All language subtitles for Out.Of.The.Shadows.2017.HDRip.AC3.X264 CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:38,000 Farid Morocco 2 00:00:41,624 --> 00:00:44,753 Oh, Martha! 3 00:00:47,088 --> 00:00:49,340 I'm sorry. 4 00:00:49,340 --> 00:00:52,218 I believe in you. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,221 I'm sorry. 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,815 Come on. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 The shadow. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,241 The shadow! 9 00:01:17,076 --> 00:01:18,453 Where'd you find him? 10 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 We found him hiding under the house. 11 00:01:20,371 --> 00:01:22,040 He's not making any sense. 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,375 Terry, put the gun away before you shoot someone. 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,960 His name's Charles Winter. 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,004 Two kids in the bedroom, wife outside. 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 It's not pretty. 16 00:01:29,506 --> 00:01:35,136 Get your fucking hands off me! Fuck! 17 00:01:35,136 --> 00:01:36,638 Oh, God. 18 00:01:44,395 --> 00:01:46,147 For fuck's sake. 19 00:02:17,303 --> 00:02:19,389 She was pregnant. 20 00:02:19,389 --> 00:02:21,432 Looks like he disemboweled her. 21 00:02:21,432 --> 00:02:24,018 What? Where's the baby? 22 00:02:24,018 --> 00:02:26,855 We can't find it, and he's not talking. 23 00:02:31,609 --> 00:02:33,236 - Get your bloody... - Winter. 24 00:02:33,236 --> 00:02:35,029 ...hands away. 25 00:02:35,029 --> 00:02:36,656 Eric Hughes, mate. 26 00:02:36,656 --> 00:02:39,367 Where's your baby? 27 00:02:39,367 --> 00:02:42,036 Where's your baby, mate? 28 00:02:42,036 --> 00:02:44,330 Did you try to help her, huh? 29 00:02:44,330 --> 00:02:45,748 - Where's your baby?! 30 00:02:48,334 --> 00:02:50,628 Better start praying for my baby. 31 00:02:50,628 --> 00:02:54,382 I'll tell you where the baby is, all right? 32 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 I'll tell you. 33 00:02:58,052 --> 00:03:00,430 I want your fucking baby! 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 You fuck! 35 00:03:41,846 --> 00:03:43,806 Hey, honey. 36 00:03:43,806 --> 00:03:45,433 How was your night? 37 00:03:47,143 --> 00:03:49,520 What's the time? 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,230 It's about one. 39 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 You okay? 40 00:04:02,450 --> 00:04:03,493 Mm. 41 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 It was really that bad, huh? 42 00:04:07,580 --> 00:04:08,831 Hey. 43 00:04:11,709 --> 00:04:13,711 We missed you. 44 00:04:28,685 --> 00:04:30,144 Good morning, Helen. 45 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Where are you boys? 46 00:04:31,562 --> 00:04:33,523 Ten minutes from the Winter home. 47 00:04:33,523 --> 00:04:36,192 You'll have to turn around. The Winter case can wait. 48 00:04:36,192 --> 00:04:37,568 We've had reports of a disturbance 49 00:04:37,568 --> 00:04:40,029 at the old midwifery on Brick Road. 50 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 Eric, while you're there, 51 00:04:41,864 --> 00:04:43,700 I think you should check it out for you and Kat. 52 00:04:43,700 --> 00:04:45,118 It's a lovely building. 53 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Made the big time, have you, buddy? 54 00:05:09,058 --> 00:05:10,643 Detective Hughes. 55 00:05:10,643 --> 00:05:13,312 No, we're saving for a deposit, man. 56 00:05:13,312 --> 00:05:16,941 You need a bigger place with baby Scarlet on the way. 57 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 Wow. Look at this place. 58 00:05:28,745 --> 00:05:31,330 Hello. Hello! 59 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Police. 60 00:05:34,709 --> 00:05:35,960 Hello! 61 00:05:39,589 --> 00:05:41,340 Is anyone there? 62 00:05:46,262 --> 00:05:47,346 Hello! 63 00:05:59,317 --> 00:06:01,110 Is anyone here? 64 00:06:16,292 --> 00:06:17,668 Hey! 65 00:06:17,668 --> 00:06:18,711 Ohh! 66 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 Good score, but I'm glad I'm not in your shoes. 67 00:06:24,092 --> 00:06:26,094 Yeah, we got a bit of work to do. 68 00:06:26,094 --> 00:06:27,845 That place is good. 69 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Yeah. Don't worry, mate. 70 00:06:30,014 --> 00:06:32,058 Me and the boys will lend you a hand. 71 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 Hey, boys, look what I found. 72 00:06:57,667 --> 00:07:00,461 The Brick Road Midwifery opened in 1949 73 00:07:00,461 --> 00:07:03,506 in the post war baby boom. 74 00:07:03,506 --> 00:07:07,135 You know, half the town was born there, including me. 75 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 Oh, really? 76 00:07:08,719 --> 00:07:10,638 Just before the O'Grady family took it over. 77 00:07:10,638 --> 00:07:13,599 Winter's baby hasn't been found, 78 00:07:13,599 --> 00:07:15,601 but the courts are letting us hold him 79 00:07:15,601 --> 00:07:16,853 for further questioning. 80 00:07:16,853 --> 00:07:18,437 Let him sweat. We can wait. 81 00:07:18,437 --> 00:07:21,649 And no, he hasn't said anything yet. 82 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 Thanks, Helen. 83 00:07:27,155 --> 00:07:30,449 Jeez! The one on the left looks a bit fierce, eh? 84 00:07:35,246 --> 00:07:38,040 I just wish I was there to support you. 85 00:07:38,040 --> 00:07:40,877 God, Mom, don't cry on me. 86 00:07:40,877 --> 00:07:43,921 Maybe I could just move in with Eric's parents or something 87 00:07:43,921 --> 00:07:45,214 for a little while. 88 00:07:45,214 --> 00:07:46,799 And then when you come and visit, 89 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 it'll be like Meet the Fockers. 90 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 The Fockers? 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 You know, the movie. 92 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 Eric's Dad's so the De Niro character, 93 00:07:53,222 --> 00:07:54,974 and you're like the crazy lady with the red hair, 94 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 telling everybody to sing "Kumbaya." 95 00:07:56,684 --> 00:07:57,768 That's enough, seriously. 96 00:08:00,479 --> 00:08:03,357 It's okay. We're gonna be in our own place soon. 97 00:08:03,357 --> 00:08:05,151 - Oh, are you? - I promise. 98 00:08:05,151 --> 00:08:08,279 Does that mean you got the loan approved? 99 00:08:08,279 --> 00:08:10,114 Yeah. Yeah, of course. 100 00:08:10,114 --> 00:08:12,575 I'm so excited. 101 00:08:12,575 --> 00:08:15,077 Oh, sweetheart, I was just thinking. 102 00:08:15,077 --> 00:08:18,706 - If you want me to come out-- - Look, hold on, hold on. 103 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 Look, I've got this whole-- 104 00:08:20,082 --> 00:08:22,376 Hey, Mom, it's Eric. I gotta go. 105 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 You know, I'm just waiting. 106 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 Mom, I'm going. I gotta go. 107 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 Sweetheart, look, can we just talk about this? 108 00:08:29,050 --> 00:08:32,220 Gotta go. Bye, bye. Love you. See ya. 109 00:08:32,220 --> 00:08:34,055 Look after yourself. 110 00:08:56,369 --> 00:08:57,620 Here we are. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 Here, watch your step. 112 00:09:11,509 --> 00:09:13,511 What do you think? 113 00:09:13,511 --> 00:09:15,388 What was this place? 114 00:09:15,388 --> 00:09:17,390 It's an old midwifery. 115 00:09:33,239 --> 00:09:35,574 This will look amazing, huh, Kat? 116 00:09:35,574 --> 00:09:37,326 I really like this place. 117 00:09:37,326 --> 00:09:39,620 Oh, God, it's gonna look incredible all cleaned up. 118 00:09:39,620 --> 00:09:40,913 And we got a couple of guest rooms. 119 00:09:40,913 --> 00:09:43,040 And a cellar. 120 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Yep. 121 00:09:44,709 --> 00:09:46,460 Eric, meet me at yours. We've got a situation. 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 Okay, I'll be there in 30. 123 00:09:48,170 --> 00:09:50,506 - On ya mate. Cheers. - See ya, mate. 124 00:09:50,506 --> 00:09:52,049 Hey, who's that? 125 00:09:55,219 --> 00:09:57,221 I don't know. 126 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 I don't wanna get too excited, in case it can't happen, 127 00:09:59,682 --> 00:10:02,685 but, um, will you make it happen? 128 00:10:37,928 --> 00:10:40,723 Jesus! 129 00:10:40,723 --> 00:10:41,849 Fuck! 130 00:10:43,642 --> 00:10:45,144 Christ. 131 00:10:51,108 --> 00:10:53,736 Father Joe, you pious prick! 132 00:10:53,736 --> 00:10:55,571 Nice to see you too. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,157 You let them lock me up for three days 134 00:10:58,157 --> 00:11:00,034 for some trumped-up loitering charge. 135 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 You needed to be taught a lesson, Linda. 136 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 Just get me my bag. I wanna get out of here. 137 00:11:03,829 --> 00:11:05,748 I don't think so. 138 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 The bishop had a meeting with the probation officer, 139 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 and it was decided that you're to be under my charge. 140 00:11:11,587 --> 00:11:13,381 - What? - You're gonna have the honor 141 00:11:13,381 --> 00:11:17,676 of being the church caretaker for the next three months. 142 00:11:19,428 --> 00:11:21,472 Like hell I am. 143 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 Linda, if you don't stop, you'll be back in jail 144 00:11:24,100 --> 00:11:26,102 faster than I can say three Hail Marys, 145 00:11:26,102 --> 00:11:28,813 and the church will not support you this time. 146 00:11:28,813 --> 00:11:30,856 Demonology is against the law, 147 00:11:30,856 --> 00:11:34,652 and you're bringing malevolent spirits into our congregation. 148 00:11:34,652 --> 00:11:38,406 That boy would be dead if it wasn't for me, and you know it. 149 00:11:38,406 --> 00:11:41,117 Which is why the church supported you. 150 00:11:41,117 --> 00:11:45,287 Look, your bag is still in your room, 151 00:11:45,287 --> 00:11:47,540 but you are forbidden to use it. 152 00:11:47,540 --> 00:11:50,835 Those are the church's rules, Linda. 153 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 Hurry up! 154 00:12:31,625 --> 00:12:33,419 Hurry! 155 00:12:36,964 --> 00:12:38,257 Come on! 156 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 Shut up. Just shut up. Shh. 157 00:12:55,191 --> 00:12:58,444 Just leave us alone! 158 00:13:16,670 --> 00:13:18,714 Hey, honey. 159 00:13:18,714 --> 00:13:20,466 Hi, Eric. 160 00:13:20,466 --> 00:13:22,301 How was your day? 161 00:13:23,761 --> 00:13:24,803 Eric? 162 00:13:26,555 --> 00:13:28,807 Baby, what's wrong? 163 00:13:28,807 --> 00:13:30,809 Huh? 164 00:13:31,977 --> 00:13:33,437 What? 165 00:13:36,106 --> 00:13:37,191 Oh. 166 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 Eric! 167 00:13:45,407 --> 00:13:48,619 Come on, guys. The house isn't gonna clean itself. 168 00:13:48,619 --> 00:13:50,829 - Hey. - Hey, mate. 169 00:14:02,258 --> 00:14:04,134 - How you doing? - Okay. 170 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 Watch your step. 171 00:14:14,061 --> 00:14:15,104 All right. 172 00:14:27,116 --> 00:14:29,118 What you looking at? 173 00:14:29,118 --> 00:14:32,746 I found this old doctor's bag in that cabinet over there. 174 00:14:32,746 --> 00:14:34,331 Jeez, look at this thing. 175 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 They're forceps. 176 00:14:35,916 --> 00:14:37,793 They're for grabbing a baby's head. 177 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 You guys wanna eat? 178 00:14:42,464 --> 00:14:43,632 What is this? 179 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 I'm so starved. Come on. 180 00:14:45,467 --> 00:14:48,846 God, so much crap. 181 00:14:48,846 --> 00:14:50,347 Just drop it in. 182 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 I love you. 183 00:15:35,225 --> 00:15:36,393 Come here. 184 00:16:02,753 --> 00:16:04,380 Yep? 185 00:16:04,380 --> 00:16:06,507 Sorry, mate. We've got a situation. 186 00:16:06,507 --> 00:16:08,258 32 Fowlers Lane. 187 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 Can't somebody else go? 188 00:16:10,803 --> 00:16:14,139 I don't think so. Just get down here as soon as you can. 189 00:16:14,139 --> 00:16:16,183 Could be related to the Winter case. 190 00:16:16,183 --> 00:16:18,185 All right, I'll be there soon. 191 00:16:22,272 --> 00:16:24,066 I'm sorry. 192 00:16:26,026 --> 00:16:27,736 I'm sorry. 193 00:16:27,736 --> 00:16:29,571 I've got to go. 194 00:16:37,788 --> 00:16:40,207 Can you please lock up? 195 00:16:40,207 --> 00:16:42,000 Yes, Detective. 196 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Forty-six, will you get down to Fowlers Lane? 197 00:16:57,307 --> 00:16:59,226 Apparently a suicide in the barn 198 00:16:59,226 --> 00:17:01,437 at the back of Harrison's property. 199 00:17:01,437 --> 00:17:02,896 Called paramedics. 200 00:17:02,896 --> 00:17:05,107 It's 146 Fowlers. 201 00:17:05,107 --> 00:17:07,484 Long is at the scene. Hughes is ten minutes away. 202 00:17:14,533 --> 00:17:16,326 - In there. - Thanks. 203 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 Oh, God. What's the story, Mark? 204 00:17:29,673 --> 00:17:32,342 Bloody mess, this. 205 00:17:32,342 --> 00:17:33,510 Rob. 206 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Let's take a walk outside. 207 00:17:38,557 --> 00:17:42,060 Deceased is a 19-year-old male with lacerations to his wrist. 208 00:17:42,060 --> 00:17:43,479 Bled out. 209 00:17:43,479 --> 00:17:45,314 Out the front, I got a 17-year-old female 210 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 with multiple stab wounds to the abdomen. 211 00:17:47,024 --> 00:17:49,526 There's no sign of a murder weapon in the barn 212 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 or the surrounds. 213 00:17:50,986 --> 00:17:52,488 The girl was hysterical. 214 00:17:52,488 --> 00:17:54,698 Says she was pregnant, and he killed her baby. 215 00:17:59,828 --> 00:18:01,830 Who did this to you? 216 00:18:03,207 --> 00:18:05,459 - Shadows. - [engine revs] 217 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 Detective. 218 00:18:34,780 --> 00:18:36,115 Winter. 219 00:18:41,411 --> 00:18:45,082 You mentioned something about shadows before. 220 00:18:45,082 --> 00:18:46,667 What do you mean? 221 00:18:46,667 --> 00:18:48,877 Did I mention shadows? 222 00:18:50,379 --> 00:18:51,797 You did. 223 00:18:53,966 --> 00:18:56,343 You need to connect the dots, Detective. 224 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 Eric. 225 00:20:21,511 --> 00:20:23,305 Honey, are you home? 226 00:20:35,400 --> 00:20:36,652 Eric. 227 00:21:07,224 --> 00:21:09,643 - What's wrong? - Oh, Jesus! 228 00:21:09,643 --> 00:21:12,270 Oh, God. Was that you at the window? 229 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 No. 230 00:21:16,149 --> 00:21:17,859 No, there was someone on the porch. 231 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 - They hit the window. - What? 232 00:21:19,486 --> 00:21:21,029 And there was someone in the side window. 233 00:21:21,029 --> 00:21:23,740 - Stay there. - A bang. 234 00:21:23,740 --> 00:21:26,118 They made a noise. 235 00:21:28,954 --> 00:21:30,330 What? 236 00:21:43,844 --> 00:21:47,055 Honey, there's nobody out here. 237 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 Okay, okay. 238 00:21:49,933 --> 00:21:51,935 Okay? It's probably just the wind. 239 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 Yeah. 240 00:22:34,811 --> 00:22:37,355 Eric. 241 00:22:37,355 --> 00:22:38,356 Eric! 242 00:22:38,356 --> 00:22:40,025 Eric, come here! 243 00:22:42,360 --> 00:22:44,863 Yeah, Kat? 244 00:22:44,863 --> 00:22:46,365 Look. 245 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 What the hell? 246 00:22:57,626 --> 00:23:00,337 What the-- 247 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 is this? 248 00:23:05,884 --> 00:23:07,636 Are you fucking serious? 249 00:23:13,350 --> 00:23:15,435 I told you there was someone here last night. 250 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 What are they doing to us? 251 00:23:23,735 --> 00:23:25,403 Yeah. 252 00:23:25,403 --> 00:23:28,865 Someone playing a sick joke on us. Fuck! 253 00:23:38,500 --> 00:23:41,086 It's absolutely trashed. Fuck. 254 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 I'm gonna call Rob. 255 00:24:07,529 --> 00:24:08,738 Yes? 256 00:24:08,738 --> 00:24:10,323 - Hey, Helen. - Hi, Eric. 257 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Can I get a tow truck sent to my house, please? 258 00:24:12,159 --> 00:24:13,743 Kat's car's flipped upside-down. 259 00:24:13,743 --> 00:24:16,538 - What? - Don't even ask. 260 00:24:16,538 --> 00:24:18,957 How the hell? 261 00:24:18,957 --> 00:24:22,002 There's no footprints. I didn't hear anything. 262 00:24:39,603 --> 00:24:42,314 Okay. Go get some rest. 263 00:24:42,314 --> 00:24:43,481 Yeah. 264 00:24:50,780 --> 00:24:54,701 Oi, here's some grub for you, mate. 265 00:24:54,701 --> 00:24:57,537 Boss wants me up on the porch. 266 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Oh, Jesus. 267 00:24:58,955 --> 00:25:01,541 Thanks so much for doing this, seriously. 268 00:25:01,541 --> 00:25:03,668 - Yeah. - See you, mate. 269 00:25:26,942 --> 00:25:29,611 - Yeah. - This food's great, mate. 270 00:25:29,611 --> 00:25:32,197 When's Kat's sister coming out? 271 00:25:33,782 --> 00:25:35,492 She hasn't got a sister, mate. 272 00:25:35,492 --> 00:25:37,118 Cousin? 273 00:25:54,135 --> 00:25:55,804 Ouch. 274 00:28:11,189 --> 00:28:12,440 Kat! 275 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 What happened? 276 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 She was in here. 277 00:28:17,404 --> 00:28:18,530 Who? 278 00:28:19,531 --> 00:28:21,449 Rob, check around the back! 279 00:28:21,449 --> 00:28:22,575 Who? 280 00:28:22,575 --> 00:28:24,160 There was this nurse. 281 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 She came in, she held her hands out, 282 00:28:26,079 --> 00:28:28,331 she wanted Scarlet. 283 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 - A nurse? - A nurse wanted Scarlet. 284 00:28:32,377 --> 00:28:34,963 Rob, are we clear? 285 00:28:34,963 --> 00:28:36,464 The door's locked. 286 00:28:36,464 --> 00:28:38,383 No, she came in. She had her hands out. 287 00:28:38,383 --> 00:28:40,093 She wanted our baby. She wanted our baby. 288 00:28:40,093 --> 00:28:41,219 Honey, honey. 289 00:28:41,219 --> 00:28:42,470 All clear. 290 00:28:42,470 --> 00:28:43,471 She wanted Scarlet. 291 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Honey, honey, honey. 292 00:28:46,015 --> 00:28:47,642 There's no one here. 293 00:28:47,642 --> 00:28:50,311 She wanted Scarlet. 294 00:28:50,311 --> 00:28:54,065 She said, "Give me Scarlet." 295 00:28:54,065 --> 00:28:56,151 Come here. Come here, Kat. 296 00:28:56,151 --> 00:28:58,695 It's okay. 297 00:28:58,695 --> 00:29:00,572 It's okay, Kat. 298 00:29:03,032 --> 00:29:05,243 I'm gonna prescribe something, which should help. 299 00:29:05,243 --> 00:29:08,663 It'll have a calming affect and stabilize your moods. 300 00:29:10,707 --> 00:29:13,334 Kat's not normally a moody person. 301 00:29:13,334 --> 00:29:15,712 It's not uncommon for women to experience 302 00:29:15,712 --> 00:29:17,630 changes in perceptions. 303 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 I mean, you have another body inside you 304 00:29:19,883 --> 00:29:23,303 - and that causes big changes... - [soft growling] 305 00:29:23,303 --> 00:29:26,514 And there are other conditions like puerperal psychosis, 306 00:29:26,514 --> 00:29:29,642 which is rare and usually postpartum. 307 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 Psychosis? 308 00:29:31,394 --> 00:29:34,063 Some others do sometimes experience transient swings. 309 00:29:34,063 --> 00:29:36,858 Scarlet's mine! 310 00:29:36,858 --> 00:29:39,986 ...if there is a history in the family of mental illness 311 00:29:39,986 --> 00:29:43,114 or an underlying bipolar disorder. 312 00:29:46,784 --> 00:29:47,994 Eric. 313 00:29:49,245 --> 00:29:51,539 They're here. 314 00:29:55,043 --> 00:29:58,630 And, Doctor, will these drugs harm our baby? 315 00:29:58,630 --> 00:30:00,340 You'll be fine. 316 00:30:00,340 --> 00:30:03,218 They're really safe, especially at this dosage. 317 00:30:26,658 --> 00:30:29,786 I'll grab some water. Take a seat, honey. 318 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 You okay? 319 00:30:45,009 --> 00:30:46,678 Well, I've gotta go to work, 320 00:30:46,678 --> 00:30:49,764 but I'll be back around 9:00. 321 00:30:54,561 --> 00:30:56,688 Take these pills, okay? 322 00:30:59,524 --> 00:31:02,318 You sure you didn't see someone last night? 323 00:31:02,318 --> 00:31:03,903 We didn't see anything last night. 324 00:31:03,903 --> 00:31:05,989 At that window. 325 00:31:08,449 --> 00:31:10,493 No. 326 00:31:10,493 --> 00:31:12,662 We didn't see anyone, honey. 327 00:31:16,332 --> 00:31:17,875 Here. 328 00:31:27,927 --> 00:31:29,762 Were you watching the whole time? 329 00:31:31,723 --> 00:31:33,141 Hmm. 330 00:31:33,141 --> 00:31:35,852 You'd fallen asleep, hadn't you? 331 00:31:43,568 --> 00:31:45,403 Go to work. 332 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 - I'm gonna get some rest. - Yeah. 333 00:32:24,067 --> 00:32:25,902 - Hi. - Hey, sweetie. 334 00:32:25,902 --> 00:32:28,571 How's the new house? 335 00:32:28,571 --> 00:32:32,825 It's good, it's good. It's big. We're living in one wing. 336 00:32:32,825 --> 00:32:36,037 Sweetheart, you look tired. Are you okay? 337 00:32:36,037 --> 00:32:37,455 Yeah, I'm fine. 338 00:32:37,455 --> 00:32:39,916 Maybe just a little nervous about the birth. 339 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 And Eric's always at work, 340 00:32:41,417 --> 00:32:44,379 and I'm adjusting to the new home, 341 00:32:44,379 --> 00:32:47,924 but I'm good, I'm good. 342 00:32:47,924 --> 00:32:50,385 Look, you're gonna be fine, honey, okay? 343 00:32:50,385 --> 00:32:53,596 Get plenty of rest, and I'm coming over 344 00:32:53,596 --> 00:32:58,267 right after Scarlet's born to help you, okay? 345 00:32:58,267 --> 00:32:59,936 - Okay. - Okay. 346 00:33:01,020 --> 00:33:02,605 Bye! 347 00:33:02,605 --> 00:33:03,898 Bye. 348 00:33:10,238 --> 00:33:12,323 The Lord Jesus Christ, Redeemer and Savior, 349 00:33:12,323 --> 00:33:13,866 forgive this man his sins 350 00:33:13,866 --> 00:33:15,952 just as you forgave those who crucified you. 351 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 - Let his sorrows be heard-- - ERIC: What's going on here? 352 00:33:18,121 --> 00:33:21,624 Father, have we got a confession yet? 353 00:33:24,961 --> 00:33:27,964 Terry, you're welcome to take a break, mate. 354 00:33:27,964 --> 00:33:29,674 This is the blood of the covenant 355 00:33:29,674 --> 00:33:31,759 shed for the sins of the many. 356 00:33:31,759 --> 00:33:34,303 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 357 00:33:34,303 --> 00:33:36,431 Where's your baby, Winter? 358 00:33:36,431 --> 00:33:40,017 Charles Winter, do you partake of-- 359 00:33:40,017 --> 00:33:41,811 Oh, for fuck's sake! 360 00:33:41,811 --> 00:33:44,731 Father, tell me why this guy deserves forgiveness. 361 00:33:44,731 --> 00:33:47,024 The Winters are members of this diocese. 362 00:33:47,024 --> 00:33:50,236 Mr. Winter is entitled to his religious rights. 363 00:33:50,236 --> 00:33:52,780 Yeah, well, did you ask where he put his baby? 364 00:33:52,780 --> 00:33:55,867 Eh, Winter? 365 00:33:55,867 --> 00:33:57,243 Where is it?! 366 00:33:57,243 --> 00:33:58,870 Eric, come on. 367 00:34:00,371 --> 00:34:03,875 Detective, how's your baby? 368 00:34:03,875 --> 00:34:05,001 You fuck! 369 00:34:10,339 --> 00:34:12,633 You fucking piece of shit. Fuck! 370 00:34:18,097 --> 00:34:23,519 ♪ Hush now, baby Don't say a word ♪ 371 00:34:23,519 --> 00:34:28,191 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 372 00:34:40,411 --> 00:34:43,456 I'll say it again. 373 00:34:52,799 --> 00:34:54,759 I want Scarlet! 374 00:36:31,814 --> 00:36:33,232 What the fuck? 375 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 What the hell's this? 376 00:36:50,374 --> 00:36:54,670 Hey, I'm trying to help you, Kat. 377 00:36:54,670 --> 00:36:57,340 I don't want medication. 378 00:36:59,634 --> 00:37:01,636 I don't wanna hurt Scarlet. 379 00:37:05,348 --> 00:37:06,891 It happened again, right? 380 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Kat, I am trying to help you. 381 00:37:11,312 --> 00:37:13,564 I need you to take these pills. 382 00:37:13,564 --> 00:37:16,067 Kat, for one week! Please! 383 00:37:16,067 --> 00:37:18,194 They're real, Eric! 384 00:37:20,780 --> 00:37:23,491 They're real. 385 00:37:23,491 --> 00:37:26,202 Did you take this out of the trash? 386 00:37:28,454 --> 00:37:29,914 Please. 387 00:37:35,086 --> 00:37:38,255 I don't wanna live here anymore, Eric. 388 00:37:41,550 --> 00:37:44,387 This place is perfect for us, Kat. 389 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 Scarlet needs me. 390 00:38:37,064 --> 00:38:38,149 Give me Scarlet. 391 00:38:39,608 --> 00:38:43,070 Kat, Kat! Honey, honey, it's okay. 392 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 It was just a dream. It was a nightmare. 393 00:38:44,864 --> 00:38:47,825 The shadows, they were digging in Scarlet. 394 00:38:47,825 --> 00:38:49,368 The shadow, did you see it? 395 00:38:49,368 --> 00:38:51,412 It was a nightmare, okay? 396 00:38:51,412 --> 00:38:53,748 The sheet. There was blood on the sheet. 397 00:38:53,748 --> 00:38:56,042 They pulled the sheet off. 398 00:38:56,042 --> 00:38:58,627 We kicked the sheet off, Kat. 399 00:38:58,627 --> 00:39:00,004 The wall. 400 00:39:00,004 --> 00:39:02,214 - Kat. - In the wall. 401 00:39:02,214 --> 00:39:05,468 - Hey, come on, darling. - They came out of the wall. 402 00:39:07,261 --> 00:39:10,681 - Come out of the wall! - Kat, please, come on, honey. 403 00:39:10,681 --> 00:39:13,601 - Come on. - [sobs] 404 00:39:15,311 --> 00:39:17,980 These will help. Please, darling. 405 00:39:19,690 --> 00:39:21,984 Kat, take your pills, please. 406 00:39:24,945 --> 00:39:26,989 Come on, darling. 407 00:39:26,989 --> 00:39:28,866 Come on. 408 00:39:38,542 --> 00:39:40,920 I told you. 409 00:39:42,546 --> 00:39:44,799 I wanna move out. 410 00:39:59,897 --> 00:40:01,398 Bye, darling. 411 00:40:27,341 --> 00:40:30,136 Hi, guys. This is my third video. 412 00:40:30,136 --> 00:40:31,720 And the other night, 413 00:40:31,720 --> 00:40:34,306 I was visited again by these shadow beings. 414 00:40:34,306 --> 00:40:36,392 I wake up at night, and I can't move. 415 00:40:36,392 --> 00:40:39,353 Just can't move. People call it sleep paralysis. 416 00:40:39,353 --> 00:40:42,273 I don't know who or what these things really are. 417 00:40:42,273 --> 00:40:45,151 Maybe they're like inter-dimensional beings. 418 00:40:45,151 --> 00:40:47,069 Some talk about the battle between the angels 419 00:40:47,069 --> 00:40:49,405 and fallen angels. 420 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 This goes way back in Ephesians. 421 00:40:54,285 --> 00:40:57,580 "For we do not wrestle against flesh and blood, 422 00:40:57,580 --> 00:41:00,166 but against the spiritual forces of evil 423 00:41:00,166 --> 00:41:02,376 in the heavenly places." 424 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 I've also seen these tall, human-like shadow forms 425 00:41:07,631 --> 00:41:09,341 that can move things. 426 00:41:09,341 --> 00:41:12,928 The worst of these are the tall ones with red eyes. 427 00:41:12,928 --> 00:41:16,432 They try to take you, to possess you. 428 00:41:16,432 --> 00:41:19,643 These entities are very real. 429 00:41:19,643 --> 00:41:22,062 Don't ever, don't ever communicate with these things 430 00:41:22,062 --> 00:41:23,063 without a priest. 431 00:42:19,411 --> 00:42:22,081 It's okay. You're safe here. 432 00:42:24,708 --> 00:42:26,126 I'm Dee. 433 00:42:26,126 --> 00:42:28,504 Katrina. 434 00:42:28,504 --> 00:42:31,006 Hi, Katrina. 435 00:42:31,006 --> 00:42:32,967 Kat. 436 00:42:32,967 --> 00:42:34,593 Hi, Kat. 437 00:42:38,180 --> 00:42:41,850 I didn't know where else to go. 438 00:42:41,850 --> 00:42:44,687 I feel so stupid even being here. 439 00:42:44,687 --> 00:42:45,771 I know the feeling. 440 00:42:50,859 --> 00:42:54,405 I'm seeing... weird shadows. 441 00:42:54,405 --> 00:42:55,990 Shadow beings. 442 00:42:57,992 --> 00:43:00,327 I-I see this nurse. 443 00:43:01,453 --> 00:43:03,998 She wants to kill my baby. 444 00:43:03,998 --> 00:43:06,542 Can I help? 445 00:43:06,542 --> 00:43:11,338 Um, Kat, this is Father Joe. He's the priest here. 446 00:43:11,338 --> 00:43:13,465 - Hello. - This is Katrina. 447 00:43:13,465 --> 00:43:16,927 She's been seeing shadow people. 448 00:43:20,889 --> 00:43:24,101 Katrina... 449 00:43:24,101 --> 00:43:27,146 while I'm sure you're being completely honest, 450 00:43:27,146 --> 00:43:30,232 but when it comes to paranormal activity, 451 00:43:30,232 --> 00:43:33,027 the church protocols are very strict, 452 00:43:33,027 --> 00:43:36,780 so that we can work out which case is real. 453 00:43:36,780 --> 00:43:39,366 Mm-hmm. Mine's real. 454 00:43:39,366 --> 00:43:41,118 I saw them. They were in my home. 455 00:43:41,118 --> 00:43:43,662 Of course you did. 456 00:43:43,662 --> 00:43:45,998 You know, there are thousands of cases, 457 00:43:45,998 --> 00:43:50,419 but only a very small percentage of them turn out to be for real. 458 00:43:50,419 --> 00:43:55,215 Most of these cases are caused by abuse of drugs or alcohol 459 00:43:55,215 --> 00:43:57,343 or caused my mental problems. 460 00:43:57,343 --> 00:43:59,178 No, no, I know it sounds crazy. 461 00:43:59,178 --> 00:44:02,056 They flipped my car over. they rip up my teddy bears, 462 00:44:02,056 --> 00:44:03,515 and at night, they press down on my stomach. 463 00:44:03,515 --> 00:44:05,351 They're digging for my child. 464 00:44:05,351 --> 00:44:10,356 Katrina, is there a history of mental illness in your family? 465 00:44:11,690 --> 00:44:13,901 Have you seen a doctor? 466 00:44:13,901 --> 00:44:15,694 Yes. 467 00:44:15,694 --> 00:44:18,530 Has the doctor prescribed any medication? 468 00:44:20,366 --> 00:44:22,534 Yes, and I stopped taking them. 469 00:44:22,534 --> 00:44:26,663 Katrina, you need to follow the doctor's instructions, 470 00:44:26,663 --> 00:44:29,625 and then in a week or two, if necessary, 471 00:44:29,625 --> 00:44:31,168 we can take this whole thing further. 472 00:44:31,168 --> 00:44:34,046 No! Please. 473 00:44:34,046 --> 00:44:36,048 Please. 474 00:44:43,806 --> 00:44:46,809 Joe, I think she's for real. Let me help her. 475 00:44:46,809 --> 00:44:49,728 Look, we both have our own ways, 476 00:44:49,728 --> 00:44:52,231 but we're here now under this same roof, 477 00:44:52,231 --> 00:44:54,149 and we must follow the church's rules. 478 00:44:54,149 --> 00:44:58,070 Where did the church's rules get Mrs. Winter and her kids? 479 00:44:58,070 --> 00:45:01,198 You got blood on your hands, Joe. 480 00:45:01,198 --> 00:45:04,368 Are you for the church, or are you for God? 481 00:45:04,368 --> 00:45:06,453 They're one and the same. 482 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 No, they're not. 483 00:46:49,765 --> 00:46:52,351 There's nothing wrong with me. 484 00:46:56,563 --> 00:46:58,482 Give me the baby. 485 00:47:00,275 --> 00:47:03,737 The child is mine. 486 00:47:03,737 --> 00:47:05,781 The child... 487 00:47:23,382 --> 00:47:25,592 Blessed be thy womb. 488 00:47:25,592 --> 00:47:29,137 Blessed is the fruit thy womb. 489 00:47:29,137 --> 00:47:31,348 The child is mine. 490 00:47:35,811 --> 00:47:37,729 The child is mine. 491 00:47:39,022 --> 00:47:42,150 - The child is mine. - No! 492 00:47:43,569 --> 00:47:47,072 Blessed is the fruit of thy womb. 493 00:47:47,072 --> 00:47:49,950 The child! 494 00:47:53,203 --> 00:47:55,455 Blessed is the fruit of thy womb. 495 00:47:55,455 --> 00:47:57,833 He can be stopped. 496 00:47:57,833 --> 00:48:00,252 Let me look after her. 497 00:48:00,252 --> 00:48:02,045 Okay, okay. 498 00:48:06,884 --> 00:48:08,969 Why won't you leave me? 499 00:48:08,969 --> 00:48:11,722 Why just leave me? 500 00:48:11,722 --> 00:48:15,350 You're really real. I know you... 501 00:48:15,350 --> 00:48:16,476 You're real. 502 00:48:16,476 --> 00:48:17,769 Stop! 503 00:48:20,188 --> 00:48:22,149 Kat, Kat, hey! 504 00:48:22,149 --> 00:48:23,191 I tried calling you. Where were you? 505 00:48:23,191 --> 00:48:24,735 I was at the church. 506 00:48:24,735 --> 00:48:26,695 The last thing you need right now is religion. 507 00:48:26,695 --> 00:48:28,989 I saw the nurse again. 508 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Kat, you need to be taking your medication, okay? 509 00:48:31,158 --> 00:48:32,492 You remember the last thing that happened 510 00:48:32,492 --> 00:48:34,411 when Mom didn't take her medication? 511 00:48:34,411 --> 00:48:37,164 Your mom, Eric, had depression. That's why she killed herself. 512 00:48:37,164 --> 00:48:40,751 It had nothing to do with what the church said! 513 00:48:43,587 --> 00:48:45,172 Kat. Kat! 514 00:48:46,340 --> 00:48:48,342 I spoke to Doctor Khoen. 515 00:48:48,342 --> 00:48:50,510 She's referring you to a psychiatrist. 516 00:48:53,555 --> 00:48:56,308 And she wants you to think about going to a clinic. 517 00:48:57,309 --> 00:48:59,645 What, have me admitted? 518 00:49:04,232 --> 00:49:07,110 I'm not fucking crazy! 519 00:49:07,110 --> 00:49:10,072 I'm not crazy! 520 00:49:16,328 --> 00:49:18,747 I'm not crazy. 521 00:49:30,842 --> 00:49:34,012 Why won't you believe me? 522 00:49:35,514 --> 00:49:37,474 Because you have a condition. 523 00:49:40,727 --> 00:49:42,562 Fuck you. 524 00:50:06,920 --> 00:50:08,922 What are you praying for? 525 00:50:13,635 --> 00:50:15,637 To be shown the way. 526 00:50:16,930 --> 00:50:19,266 You know the way. 527 00:50:19,266 --> 00:50:23,061 A spiritual battle must be fought with spiritual weapons. 528 00:50:23,061 --> 00:50:25,981 We're at war, Joe, 529 00:50:25,981 --> 00:50:29,484 and our enemy doesn't play by the rules. 530 00:50:29,484 --> 00:50:33,864 Yeah, well, I don't know what to do anymore, man. 531 00:50:33,864 --> 00:50:35,907 It's exactly like it was with Mom. 532 00:50:35,907 --> 00:50:37,826 Yeah, look. 533 00:50:37,826 --> 00:50:40,328 It must be tough. I don't know what to say. 534 00:50:40,328 --> 00:50:43,165 Just look after her and be there for her. 535 00:50:43,165 --> 00:50:45,167 - Okay. - All right, mate. 536 00:50:45,167 --> 00:50:47,669 - I'll catch you tomorrow. - I'll see you in the morning. 537 00:51:24,498 --> 00:51:26,041 Kat! 538 00:51:29,377 --> 00:51:31,379 Kat! Kat! 539 00:51:31,379 --> 00:51:32,631 - Come on! - Eric! 540 00:51:32,631 --> 00:51:33,882 Let's go! 541 00:51:54,277 --> 00:51:57,072 Father! 542 00:51:57,072 --> 00:51:59,491 Ah, the detective. 543 00:51:59,491 --> 00:52:01,076 I'm sorry. I didn't catch your name. 544 00:52:01,076 --> 00:52:02,327 Eric Hughes. 545 00:52:02,327 --> 00:52:04,162 My wife came in here earlier 546 00:52:04,162 --> 00:52:05,956 and asked for help, and you turned her away. 547 00:52:05,956 --> 00:52:07,415 Why? 548 00:52:07,415 --> 00:52:09,751 As I explained to Katrina, 549 00:52:09,751 --> 00:52:13,004 we cannot jump every time a person imagines they-- 550 00:52:13,004 --> 00:52:15,090 I didn't believe Kat either, 551 00:52:15,090 --> 00:52:18,802 but I'm seeing things that I can't explain. 552 00:52:18,802 --> 00:52:22,430 Please, sir. 553 00:52:22,430 --> 00:52:24,599 Dreadful mistakes can happen 554 00:52:24,599 --> 00:52:27,853 when one does not follow church protocol. 555 00:52:27,853 --> 00:52:30,856 I once mistook a case of schizophrenia 556 00:52:30,856 --> 00:52:32,858 for demonic possession, 557 00:52:32,858 --> 00:52:36,987 and I will never let that happen again. 558 00:52:36,987 --> 00:52:40,782 - I need proof, Detective. - Proof? 559 00:52:40,782 --> 00:52:44,202 I'm your proof. I'm going crazy. 560 00:52:44,202 --> 00:52:46,079 I don't know what to do. 561 00:52:46,079 --> 00:52:49,791 Joe, please! Come on! 562 00:52:49,791 --> 00:52:52,002 They need help. Not next week. Now! 563 00:52:52,002 --> 00:52:53,712 That's enough, Linda. 564 00:52:53,712 --> 00:52:55,922 I can help you. I'll get my bag. 565 00:52:55,922 --> 00:52:57,883 Kat, we're going to the house. 566 00:52:57,883 --> 00:53:00,468 No, I'm not going back to that house. 567 00:53:00,468 --> 00:53:02,470 - You have to. - Linda! 568 00:53:02,470 --> 00:53:04,681 It started there. It has to end there. 569 00:53:04,681 --> 00:53:08,768 The well-being of your wife is in your hands, Mr. Hughes. 570 00:53:08,768 --> 00:53:10,353 Do I make myself clear? 571 00:53:10,353 --> 00:53:13,732 You make yourself clear. Come on. 572 00:53:48,141 --> 00:53:50,185 I'm so sorry that I didn't believe you. 573 00:53:58,401 --> 00:53:59,736 Are you okay? 574 00:54:04,115 --> 00:54:05,867 Let's go inside. 575 00:54:07,577 --> 00:54:09,746 No, no. 576 00:54:09,746 --> 00:54:12,457 They're following me. 577 00:54:14,167 --> 00:54:16,795 Kat, I love you. 578 00:54:16,795 --> 00:54:20,507 Okay, whatever they are, let's face them together. 579 00:54:21,508 --> 00:54:23,468 This place... 580 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 has a dark history. 581 00:54:30,058 --> 00:54:32,185 Just leave the lights for a moment. 582 00:54:34,771 --> 00:54:39,401 Whatever it is here, it's extremely powerful. 583 00:54:50,787 --> 00:54:53,373 But why do they wanna hurt me? 584 00:54:53,373 --> 00:54:56,876 Oh, they don't wanna hurt you. 585 00:54:56,876 --> 00:54:58,920 They wanna kill you 586 00:54:58,920 --> 00:55:01,256 and kill your baby. 587 00:55:03,341 --> 00:55:06,052 - We can just move. - It's not that simple. 588 00:55:06,052 --> 00:55:10,765 Shadow people don't exist in time and space as we know it. 589 00:55:10,765 --> 00:55:16,187 And they're on the hunt for souls, 590 00:55:16,187 --> 00:55:19,232 and they're focused on Scarlet. 591 00:55:29,159 --> 00:55:31,619 Well, how do we get rid of them? 592 00:55:31,619 --> 00:55:35,915 With rituals of prayer, cleansing, 593 00:55:35,915 --> 00:55:38,543 and the help of the archangels. 594 00:55:41,254 --> 00:55:44,090 If you want me to continue, I need your permission first. 595 00:55:44,090 --> 00:55:45,467 Yes. 596 00:56:01,316 --> 00:56:05,695 Dear God, guard us with the light of your love. 597 00:56:07,781 --> 00:56:10,158 Protect us. 598 00:56:10,158 --> 00:56:12,368 Now and evermore. 599 00:56:14,704 --> 00:56:16,456 Amen. 600 00:56:19,626 --> 00:56:23,588 If anything happens or appears, just keep still. 601 00:56:23,588 --> 00:56:25,507 Do nothing. 602 00:56:25,507 --> 00:56:28,218 It's gonna be okay. 603 00:56:51,241 --> 00:56:52,408 Dee. 604 00:56:59,040 --> 00:57:01,459 Scarlet! 605 00:57:04,754 --> 00:57:05,797 What the fuck? 606 00:57:07,590 --> 00:57:09,717 Scarlet needs me. 607 00:57:09,717 --> 00:57:11,469 In the name of God Almighty, 608 00:57:11,469 --> 00:57:13,388 I command you to leave this woman and this child. 609 00:57:13,388 --> 00:57:15,390 Scarlet needs me! 610 00:57:15,390 --> 00:57:17,517 Give me your name. 611 00:57:20,395 --> 00:57:23,481 Give me your name. Reveal yourself! 612 00:57:29,612 --> 00:57:31,281 Kat. 613 00:57:45,336 --> 00:57:48,756 A... 614 00:57:48,756 --> 00:57:51,384 D... 615 00:57:51,384 --> 00:57:52,427 A. 616 00:57:52,427 --> 00:57:54,679 - Ada. - Ada? Ada. 617 00:58:03,229 --> 00:58:04,814 Eric? 618 00:58:06,482 --> 00:58:08,610 Eric. Eric! 619 00:58:08,610 --> 00:58:10,862 Morning. 620 00:58:10,862 --> 00:58:13,031 Come sit down. 621 00:58:15,116 --> 00:58:18,453 - Oh, thank goodness. - How'd you sleep, sweetheart? 622 00:58:20,538 --> 00:58:23,666 Do you remember last night? 623 00:58:23,666 --> 00:58:24,918 Uh, no. 624 00:58:24,918 --> 00:58:27,170 You were out to it. 625 00:58:27,170 --> 00:58:28,963 Take a look at this. 626 00:58:28,963 --> 00:58:32,008 Yeah, we've done some research. Her name's Ada Horrace. 627 00:58:33,593 --> 00:58:36,221 She's the one holding the baby. 628 00:58:36,221 --> 00:58:38,473 That's her. 629 00:58:38,473 --> 00:58:41,392 She was in charge of the midwifery in '55. 630 00:58:41,392 --> 00:58:44,103 And she was charged with murdering four babies 631 00:58:44,103 --> 00:58:46,898 in her care. 632 00:58:46,898 --> 00:58:49,234 That's why she wants Scarlet. 633 00:58:49,234 --> 00:58:52,695 Yep, and that's why we need to find the bitch. 634 00:58:52,695 --> 00:58:54,697 How do we get rid of her? 635 00:58:54,697 --> 00:58:56,950 Well, now that we've found out who she was, 636 00:58:56,950 --> 00:59:01,621 we just need to find her grave, burn her bones, and it's over. 637 00:59:01,621 --> 00:59:03,122 We're gonna go meet Rob 638 00:59:03,122 --> 00:59:05,291 because he might know where she was buried. 639 00:59:05,291 --> 00:59:07,919 Well, I'm coming. 640 00:59:07,919 --> 00:59:10,755 I'm staying with you until she's gone. 641 00:59:27,021 --> 00:59:30,984 Why would Ada Horrace murder those children? 642 00:59:30,984 --> 00:59:33,528 She must have made a pact with the devil, 643 00:59:33,528 --> 00:59:36,155 and that was his asking price. 644 00:59:38,616 --> 00:59:42,245 There's a war going on. A battle for souls. 645 00:59:42,245 --> 00:59:44,330 And it doesn't get more pure than a baby. 646 00:59:48,167 --> 00:59:51,004 How do you know so much about all of this? 647 00:59:54,215 --> 00:59:57,218 When I was 14, my Dad died, 648 00:59:57,218 --> 01:00:00,471 and I went off the rails a bit. 649 01:00:00,471 --> 01:00:03,766 Got involved with this carnival, 650 01:00:03,766 --> 01:00:08,563 and inside, it was a Satanic cult. 651 01:00:10,148 --> 01:00:12,191 I was the fly for their spider. 652 01:00:15,611 --> 01:00:17,697 What's she doing here? 653 01:00:17,697 --> 01:00:20,658 Mate, she's here to help. 654 01:00:20,658 --> 01:00:23,119 You shouldn't be messing around with this stuff. 655 01:00:23,119 --> 01:00:26,998 You got 20 minutes, then she's gotta go. 656 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 Ada Horrace's file. 657 01:00:43,848 --> 01:00:45,558 What do you reckon, Dee? 658 01:00:46,601 --> 01:00:49,228 That's her. 659 01:00:49,228 --> 01:00:51,064 Some photos. 660 01:00:52,357 --> 01:00:55,401 - Hmm. - What have you found? 661 01:00:55,401 --> 01:00:57,862 "Andrew Winter, 1956." 662 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Winter. 663 01:01:01,240 --> 01:01:03,618 I wonder if he's related to our Winter. 664 01:01:03,618 --> 01:01:04,911 Hmm. 665 01:01:09,791 --> 01:01:12,168 Okay, the postmortem report. 666 01:01:12,168 --> 01:01:14,504 Lacerations to the hand. 667 01:01:14,504 --> 01:01:16,130 Let's have a look. 668 01:01:16,130 --> 01:01:17,215 To the face. 669 01:01:19,509 --> 01:01:21,219 And the feet. 670 01:01:21,219 --> 01:01:23,012 Jesus. 671 01:01:23,012 --> 01:01:25,765 Rob, you should see these. 672 01:01:25,765 --> 01:01:27,809 Can I show these to Father Joe? 673 01:01:27,809 --> 01:01:29,977 No. They're still police evidence. 674 01:01:36,234 --> 01:01:39,445 Get this. The townsfolk destroyed Ada's grave, 675 01:01:39,445 --> 01:01:42,073 and her body went missing. 676 01:01:42,073 --> 01:01:45,618 If she doesn't have a grave or a body, 677 01:01:45,618 --> 01:01:47,703 how do we find her? 678 01:01:49,622 --> 01:01:52,708 I think I might know someone who'll know. 679 01:01:54,419 --> 01:01:55,503 Are you okay? 680 01:01:55,503 --> 01:01:58,005 Yeah, yeah, I'm okay. 681 01:01:58,005 --> 01:02:00,883 Okay, Winter, you got some visitors. 682 01:02:00,883 --> 01:02:03,719 Guys, you got five minutes down here. 683 01:02:03,719 --> 01:02:06,597 Winter. 684 01:02:06,597 --> 01:02:08,766 Have you got a father called Andrew? 685 01:02:08,766 --> 01:02:11,811 Ah... 686 01:02:11,811 --> 01:02:13,813 Where was he born? 687 01:02:16,524 --> 01:02:19,694 I know who you are, Eric. 688 01:02:19,694 --> 01:02:24,282 We're the same, you and I. 689 01:02:24,282 --> 01:02:25,950 No, we're not. 690 01:02:29,912 --> 01:02:31,914 I'm now talking to Mr. Winter. 691 01:02:31,914 --> 01:02:34,584 Mr. Winter, do you know where Ada Horrace was buried? 692 01:02:34,584 --> 01:02:37,503 Why do you call me this mortal's name? 693 01:02:37,503 --> 01:02:39,464 Don't play games with me. 694 01:02:39,464 --> 01:02:42,133 Ask me instead. 695 01:02:42,133 --> 01:02:43,759 You won't tell me the truth. 696 01:02:43,759 --> 01:02:48,598 But you won't understand because you're human. 697 01:02:48,598 --> 01:02:51,809 Whoever we're talking to, it's not him. 698 01:02:52,935 --> 01:02:56,063 Charles Winter is gone. 699 01:02:59,984 --> 01:03:01,652 That baby's mine. 700 01:03:01,652 --> 01:03:02,695 You fuck! 701 01:03:02,695 --> 01:03:04,113 That's enough. Let's go. 702 01:03:06,115 --> 01:03:09,035 - Kat! - You'll never have my daughter. 703 01:03:09,035 --> 01:03:11,162 - Kat. - Hello, Katrina. 704 01:03:11,162 --> 01:03:13,915 Mr. Winter. 705 01:03:16,834 --> 01:03:21,547 I know you never wanted to hurt your family. 706 01:03:21,547 --> 01:03:23,216 Hmm? 707 01:03:28,721 --> 01:03:32,558 And I know you truly loved them. 708 01:03:35,353 --> 01:03:39,106 I'll pray for you and your soul and your family. 709 01:03:41,067 --> 01:03:43,778 Will you pray with me? 710 01:03:44,862 --> 01:03:46,822 I'll try. 711 01:03:48,282 --> 01:03:50,535 No one can hear me. 712 01:03:50,535 --> 01:03:52,662 I hear you. 713 01:03:52,662 --> 01:03:55,998 I hear you right now. 714 01:03:58,793 --> 01:04:00,086 My name's Charlie. 715 01:04:00,086 --> 01:04:01,837 You're Charlie. 716 01:04:01,837 --> 01:04:04,340 Yeah. 717 01:04:04,340 --> 01:04:06,259 Hi, Charlie. 718 01:04:06,259 --> 01:04:08,010 Hi. 719 01:04:10,763 --> 01:04:12,181 I'm sorry. 720 01:04:12,181 --> 01:04:14,141 I know. 721 01:04:17,061 --> 01:04:20,147 Oh, God. Someone's coming. 722 01:04:20,147 --> 01:04:21,816 It's okay. 723 01:04:21,816 --> 01:04:23,401 He's coming back. 724 01:04:23,401 --> 01:04:26,988 Who's coming? Who's coming back? 725 01:04:26,988 --> 01:04:29,156 It is Ada? 726 01:04:29,156 --> 01:04:31,158 Ada. We wanna know about Ada. 727 01:04:31,158 --> 01:04:33,786 Do you know where Ada was buried? 728 01:04:34,870 --> 01:04:36,497 Where is she buried? 729 01:04:36,497 --> 01:04:39,166 She never left the house. 730 01:04:43,212 --> 01:04:44,714 The baby's mine! 731 01:04:44,714 --> 01:04:46,841 - Get off of her! - Eric! 732 01:04:49,510 --> 01:04:51,846 You joining the dots, Detective? 733 01:04:51,846 --> 01:04:54,515 I'll have you, Winter! 734 01:05:00,938 --> 01:05:02,648 It's getting colder. 735 01:05:02,648 --> 01:05:06,611 She's buried down here. I can feel it. 736 01:05:06,611 --> 01:05:08,279 Watch your step. 737 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Yeah, I'm okay. 738 01:05:57,787 --> 01:05:58,871 There she is. 739 01:06:00,706 --> 01:06:03,167 All right, Ada. 740 01:06:03,167 --> 01:06:06,295 Let's get you out. 741 01:06:06,295 --> 01:06:08,005 Give me a hand. 742 01:06:11,217 --> 01:06:12,635 Yeah, that's it. 743 01:06:23,145 --> 01:06:25,272 Gently does it. 744 01:06:28,359 --> 01:06:30,194 It's okay, Kat. 745 01:06:38,661 --> 01:06:40,663 Leave her. 746 01:06:47,420 --> 01:06:51,173 Dear God, seal this room and everyone in it 747 01:06:51,173 --> 01:06:52,758 in Your precious light. 748 01:06:52,758 --> 01:06:56,512 Show yourself, spirit of Ada Horrace, 749 01:06:56,512 --> 01:06:59,223 so that you may be judged by our Heavenly Father. 750 01:07:07,815 --> 01:07:09,525 In the name of my Lord and Savior, 751 01:07:09,525 --> 01:07:11,152 the almighty and everlasting God, 752 01:07:11,152 --> 01:07:14,488 I command you to reveal yourself, Ada Horrace. 753 01:07:14,488 --> 01:07:17,825 I was called. Give me Scarlet. 754 01:07:19,910 --> 01:07:21,579 Stay away from me! 755 01:07:21,579 --> 01:07:24,165 In the name of God, 756 01:07:24,165 --> 01:07:27,668 I break and dissolve all curses, lies, deceptions 757 01:07:27,668 --> 01:07:29,295 and sever all Satanic vows. 758 01:07:29,295 --> 01:07:30,796 Give me Scarlet. 759 01:07:30,796 --> 01:07:33,299 I can look after her. 760 01:07:33,299 --> 01:07:35,259 I can look after the little one. 761 01:07:35,259 --> 01:07:36,886 Let me protect her. 762 01:07:36,886 --> 01:07:40,639 By the power of God, I command you to leave this house. 763 01:07:40,639 --> 01:07:43,184 - You know not what you do. - Leave this child 764 01:07:43,184 --> 01:07:44,226 for all of time. 765 01:08:14,673 --> 01:08:16,467 We can't thank you enough, really. 766 01:08:16,467 --> 01:08:17,968 Ada was nothing. 767 01:08:17,968 --> 01:08:20,513 Now I've gotta face the wrath of Uncle Joe. 768 01:08:20,513 --> 01:08:22,264 Father Joe is your Uncle? 769 01:08:22,264 --> 01:08:25,059 Yeah. We drive each other crazy, 770 01:08:25,059 --> 01:08:27,103 but we're the only family we've got. 771 01:08:28,938 --> 01:08:30,397 Well, thank you. 772 01:08:41,325 --> 01:08:44,119 I'll call you later, okay? 773 01:08:44,119 --> 01:08:46,622 It's okay. I'll be fine. 774 01:08:47,623 --> 01:08:50,084 Hi, Kat. 775 01:08:50,084 --> 01:08:51,710 You okay? 776 01:08:51,710 --> 01:08:54,046 I'll tell you in the car. 777 01:10:04,825 --> 01:10:08,037 So... the holy warrior has returned. 778 01:10:08,037 --> 01:10:10,831 Well, someone had to defend them. 779 01:10:10,831 --> 01:10:11,874 Hmmph. 780 01:10:16,587 --> 01:10:18,964 Where did you get these? 781 01:10:18,964 --> 01:10:21,550 Yeah, I wanted you to have a look at those. 782 01:10:25,888 --> 01:10:27,556 Who's this woman? 783 01:10:27,556 --> 01:10:29,850 Her name's Ada Horrace. She was a midwife, 784 01:10:29,850 --> 01:10:33,771 and she killed four babies at the midwifery, 785 01:10:33,771 --> 01:10:37,191 and she killed herself. 786 01:10:37,191 --> 01:10:39,610 Get me my magnifying glass. 787 01:11:19,024 --> 01:11:22,027 I sent the medics down to Winter's cell already. 788 01:11:22,027 --> 01:11:23,862 You all right, Terry? 789 01:11:23,862 --> 01:11:25,698 I'm not sure this job's for me, mate. 790 01:11:25,698 --> 01:11:28,033 - Yeah, I know what you mean. - Come on. 791 01:11:28,033 --> 01:11:30,369 Oh, my God. 792 01:11:36,041 --> 01:11:37,668 Oh, fuck. 793 01:11:39,920 --> 01:11:41,547 Fucking brilliant. 794 01:11:42,756 --> 01:11:44,758 How the fuck did this happen? 795 01:11:44,758 --> 01:11:46,844 Jesus Christ. 796 01:11:50,305 --> 01:11:52,683 That's no suicide. 797 01:11:52,683 --> 01:11:56,103 That looks like a stigmata. 798 01:11:56,103 --> 01:12:00,107 And stigmata is the sign of saintliness from God. 799 01:12:00,107 --> 01:12:03,360 I don't think this woman murdered those babies. 800 01:12:03,360 --> 01:12:05,738 I think she was trying to save them. 801 01:12:05,738 --> 01:12:09,450 Stigmata is a symbol of protection. 802 01:12:09,450 --> 01:12:11,869 It looks as though she was trying to write 803 01:12:11,869 --> 01:12:15,205 something on the wall. 804 01:12:15,205 --> 01:12:18,917 The name of a demon. 805 01:12:22,713 --> 01:12:24,506 Baal. 806 01:12:32,639 --> 01:12:34,016 Oh, fuck. 807 01:12:39,897 --> 01:12:44,818 Baal was a demon god linked to other demons. 808 01:12:44,818 --> 01:12:47,613 Baal Moloch and Baal Harmon. 809 01:12:47,613 --> 01:12:51,116 Baal had a very powerful hold over the Mesopotamian people, 810 01:12:51,116 --> 01:12:55,662 and they sacrificed their firstborns to him, 811 01:12:57,372 --> 01:12:59,792 Which is why he's attached himself to the house, 812 01:12:59,792 --> 01:13:03,087 to the midwifery. 813 01:13:03,087 --> 01:13:06,298 Somehow the presence of this pregnant woman 814 01:13:06,298 --> 01:13:09,051 has brought Baal back. 815 01:13:09,051 --> 01:13:11,095 - And Ada came... - She is the protector. 816 01:13:11,095 --> 01:13:13,222 ...as the protector. 817 01:13:15,307 --> 01:13:18,560 Baal controlled legions of shadow people. 818 01:13:18,560 --> 01:13:21,522 He's been around for millennia, and he is real. 819 01:13:21,522 --> 01:13:23,816 He's always been real. 820 01:13:23,816 --> 01:13:27,402 Baal is also known as the Hat Man. 821 01:13:40,332 --> 01:13:42,292 - Yeah? - Eric. 822 01:13:42,292 --> 01:13:46,130 Eric, get back to the house now. Hurry. She's not safe. 823 01:13:46,130 --> 01:13:49,174 Shit. Hey, we've gotta go. Now. 824 01:14:03,230 --> 01:14:05,315 Kat's not picking up. Come on. 825 01:14:10,946 --> 01:14:14,032 Don't do this, Dee. He's too powerful. 826 01:14:15,576 --> 01:14:17,870 Oh, my child. 827 01:15:29,733 --> 01:15:33,946 Your baby Scarlet is mine. 828 01:16:26,540 --> 01:16:28,709 Crystal Springs 100, this is Detective Hughes. 829 01:16:28,709 --> 01:16:30,877 151 Old Brick Road, requesting backup. 830 01:16:30,877 --> 01:16:32,129 Copy that. On their way. 831 01:16:32,129 --> 01:16:33,588 Slow down, slow down. 832 01:16:33,588 --> 01:16:36,258 Did you see that? 833 01:16:36,258 --> 01:16:37,718 What the fuck is that? 834 01:16:39,177 --> 01:16:41,346 I don't know. 835 01:16:41,346 --> 01:16:43,348 But Kat's in there somewhere. 836 01:16:43,348 --> 01:16:44,850 I'm going in. 837 01:16:52,232 --> 01:16:54,609 - Get the fuck away from me! - Come on, Rob! 838 01:17:04,494 --> 01:17:05,537 Kat? 839 01:17:17,758 --> 01:17:18,884 Kat! 840 01:17:22,262 --> 01:17:24,556 Where are you? 841 01:17:24,556 --> 01:17:26,016 Kat! 842 01:17:26,016 --> 01:17:27,434 Where are you? 843 01:17:32,731 --> 01:17:34,191 Where are you? 844 01:17:37,736 --> 01:17:39,446 Jesus. 845 01:17:41,239 --> 01:17:43,492 Can't find her. 846 01:17:43,492 --> 01:17:45,077 They're fucking everywhere. 847 01:17:46,620 --> 01:17:47,996 There's one place we haven't looked. 848 01:17:59,383 --> 01:18:01,510 Kat! Oh, my God, Kat. 849 01:18:01,510 --> 01:18:03,136 Kat, Kat! 850 01:18:03,136 --> 01:18:05,138 Kat, look at me. 851 01:18:05,138 --> 01:18:06,723 Why isn't she moving? 852 01:18:06,723 --> 01:18:08,558 I don't know. 853 01:18:10,685 --> 01:18:11,812 What is that? 854 01:18:11,812 --> 01:18:14,481 Oh, God. 855 01:18:17,442 --> 01:18:18,568 What the hell is that? 856 01:18:20,570 --> 01:18:21,571 Fuck. 857 01:18:31,331 --> 01:18:33,125 Rob! Rob! 858 01:18:36,294 --> 01:18:39,339 As God arises, enemies be scattered. 859 01:18:39,339 --> 01:18:42,926 I call upon Archangel Michael to come to our aid. 860 01:18:44,845 --> 01:18:47,264 Dee, what do we do? 861 01:18:47,264 --> 01:18:49,683 There's candles in there. Light them up. 862 01:18:51,017 --> 01:18:52,644 It's okay, honey. 863 01:18:54,062 --> 01:18:55,397 It's okay, Kat. 864 01:18:56,648 --> 01:18:58,400 Dee, can we move her? 865 01:18:58,400 --> 01:19:00,569 No, we can't move her until the paralysis is lifted. 866 01:19:00,569 --> 01:19:02,446 - It could kill them both. - Well, what do we do? 867 01:19:08,577 --> 01:19:10,495 The light of God surrounds you. 868 01:19:11,913 --> 01:19:14,416 The love of God protects you. 869 01:19:14,416 --> 01:19:17,919 And wherever you are, God is. 870 01:19:24,593 --> 01:19:26,761 That's pissing him off. 871 01:19:26,761 --> 01:19:28,513 Good. 872 01:19:30,015 --> 01:19:31,975 Bless you, Kat. Stay strong. 873 01:19:35,729 --> 01:19:37,439 In the name of Our Father, 874 01:19:37,439 --> 01:19:41,276 I command you, Baal, to reveal yourself to God. 875 01:19:55,040 --> 01:19:56,875 Damned soul. 876 01:19:56,875 --> 01:19:58,793 - I'm his warrior. - Fool! 877 01:19:58,793 --> 01:20:00,462 Lord, protect this unborn soul from the darkness. 878 01:20:00,462 --> 01:20:05,133 You do not intimidate me with your whimsical faith. 879 01:20:05,133 --> 01:20:09,137 Does thy behold Ada as conclusion of this nightmare? 880 01:20:09,137 --> 01:20:12,265 You belong in the lake of fire, fallen angel. 881 01:20:12,265 --> 01:20:15,519 Ada was your only fortification. 882 01:20:15,519 --> 01:20:19,064 She understood that her sacrifice 883 01:20:19,064 --> 01:20:21,107 was the only way to control me. 884 01:20:21,107 --> 01:20:23,944 I command you, Baal, to leave this woman. 885 01:20:23,944 --> 01:20:25,195 Leave this child! 886 01:20:25,195 --> 01:20:26,655 You command nothing! 887 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 I will take you all! 888 01:20:37,040 --> 01:20:38,500 No! 889 01:20:40,085 --> 01:20:41,336 Dee! 890 01:20:51,179 --> 01:20:52,222 Rob! 891 01:20:52,222 --> 01:20:54,849 Fight it! Fight it! 892 01:20:54,849 --> 01:20:56,893 Do not look at him! 893 01:20:56,893 --> 01:20:59,104 Look at me, Rob! 894 01:20:59,104 --> 01:21:00,605 No! No! 895 01:21:00,605 --> 01:21:02,315 Look at me! 896 01:21:03,984 --> 01:21:05,610 No! 897 01:21:05,610 --> 01:21:09,114 No! Fuck! 898 01:21:09,114 --> 01:21:10,991 Rob, Rob. 899 01:21:22,335 --> 01:21:25,714 Give me the child now... 900 01:21:25,714 --> 01:21:27,966 and all this will end. 901 01:21:27,966 --> 01:21:31,845 You will never have my daughter. 902 01:21:31,845 --> 01:21:34,973 E tae Baal Beruth. 903 01:21:36,266 --> 01:21:38,977 - Joseph. - Spiritus Dae... 904 01:21:38,977 --> 01:21:40,145 Finally. 905 01:21:40,145 --> 01:21:41,855 Fecit Mae! 906 01:21:41,855 --> 01:21:44,232 E tabernaculum altisimi. 907 01:21:44,232 --> 01:21:48,486 Protegaea hac puela, istam illuminae due. 908 01:21:48,486 --> 01:21:52,240 Damnite, le fortitudinem leonis, 909 01:21:52,240 --> 01:21:54,909 huc colubrum ocidere. 910 01:21:54,909 --> 01:21:58,913 En nomeinae padre, et fili, et spiritus sanctus. 911 01:21:58,913 --> 01:22:03,627 Hac puela, relinque ego pravido dues. 912 01:22:03,627 --> 01:22:06,630 I'm the alpha and the omega, 913 01:22:06,630 --> 01:22:09,299 the first and the last, 914 01:22:09,299 --> 01:22:12,510 and I will be the end! 915 01:22:12,510 --> 01:22:13,720 No! 916 01:22:13,720 --> 01:22:16,473 I am... 917 01:22:16,473 --> 01:22:19,100 Baal! 918 01:22:19,100 --> 01:22:21,186 You cannot destroy me! 919 01:22:21,186 --> 01:22:22,771 The child is mine. 920 01:22:23,938 --> 01:22:27,359 The child's soul is mine. 921 01:22:27,359 --> 01:22:31,321 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 922 01:22:31,321 --> 01:22:34,324 I command you! 923 01:22:34,324 --> 01:22:35,659 Leave this child! 924 01:22:36,868 --> 01:22:38,244 Kat, Kat. 925 01:22:38,244 --> 01:22:41,456 This child belongs to God! 926 01:22:41,456 --> 01:22:43,291 No! 927 01:22:44,668 --> 01:22:47,879 Hac puella, est in Deus. 928 01:22:47,879 --> 01:22:50,048 Benedictus Dae. 929 01:22:59,516 --> 01:23:01,643 Kat! 930 01:23:01,643 --> 01:23:07,524 En nomeinae padre, et fili, et spiritus sanctus! 931 01:23:10,652 --> 01:23:12,487 - Ahh! - Yeah! 932 01:23:22,956 --> 01:23:27,168 Eco preacipio vobis, 933 01:23:27,168 --> 01:23:29,462 en nominae Christi. 934 01:24:02,328 --> 01:24:03,872 Eric Hughes, 935 01:24:03,872 --> 01:24:07,333 you have been found guilty by a jury of your peers 936 01:24:07,333 --> 01:24:10,128 of four counts of murder. 937 01:24:12,422 --> 01:24:15,425 Considering you have shown no remorse, 938 01:24:15,425 --> 01:24:18,011 I have no option but to sentence you 939 01:24:18,011 --> 01:24:19,512 to life imprisonment, 940 01:24:19,512 --> 01:24:22,390 without any possibility of parole. 941 01:24:23,000 --> 01:24:56,000 Farid Morocco 62605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.