. 210 00:18:58,678 --> 00:19:01,139 Presupun c� �i s-au luat obictele personale. 211 00:19:01,305 --> 00:19:05,184 Da, mi-a luat �i ultima pereche de ochelari pe care n-a� fi reu�it s-o pierd. 212 00:19:05,935 --> 00:19:06,978 �mi pare r�u. 213 00:19:14,277 --> 00:19:15,987 Ce e asta? 214 00:19:16,612 --> 00:19:18,114 Este pentru memoria ta. 215 00:19:18,281 --> 00:19:21,033 ��i inject�m un izotop care ��i va p�trunde �n creier 216 00:19:21,159 --> 00:19:22,785 �i care va marca acest moment. 217 00:19:22,869 --> 00:19:25,705 C�nd termin�m, ��i facem o alt� injec�ie care va �terge totul p�n� la acest moment. 218 00:19:25,788 --> 00:19:29,125 N-o s� fie o m�celarire barbar� a creierului t�u. 219 00:19:38,843 --> 00:19:39,844 Bine. 220 00:20:03,534 --> 00:20:06,829 - Se pare c� am intrat. - Haide, s� afl�m. 221 00:20:15,254 --> 00:20:17,632 Scriptul Albastru ini�ializat. 222 00:20:21,552 --> 00:20:22,553 Impresionant. 223 00:20:23,763 --> 00:20:25,932 E una din unit��ile noastre mici. 224 00:20:26,182 --> 00:20:27,516 E una dintre cele mai profitabile. 225 00:20:28,100 --> 00:20:30,144 Scuza�i-m� domnule Rethrick. Pot vorbi cu dumneavoastr� un moment? 226 00:20:30,436 --> 00:20:32,188 - Vezi pe aici. M� �ntorc imediat. - Bine. 227 00:20:36,442 --> 00:20:39,862 Ciclu complet. �ncepe transmiterea datelor. 228 00:20:51,290 --> 00:20:53,167 Bine. M� predau. M� predau. 229 00:21:12,228 --> 00:21:13,229 Nu renun�a. 230 00:21:16,357 --> 00:21:17,316 Doctor Porter. 231 00:21:18,025 --> 00:21:20,653 Cred c� sunt norocos c� nu folose�ti fulgere �i lumini. 232 00:21:20,695 --> 00:21:21,654 Adev�rat. 233 00:21:28,244 --> 00:21:29,745 Bine. Deci... 234 00:21:30,121 --> 00:21:32,957 Nu te voi �ntreba despre puterea �n viitor. 235 00:21:34,834 --> 00:21:36,919 �mi pare r�u, nici eu nu m� pot ajuta. 236 00:21:37,128 --> 00:21:39,338 Parc� ziceai c� Marianne era �ntr-un avion. 237 00:21:39,630 --> 00:21:42,800 Avea de g�nd s� fac� o conferin�� telefonic� din avion, domnule. 238 00:21:45,219 --> 00:21:46,220 Uite... 239 00:21:47,138 --> 00:21:49,682 Ar trebui s�-mi cer scuze pentru comportamentul meu de ieri. 240 00:21:50,057 --> 00:21:51,934 Mi se mai �nt�mpl� c�teodat�. �mi pare r�u. 241 00:21:52,893 --> 00:21:56,272 Ai grij�. Sun� periculos dac� ai vrea o a doua �ans�. 242 00:22:05,573 --> 00:22:07,908 - Totul este bine? - Da. 243 00:22:25,468 --> 00:22:27,511 - Spune altceva. - Scuz�-m�. 244 00:22:28,095 --> 00:22:29,305 Spune ceva frumos. 245 00:22:29,638 --> 00:22:31,015 Repede pentru c� altfel voi uita. 246 00:22:33,225 --> 00:22:35,102 �l vr�je�ti pe b�iatul �sta? 247 00:22:36,270 --> 00:22:38,856 �i eram datoare. Acum suntem chit. 248 00:22:39,607 --> 00:22:42,234 Fi dr�gu�� cu el pentru c� Mike va locui prin apropiere. 249 00:22:47,239 --> 00:22:48,908 - Ne mai vedem. - Bine. 250 00:22:54,705 --> 00:22:56,040 - Preg�tit? - Da. 251 00:22:56,707 --> 00:22:57,708 S� mergem. 252 00:23:01,795 --> 00:23:03,214 �nc� te po�i retrage. 253 00:23:04,924 --> 00:23:06,050 F�r� resentimente. 254 00:23:19,021 --> 00:23:20,022 F�r�. Voi r�m�ne. 255 00:23:20,648 --> 00:23:21,732 Michael Jennings, 256 00:23:21,857 --> 00:23:23,192 iat� cealalt� jum�tate a echipei: 257 00:23:23,442 --> 00:23:24,610 Doctorul Williams Decker. 258 00:23:30,032 --> 00:23:32,326 - �nc�ntat. - E o pl�cere. 259 00:23:32,952 --> 00:23:33,953 Domnilor. 260 00:23:34,328 --> 00:23:36,997 S� ne uit�m la urm�torii 3 ani din via�a voastr�. 261 00:24:16,370 --> 00:24:17,705 Ce s-a �nt�mplat? 262 00:24:20,124 --> 00:24:21,125 Michael. 263 00:24:22,835 --> 00:24:23,836 Ai reu�it. 264 00:24:27,798 --> 00:24:29,008 C�t timp a trecut? 265 00:24:29,633 --> 00:24:30,676 Trei ani, Mike. 266 00:24:33,387 --> 00:24:35,764 - Cum m-am descurcat? - Foarte bine. 267 00:24:37,891 --> 00:24:40,936 Banii t�i au fost transfera�i �n contul t�u de la Reddy Grant. 268 00:24:41,270 --> 00:24:43,230 Ai o �nt�lnire azi la ora 1. 269 00:24:43,313 --> 00:24:45,274 Du-te acas�, completeaz�-�i actele 270 00:24:45,399 --> 00:24:47,443 �i c�nd o s� te sim�i bine, sun�-m�. 271 00:24:47,484 --> 00:24:49,403 Mai avem �nc� multe de f�cut, Mike. 272 00:25:01,874 --> 00:25:04,877 Suma total�: 92 milioane dolari. 273 00:25:05,878 --> 00:25:06,879 92 milioane dolari. 274 00:25:34,364 --> 00:25:37,201 Compania Reddy Grant apreciaz� afacerea dumneavoastr�, domnule. 275 00:25:37,534 --> 00:25:39,536 Nu la fel pe c�t o apreciez eu. 276 00:25:46,251 --> 00:25:47,252 Semna�i aici. 277 00:25:52,299 --> 00:25:54,176 - �n regul�. - Grozav. 278 00:25:54,968 --> 00:25:57,262 - Lucrurile dumneavoastr� personale. - Da. 279 00:25:57,513 --> 00:25:59,765 V� ajung doar de 4 timbre. 280 00:26:01,934 --> 00:26:05,062 Cred c� �mi pot permite s� pierd ni�te cen�i. 281 00:26:14,947 --> 00:26:17,199 Nu cred c� acestea sunt lucrurile mele. 282 00:26:17,574 --> 00:26:18,867 - Nu sunt? - Nu. 283 00:26:20,744 --> 00:26:22,287 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 284 00:26:22,329 --> 00:26:24,498 E �n ordine, nu v� face�i griji despre asta, 285 00:26:24,540 --> 00:26:25,499 nu conteaz�. 286 00:26:25,499 --> 00:26:27,000 S� vorbim despre contul meu. 287 00:26:27,668 --> 00:26:30,587 Ce a� vrea s� fac, este s� scot ni�te bani. 288 00:26:32,422 --> 00:26:33,423 �ti�i... 289 00:26:34,007 --> 00:26:36,218 restul a� vrea s�-l pun �n economii de lung� durat�. 290 00:26:36,635 --> 00:26:38,220 Cum a� putea face asta? 291 00:26:39,054 --> 00:26:40,097 Domnule Jennings. 292 00:26:40,764 --> 00:26:42,307 Nu a�i mai vrut contul. 293 00:26:44,643 --> 00:26:45,978 M� scuza�i? Cum? 294 00:26:46,270 --> 00:26:51,233 Da, aici... 4 s�pt�m�ni �n urm�. 295 00:26:55,404 --> 00:26:59,408 A�i predat ac�iunile �i a�i cerut s� v� fie redate doar obiectele personale. 296 00:27:01,660 --> 00:27:04,121 - Nu v� mai aminti�i nimic domnule? - Nu. 297 00:27:06,456 --> 00:27:09,668 Nu �mi amintesc asta, pentru c� nu am f�cut-o. 298 00:27:10,335 --> 00:27:13,088 Dac� a� fi f�cut-o mi-a� fi amintit. Nu are nici un sens. 299 00:27:13,422 --> 00:27:18,010 Trebuie s� fie o eroare �i trebuie s� fie corectat�. 300 00:27:18,927 --> 00:27:21,513 Admit faptul c� a�i f�cut ceva ciudat... 301 00:27:22,180 --> 00:27:24,599 Nu ciudat... ciudat poate fi plauzibil. 302 00:27:25,434 --> 00:27:28,437 Dar s� �mpar�i 100 de milioane companiilor... 303 00:27:28,770 --> 00:27:31,523 nu este ciudat, este o nebunie. 304 00:27:32,357 --> 00:27:33,984 Nimeni nu ar fi f�cut asta. Pentru c� nu are sens. 305 00:27:34,026 --> 00:27:38,697 Doar dac� nu crezi c� am 40 de milioane pe un fixativ de culoare roz. 306 00:27:40,115 --> 00:27:41,783 Sau chibriturile astea fac 100 de milioane? 307 00:27:41,825 --> 00:27:46,371 Am lipsit c��iva ani... Ochelarii �tia �i se par de 100 de milioane? 308 00:27:46,872 --> 00:27:47,914 �mi scap� ceva? 309 00:27:48,290 --> 00:27:50,959 Bine voi verifica dar va dura ceva timp. 310 00:27:51,918 --> 00:27:54,004 Asta este o nebunie. M� duc s� dau un telefon. 311 00:28:03,555 --> 00:28:04,723 Biroul domnului Rethrick. 312 00:28:04,723 --> 00:28:07,225 Sunt Michael Jennings. Spune�i-i c� e important. 313 00:28:07,309 --> 00:28:08,727 �mi pare r�u dar a plecat. 314 00:28:08,810 --> 00:28:10,896 Nu se �ntoarce mai devreme de dup�-amiaz�. 315 00:28:10,937 --> 00:28:12,773 S� �ncerc pe telefonul mobil? 316 00:28:12,939 --> 00:28:14,941 S� m� sune imediat ce vine. 317 00:28:15,817 --> 00:28:17,194 Mul�umesc. 318 00:29:26,596 --> 00:29:28,598 FBI 319 00:29:31,476 --> 00:29:32,602 Asculta�i-m�. 320 00:29:32,811 --> 00:29:34,646 S-a f�cut o gre�eal� aici. 321 00:29:34,771 --> 00:29:37,107 Nu sunt un tr�d�tor. Sunt un inginer. 322 00:29:37,148 --> 00:29:38,984 Un inginer tr�d�tor, corect? 323 00:29:39,859 --> 00:29:41,528 �tim c� ai acceptat bani, 324 00:29:41,736 --> 00:29:44,614 pentru a avea acces la tehnologia guvernului. 325 00:29:44,656 --> 00:29:48,410 Eu �i spun tr�dare. �n aceast� �ar� oamenii sunt pedepsi�i pentru asta. 326 00:29:49,035 --> 00:29:49,953 �tii ceva? 327 00:29:50,287 --> 00:29:52,998 �n aceast� �ar�, c�nd FBI te aresteaz� �i se asigur� un avocat. 328 00:29:53,123 --> 00:29:54,624 Ast�zi nu vei avea. 329 00:29:55,083 --> 00:29:56,418 Ce dracu este asta? 330 00:29:56,585 --> 00:29:58,670 Procurorul m-a sunat �i mi-a spus c� 331 00:29:58,753 --> 00:30:01,798 Michael Jennings va trebui s� coopereze pentru securitatea na�ional�. 332 00:30:02,507 --> 00:30:06,094 �n primul r�nd lucrurile astea nu sunt ale mele. 333 00:30:16,396 --> 00:30:18,815 Vine perfect. Ce ziceai? 334 00:30:23,903 --> 00:30:25,697 S�-�i ar�t�m c�teva dovezi. 335 00:30:26,906 --> 00:30:30,577 Williams Dekker. Fizician al Guvernului Divizia de arme. 336 00:30:31,077 --> 00:30:35,415 Acum 3 ani, proiectul s�u a fost am�nat. Nu i-a pl�cut asta �i l-a v�ndut. 337 00:30:35,582 --> 00:30:36,583 Munc� clasificat�. 338 00:30:37,250 --> 00:30:40,128 Proiectul a fost prezentat mai multor companii. Credem c� Rethrick l-a cump�rat. 339 00:30:40,170 --> 00:30:44,924 Din nefericire nu ne-am putut opune v�nz�rii, pentru c� Decker a murit. 340 00:30:45,759 --> 00:30:46,760 Cauze naturale. 341 00:30:47,302 --> 00:30:50,847 "Natural�" �nsemn�nd o c�dere de la 100 de metri �n�l�ime. 342 00:30:53,224 --> 00:30:54,392 �i ce are asta cu mine? 343 00:30:54,684 --> 00:30:57,395 Patentele au fost omologate luna asta. 344 00:30:57,562 --> 00:30:59,773 Schi�ele arat� c� au fost f�cute pe baza muncii lui Dekker. 345 00:30:59,856 --> 00:31:03,193 Uit�-te la semn�turi �i le vei g�si pe fiecare document. 346 00:31:03,485 --> 00:31:05,904 Ai �n�eles? Numele t�u este pe fiecare patent. 347 00:31:05,945 --> 00:31:09,157 Rethrick poate spune c� nu �tie nimic despre Dekker sau schi�e. 348 00:31:09,282 --> 00:31:12,077 Trebuie s� ne spui chiar acum tot ceea ce ai f�cut pentru Rethrick. 349 00:31:15,372 --> 00:31:16,331 Nu pot. 350 00:31:16,831 --> 00:31:20,335 Vrei s� intri �n pu�c�rie, acoperind pe cineva care crezi c� ��i e prieten? 351 00:31:20,376 --> 00:31:23,004 - Ajut�-ne s� lucr�m cu tine. - Nu pot. 352 00:31:23,880 --> 00:31:26,257 Mi-a fost �tears� memoria, nu �mi amintesc nimic. 353 00:31:26,549 --> 00:31:29,761 V� spun tot ceea ce �tiu. Am fost �n�elat. Pe cuv�nt. 354 00:31:30,095 --> 00:31:32,597 Nu �mi amintesc ce s-a �nt�mplat �n ace�ti 3 ani. 355 00:31:42,065 --> 00:31:43,108 Ce? 356 00:31:43,483 --> 00:31:44,692 A�teapt� o secund�. 357 00:31:51,449 --> 00:31:52,450 A�teapt�. 358 00:31:53,785 --> 00:31:56,663 Credem c� Rethrick �i-a introdus ceva. Vom �ncerca s� facem o extrac�ie. 359 00:31:57,372 --> 00:31:59,499 Nu ai ce s� vezi. ��i irose�ti timpul. 360 00:32:17,600 --> 00:32:18,601 Avem ceva aici. 361 00:32:23,815 --> 00:32:24,816 Haide, haide. 362 00:32:41,457 --> 00:32:42,500 La dracu. 363 00:32:43,042 --> 00:32:44,043 Nu avem nimic. 364 00:32:44,669 --> 00:32:46,671 A�teapt� un moment. Am nevoie de o �igar�. 365 00:32:49,007 --> 00:32:52,010 �efu' ia de aici. 366 00:33:15,074 --> 00:33:16,409 - Fum. - La dracu. 367 00:33:16,659 --> 00:33:19,245 - Dumnezeule. - Nu v�d nimic. 368 00:33:21,956 --> 00:33:22,957 Asigur� u�a. 369 00:33:26,377 --> 00:33:27,587 Unde dracu este? 370 00:33:29,422 --> 00:33:31,549 Nu v� face�i griji, nu are unde s� se duc�. 371 00:33:33,217 --> 00:33:34,552 Asigur� u�a. 372 00:33:36,346 --> 00:33:37,555 Am g�sit luminile. 373 00:33:40,850 --> 00:33:42,101 Nu v�d nimic. 374 00:33:43,853 --> 00:33:46,439 Stai culcat. Culcat la podea. 375 00:33:53,029 --> 00:33:54,280 Mitchell! 376 00:33:55,948 --> 00:33:57,283 Vezi ceva? 377 00:34:02,246 --> 00:34:04,207 - El este? - Klein unde ai plecat? 378 00:34:06,334 --> 00:34:08,252 Al, �nchide u�a. 379 00:34:09,045 --> 00:34:10,922 Ce se �nt�mpl�? 380 00:34:22,892 --> 00:34:24,143 Noapte bun� Mikey. 381 00:35:49,061 --> 00:35:50,479 Deschide�i u�ile astea! 382 00:35:58,863 --> 00:35:59,864 Unde s-a dus? 383 00:36:02,074 --> 00:36:03,367 C�uta�i peste tot. 384 00:36:03,409 --> 00:36:04,577 A disp�rut deja. 385 00:36:05,202 --> 00:36:06,787 Cum dracu a f�cut asta? 386 00:36:50,164 --> 00:36:52,833 - Slav� Domnului, e�ti bine? - Da, sunt. 387 00:37:22,988 --> 00:37:28,327 Jane, lini�te�te-te, totul este bine. �tiu c� ai vorbit cu FBI. Nu-i nici o problem�. 388 00:37:29,161 --> 00:37:31,622 Ajut�-m� s� aflu cine a trimis astea. 389 00:37:32,331 --> 00:37:33,290 M� po�i ajuta? 390 00:37:35,918 --> 00:37:38,546 - Au fost trimise acum 3 ani. - Nu, ceva s-a �ncurcat aici. 391 00:37:40,131 --> 00:37:43,134 Altcineva a trimis astea. Trebuie s� aflu cine a fost �i s� vorbesc cu el. 392 00:37:43,467 --> 00:37:45,302 Ai dreptate, pachetul a fost trimis scum 3 s�pt�m�ni. 393 00:37:45,302 --> 00:37:47,430 - Cine l-a trimis? - Tu l-ai trimis. 394 00:37:50,182 --> 00:37:53,018 Uit�-te aici, vezi? De 20 de ori. 395 00:37:58,899 --> 00:38:01,444 Vom avea nevoie de lucrurile tale personale. 396 00:38:12,746 --> 00:38:14,790 Michael Jennings a murit la ora 3:03. 397 00:38:15,207 --> 00:38:17,960 Guvernul a �nchis investiga�iile de la Allcom. 398 00:38:19,879 --> 00:38:21,338 A�a c�... 399 00:38:22,548 --> 00:38:26,010 e imposibil s� fi sc�pat. Doar dac� n-ai schimbat ceva. 400 00:38:26,177 --> 00:38:27,178 Nu am f�cut-o. 401 00:38:29,889 --> 00:38:32,391 - Ce ai f�cut, mai exact? - Eu m�ncam pl�cint�. 402 00:38:35,895 --> 00:38:38,606 A p�r�sit biroul procurorului, exact cum am anticipat. 403 00:38:39,273 --> 00:38:41,442 FBI-ul l-a capturat exact cum am anticipat. 404 00:38:41,567 --> 00:38:43,527 Dar n-a murit cum ai anticipat. 405 00:38:47,698 --> 00:38:49,450 Michael Jennings nu este agent. 406 00:38:49,867 --> 00:38:50,951 Este inginer. 407 00:38:51,535 --> 00:38:54,413 Trebuie s� �tim cum a sc�pat dintr-o camer� sigur�. 408 00:38:54,622 --> 00:38:55,623 Cum? 409 00:38:56,081 --> 00:38:57,082 Soarta? 410 00:38:58,250 --> 00:38:59,585 Nu, soarta a fost de partea noastr�. 411 00:38:59,877 --> 00:39:03,464 Asta �nsemna c� cineva care a �tiut, a schimbat ceva �i nu am fost noi doi. 412 00:39:03,589 --> 00:39:04,506 Atunci cine? 413 00:39:14,850 --> 00:39:17,853 A verificat cineva ma�ina de c�nd a plecat Michael de aici? 414 00:39:56,809 --> 00:39:57,851 G�se�te-l. 415 00:40:28,382 --> 00:40:33,262 "C�nd cau�i unde nu po�i ajunge, vei pierde bog��ia de jos." 416 00:40:35,264 --> 00:40:37,266 Am ratat ocazia s� m� �mbog��esc. 417 00:40:38,517 --> 00:40:42,354 17, 44, 4, 26, 37, 40, 22. 418 00:40:44,148 --> 00:40:46,734 Combina�ie, cod? 419 00:40:47,860 --> 00:40:48,861 O parol�? 420 00:41:28,859 --> 00:41:30,152 "New Liberty Savings" 421 00:41:32,029 --> 00:41:34,198 Cu banca New Liberty Savings, v� rog. 422 00:41:36,200 --> 00:41:37,451 Ce vrea s� �nsemne asta? 423 00:41:39,912 --> 00:41:41,872 Spune�i c� banca nici nu exist�? 424 00:41:56,303 --> 00:41:57,262 Relaxant. 425 00:42:17,157 --> 00:42:18,659 Cine mi-a trimis asta? 426 00:42:19,534 --> 00:42:20,535 Tu ai f�cut-o. 427 00:42:21,495 --> 00:42:23,497 Uite aici. Vezi? De 20 de ori. 428 00:42:29,503 --> 00:42:30,629 Acestea sunt patente. 429 00:42:30,963 --> 00:42:33,966 Uit�-te, semn�turile tale sunt pe fiecare document. 430 00:42:35,175 --> 00:42:37,844 Este o gre�eal�. Nu sunt un tr�d�tor. 431 00:42:41,640 --> 00:42:42,641 Dekker a murit. 432 00:42:42,683 --> 00:42:46,269 Rethrick poate spune c� nu �tie nimic despre Dekker sau schi�e. 433 00:42:46,311 --> 00:42:50,190 Trebuie s� m� crezi. Nu �tiu ce am f�cut �n ace�ti 3 ani. 434 00:42:51,858 --> 00:42:52,859 Michael. 435 00:42:56,613 --> 00:42:57,614 Michael. 436 00:42:59,616 --> 00:43:00,617 Ai reu�it. 437 00:43:07,416 --> 00:43:08,375 Alo? 438 00:43:09,376 --> 00:43:13,255 Iisuse, Shorty. Nu �tii ce bine e s� auzi o voce cunoscut�. 439 00:43:13,672 --> 00:43:14,673 Michael. 440 00:43:16,216 --> 00:43:18,969 Ascult� omule. Am nevoie de ajutorul t�u. 441 00:43:20,762 --> 00:43:23,015 Bine. La sta�ia United la ora 9. 442 00:43:24,725 --> 00:43:26,810 - Voi fi acolo. - Bine, amice. 443 00:43:35,652 --> 00:43:39,531 Cursa de la Seattle c�tre Kent pleac� de la linia 5. 444 00:43:45,746 --> 00:43:49,082 Eastbound Spokane de la linia 10. 445 00:44:36,087 --> 00:44:39,883 Spune o vorb� despre p�l�ria mea �i am plecat de aici. 446 00:45:01,530 --> 00:45:03,782 �i-am zis s� nu accep�i slujba aia, Mike. 447 00:45:09,204 --> 00:45:11,081 - Haide, s� mergem. - Bine. 448 00:45:14,084 --> 00:45:16,878 Injec�ii? Trebuia s� m� g�ndesc la asta. 449 00:45:18,338 --> 00:45:20,298 Desigur este un proces chimic. 450 00:45:20,757 --> 00:45:22,759 - Deci? - Deci... 451 00:45:23,134 --> 00:45:24,719 �i-a mai r�mas ceva memorie latent�. 452 00:45:26,388 --> 00:45:28,056 Probabil c� asta �i v�d. 453 00:45:28,223 --> 00:45:31,017 Cam a�a ceva. Amintiri care ar fi trebuit s� nu le mai ai 454 00:45:31,101 --> 00:45:33,186 �i-au revenit c�nd erai la federali. 455 00:45:33,645 --> 00:45:35,397 De unde am chestiile astea? 456 00:45:36,481 --> 00:45:37,440 Explic� asta. 457 00:45:37,524 --> 00:45:40,318 Mi-am trimis jegurile astea �n locul banilor. 458 00:45:41,653 --> 00:45:42,612 Frate... 459 00:45:43,613 --> 00:45:44,614 Nu �tiu. 460 00:45:45,615 --> 00:45:48,326 Dar nu �ntrebarea asta ar trebui s� �i-o pui. 461 00:45:48,493 --> 00:45:50,829 �ntrebarea pe care ar trebui s� �i-o pui este: 462 00:45:51,288 --> 00:45:54,082 De ce ai renun�at la bani? 463 00:45:54,874 --> 00:45:58,169 Asta este foarte straniu. 92 milioane de dolari. 464 00:45:58,753 --> 00:46:00,964 Nimeni nu cheltuie at�t �n 3 ani. 465 00:46:06,428 --> 00:46:08,555 Fi atent, trebuie s� ne �ntoarcem �n timp. 466 00:46:09,180 --> 00:46:12,225 Mi-au zis c� am lucrat la un proiect al unui tip numit Dekker. 467 00:46:12,559 --> 00:46:15,562 Dekker? Williams Dekker? 468 00:46:15,979 --> 00:46:17,105 Cred c� da. 469 00:46:19,399 --> 00:46:23,111 Eu am auzit c� lucra la ceva super secret pentru federali. 470 00:46:23,236 --> 00:46:24,863 Au intrat peste el �i l-au �mpu�cat. 471 00:46:25,071 --> 00:46:27,407 - La ce lucra? - �n�elegerea era pentru un laser. 472 00:46:28,241 --> 00:46:30,493 - De ce? - Deoarece Dekker f�cuse un proiect. 473 00:46:30,702 --> 00:46:32,495 Era cu oglinzi �i lentile. 474 00:46:32,620 --> 00:46:36,082 Singurul lucru pe care acestea �l folosesc, este un laser sau o camer� de satelit, 475 00:46:36,207 --> 00:46:38,043 pentru a vedea lucrurile de la distan��. 476 00:46:38,209 --> 00:46:42,213 Acum urmeaz� primul num�r, 17. Urmat de 44. 477 00:46:42,380 --> 00:46:45,717 Lentilele trebuie s� fie perfecte. Patru. 478 00:46:45,925 --> 00:46:48,219 - Oglinda... - 26. 479 00:46:48,428 --> 00:46:51,765 - Capitalul este enorm. - 37. 480 00:46:52,015 --> 00:46:54,225 - Acel cuv�nt va costa... - 40. 481 00:46:54,434 --> 00:46:57,771 - 500 milioane de dolari. - Iar num�rul de bonus, 482 00:46:57,979 --> 00:46:59,189 este 22. 483 00:46:59,439 --> 00:47:04,360 Cine va cheltui 500 de milioane de dolari doar ca s� vad� ceva? 484 00:47:07,697 --> 00:47:08,698 Ce e? 485 00:47:10,408 --> 00:47:13,828 N-aveam cum s� plec din camera de extrac�ie f�r� �ig�ri 486 00:47:14,370 --> 00:47:15,622 �i f�r� ochelari. 487 00:47:17,040 --> 00:47:19,667 Nu m-a� fi urcat niciodat� �n autobuz, f�r� bilet. 488 00:47:19,751 --> 00:47:23,171 �i dac� n-a� fi avut inelul, nu l-a� fi urm�rit pe b�iatul �la p�n� la Reddy Grant. 489 00:47:24,255 --> 00:47:26,007 Am renun�at la banii �ia... 490 00:47:27,967 --> 00:47:30,887 doar ca s� fiu sigur c� voi fi atent la lucrurile astea. 491 00:47:31,221 --> 00:47:32,222 De ce? 492 00:47:32,889 --> 00:47:36,309 Pentru c� stiu de ce merit� s� cheltui 500 de milioane de dolari ca s� vezi ceva. 493 00:47:41,147 --> 00:47:42,148 Viitorul. 494 00:47:44,651 --> 00:47:46,152 Dac� a�i ales 5 numere 495 00:47:46,277 --> 00:47:48,655 plus num�rul de bonus, sunte�i c�tig�tor. 496 00:47:49,030 --> 00:47:50,114 Este un virus. 497 00:47:50,615 --> 00:47:52,867 Ma�inile s-au oprit la 3:03, dup�-amiaz�. 498 00:47:54,786 --> 00:47:55,787 3:03. 499 00:47:59,582 --> 00:48:01,584 Po�i s� programezi ceva pe baza virusului? 500 00:48:02,252 --> 00:48:03,753 Nu, nu este un asemenea virus. 501 00:48:05,088 --> 00:48:06,464 Vino, o s�-�i ar�t. 502 00:48:15,807 --> 00:48:17,141 Nu este �n software. 503 00:48:20,937 --> 00:48:21,938 Este �n hardaware. 504 00:48:22,397 --> 00:48:25,775 A pus un circuit aici. E ca �i cum l-ai otr�vi. 505 00:48:26,943 --> 00:48:29,070 Dar tu po�i s�-l g�se�ti, a�a e? 506 00:48:30,238 --> 00:48:31,239 Da. Pot. 507 00:48:34,450 --> 00:48:35,451 Atunci f�-o. 508 00:48:37,412 --> 00:48:38,580 Schimb�m planurile. 509 00:48:39,080 --> 00:48:42,500 Spune-i lui Stevens c� nu mai avem nevoie de Michael Jennings de acum �ncolo. 510 00:48:42,917 --> 00:48:46,921 Vezi tu, c�l�toriile �n timp sunt imposibile. 511 00:48:47,422 --> 00:48:49,257 Einsten a dovedit asta, da? 512 00:48:49,924 --> 00:48:51,134 C�l�toriile �n timp, da. 513 00:48:51,551 --> 00:48:55,763 Dar Einsten era convins c� po�i vedea timpul, cel pu�in teoretic. 514 00:48:57,765 --> 00:49:01,978 - Poate te duci �i-l g�se�ti pe Dekker. - Nu pot vorbi cu Dekker. 515 00:49:02,020 --> 00:49:03,896 - De ce nu? - A avut un accident. 516 00:49:03,980 --> 00:49:04,981 Un accident? 517 00:49:06,232 --> 00:49:08,776 A c�zut de la fereastra dormitorului lui. 518 00:49:12,864 --> 00:49:15,616 A c�zut de la fereastra dormitorului lui? 519 00:49:17,702 --> 00:49:20,913 �n�eleg. Sigur. Se poate �nt�mpla. 520 00:49:23,708 --> 00:49:24,959 Doamne! O clip�. 521 00:49:25,376 --> 00:49:28,379 - Trebuie s� plec de aici. - Shorty, ascult�-m�. 522 00:49:29,547 --> 00:49:31,215 Cred c� ceea ce mi s-a �nt�mplat, 523 00:49:31,341 --> 00:49:33,468 este c� am folosit asta. Mi-am v�zut viitorul. 524 00:49:35,136 --> 00:49:37,263 �i am v�zut ce trebuie s� schimb. 525 00:49:37,513 --> 00:49:41,142 Dar tot ceea ce am putut lua de la Allcom, au fost lucrurile astea. 526 00:49:41,517 --> 00:49:44,312 Fiecare lucru trebuie folosit la un moment dat, �ntr-un anumit loc, 527 00:49:44,437 --> 00:49:46,731 �n a�a fel �nc�t s� preiau controlul. 528 00:49:47,523 --> 00:49:50,026 F�r� lucrurile astea a� fi deja mort. 529 00:49:52,195 --> 00:49:55,073 P�cat c� nu �tii la ce folose�te restul. 530 00:49:58,910 --> 00:49:59,911 Ce e? 531 00:50:35,488 --> 00:50:37,490 Bucuros s� te v�d din nou, Mike. 532 00:50:56,133 --> 00:50:58,469 B�ie�ii �tia nu arat� a federali. 533 00:51:01,472 --> 00:51:06,519 Ascult�-m�. Ia asta, deschide u�a aceea �i �nchide tot ce g�se�ti acolo. Du-te. 534 00:51:42,471 --> 00:51:44,432 Dumnezeule, asta a fost bun�. 535 00:54:19,753 --> 00:54:20,754 Du-te. 536 00:54:22,715 --> 00:54:23,841 Unde �i-e arma? 537 00:54:24,967 --> 00:54:25,968 E la el. 538 00:54:37,980 --> 00:54:41,066 Deci, ce mai faci, Mike? 539 00:54:43,861 --> 00:54:44,862 Tu? 540 00:54:46,488 --> 00:54:47,448 De ce? 541 00:54:48,866 --> 00:54:50,034 Nu ��i aminte�ti? 542 00:54:51,619 --> 00:54:53,495 Ai adus asta cu tine, Mike. 543 00:54:59,835 --> 00:55:04,590 Deci cum te sim�i, c�nd �tii c� vei muri? 544 00:57:09,798 --> 00:57:11,717 Vrei s� spui c� �i-a proiectat propria evadare? 545 00:57:12,176 --> 00:57:14,553 Domnule Procuror General, nu avem nici o explica�ie. 546 00:57:15,387 --> 00:57:17,014 Pentru c� dup� ce am studiat dovezile, 547 00:57:17,347 --> 00:57:20,058 singura concluzie logic� la care am ajuns este 548 00:57:20,392 --> 00:57:23,228 c� a putut s� prevad� ce o s� se �nt�mple. 549 00:57:23,729 --> 00:57:26,398 Aceste memorii, au fost extrase �nainte ca s� scape. 550 00:57:27,190 --> 00:57:29,943 Se pare c� nu pot fi ad�ugate la nimic. 551 00:57:31,945 --> 00:57:32,946 Gladys. 552 00:57:35,490 --> 00:57:36,783 Asta e pentru azi. 553 00:57:43,540 --> 00:57:45,417 �tim c� Dekker proiecta ceva. 554 00:57:46,001 --> 00:57:49,171 Dar c�nd a v�ndut planurile, nu terminase nici pe jum�tate. 555 00:57:49,671 --> 00:57:50,547 Nu �n�eleg. 556 00:57:51,089 --> 00:57:53,884 Dekker lucra la JPL pentru un laser cu lentile �ncorporate. 557 00:57:54,718 --> 00:57:58,764 Spera c� lentila va fi destul de puternic� s� vad� curbura Universului. 558 00:57:59,473 --> 00:58:02,267 Dekker credea c� dac� po�i vedea o curb� f�r� sf�r�it, 559 00:58:02,976 --> 00:58:04,519 termini exact unde ai �nceput, 560 00:58:05,479 --> 00:58:06,688 uit�ndu-se la tine. 561 00:58:07,189 --> 00:58:09,733 Doar dac� nu te ui�i acum la tine, acum, �n prezent. 562 00:58:10,192 --> 00:58:12,152 Nu, nu po�i. 563 00:58:12,569 --> 00:58:13,987 Po�i numai �n viitor. 564 00:58:14,863 --> 00:58:17,407 ��i imaginezi ce s-ar �nt�mpla dac� Jennings afl� ce a a f�cut? 565 00:58:17,866 --> 00:58:21,411 �i dac� �ncearc� s� trag� foloase? Toate na�iunile i-ar da ceea ce ar vrea. 566 00:58:21,453 --> 00:58:22,537 Jennings n-ar face asta. 567 00:58:22,579 --> 00:58:24,122 Am fost aproape de el. N-ar min�i. 568 00:58:24,122 --> 00:58:26,583 C�nd a auzit c� e acuzat a fost r�nit �i speriat. 569 00:58:26,625 --> 00:58:29,044 Bine. Tu adu-l �i-�i voi da medalia de onoare. 570 00:58:29,127 --> 00:58:31,421 Dar mai �nt�i trebuie s�-l g�se�ti. 571 00:58:37,886 --> 00:58:39,888 Crezi c� a v�zut viitorul? 572 00:58:42,391 --> 00:58:43,767 Trebuie s� fie ceva. 573 00:59:55,672 --> 00:59:56,673 Caf� Michel? 574 00:59:57,549 --> 00:59:58,717 M� numesc Michael Jennings. 575 00:59:59,593 --> 01:00:04,181 Nu-mi aduc aminte dac� am f�cut o rezervare recent. 576 01:00:04,556 --> 01:00:05,640 Pute�i verifica? 577 01:00:06,349 --> 01:00:07,350 Mul�umesc. 578 01:00:09,227 --> 01:00:10,228 Am f�cut? 579 01:00:12,022 --> 01:00:13,023 Bine. 580 01:00:13,690 --> 01:00:15,025 Corect. C�te sunt? 581 01:00:18,737 --> 01:00:19,696 Nu, mul�umesc. 582 01:00:19,821 --> 01:00:21,114 Nu, voi fi acolo. 583 01:00:44,054 --> 01:00:45,180 Salut p�s�relelor. 584 01:00:48,850 --> 01:00:50,268 �i-a dat s� m�n�nci? 585 01:01:13,291 --> 01:01:14,501 Rachel, sunt Jimmy. 586 01:01:17,212 --> 01:01:18,254 E�ti �n regul�? 587 01:01:19,214 --> 01:01:20,215 De ce? 588 01:01:21,508 --> 01:01:22,509 Nu �tiii? 589 01:01:24,302 --> 01:01:25,261 Nu. 590 01:01:27,430 --> 01:01:28,473 Pot s� intru? 591 01:01:30,308 --> 01:01:34,104 - C�nd l-ai v�zut ultima dat� pe Michael? - Ieri diminea��. 592 01:01:35,271 --> 01:01:36,606 A fost �n laborator. 593 01:01:41,820 --> 01:01:44,155 Rachel �mi pare r�u c� trebuie s� ��i spun eu asta. 594 01:01:45,198 --> 01:01:47,242 Michael a p�r�sit Allcom ieri. 595 01:01:47,826 --> 01:01:48,827 Definitiv. 596 01:01:51,913 --> 01:01:52,914 Ce? 597 01:01:53,623 --> 01:01:57,085 �i-a terminat munca �i-a �ters memoria. 598 01:01:57,752 --> 01:01:58,753 Nu! 599 01:01:58,962 --> 01:01:59,963 A plecat. 600 01:02:00,255 --> 01:02:01,464 Nu, mi-a promis. 601 01:02:02,090 --> 01:02:04,509 Mi-a zis c� n-o s� se poat� descurca. 602 01:02:04,968 --> 01:02:06,886 A f�cut mul�i bani cu acest proiect. 603 01:02:09,222 --> 01:02:10,890 Nu �l interesau banii. 604 01:02:21,860 --> 01:02:22,861 Nu �tie nimic. 605 01:02:23,653 --> 01:02:25,321 N-ar fi plecat f�r� ea. 606 01:02:25,363 --> 01:02:26,948 Michael era inteligent. 607 01:02:29,701 --> 01:02:30,869 Ne lipse�te ceva. 608 01:03:00,190 --> 01:03:05,028 Asigur�-te c� �i va termina treaba. �i c� nu se duce nic�ieri singur�. 609 01:03:05,862 --> 01:03:08,323 Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 610 01:03:15,705 --> 01:03:16,706 La revedere. 611 01:03:22,795 --> 01:03:24,714 Bun� diminea�a, doctore Porter. 612 01:03:28,551 --> 01:03:29,552 Pleca�i undeva? 613 01:03:39,771 --> 01:03:40,772 Bun� diminea�a. 614 01:03:45,360 --> 01:03:46,903 Bun� diminea�a. 615 01:03:55,119 --> 01:03:57,121 Am s� m� urc sus. �ine-mi po�eta. 616 01:03:59,123 --> 01:04:00,875 - O s� ai nevoie de asta. - Mersi. 617 01:04:07,548 --> 01:04:08,549 Vii? 618 01:04:09,133 --> 01:04:11,594 Nu, mersi. Prefer s� privesc de jos. 619 01:04:11,719 --> 01:04:12,720 Cum vrei. 620 01:04:22,230 --> 01:04:24,774 Am fost prin baie �i restul apartamentului. Zero. 621 01:04:26,734 --> 01:04:28,653 Vreau s� te �ntorci �n baie. 622 01:04:43,167 --> 01:04:45,253 Bine, acum �ntorce-te la dreapta. 623 01:04:48,214 --> 01:04:49,424 Spune-mi ce vezi. 624 01:04:50,800 --> 01:04:51,801 Oglinda. 625 01:05:09,360 --> 01:05:10,528 Am g�sit. 626 01:05:11,028 --> 01:05:13,614 Se �nt�lnesc la Caf� Michel la ora 1. 627 01:05:16,617 --> 01:05:18,202 S� fim siguri c� va veni. 628 01:06:15,426 --> 01:06:17,512 Sunt aici s� m� �nt�lnesc cu Michael Jennings. 629 01:06:17,845 --> 01:06:19,138 - Ia loc. - Mul�umesc. 630 01:06:23,684 --> 01:06:25,353 A�eaz�-te la masa aceea. 631 01:06:26,020 --> 01:06:27,522 Pe scaun, cu spatele la geam. 632 01:06:49,377 --> 01:06:52,046 Michael, slav� Domnului c� e�ti �n regul�. 633 01:06:52,380 --> 01:06:54,507 Am crezut c� nu te voi revedea. 634 01:06:59,303 --> 01:07:00,805 Michael eu sunt. 635 01:07:03,432 --> 01:07:04,433 Rachel. 636 01:07:10,147 --> 01:07:11,482 Nu m� mai recuno�ti? 637 01:07:14,443 --> 01:07:15,444 Nu. 638 01:07:16,153 --> 01:07:17,154 �mi pare r�u. 639 01:07:24,412 --> 01:07:25,413 Poli�i�tii. 640 01:07:25,579 --> 01:07:26,664 Nu putem intra. 641 01:07:26,789 --> 01:07:28,916 Trebuie s� a�tept p�n� �inta e liber�. 642 01:07:29,083 --> 01:07:30,251 Nu mai avem timp. 643 01:07:30,376 --> 01:07:33,629 Spune-i, poate �i aminte�te ceva. 644 01:07:33,796 --> 01:07:36,007 Cum c� a�i fost logodi�i. 645 01:07:38,926 --> 01:07:40,803 Am crezut c� ��i aminte�ti ceva. 646 01:07:41,762 --> 01:07:43,347 Am fost �mpreun� 3 ani. 647 01:07:45,308 --> 01:07:46,642 Nu �tiu ce s� zic. 648 01:07:48,310 --> 01:07:49,562 �mi pare tare r�u. 649 01:07:50,563 --> 01:07:51,564 �ncerc. 650 01:07:55,151 --> 01:07:56,110 Deja face asta. 651 01:08:02,074 --> 01:08:04,076 Ascult�-m� foarte bine, Maya. 652 01:08:05,244 --> 01:08:07,079 Asta vreau eu ca s� spui. 653 01:08:07,163 --> 01:08:10,791 Michael, v�d c� �nc� ai plicul. 654 01:08:11,208 --> 01:08:12,752 Asta �nseamn� c� func�ioneaz�. 655 01:08:12,960 --> 01:08:15,671 �tiu c� �i-ai schimbat lucrurile personale. Eu te-am ajutat. 656 01:08:16,380 --> 01:08:18,549 Mi-ai l�sat o noti�� pe oglind�. 657 01:08:19,884 --> 01:08:22,470 Ar fi trebuit s� iau ceva de la tine. 658 01:08:22,553 --> 01:08:25,514 Ceva ce a� putea folosi �mpotriva lui Stevens. 659 01:08:25,556 --> 01:08:27,183 E omul cu care ai lucrat. 660 01:08:27,224 --> 01:08:28,559 E omul cu care ai lucrat. �ncearc� s� repare ma�in�ria. 661 01:08:28,559 --> 01:08:30,686 �ncearc� s� repare ma�in�ria. 662 01:08:35,483 --> 01:08:36,776 Michael, asta merge. 663 01:08:45,367 --> 01:08:46,494 Da, ia cardul. 664 01:08:47,536 --> 01:08:49,497 �sta e cardul de la Complex. 665 01:08:49,538 --> 01:08:51,665 Asta ar fi trebuit s� mi-l dai. 666 01:08:53,250 --> 01:08:56,754 Rachel n-ar fi r�u s� dai semne de nervozitate, e dezorientat. 667 01:08:56,837 --> 01:09:00,299 Uite, Michael, dac� nu ai �ncredere �n mine totul va fi pierdut. 668 01:09:00,633 --> 01:09:01,592 Pe vecie. 669 01:09:01,759 --> 01:09:02,802 Frumos. 670 01:09:09,809 --> 01:09:10,935 Trebuie s� m� �ntorc. 671 01:09:12,269 --> 01:09:13,979 Vor deveni suspicio�i. 672 01:09:17,817 --> 01:09:20,569 A�teapt� aici, m� voi �ntoarce �ntr-o jum�tate de or�. 673 01:09:25,574 --> 01:09:26,951 �i nu ��i f� griji. 674 01:09:27,910 --> 01:09:29,286 Vom fi �mpreun�. 675 01:09:45,094 --> 01:09:46,095 Te iubesc. 676 01:10:02,736 --> 01:10:04,405 Care este echipa mea favorit� de bassebal? 677 01:10:04,738 --> 01:10:05,739 Ce? 678 01:10:06,782 --> 01:10:09,493 Care este echipa mea favorit� de bassebal? 679 01:10:11,912 --> 01:10:12,913 Cui �i pas�? 680 01:10:26,051 --> 01:10:27,594 E vorba de "Red Sox"? 681 01:10:37,271 --> 01:10:39,106 Cred c� ar trebui s� plec�m. 682 01:10:39,148 --> 01:10:40,107 A�teapt�. 683 01:10:49,491 --> 01:10:51,535 Acum putem pleca. S� mergem. 684 01:11:05,841 --> 01:11:07,468 A�teapt�. A�teapt� un moment. 685 01:11:08,427 --> 01:11:09,345 Ai o ma�in�? 686 01:11:09,470 --> 01:11:10,512 - Cred. - Crezi? 687 01:11:13,682 --> 01:11:14,683 Caut� un BMW. 688 01:11:16,143 --> 01:11:17,227 Cred c� glume�ti. 689 01:11:25,444 --> 01:11:26,779 La dracu! La dracu! 690 01:11:28,197 --> 01:11:29,865 - D�-mi cheile tale! - Ce? 691 01:11:30,616 --> 01:11:32,284 E�ti �n sectorul gre�it. 692 01:11:33,660 --> 01:11:36,121 Jennings caut� cine a cump�rat un BMW pe Internet. 693 01:11:36,163 --> 01:11:38,582 Controleaz� e-mailurile din ultimele 4 s�pt�m�ni. 694 01:11:38,624 --> 01:11:40,000 Ce culoare are ma�ina? 695 01:11:40,084 --> 01:11:41,085 Nu e o ma�in�. 696 01:12:10,364 --> 01:12:12,825 Au �ntors la Pine. Intercepat pe strada 6. 697 01:12:24,503 --> 01:12:27,256 - C�t de bine conduc? - E�ti bun? 698 01:12:36,974 --> 01:12:38,725 Tocmai �i-am spus c� e�ti bun. 699 01:12:38,809 --> 01:12:40,018 - Da? - Da. 700 01:13:13,927 --> 01:13:14,928 �ine-te bine. 701 01:13:51,673 --> 01:13:53,759 Raportez am g�sit vehicolul BMW. 702 01:13:54,426 --> 01:13:55,427 �n regul�! 703 01:14:26,833 --> 01:14:27,834 - Nu. - Ce? 704 01:14:28,001 --> 01:14:29,002 Am pierdut plicul. 705 01:14:32,672 --> 01:14:33,840 M� �ntorc s� te iau. 706 01:14:33,882 --> 01:14:34,841 Ne revedem. 707 01:15:56,006 --> 01:15:57,007 �l am. 708 01:16:09,019 --> 01:16:10,020 S� mergem de aici. 709 01:16:15,942 --> 01:16:16,943 Coboar�. 710 01:16:17,736 --> 01:16:19,112 Mike, te putem ajuta. 711 01:16:19,446 --> 01:16:20,655 �tim ce se �nt�mpl�. 712 01:16:21,489 --> 01:16:22,699 Las�-ne s� te lu�m. 713 01:16:36,671 --> 01:16:39,424 Sunt aproape de tunel. Taie-le fa�a! Taie-le fa�a! 714 01:17:04,324 --> 01:17:05,325 Jos. 715 01:17:09,329 --> 01:17:10,330 Fi atent�! 716 01:17:36,606 --> 01:17:37,607 Ai v�zut asta? 717 01:17:38,149 --> 01:17:41,111 Poate data viitoare ne vedem �ntr-un loc mai lini�tit. 718 01:18:12,433 --> 01:18:13,434 �mi pare r�u. 719 01:18:18,940 --> 01:18:19,941 E �n ordine. 720 01:18:20,733 --> 01:18:22,318 Oricum, era pentru tine. 721 01:18:26,239 --> 01:18:27,866 �i-am adus ni�te haine. 722 01:18:30,034 --> 01:18:31,870 M-am g�ndit c� ai nevoie. 723 01:18:33,413 --> 01:18:34,414 Mul�umesc. 724 01:18:36,332 --> 01:18:37,333 Sunt ale mele? 725 01:18:40,128 --> 01:18:41,296 Nu ��i aminte�ti? 726 01:18:41,963 --> 01:18:42,964 Nu. 727 01:18:51,973 --> 01:18:53,892 Nu ��i aminte�ti de mine, nu-i a�a? 728 01:18:55,768 --> 01:18:56,769 Nu prea. 729 01:19:03,902 --> 01:19:05,486 Astea sunt pentru tine. 730 01:20:20,269 --> 01:20:21,270 �mi pare r�u. 731 01:20:23,314 --> 01:20:24,315 �mi pare r�u. 732 01:20:26,693 --> 01:20:27,860 Nu-mi amintesc. 733 01:20:47,004 --> 01:20:49,882 Deci spui c� �i-a trimis seturi diferite de obiecte personale. 734 01:20:50,591 --> 01:20:52,301 Pe care le-a ales dup� ce a folosit ma�ina 735 01:20:52,343 --> 01:20:53,970 �i nimeni de la securitate nu l-a detectat. 736 01:20:54,095 --> 01:20:55,304 �n fiecare zi s-a g�ndit. 737 01:20:56,264 --> 01:20:58,516 Combinat� cu for�a de a prevedea, 738 01:20:58,683 --> 01:21:01,727 transform�ndu-l pe Michael din un inginer un expert �n evad�ri. 739 01:21:05,231 --> 01:21:08,943 F�r� s�-mi lase posibilitatea de a-i �ntoarce favoarea. 740 01:21:31,257 --> 01:21:32,300 Te sim�i bine? 741 01:21:37,472 --> 01:21:38,473 Sunt bine. 742 01:21:41,893 --> 01:21:44,770 Michael nu �tiu ce ai v�zut �n ma�ina aia, 743 01:21:44,812 --> 01:21:48,608 dar �tiu c� ai venit dup� 4 s�pt�m�ni la mine, palid... 744 01:21:50,318 --> 01:21:51,611 Mi-ai pus �ntreb�ri ciudate. 745 01:21:54,113 --> 01:21:55,156 Care? 746 01:21:55,364 --> 01:22:00,870 Dac� ai �tii, nu te-ar ajuta. �nainte de a fi �mpreun�. �nainte de a fi terminat. 747 01:22:04,248 --> 01:22:05,249 Ce ai spus? 748 01:22:06,626 --> 01:22:09,462 N-a� regreta timpul petrecut �mpreun� pentru nimic. 749 01:22:10,421 --> 01:22:12,924 Asta este tot ce avem. Experien�ele noastre. 750 01:22:14,091 --> 01:22:18,304 De fapt, unele din cele mai bune lucruri din via��, sunt gre�elile. 751 01:22:28,481 --> 01:22:29,482 Ce e? 752 01:22:29,815 --> 01:22:30,816 �tii. 753 01:22:32,401 --> 01:22:34,362 C�nd mi-am verificat obiectele 754 01:22:34,570 --> 01:22:37,949 mi-au zis c� am semnat pentru 20, dar erau doar 19. 755 01:22:38,866 --> 01:22:39,784 Nu �n�eleg. 756 01:23:33,087 --> 01:23:34,880 De unde sunt pozele astea? 757 01:23:38,718 --> 01:23:40,636 "Ma�ina care prevede viitorul" 758 01:23:40,845 --> 01:23:45,057 "Vor aproba liderii inven�ia?" "Cunoa�terea viitorului implic� multe consecin�e" 759 01:23:48,269 --> 01:23:50,312 Michael. Uit�-te la fotografii 760 01:23:56,527 --> 01:23:59,447 "Aparatul de la ALLCOM ne dezv�luie viitorul" 761 01:24:01,866 --> 01:24:04,869 "ALLCOM au oprit de la v�nzare ac�iunile lor" 762 01:24:12,084 --> 01:24:14,336 "Pre�edintele ordon� pre-atacul �mpotriva inamicilor..." 763 01:24:14,378 --> 01:24:16,213 "Men�ion�nd tehnologia predictiv� de la ALLCOM" 764 01:24:16,213 --> 01:24:17,465 Uit�-te la ultima. 765 01:24:24,138 --> 01:24:25,097 Dumnezeule! 766 01:24:25,431 --> 01:24:26,682 Asta este viitorul. 767 01:24:28,684 --> 01:24:29,768 Ma�ina prevede un r�zboi, 768 01:24:29,852 --> 01:24:32,229 iar r�zboiul �ncepe pentru a �ndeplini predic�ia. 769 01:24:33,439 --> 01:24:36,859 A prezis o nenorocire. �i noi o vom urma pentru a creea nenorocirea. 770 01:24:38,527 --> 01:24:41,947 Dac� viitorul e prezis, noi facem s� se �nt�mple. 771 01:24:43,282 --> 01:24:45,618 Pierz�ndu-ne controlul vie�ilor noastre complet. 772 01:24:47,495 --> 01:24:48,496 Eu am f�cut asta. 773 01:24:49,872 --> 01:24:51,665 V�z�nd viitorul, ne autodistrugem. 774 01:25:04,261 --> 01:25:07,640 Dac� �i ar��i cuiva viitorul, ei nu vor mai avea viitor. 775 01:25:10,267 --> 01:25:11,477 �i r�pe�ti misterul. 776 01:25:11,977 --> 01:25:13,103 �i iei speran�a. 777 01:25:16,482 --> 01:25:17,441 Trebuie s� m� �ntorc. 778 01:25:17,775 --> 01:25:19,193 Trebuie s� distrug ma�ina. 779 01:25:19,276 --> 01:25:20,236 Este imposibil. 780 01:25:20,361 --> 01:25:22,696 Nu po�i intra, sunt sute de gardieni. 781 01:25:24,281 --> 01:25:26,700 Nu pot renun�a acum dup� cei trei ani petrecu�i �mpreun�. 782 01:25:26,742 --> 01:25:29,411 Dec�t dac� n-a� fi absolut sigur c� ��i pot oferi �nc� 50. 783 01:25:29,578 --> 01:25:30,537 Bine. 784 01:25:30,955 --> 01:25:31,956 �i cum intr�m? 785 01:25:33,374 --> 01:25:34,375 Nu intr�m. 786 01:25:34,625 --> 01:25:37,461 Ai spus c� totul se �nt�mpl� cu un motiv. 787 01:25:37,461 --> 01:25:39,588 �i asta m� include �i pe mine. 788 01:25:40,589 --> 01:25:41,590 S� mergem. 789 01:25:55,437 --> 01:25:58,565 Mai dureaz� o zi cel mult. Nu mai sunt multe lucruri de controlat. 790 01:25:58,774 --> 01:26:00,859 Sper c� e�ti inteligent pe c�t crezi, Stevens. 791 01:26:01,277 --> 01:26:05,364 Jennings ar fi fost cel mai rapid pentru c� �tia unde s� se uite. 792 01:26:10,577 --> 01:26:11,912 Am pierdut semnalul. 793 01:26:14,540 --> 01:26:16,291 Ar putea fi oriunde acum. 794 01:26:16,375 --> 01:26:18,502 Doar dac� nu fuge. 795 01:26:18,961 --> 01:26:22,881 Ar fi putut renun�a �i s� dispar�. Dar uita�i ce a p�strat. 796 01:26:24,049 --> 01:26:26,760 Toate sunt carduri de securitate de la ALLCOM. 797 01:26:27,594 --> 01:26:28,929 S-a �ntors de unde a fugit. 798 01:26:39,064 --> 01:26:40,774 Pune�i telefoanele sub urm�rire �i ob�ine�i 799 01:26:40,858 --> 01:26:42,192 un mandat pentru perchizi�ionarea Allcom. 800 01:26:42,192 --> 01:26:44,028 Trimite�i ni�te oameni acolo. 801 01:26:44,111 --> 01:26:45,195 Vreau ma�ina aia. 802 01:27:07,009 --> 01:27:08,594 Jennings �i fata au intrat. 803 01:27:08,635 --> 01:27:09,678 Ce vrei s� fac? 804 01:27:11,346 --> 01:27:12,347 Nimic. 805 01:27:44,505 --> 01:27:48,467 Am�ndou� detectoarele de la etajul 4 au pornit �n acela�i timp. 806 01:27:59,770 --> 01:28:01,605 Sunt pe holul de la detectoare. 807 01:28:04,942 --> 01:28:06,485 Pune ni�te g�rzi la laboratorul lui Jennings. 808 01:28:06,818 --> 01:28:08,445 L�sa�i-l s� cread� c� ne-a p�c�lit. 809 01:28:09,947 --> 01:28:11,740 Imediat ce repar� ma�ina, prinde�i-i. 810 01:28:29,299 --> 01:28:30,425 Am construit asta. 811 01:28:31,593 --> 01:28:33,929 U�a este deschis�, se �nt�mpl� ceva. 812 01:28:41,311 --> 01:28:42,312 Ne a�teapt�. 813 01:28:43,021 --> 01:28:44,648 Vor �nchide u�ile dup� noi. 814 01:28:45,274 --> 01:28:46,441 �i le vor l�sa �ncuiate. 815 01:28:47,401 --> 01:28:48,402 E �n�untru. 816 01:28:48,443 --> 01:28:50,028 Confirm. E acolo. 817 01:28:50,529 --> 01:28:52,614 Dup� ce ne confirm� c� a ajuns la ma�in�, s� intr�m dup� el. 818 01:28:53,407 --> 01:28:56,410 - Am crezut c� �l vom a�tepta c�nd iese. - Nu pot a�tepta. 819 01:28:57,327 --> 01:29:01,081 C� e Jennings sau ma�ina, nu-mi pas� de vreme ce avem una din ele. S� mergem. 820 01:29:09,756 --> 01:29:10,966 �sta o s-o fac�. 821 01:29:11,341 --> 01:29:12,217 Aten�ie! 822 01:29:12,217 --> 01:29:13,218 Ce faci? 823 01:29:13,385 --> 01:29:14,386 Distrug �ncuietoarea. 824 01:29:14,886 --> 01:29:16,179 A�teapt� o secund�. 825 01:29:16,847 --> 01:29:19,683 Nu ajunge s� o distrugi. Ei tot vor putea intra. 826 01:29:21,518 --> 01:29:23,395 Trebuie s� anul�m cititorul de carduri. 827 01:29:41,204 --> 01:29:42,205 S� mergem. 828 01:29:44,207 --> 01:29:47,586 S� arunc�m o privire �n viitor �nainte s� distrugem chestia asta. 829 01:30:46,269 --> 01:30:47,270 Am stricat-o. 830 01:30:47,562 --> 01:30:49,272 Ca s� n-o foloseasc� �mpotriva mea. 831 01:30:49,523 --> 01:30:50,899 Dar po�i s� o repari, nu? 832 01:30:58,949 --> 01:31:00,450 Unde a� fi f�cut modificarea? 833 01:31:04,830 --> 01:31:06,122 �ntr-una din astea dou�. 834 01:31:07,582 --> 01:31:08,917 Nu ne trebuie asta. 835 01:31:12,420 --> 01:31:14,256 E�ti periculoas� cu chestia asta. 836 01:31:14,422 --> 01:31:16,758 Cred c� �i-ai l�sat tu vreun semn ca s� ��i dai seama. 837 01:31:17,092 --> 01:31:20,679 Tot ce a r�mas e un glon� �n... asta. 838 01:31:21,012 --> 01:31:22,472 - Integrama? - Da. 839 01:31:26,851 --> 01:31:28,103 Uite aici. 12 vertical. 840 01:31:28,144 --> 01:31:31,690 "Folosit pentru schimbarea conexiunilor �ntr-un circuit" 841 01:31:31,940 --> 01:31:32,941 Asta era... 842 01:31:47,706 --> 01:31:49,416 Poate c� este schema circuitului. 843 01:31:52,002 --> 01:31:53,378 Nu am pus-o �n pozi�ia corect�. 844 01:31:58,383 --> 01:31:59,384 12, orizontal. 845 01:32:17,193 --> 01:32:18,194 Prinde�i-i! 846 01:32:19,112 --> 01:32:21,489 Coridorul 3 la Nivelul A. 847 01:32:22,407 --> 01:32:23,408 Laboratorul lui Jennings. 848 01:32:33,710 --> 01:32:36,338 �n regul�. S� punem lucrul �sta s� fac� un lucru bun. 849 01:32:36,338 --> 01:32:37,505 Pentru ultima dat�. 850 01:32:39,007 --> 01:32:40,550 S� vedem ce avem aici. 851 01:33:27,972 --> 01:33:28,973 E �n laborator. 852 01:33:52,622 --> 01:33:56,334 Mi-am schimbat viitorul �nainte s� folosesc ma�ina asta. 853 01:33:56,501 --> 01:33:57,877 O pot face din nou. 854 01:34:17,814 --> 01:34:20,775 Nu mai avem mult timp. Trebuie s-o distrugem �nainte s� ajung� la noi. 855 01:34:21,067 --> 01:34:23,278 Reprograma�i u�a laboratorului, v� rog. 856 01:34:23,611 --> 01:34:24,571 Acum. 857 01:34:31,369 --> 01:34:33,705 Cred c� a f�cut ceva la controler. 858 01:34:35,373 --> 01:34:37,750 - Cum o s� ie�im de aici, Michael? - Nu �tiu. 859 01:35:11,784 --> 01:35:12,785 Ce faci? 860 01:35:12,994 --> 01:35:16,039 E hidrogen lichid, folosit la r�cirea ma�inii. 861 01:35:16,456 --> 01:35:17,790 Vor trage la ordin. 862 01:35:17,832 --> 01:35:19,125 Num�rul 1 deja a tras. 863 01:35:19,834 --> 01:35:23,087 C�nd va trage �i num�rul 6, vom vedea ce se �nt�mpl�. 864 01:35:24,756 --> 01:35:27,634 S� te v�d c�nd o s� explodeze astea, Jimmy. 865 01:35:33,181 --> 01:35:34,182 S� mergem! 866 01:35:39,729 --> 01:35:41,731 Vezi? Ai judecat prea cur�nd. 867 01:35:59,457 --> 01:36:00,875 Au fugit pe tuburile de ventila�ie. 868 01:36:00,917 --> 01:36:02,668 Desp�r�i�i-v� �i g�si�i-i! 869 01:36:35,576 --> 01:36:36,577 Hai! 870 01:36:39,288 --> 01:36:40,289 Stai! 871 01:36:49,090 --> 01:36:50,049 Ai grij�! 872 01:36:53,511 --> 01:36:55,096 Bloca�i ie�irile laboratorului. 873 01:37:13,906 --> 01:37:15,366 Foarte bine, Jennings. 874 01:37:17,243 --> 01:37:18,411 S� vedem ce po�i. 875 01:37:35,094 --> 01:37:36,929 Rachel fugi spre u��. 876 01:39:04,517 --> 01:39:05,601 Arunc� arma. 877 01:39:10,106 --> 01:39:11,107 Arunc� arma. 878 01:40:04,451 --> 01:40:07,746 Se pare c� Michael are �nt�lnire cu un glonte. 879 01:40:12,877 --> 01:40:14,712 Ave�i grij� s� se �nt�mple. 880 01:41:32,915 --> 01:41:35,125 - S� mergem. - Putem s� fim prin�i. 881 01:41:35,209 --> 01:41:37,419 Nu, promit. S� mergem. 882 01:41:49,014 --> 01:41:50,307 Michael, ce faci? 883 01:41:50,974 --> 01:41:53,310 Du-te c�t �i re�in eu. Du-te. 884 01:41:53,852 --> 01:41:56,855 Ascult�-m�. Este moartea mea. Eu am construit ma�ina. 885 01:41:56,897 --> 01:41:58,273 Trebuie s� pl�tesc pentru asta. 886 01:41:58,357 --> 01:42:01,151 Nu, mi-ai promis, �i-ai schimbat destinul. 887 01:42:02,277 --> 01:42:03,821 Te rog nu mai avem mult. 888 01:42:04,905 --> 01:42:07,700 Dac� m� iube�ti, dac� ��i pas� de mine, du-te. 889 01:42:08,701 --> 01:42:10,035 S� ai o via�� bun�. 890 01:42:13,080 --> 01:42:14,832 S� ��i aminte�ti de mine. 891 01:42:17,710 --> 01:42:18,711 Blestematule. 892 01:42:24,967 --> 01:42:25,968 Jimmy. 893 01:42:27,553 --> 01:42:28,721 Vrei s� m� omor�? 894 01:42:29,763 --> 01:42:30,764 F�-o singur. 895 01:42:37,062 --> 01:42:38,480 Sunt aici. M� vrei? 896 01:42:39,189 --> 01:42:40,190 Vino �i ia-m�! 897 01:42:46,155 --> 01:42:47,698 - Salut Jimmy. - Salut Mike. 898 01:42:50,701 --> 01:42:52,703 - Acesta este sf�r�itul? - Da, Mike. 899 01:42:53,120 --> 01:42:55,747 - Ceva p�reri de r�u? - E o minciun�. 900 01:42:56,039 --> 01:42:58,667 Nu ��i po�i schimba destinul Mike. Vei muri azi. 901 01:43:00,377 --> 01:43:01,378 Poate. 902 01:43:03,130 --> 01:43:04,590 Dar nu m� vei omor�! 903 01:43:12,222 --> 01:43:14,516 Ai dreptate Mike. Am v�zut viitorul. 904 01:44:31,134 --> 01:44:33,428 Tu crezi c� po�i schimba viitorul? 905 01:44:35,847 --> 01:44:37,349 EU sunt viitorul Mike! 906 01:45:04,376 --> 01:45:05,544 �l am pe Jennings. 907 01:45:05,794 --> 01:45:07,087 - Retrage-l! - Ce? 908 01:45:07,713 --> 01:45:12,175 Noi avem ma�ina. Trebuie s� ne asigur�m c� nu va ajunge pe m�ini gre�ite. Hai. 909 01:46:12,235 --> 01:46:13,778 Nu trebuie s� m� condamni. 910 01:46:15,322 --> 01:46:17,908 Tu �i Mike a�i fi tr�it ferici�i dac� nu �i-a �ters selectiv memoria. 911 01:46:18,867 --> 01:46:20,660 Probabil c� a v�zut ceva ce nu i-a pl�cut. 912 01:46:21,036 --> 01:46:23,288 �i s-a decis s� opreasc� programul. 913 01:46:41,223 --> 01:46:42,224 S� zicem a�a... 914 01:46:42,432 --> 01:46:44,226 Ai schimbat viitorul, Michael. 915 01:46:44,267 --> 01:46:50,190 Dac� n-ai fi ap�rut, Dekker ar fi tr�it, noi am fi fost prieteni �n loc s� termin�m a�a. 916 01:46:52,067 --> 01:46:53,568 Nu a�a trebuia s� fie. 917 01:47:00,784 --> 01:47:02,160 Renun�i fi a�a u�or? 918 01:47:04,829 --> 01:47:06,706 Tu nu crezi �n a dou� �ans�? 919 01:47:09,668 --> 01:47:10,961 Pentru a-�i spune adev�rul, 920 01:47:11,628 --> 01:47:12,629 o voi face. 921 01:47:25,517 --> 01:47:26,518 Du-te. 922 01:49:07,911 --> 01:49:08,912 S� mergem. 923 01:49:27,096 --> 01:49:28,765 Ceva date? Ceva documente? 924 01:49:29,265 --> 01:49:30,934 Explozia, a distrus totul. 925 01:49:39,234 --> 01:49:41,110 Nu mai putem lua ma�ina, nu? 926 01:50:10,181 --> 01:50:11,933 Vreun semn de la Jennigs? 927 01:50:12,684 --> 01:50:14,561 Nu, m� tem c� nu a reu�it. 928 01:51:00,815 --> 01:51:03,318 La ce se g�ndea Shorty, s� se fac� asistent medical? 929 01:51:03,484 --> 01:51:05,403 Plantele astea te ajut� toat� via�a. 930 01:51:06,738 --> 01:51:08,031 Mi-a zis c� i s-a �nvine�it un deget. 931 01:51:09,324 --> 01:51:11,159 O cangren� este mai mult de at�t. 932 01:51:11,993 --> 01:51:13,995 Norocul lui Shorty este c� sunt biolog. 933 01:51:15,246 --> 01:51:19,208 Ce noroc pe am�ndoi. Odat� ce nu le am cu biologia, nu va trebui s� fac nimic. 934 01:51:19,834 --> 01:51:20,793 Cum zici. 935 01:51:21,294 --> 01:51:22,295 P�cat totu�i, 936 01:51:22,420 --> 01:51:25,673 pentru c� �mi c�utam un asociat ca s� fac o firm�. 937 01:51:25,757 --> 01:51:27,216 Z�u? �i ce s� faci? 938 01:51:28,176 --> 01:51:29,218 S� salvez lumea. 939 01:51:32,847 --> 01:51:34,140 Nu cred c� sunt genul t�u. 940 01:51:34,974 --> 01:51:38,186 Dar ai lucra cu unul pe care s�-l aju�i s� se schimbe? 941 01:51:39,228 --> 01:51:40,229 Bine. 942 01:51:41,731 --> 01:51:45,109 Ce se va �nt�mpla cu noi, Michael? Care este viitorul nostru? 943 01:51:45,777 --> 01:51:47,820 �tii? Nu �tiu. 944 01:51:48,446 --> 01:51:49,822 �i parc� �mi place a�a. 945 01:51:51,616 --> 01:51:53,534 - Dar �tiu un lucru. - Care este acela? 946 01:51:54,786 --> 01:51:56,579 C� nu am s� mai uit nimic. Niciodat�. 947 01:52:01,125 --> 01:52:02,251 Aten�ie, aten�ie! 948 01:52:02,543 --> 01:52:04,253 Omul cu p�s�rile a venit. 949 01:52:07,548 --> 01:52:08,549 - Shorty. - E cina. 950 01:52:09,175 --> 01:52:10,593 - Le-ai g�sit? - Da le-am g�sit. 951 01:52:10,676 --> 01:52:13,596 - Cine face toat� treaba aici? - Tu, tu o faci. 952 01:52:13,638 --> 01:52:15,264 - Ai dreptate. - E�ti eroul meu. 953 01:52:15,264 --> 01:52:16,641 Mul�umesc foarte mult. 954 01:52:17,183 --> 01:52:18,810 Ai auzit asta? Sunt erou. 955 01:52:21,270 --> 01:52:23,189 Cred c� �mi amintesc. Acestea sunt p�s�rile noastre? 956 01:52:23,940 --> 01:52:25,733 Sigur c� da. I-ai cump�rat �mpreun�. 957 01:52:26,859 --> 01:52:29,070 ��i aminte�ti de p�s�ri? Foarte bine. 958 01:52:29,111 --> 01:52:32,573 Nu mai vezi �n viitor, dar ��i aminte�ti de p�s�ri? 959 01:52:33,032 --> 01:52:35,409 De ce nu ��i aminte�ti ceva ce ne-ar face boga�i? 960 01:52:36,244 --> 01:52:37,745 - Stai un pic. - Ce-i? 961 01:52:38,788 --> 01:52:40,206 Cred c� mai e ceva. 962 01:52:40,248 --> 01:52:43,501 Nu, nu. Plicul e gol. Nu-�i mai face griji. 963 01:52:44,418 --> 01:52:46,796 Sta�i o secund�. De ce ne-am �ntors aici? 964 01:52:52,802 --> 01:52:57,557 "Dac� te vei uita unde nu po�i ajunge, vei pierde bog��ia de jos." 965 01:53:01,519 --> 01:53:03,688 Ar fi trebuit s� �tiu c� nu vei desp�r�i p�s�rile astea. 966 01:53:03,729 --> 01:53:04,730 Sunt o familie. 967 01:53:06,065 --> 01:53:07,733 Deci �tiam c� vor fi aici. 968 01:53:08,442 --> 01:53:10,111 Locul de unde nu pot pleca. 969 01:53:11,153 --> 01:53:12,154 Colivia. 970 01:53:14,532 --> 01:53:16,367 "Vei pierde bog��ia de jos" 971 01:53:20,871 --> 01:53:22,206 Bog��ia de dedesubt. 972 01:53:31,841 --> 01:53:32,842 Ce e asta? 973 01:53:35,052 --> 01:53:37,054 Un loz de 90 de milioane de dolari. 974 01:53:37,722 --> 01:53:39,932 - Ia stai a�a. - 90 de milioane. 975 01:53:40,099 --> 01:53:41,726 - Frumos. - Sunt m�ndru de asta. 976 01:53:41,934 --> 01:53:44,145 Stai a�a. Nu se poate. 977 01:53:44,604 --> 01:53:46,355 - Stai. - Ce faci? 978 01:53:46,522 --> 01:53:47,815 �tii ceva? 979 01:53:47,982 --> 01:53:51,193 Cred c� este momentul s� ��i spun de comisionul meu de 33%. 980 01:53:51,444 --> 01:53:53,487 - Eu �tiam de 5%. - Nu. Era 33%. 981 01:53:53,654 --> 01:53:57,366 - 33 la sut�? - Merit�. 73693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.