All language subtitles for Operation.Proposal.E03.120215.HDTV.H264-Khai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,814 Operation Proposal {Yoo Seung Ho and Park Eun Bin} 2 00:00:02,815 --> 00:00:06,385 Episode 3 3 00:00:06,685 --> 00:00:07,924 Baek Ho still hasn't shown up yet? 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,914 Even now, he's causing problems for Yi Seul. 5 00:00:09,915 --> 00:00:12,425 The person I love most in the world... 6 00:00:12,575 --> 00:00:17,605 is marrying another man today. 7 00:00:18,085 --> 00:00:22,854 I, Ham Yi Seul, like Kang Baek Ho. 8 00:00:22,855 --> 00:00:24,534 I'm here to give you 9 00:00:24,535 --> 00:00:25,684 what you're desperately longing for. 10 00:00:25,685 --> 00:00:27,004 So what if I'm talking rubbish? 11 00:00:27,005 --> 00:00:28,704 Be crazy and try it once, 12 00:00:28,705 --> 00:00:30,645 what do you have to lose? 13 00:00:30,785 --> 00:00:33,555 Yi Seul! 14 00:00:33,765 --> 00:00:34,364 No! 15 00:00:34,365 --> 00:00:37,385 The many signs Yi Seul had sent me, those gazes and those hints... 16 00:00:37,775 --> 00:00:38,974 Do I look that easy to bully? 17 00:00:38,975 --> 00:00:40,674 The many hints she had dropped, 18 00:00:40,675 --> 00:00:43,305 hints which only I could understand. 19 00:00:43,335 --> 00:00:45,865 How many of them had gone unnoticed all these years? 20 00:00:46,105 --> 00:00:47,634 But then, Baek Ho not becoming a professional baseballer 21 00:00:47,635 --> 00:00:49,855 must be the most unexpected turn of events. 22 00:00:50,455 --> 00:00:52,534 And to Yi Seul's happy marriage. 23 00:00:52,535 --> 00:00:55,345 - Cheers! - Let's drink to that! 24 00:01:10,605 --> 00:01:13,325 Well, go home safely. 25 00:01:13,665 --> 00:01:15,865 Be careful going in too. 26 00:01:18,695 --> 00:01:20,135 - Yi Seul... - Baek Ho... 27 00:01:21,845 --> 00:01:23,375 You talk first. 28 00:01:24,145 --> 00:01:26,825 No, you talk first. 29 00:01:30,565 --> 00:01:34,394 Don't take what Chae Ri said earlier to heart. 30 00:01:34,395 --> 00:01:38,595 Everyone knows what happened was out of your control. 31 00:01:39,765 --> 00:01:41,785 Even so, Chae Ri... 32 00:01:42,185 --> 00:01:43,915 In her memory, 33 00:01:45,005 --> 00:01:47,674 she felt pity and regret for you, 34 00:01:47,675 --> 00:01:49,184 that's why she said it. 35 00:01:49,185 --> 00:01:50,335 What about you? 36 00:01:51,275 --> 00:01:52,335 Huh? 37 00:01:52,425 --> 00:01:53,935 What about you? 38 00:01:55,185 --> 00:01:57,955 Did you feel pity and regret too? 39 00:01:58,405 --> 00:01:59,505 I mean... 40 00:02:00,935 --> 00:02:03,325 Do you feel pity and regret now too? 41 00:02:05,565 --> 00:02:06,995 That... 42 00:02:10,405 --> 00:02:11,514 It's getting late. 43 00:02:11,515 --> 00:02:12,654 Hurry home. 44 00:02:12,655 --> 00:02:14,104 I'm going in. 45 00:02:14,105 --> 00:02:15,395 Ham Yi Seul. 46 00:02:24,885 --> 00:02:26,365 Would things have been different? 47 00:02:31,405 --> 00:02:32,695 If I... 48 00:02:34,425 --> 00:02:38,745 hadn't given up baseball back then... 49 00:02:39,945 --> 00:02:41,385 would things have been different? 50 00:02:43,185 --> 00:02:44,425 What? 51 00:02:45,395 --> 00:02:46,555 Us... 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,135 No. 53 00:02:54,905 --> 00:02:57,185 Whether or not you gave up baseball, 54 00:02:57,505 --> 00:02:59,805 nothing would have changed between us. 55 00:03:01,485 --> 00:03:04,855 Back then as well as now, Kang Baek Ho 56 00:03:04,965 --> 00:03:07,595 has always been my cherished friend. 57 00:03:12,835 --> 00:03:14,165 Bye. 58 00:03:47,070 --> 00:03:51,100 [Let's go, march towards first place! Best pitcher Kang Baek Ho... ] 59 00:03:53,601 --> 00:03:59,751 [Let's go, march towards first place! Best pitcher Kang Baek Ho... ] 60 00:04:04,090 --> 00:04:07,690 [Kang Baek Ho, fighting!!] 61 00:04:18,075 --> 00:04:20,734 Hey, even if you don't do that stuff, I'll still win. 62 00:04:20,735 --> 00:04:21,654 Don't worry. 63 00:04:21,655 --> 00:04:23,145 That stuff?! 64 00:04:23,455 --> 00:04:25,175 Sheesh! Seriously! 65 00:04:26,175 --> 00:04:27,594 What's so funny? 66 00:04:27,595 --> 00:04:30,205 As your manager, is my enthusiasm that funny? 67 00:04:30,605 --> 00:04:32,635 Is baseball that funny? 68 00:04:32,855 --> 00:04:34,624 Even if you have talent, you never know what might happen. 69 00:04:34,625 --> 00:04:36,094 That's what baseball is. 70 00:04:36,095 --> 00:04:38,814 Be serious, the match is coming up. Don't act cool. 71 00:04:38,815 --> 00:04:41,065 What if you get injured? 72 00:04:49,905 --> 00:04:54,085 Amazingly, that girl is always right. 73 00:04:55,135 --> 00:04:59,085 That was also the case for that day's game. 74 00:05:38,495 --> 00:05:40,315 Kang Baek Ho! 75 00:05:41,255 --> 00:05:42,504 Kang Baek Ho! 76 00:05:42,505 --> 00:05:43,519 - That was my last game. 77 00:05:43,520 --> 00:05:47,159 Kang Baek Ho! That was my last game. 78 00:06:25,035 --> 00:06:26,425 Do you think this kind of stuff 79 00:06:26,555 --> 00:06:29,035 will get me to start playing baseball again? 80 00:06:29,415 --> 00:06:30,814 The words you said to me before, 81 00:06:30,815 --> 00:06:32,515 I'll throw them back at you untouched. 82 00:06:36,685 --> 00:06:38,455 Is baseball that funny? 83 00:06:44,955 --> 00:06:46,565 What are you doing? 84 00:06:47,415 --> 00:06:49,084 I'm asking what you're doing? 85 00:06:49,085 --> 00:06:50,464 You can't tell by looking? 86 00:06:50,465 --> 00:06:51,354 I can't play baseball anymore. 87 00:06:51,355 --> 00:06:53,675 No, I won't play from now on! 88 00:07:30,965 --> 00:07:34,765 To me, you'll always be the best pitcher. 89 00:07:46,365 --> 00:07:49,745 Kang Baek Ho, brighten up! Aja aja! 90 00:07:51,585 --> 00:07:53,965 Everything's going to be okay. 91 00:07:54,765 --> 00:07:57,755 It will be okay. I know it. 92 00:08:13,865 --> 00:08:15,505 Why did I do that back then? 93 00:08:17,075 --> 00:08:19,595 Why did I give up so easily? 94 00:08:20,825 --> 00:08:22,705 She believed in me so much. 95 00:08:23,635 --> 00:08:25,835 She waited so anxiously for me. 96 00:08:27,115 --> 00:08:28,575 Kang Baek Ho, 97 00:08:29,505 --> 00:08:31,234 why did you give up so easily? 98 00:08:31,235 --> 00:08:32,745 Why the heck? 99 00:08:38,945 --> 00:08:40,565 I know now. 100 00:08:42,475 --> 00:08:45,105 I shouldn't have given up so easily back then. 101 00:08:46,835 --> 00:08:48,515 I really wish I could go back. 102 00:08:49,825 --> 00:08:51,655 I really wish I could go back. 103 00:09:01,385 --> 00:09:02,965 Should I send you back again? 104 00:09:06,205 --> 00:09:08,504 N... No. How long have you been standing there? 105 00:09:08,505 --> 00:09:11,645 No, wh... what are you doing here? 106 00:09:13,625 --> 00:09:17,595 Sending a repentant person back in time 107 00:09:17,975 --> 00:09:20,385 is nothing for someone with the ability. 108 00:09:23,895 --> 00:09:26,394 Ex... excuse me. Excuse me. 109 00:09:26,395 --> 00:09:28,934 Can I really go back again? 110 00:09:28,935 --> 00:09:30,695 You can send me back in time again? 111 00:09:35,245 --> 00:09:36,555 Do you know? 112 00:09:36,995 --> 00:09:40,655 No one imagined that a pitcher who needed elbow ligament surgery 113 00:09:41,265 --> 00:09:43,834 in his first year of college 114 00:09:43,835 --> 00:09:48,135 would return ten years later to become an MVP with 200 saves. 115 00:09:50,505 --> 00:09:51,715 It was Oh Seung Hwan. 116 00:09:53,475 --> 00:09:55,795 This item fits right into your story. 117 00:09:57,055 --> 00:09:59,995 Good. This will serve as the ticket fee for today. 118 00:10:02,505 --> 00:10:06,565 I hope this will be a meaningful journey. 119 00:10:28,905 --> 00:10:30,315 I'm not dreaming. 120 00:10:30,355 --> 00:10:31,955 I get to go back again. 121 00:10:32,225 --> 00:10:35,165 One more time, please let me go back. 122 00:10:35,315 --> 00:10:38,585 Please, please, I beg you. 123 00:10:46,115 --> 00:10:47,825 Renovatio. 124 00:10:48,375 --> 00:10:49,965 Renovatio. 125 00:10:50,845 --> 00:10:52,615 Renovatio. 126 00:10:54,755 --> 00:10:57,725 Yi Seul! 127 00:11:00,355 --> 00:11:02,465 My ball, my ball! 128 00:11:05,365 --> 00:11:09,035 Kang Baek Ho, there's only one out left. 129 00:11:12,085 --> 00:11:13,394 Aja! 130 00:11:13,620 --> 00:11:14,814 [58th Golden Lion Inter-High School Baseball Competition] 131 00:11:14,815 --> 00:11:16,035 It's... 132 00:11:16,595 --> 00:11:17,819 2002, at my last baseball game. 133 00:11:17,820 --> 00:11:18,419 [Let's go, march towards first place!] 2002, at my last baseball game. 134 00:11:18,420 --> 00:11:20,019 [Best pitcher Kang Baek Ho, fighting!!] 2002, at my last baseball game. 135 00:11:20,020 --> 00:11:21,220 [Moon Hwa High] [Haneul High] Bottom of the 9th inning, 136 00:11:21,221 --> 00:11:22,025 Bottom of the 9th inning... 137 00:11:22,735 --> 00:11:25,145 This is when I got injured. 138 00:11:25,795 --> 00:11:27,884 I'm back. I'm back. 139 00:11:27,885 --> 00:11:28,874 I'm back in the past again. 140 00:11:28,875 --> 00:11:31,135 I can do it. I can do it now. 141 00:11:33,745 --> 00:11:35,455 Hey, Pitcher! 142 00:11:35,545 --> 00:11:37,895 The game's not over yet! 143 00:11:37,975 --> 00:11:40,224 You need to throw a strike in order for us to win. 144 00:11:40,225 --> 00:11:43,215 Why are you dancing already? 145 00:11:47,835 --> 00:11:49,394 Don't worry, Yi Seul. 146 00:11:49,395 --> 00:11:52,255 I absolutely won't get injured this time. Absolutely not. 147 00:11:52,495 --> 00:11:54,264 Hey, Haneul High! 148 00:11:54,265 --> 00:11:57,065 Let's go! 149 00:12:01,895 --> 00:12:03,805 Aja! 150 00:12:09,905 --> 00:12:11,395 At that time, 151 00:12:11,465 --> 00:12:14,685 it was an outer curveball that hit my arm. 152 00:12:15,405 --> 00:12:16,934 No, Tae Nam. 153 00:12:16,935 --> 00:12:19,015 It can't be an outer curveball. 154 00:12:19,095 --> 00:12:20,925 I'll use my body to determine who wins. 155 00:12:20,975 --> 00:12:23,365 A man's battle is determined by a fastball. 156 00:12:39,495 --> 00:12:41,515 Kang Baek Ho! 157 00:12:43,775 --> 00:12:45,695 Kang Baek Ho! 158 00:12:48,215 --> 00:12:49,825 Hey, Kang Baek Ho! 159 00:12:53,405 --> 00:12:54,735 Hey, are you okay? 160 00:12:55,515 --> 00:12:57,845 Kang Baek Ho! 161 00:13:18,935 --> 00:13:21,474 Orthopedics Patient Kang Baek Ho. 162 00:13:21,475 --> 00:13:25,785 Patient Kang Baek Ho, please report to exam room 1. 163 00:13:53,945 --> 00:13:55,624 Crazy, I'm going crazy. 164 00:13:55,625 --> 00:13:57,555 How could I lose the baseball glove? 165 00:13:58,075 --> 00:14:00,345 All because of the paper cranes... 166 00:14:01,565 --> 00:14:05,405 It's my fault. It's all my fault. 167 00:14:05,715 --> 00:14:07,785 If anything happens to Baek Ho, 168 00:14:07,915 --> 00:14:11,015 it's all because I lost the glove. 169 00:14:15,345 --> 00:14:17,395 Is this what you're looking for? 170 00:14:19,335 --> 00:14:20,945 Yes, that's it! 171 00:14:21,225 --> 00:14:22,484 Thank you. 172 00:14:22,585 --> 00:14:23,904 Thank you. 173 00:14:23,905 --> 00:14:25,315 Thank goodness. 174 00:14:26,195 --> 00:14:28,644 It must be a great glove, 175 00:14:28,645 --> 00:14:30,305 for you to cry over losing it. 176 00:14:31,935 --> 00:14:33,525 Is he a good pitcher? 177 00:14:34,685 --> 00:14:35,744 What? 178 00:14:35,745 --> 00:14:37,405 The owner of that glove. 179 00:14:37,775 --> 00:14:40,905 If he's not a good pitcher, then it's a pity for the glove. 180 00:14:41,795 --> 00:14:43,435 He's the best! 181 00:14:44,655 --> 00:14:48,715 He's the best pitcher... this glove's owner. 182 00:14:50,895 --> 00:14:52,265 Good thing. 183 00:14:56,025 --> 00:14:59,085 Hey, was that exchange about me? 184 00:15:00,775 --> 00:15:02,775 What was about you? 185 00:15:02,855 --> 00:15:04,145 Oh, right... 186 00:15:04,635 --> 00:15:07,905 What did the doctor say? 187 00:15:08,095 --> 00:15:09,964 He said once the bone heals, 188 00:15:09,965 --> 00:15:11,685 I'll be even more amazing. 189 00:15:11,895 --> 00:15:13,064 Really? 190 00:15:13,065 --> 00:15:15,274 The technical term for it is... 191 00:15:15,275 --> 00:15:18,714 "dinosaur bone" or something like that. 192 00:15:18,715 --> 00:15:19,725 Hey, Kang Baek Ho! 193 00:15:19,726 --> 00:15:21,575 You startled me. 194 00:15:26,155 --> 00:15:27,904 This is what you get for making me worry. 195 00:15:27,905 --> 00:15:30,925 For the next month, this is mine. 196 00:16:02,775 --> 00:16:04,565 What's that smell? 197 00:16:11,365 --> 00:16:13,284 Oh, my God! Fire, there's a fire! 198 00:16:13,285 --> 00:16:15,474 Honey, there's a fire! Fire! 199 00:16:15,475 --> 00:16:16,955 What's going on? 200 00:16:18,065 --> 00:16:18,844 This is bad. 201 00:16:18,845 --> 00:16:19,624 Where's Yi Seul? Where? 202 00:16:19,625 --> 00:16:21,064 Upstairs. Go and see if she's upstairs. 203 00:16:21,065 --> 00:16:22,144 Call 114, 114. 204 00:16:22,145 --> 00:16:24,365 I'll call 911. 205 00:16:28,265 --> 00:16:29,715 Yi Seul. 206 00:16:30,405 --> 00:16:31,895 Honey. 207 00:16:53,265 --> 00:16:54,875 You're telling me 208 00:16:56,285 --> 00:16:59,665 that you almost burnt down our house 209 00:16:59,945 --> 00:17:02,855 just to make oxtail soup for Baek Ho? 210 00:17:04,275 --> 00:17:10,085 People say it's good for bone injuries. 211 00:17:10,765 --> 00:17:14,774 I just wanted to bring some for Baek Ho tomorrow, that's why... 212 00:17:14,775 --> 00:17:16,604 Then you should have just told me, 213 00:17:16,605 --> 00:17:19,625 or paid attention while cooking the soup. 214 00:17:20,495 --> 00:17:21,874 Well... 215 00:17:21,875 --> 00:17:24,074 I haven't slept properly 216 00:17:24,075 --> 00:17:26,705 the last few nights because of cheerleading. 217 00:17:26,785 --> 00:17:28,564 That's why I suddenly relaxed and... 218 00:17:28,565 --> 00:17:30,365 Oh, my blood pressure... 219 00:17:30,535 --> 00:17:33,014 People say no good comes from raising a daughter. 220 00:17:33,015 --> 00:17:34,314 Where did she learn this from? 221 00:17:34,315 --> 00:17:37,385 If you don't clean everything up, don't even dream of sleeping. 222 00:17:41,005 --> 00:17:42,905 Oh, honestly. 223 00:17:43,145 --> 00:17:44,345 Mom. 224 00:17:47,855 --> 00:17:49,484 Um... 225 00:17:49,485 --> 00:17:52,925 Where did you put the oxtail? 226 00:17:53,785 --> 00:17:54,885 What? 227 00:17:56,095 --> 00:17:58,104 I already started... 228 00:17:58,105 --> 00:18:01,105 so I might as well cook it again. 229 00:18:01,545 --> 00:18:03,484 You brat! Honestly... 230 00:18:03,485 --> 00:18:04,955 Just this once, just once. 231 00:18:05,075 --> 00:18:06,268 Aigoo. 232 00:18:06,269 --> 00:18:09,115 Honestly... You want to start another fire? 233 00:18:28,815 --> 00:18:31,725 Baek Ho, which arm is it? Which arm? 234 00:18:44,065 --> 00:18:45,705 The first time it was my arm. 235 00:18:46,955 --> 00:18:48,455 This time it's my leg. 236 00:18:49,935 --> 00:18:53,555 Ultimately, the one destined to get hit still got hit, huh? 237 00:18:54,905 --> 00:18:56,034 I went back to the past 238 00:18:56,035 --> 00:18:58,185 but still couldn't change anything. 239 00:18:59,365 --> 00:19:05,975 Then how do I change Yi Seul's heart and my future? 240 00:19:25,325 --> 00:19:27,315 I absolutely can't give up. 241 00:19:27,545 --> 00:19:31,455 Even if I lose my leg, I still can't give up. 242 00:20:15,490 --> 00:20:17,760 [Let's go, march towards first place! Best pitcher Kang Baek Ho, fighting!!] 243 00:21:14,945 --> 00:21:16,994 Hey, what are you all doing? 244 00:21:16,995 --> 00:21:17,914 Why aren't you practicing? 245 00:21:17,915 --> 00:21:18,624 Kang Baek Ho. 246 00:21:18,625 --> 00:21:19,774 - Hey, Baek Ho! - Kang Baek Ho! 247 00:21:19,775 --> 00:21:21,214 - Baek Ho. - Sunbae. 248 00:21:21,215 --> 00:21:22,664 Aren't you competing next year? 249 00:21:22,665 --> 00:21:23,264 Huh? 250 00:21:23,265 --> 00:21:24,744 We have the Golden Lion Cup 251 00:21:24,745 --> 00:21:26,454 and President's Cup. 252 00:21:26,455 --> 00:21:27,854 We'll challenge for the Phoenix Cup too. 253 00:21:27,855 --> 00:21:29,744 Sunbae, are you okay? 254 00:21:29,745 --> 00:21:31,584 Of course I'm fine. 255 00:21:31,585 --> 00:21:33,794 Hey, Freshman. Run ten laps around the field. 256 00:21:33,795 --> 00:21:36,135 Quick, quick. Go. 257 00:21:37,085 --> 00:21:39,664 Hey, is your leg okay? 258 00:21:39,665 --> 00:21:41,304 Don't worry about me 259 00:21:41,305 --> 00:21:43,334 and just research some new hand signals. 260 00:21:43,335 --> 00:21:46,044 I think the 2nd batter 261 00:21:46,045 --> 00:21:47,774 figured out our signals. 262 00:21:47,775 --> 00:21:48,673 What? 263 00:21:48,674 --> 00:21:49,974 Really? 264 00:21:50,825 --> 00:21:51,854 Those brainless idiots... 265 00:21:51,855 --> 00:21:54,844 They don't even know the first letter P in fair play. How did they figure it out? 266 00:21:54,845 --> 00:21:57,535 That's an F, you ignorant fool. 267 00:21:58,465 --> 00:22:01,274 Tae Nam, go and grab my glove and baseball. 268 00:22:01,275 --> 00:22:02,504 Why? 269 00:22:02,505 --> 00:22:04,354 What do you mean why? I'm going to practice. 270 00:22:04,355 --> 00:22:07,124 Hey, after one month, a spectator will know. 271 00:22:07,125 --> 00:22:09,044 In one week, a coach will know. 272 00:22:09,045 --> 00:22:10,734 In one day, you'll know yourself. 273 00:22:10,735 --> 00:22:11,855 Got it? 274 00:22:17,325 --> 00:22:18,294 What? 275 00:22:18,295 --> 00:22:19,304 Why? 276 00:22:19,305 --> 00:22:21,035 Are you Kang Baek Ho? 277 00:22:21,125 --> 00:22:24,385 I'm sure you got hit on the leg, not your head. But why...? 278 00:22:24,785 --> 00:22:25,915 Hey. 279 00:22:27,645 --> 00:22:29,235 Then, we'll... 280 00:22:34,495 --> 00:22:36,905 I don't think you'll be needing this now. 281 00:22:39,115 --> 00:22:40,735 Baseball team, gather around. 282 00:22:44,245 --> 00:22:45,525 That's right. 283 00:22:45,745 --> 00:22:48,815 I met Coach for the first time during sophomore year. 284 00:22:49,405 --> 00:22:53,395 At that time, I had no idea how impressive he was. 285 00:22:53,635 --> 00:22:56,345 It was a very strained first meeting. 286 00:22:56,825 --> 00:23:02,625 I never once imagined he'd become Yi Seul's man. 287 00:23:09,655 --> 00:23:10,975 Okay, listen up. 288 00:23:12,135 --> 00:23:15,484 Starting today, he will be your temporary coach. 289 00:23:15,485 --> 00:23:18,884 He's an excellent and venerable sunbae. 290 00:23:18,885 --> 00:23:20,855 You must obey him at all times. 291 00:23:21,125 --> 00:23:22,684 I'm off then. 292 00:23:22,685 --> 00:23:24,285 Teacher. Teacher. 293 00:23:25,845 --> 00:23:29,255 You kid, open your eyes and listen. Open your eyes. 294 00:23:29,975 --> 00:23:31,665 So embarrassing. 295 00:23:35,355 --> 00:23:38,375 My name is Kwon Jin Won. 296 00:23:39,015 --> 00:23:43,385 Those are the only three words you need to know 297 00:23:43,705 --> 00:23:46,045 from here on out. 298 00:23:50,255 --> 00:23:52,864 Starting now, as your coach, 299 00:23:52,865 --> 00:23:54,895 I have one small announcement to make. 300 00:23:55,155 --> 00:23:57,745 When I call your name, step forward. 301 00:23:58,115 --> 00:23:59,565 Kim Seon Woo. 302 00:24:01,035 --> 00:24:02,575 No Jin Soo. 303 00:24:03,555 --> 00:24:04,875 Do Yoo Min. 304 00:24:06,785 --> 00:24:08,325 Ma Bong Tae. 305 00:24:09,305 --> 00:24:10,665 Joo Tae Nam. 306 00:24:12,215 --> 00:24:13,635 Song Chan Wook. 307 00:24:15,715 --> 00:24:17,315 And also Kang Baek Ho. 308 00:24:20,135 --> 00:24:23,284 The seven I just named are cut from the baseball team. 309 00:24:23,285 --> 00:24:25,234 Go pack up your belongings. 310 00:24:25,235 --> 00:24:27,104 Starting tomorrow, don't come to practice. 311 00:24:27,105 --> 00:24:28,454 Huh? What did you say? 312 00:24:28,455 --> 00:24:29,434 - No way. - Oh, my God. 313 00:24:29,435 --> 00:24:32,775 Are you joking with us right now? 314 00:24:33,275 --> 00:24:34,834 What's the reason? 315 00:24:34,835 --> 00:24:39,084 Because the baseball team doesn't need players like you. 316 00:24:39,085 --> 00:24:40,995 Does there need to be another reason? 317 00:24:41,335 --> 00:24:43,064 What's this bolt from out of the blue...? 318 00:24:43,065 --> 00:24:47,605 Kim Seon Woo, 1.12 ERA with 11 errors. 319 00:24:47,615 --> 00:24:51,894 No Jin Soo, 2.12 ERA with 13 errors. 320 00:24:51,895 --> 00:24:56,545 Do Yoo Min, 0.52 ERA with 17 errors. 321 00:24:57,485 --> 00:25:01,855 Joo Tae Nam, 5.3 ERA with 14 errors. 322 00:25:02,825 --> 00:25:07,165 Song Chan Wook, 1.0 ERA with 17 errors. 323 00:25:09,165 --> 00:25:10,475 Should I continue? 324 00:25:12,815 --> 00:25:15,935 You should know what these statistics signify. 325 00:25:16,175 --> 00:25:17,384 Or... 326 00:25:17,385 --> 00:25:20,745 should I describe in detail... 327 00:25:20,865 --> 00:25:23,085 how bad you guys are for the team? 328 00:25:23,235 --> 00:25:24,844 We may be dismal players, 329 00:25:24,845 --> 00:25:26,635 but we're all on the same team. 330 00:25:26,985 --> 00:25:31,155 We've sweated together and made history together. 331 00:25:31,185 --> 00:25:33,144 Even if you're a temporary coach, 332 00:25:33,145 --> 00:25:36,174 you can't cut players at will. 333 00:25:36,175 --> 00:25:37,834 Y... yeah. That's right. 334 00:25:37,835 --> 00:25:39,094 You don't have the authority. 335 00:25:39,095 --> 00:25:41,624 But here, I do have that authority. 336 00:25:41,625 --> 00:25:43,914 Wielding that authority was my condition 337 00:25:43,915 --> 00:25:45,594 for accepting this position. 338 00:25:45,595 --> 00:25:46,785 But... 339 00:25:49,445 --> 00:25:53,035 what if the baseball team opposes you? 340 00:25:53,705 --> 00:25:55,395 Then what would you do? 341 00:25:59,745 --> 00:26:01,814 Would you quit the position? 342 00:26:01,815 --> 00:26:05,175 No, you guys will be cut. 343 00:26:05,205 --> 00:26:06,245 What? 344 00:26:06,475 --> 00:26:08,924 If such a thing were to happen, 345 00:26:08,925 --> 00:26:12,475 I'd just go ahead and cut the whole team. 346 00:26:12,665 --> 00:26:14,084 I've already received the school's permission. 347 00:26:14,085 --> 00:26:15,774 N... no. This is outrageous. 348 00:26:15,775 --> 00:26:17,104 No. Who do you think you are? 349 00:26:17,105 --> 00:26:19,084 You can't abruptly appear and make this kind of decision. 350 00:26:19,085 --> 00:26:22,235 I also have something else to say to the other players. 351 00:26:22,525 --> 00:26:25,455 No practices will be held until the semester ends in 3 weeks. 352 00:26:25,665 --> 00:26:26,895 But, 353 00:26:27,625 --> 00:26:32,054 any player who is in the bottom 5 percent of the class 354 00:26:32,055 --> 00:26:34,365 will also be cut. 355 00:26:35,655 --> 00:26:38,164 I don't need baseball robots who only know baseball. 356 00:26:38,165 --> 00:26:41,304 I also don't need dumb jocks who only know baseball. 357 00:26:41,305 --> 00:26:43,314 If you want to play high school baseball, 358 00:26:43,315 --> 00:26:45,395 then become high school students first. 359 00:26:46,075 --> 00:26:47,344 I believe it's possible. 360 00:26:47,345 --> 00:26:48,425 That's all. 361 00:26:48,565 --> 00:26:50,115 I have a question. 362 00:26:51,065 --> 00:26:53,475 Even if you're right, 363 00:26:53,595 --> 00:26:54,614 but Baek Ho... 364 00:26:54,615 --> 00:26:58,305 I mean Pitcher Kang Baek Ho, why is he being cut? 365 00:26:58,395 --> 00:27:02,534 He's good enough to be ranked on the top ten high school pitchers list. 366 00:27:02,535 --> 00:27:04,684 The rest of the team wasn't able to help him. 367 00:27:04,685 --> 00:27:07,224 He's an exceptional pitcher who can lead 368 00:27:07,225 --> 00:27:08,845 the whole team to victory. 369 00:27:10,975 --> 00:27:13,415 So why is Baek Ho being cut? 370 00:27:13,525 --> 00:27:14,744 Our baseball team is useless 371 00:27:14,745 --> 00:27:16,824 if you let a guy like that go. 372 00:27:16,825 --> 00:27:18,205 Because baseball... 373 00:27:18,595 --> 00:27:20,835 isn't a sport that's played alone. 374 00:27:23,015 --> 00:27:26,254 Also, I think Kang Baek Ho knows the reason 375 00:27:26,255 --> 00:27:28,695 he's being cut. 376 00:27:38,485 --> 00:27:41,355 What a pity for the glove. 377 00:27:53,355 --> 00:27:57,535 Teachers, I have an introduction to make. 378 00:27:57,625 --> 00:28:02,265 I have with me here a former graduate from our school. 379 00:28:02,365 --> 00:28:05,924 He's an impressive man who recently returned 380 00:28:05,925 --> 00:28:07,894 after completing his MBA at Harvard. 381 00:28:07,895 --> 00:28:10,604 Our principal specially assigned him 382 00:28:10,605 --> 00:28:15,454 to be the full-time coach for Haneul High's baseball team. 383 00:28:15,455 --> 00:28:18,015 - Okay, Coach, please say hello. - Yes. 384 00:28:18,715 --> 00:28:20,324 My name is Kwon Jin Won. 385 00:28:20,325 --> 00:28:24,595 First, I have a favor to ask from all of you. 386 00:28:25,615 --> 00:28:29,025 I'm not here to train national athletes, 387 00:28:29,205 --> 00:28:32,244 I'm here to guide baseball players, 388 00:28:32,245 --> 00:28:34,885 students who are 17 to 18 years old. 389 00:28:35,435 --> 00:28:37,654 These children aren't yet professional athletes 390 00:28:37,655 --> 00:28:41,335 and it's unknown whether they ever will be. 391 00:28:41,655 --> 00:28:43,405 But what's certain is... 392 00:28:43,705 --> 00:28:45,924 they're currently still high schoolers. 393 00:28:45,925 --> 00:28:46,984 That's true. 394 00:28:46,985 --> 00:28:49,015 I don't want the baseball team's players 395 00:28:49,025 --> 00:28:52,635 to become athletes who don't even know the word "baseball. " 396 00:28:54,025 --> 00:28:56,265 Department teachers, 397 00:28:56,415 --> 00:28:58,364 please stop giving them preferential treatment 398 00:28:58,365 --> 00:29:01,244 just because they play on the baseball team. 399 00:29:01,245 --> 00:29:02,824 Please don't forget that the baseball players 400 00:29:02,825 --> 00:29:07,014 are also your students who are here to learn. 401 00:29:07,015 --> 00:29:08,284 We understand. 402 00:29:08,285 --> 00:29:09,665 Please do this. 403 00:29:13,205 --> 00:29:15,735 Great, Coach. Come this way. 404 00:29:15,985 --> 00:29:18,805 Where is that empty seat? 405 00:29:19,105 --> 00:29:20,924 Hey! Hey, Yi Seul. 406 00:29:20,925 --> 00:29:22,914 Hold on. 407 00:29:22,915 --> 00:29:23,554 What? 408 00:29:23,555 --> 00:29:25,305 I overhead everything at the main office. 409 00:29:25,545 --> 00:29:28,195 If the baseball team does poorly in school, we'll be kicked off the team. 410 00:29:28,605 --> 00:29:29,354 What? 411 00:29:29,355 --> 00:29:30,535 What do we do? 412 00:29:39,245 --> 00:29:43,035 What do you think high school baseball is?! 413 00:29:47,035 --> 00:29:48,555 Ahjussi... 414 00:29:49,905 --> 00:29:51,195 The hospital... 415 00:29:53,405 --> 00:29:55,585 What are you doing here? 416 00:29:57,525 --> 00:29:59,244 Ham Yi Seul, sophomore, 417 00:29:59,245 --> 00:30:01,915 baseball team manager since freshman year. 418 00:30:02,485 --> 00:30:03,945 I think it's more fitting to call you 419 00:30:04,245 --> 00:30:07,425 the baseball team's mom. 420 00:30:07,905 --> 00:30:10,074 There are many short-tempered moms 421 00:30:10,075 --> 00:30:12,605 who enter rooms without knocking. 422 00:30:14,225 --> 00:30:18,434 Ahjussi, are you the coach? 423 00:30:18,435 --> 00:30:20,894 I'm not old enough to be addressed as ahjusshi, 424 00:30:20,895 --> 00:30:22,515 so just call me coach. 425 00:30:25,625 --> 00:30:30,254 Have you played high school baseball before, Coach? 426 00:30:30,255 --> 00:30:31,374 No comment. 427 00:30:31,375 --> 00:30:32,464 Aish, seriously. 428 00:30:32,465 --> 00:30:34,165 I just knew it would be like this. 429 00:30:34,615 --> 00:30:37,374 I don't know what's so great about you, 430 00:30:37,375 --> 00:30:38,805 but, Ahjussi... 431 00:30:39,085 --> 00:30:42,384 I mean, Coach. 432 00:30:42,385 --> 00:30:45,545 It's obvious you don't even know the basics about high school baseball! 433 00:30:45,825 --> 00:30:47,204 What would that be? 434 00:30:47,205 --> 00:30:49,034 The basics of high school baseball? 435 00:30:49,035 --> 00:30:50,314 Friendship, 436 00:30:50,315 --> 00:30:51,665 passion, 437 00:30:52,385 --> 00:30:54,385 and fervor. 438 00:30:54,715 --> 00:30:56,465 That's a little different from mine. 439 00:30:56,665 --> 00:30:57,654 What? 440 00:30:57,655 --> 00:31:00,555 Victory, hope, future, and a fighting spirit... 441 00:31:00,965 --> 00:31:03,235 I think it's those things. 442 00:31:05,395 --> 00:31:06,695 In the end, 443 00:31:07,075 --> 00:31:09,385 a team that loses 444 00:31:09,425 --> 00:31:11,595 doesn't even deserve to exist. 445 00:31:11,635 --> 00:31:13,055 Is that what you mean? 446 00:31:13,885 --> 00:31:16,104 A player who doesn't win 447 00:31:16,105 --> 00:31:17,865 can be judged that way at the moment. 448 00:31:21,225 --> 00:31:22,915 You're completely rotten. 449 00:31:24,795 --> 00:31:26,405 As a coach 450 00:31:26,435 --> 00:31:28,075 and as a mentor, 451 00:31:28,365 --> 00:31:30,325 you're completely rotten. 452 00:31:31,545 --> 00:31:35,275 All this clamor is because of the blue glove? 453 00:31:38,525 --> 00:31:43,165 Kang Baek Ho isn't a player who should meet his end like this! 454 00:31:43,195 --> 00:31:45,634 What do you know about Baek Ho?! 455 00:31:45,635 --> 00:31:47,234 I know it's best to avoid the path 456 00:31:47,235 --> 00:31:49,625 you're not qualified to take. 457 00:31:50,715 --> 00:31:51,594 What? 458 00:31:51,595 --> 00:31:54,164 There are 56 high school baseball teams 459 00:31:54,165 --> 00:31:56,915 in the country with 1666 players right now. 460 00:31:56,975 --> 00:31:58,825 Currently in 2002, 461 00:31:58,935 --> 00:32:03,135 the eight professional baseball teams registered 87 new players. 462 00:32:03,445 --> 00:32:07,465 That included 16 players battling for a starting position. 463 00:32:09,245 --> 00:32:11,315 How many of those 16 do you think 464 00:32:11,435 --> 00:32:14,755 will become starter players in the future? 465 00:32:17,005 --> 00:32:18,935 Let me ask you one question. 466 00:32:19,375 --> 00:32:24,065 Which do you think is more important, baseball or life? 467 00:32:27,525 --> 00:32:29,245 Could you leave now? 468 00:32:29,535 --> 00:32:33,214 I still have to deliberate whether 469 00:32:33,215 --> 00:32:35,445 I should allow this rubbish baseball team to continue. 470 00:32:44,080 --> 00:32:46,980 [The appearance of a tough manager!! Must be blacklisted!] 471 00:33:18,405 --> 00:33:22,205 As a doctor, I recommend you end your athletic career here. 472 00:33:22,265 --> 00:33:23,294 Even if you recover, 473 00:33:23,295 --> 00:33:25,905 there's no guarantee you'll be what you were before. 474 00:33:39,145 --> 00:33:42,485 Don't you have anything to say to me? 475 00:33:44,295 --> 00:33:45,575 Nope. 476 00:33:48,275 --> 00:33:51,805 Your leg really is fine, right? 477 00:33:52,775 --> 00:33:54,465 Of course. 478 00:33:58,395 --> 00:34:00,154 Aigoo. Don't worry, Manager. 479 00:34:00,155 --> 00:34:03,115 See, these paper cranes really do work. 480 00:34:05,425 --> 00:34:06,995 How did you know? 481 00:34:07,135 --> 00:34:08,205 What? 482 00:34:08,425 --> 00:34:11,065 How did you know there are paper cranes in that box? 483 00:34:17,795 --> 00:34:18,875 Hey... 484 00:34:19,295 --> 00:34:22,125 Ham Yi Seul, how well do I know you? 485 00:34:22,345 --> 00:34:25,934 The whole neighborhood knows 486 00:34:25,935 --> 00:34:28,825 you've been crying and folding cranes every night. 487 00:34:29,125 --> 00:34:30,755 Oh, you didn't know. 488 00:34:43,815 --> 00:34:46,345 Hey, you three baseball players. 489 00:34:48,465 --> 00:34:50,484 Joo Tae Nam, Song Chan Wook, 490 00:34:50,485 --> 00:34:52,234 Kang Baek Ho, quickly. 491 00:34:52,235 --> 00:34:54,205 Get up here quickly, punks. 492 00:34:58,875 --> 00:34:59,984 Song Chan Wook, number 1. 493 00:34:59,985 --> 00:35:01,394 Kang Baek Ho, number 2. 494 00:35:01,395 --> 00:35:03,395 Joo Tae Nam, number 3. Solve them. 495 00:35:04,205 --> 00:35:06,485 Teacher, how would I know this? 496 00:35:07,025 --> 00:35:08,604 Hey, I've taught you this before. 497 00:35:08,605 --> 00:35:10,634 You've all learned it, why can't you solve the problems? 498 00:35:10,635 --> 00:35:12,604 Hey, Teacher, why would the baseball team 499 00:35:12,605 --> 00:35:14,184 know how to do these problems? 500 00:35:14,185 --> 00:35:16,825 So, what? You're proud you don't know?! 501 00:35:16,885 --> 00:35:20,155 No, you usually don't make us do it. 502 00:35:20,835 --> 00:35:22,504 Why are you suddenly doing shady stuff you've never done before? 503 00:35:22,505 --> 00:35:26,225 What? Shady stuff?! 504 00:35:26,405 --> 00:35:27,705 Lean over. 505 00:35:28,415 --> 00:35:29,284 All of you lean against the blackboard! 506 00:35:29,285 --> 00:35:30,504 Teacher. Teacher. 507 00:35:30,505 --> 00:35:31,554 Please calm down. 508 00:35:31,555 --> 00:35:32,524 There's nothing to calm down about. 509 00:35:32,525 --> 00:35:35,205 All of you punks, up against the blackboard! 510 00:35:38,155 --> 00:35:39,685 Quickly, lean over! 511 00:35:39,765 --> 00:35:42,385 Why are you dawdling, Punk?! 512 00:35:45,235 --> 00:35:47,755 You don't even know what those are, do you? 513 00:35:49,315 --> 00:35:50,704 Five strokes. 514 00:35:50,705 --> 00:35:54,405 One, two, three, four... 515 00:35:54,565 --> 00:35:56,054 My leg, my leg... 516 00:35:56,055 --> 00:35:57,264 Punk, you're going to complain? 517 00:35:57,265 --> 00:35:58,645 I'll add two more. 518 00:35:58,765 --> 00:36:00,294 Aigoo, you punks. 519 00:36:00,295 --> 00:36:02,954 You don't even know how to spell? 520 00:36:02,955 --> 00:36:04,014 You're worse than middle schoolers. 521 00:36:04,115 --> 00:36:05,884 You're worse than middle schoolers. 522 00:36:05,885 --> 00:36:09,284 The... 523 00:36:09,285 --> 00:36:11,434 Hey, Chan Wook, you read it. 524 00:36:11,435 --> 00:36:12,844 What? Okay. 525 00:36:12,845 --> 00:36:14,424 Aigoo. 526 00:36:14,425 --> 00:36:15,835 Don't scribble. 527 00:36:15,845 --> 00:36:17,115 Baek Ho. 528 00:36:17,605 --> 00:36:18,715 Punk. 529 00:36:20,395 --> 00:36:21,294 Is this place your bedroom? 530 00:36:21,295 --> 00:36:23,505 My leg is injured, that's why... 531 00:36:23,665 --> 00:36:26,095 Is your leg injury an excuse? 532 00:36:27,285 --> 00:36:29,205 You better not lean over again. 533 00:36:47,895 --> 00:36:49,414 I'm in a lousy mood. 534 00:36:49,415 --> 00:36:52,015 Ahjussi, ice water please... 535 00:37:01,915 --> 00:37:03,604 I'm hungry now after being angry. 536 00:37:03,605 --> 00:37:05,645 Please bring us some tempura... 537 00:37:28,225 --> 00:37:30,405 Thanks for everything. 538 00:37:47,875 --> 00:37:50,065 Victory, Korea! 539 00:37:51,135 --> 00:37:53,305 Victory, Korea! 540 00:37:53,915 --> 00:37:56,074 Hey, come on. 541 00:37:56,075 --> 00:37:57,584 Let's forget about baseball for now 542 00:37:57,585 --> 00:37:59,244 and focus on watching football. 543 00:37:59,245 --> 00:38:02,034 Let's fulfill our duties as citizens of the World Cup host country. 544 00:38:02,035 --> 00:38:03,114 I never dreamt I'd be able to watch 545 00:38:03,115 --> 00:38:04,674 Beckham, Ronaldo, and Zidane 546 00:38:04,675 --> 00:38:06,514 in my homeland. 547 00:38:06,515 --> 00:38:08,904 This is a miracle. It's a miracle. 548 00:38:08,905 --> 00:38:10,434 I am a Red Devil*. (*supporters of national team) 549 00:38:10,435 --> 00:38:12,984 You are Red Devils, okay? 550 00:38:12,985 --> 00:38:13,874 Got it? 551 00:38:13,875 --> 00:38:15,204 Starting tomorrow, let's forget everything 552 00:38:15,205 --> 00:38:16,534 and happily cheer! 553 00:38:16,535 --> 00:38:17,270 Okay? 554 00:38:17,371 --> 00:38:18,571 Okay. 555 00:38:40,975 --> 00:38:42,845 The 2002 World Cup 556 00:38:43,425 --> 00:38:47,155 got everyone's blood surging that hot summer. 557 00:38:48,145 --> 00:38:52,795 I had never once watched a game with Yi Seul before. 558 00:38:57,165 --> 00:39:00,394 How come I never realized how fun football is? 559 00:39:00,395 --> 00:39:01,324 Hey. Why? 560 00:39:01,325 --> 00:39:02,294 If you had known, 561 00:39:02,295 --> 00:39:03,804 would you be playing football instead of baseball? 562 00:39:03,805 --> 00:39:05,254 Hey, can I change my major now? 563 00:39:05,255 --> 00:39:06,955 It's too late, Punk. 564 00:39:08,435 --> 00:39:10,805 You were seriously thinking about quitting baseball, huh? 565 00:39:11,535 --> 00:39:13,545 - Goal! - Hey, look! 566 00:39:15,595 --> 00:39:18,114 Goal! Goal! 567 00:39:18,115 --> 00:39:19,955 Oh, my God! 568 00:39:22,425 --> 00:39:22,994 Goal! 569 00:39:22,995 --> 00:39:25,415 Republic of Korea! 570 00:39:26,205 --> 00:39:28,655 Republic of Korea! 571 00:39:29,545 --> 00:39:31,675 Republic of Korea! 572 00:42:11,275 --> 00:42:12,585 Tomorrow, 573 00:42:12,905 --> 00:42:14,965 will you come to the street cheer? 574 00:42:15,415 --> 00:42:17,575 Don't wait for me. I'm not going. 575 00:42:18,065 --> 00:42:20,455 Don't be like that. Come with us. 576 00:42:20,975 --> 00:42:22,444 No, my leg is injured. 577 00:42:22,445 --> 00:42:24,245 I just want to stay home and rest. 578 00:42:24,565 --> 00:42:26,574 Then I'll go to your house 579 00:42:26,575 --> 00:42:28,514 with everybody. 580 00:42:28,515 --> 00:42:30,394 No. I'm sure they want to go out and watch. 581 00:42:30,395 --> 00:42:31,905 There's no need. 582 00:42:32,225 --> 00:42:33,725 You guys go on your own. 583 00:42:35,735 --> 00:42:37,145 I understand. 584 00:43:05,595 --> 00:43:08,045 Republic of Korea! 585 00:43:08,765 --> 00:43:11,135 Republic of Korea! 586 00:43:11,885 --> 00:43:14,265 Republic of Korea! 587 00:43:15,085 --> 00:43:16,284 Republic of Korea! 588 00:43:16,285 --> 00:43:17,865 He shoots! 589 00:43:18,085 --> 00:43:19,584 A little wide. 590 00:43:19,585 --> 00:43:22,185 On target and we'd have won. 591 00:43:22,585 --> 00:43:24,474 Hwang Sun Hong has collapsed to the ground. 592 00:43:24,475 --> 00:43:25,374 He's bleeding. He's bleeding. 593 00:43:25,375 --> 00:43:27,374 They head-butted each other. 594 00:43:27,375 --> 00:43:28,814 I hope he's not seriously injured. 595 00:43:28,815 --> 00:43:31,024 Looks like the injury is near his eye. 596 00:43:31,025 --> 00:43:32,594 I think he injured his eye while heading the ball. 597 00:43:32,595 --> 00:43:34,034 Oh, my goodness. 598 00:43:34,035 --> 00:43:37,030 Everyone, Hwang Sun Hong is on the ground. 599 00:43:37,231 --> 00:43:38,064 Seriously! 600 00:43:38,065 --> 00:43:39,204 I hope he's okay. 601 00:43:39,205 --> 00:43:40,934 Let's see a replay. 602 00:43:40,935 --> 00:43:42,314 He was hit on the head. 603 00:43:42,315 --> 00:43:43,664 Seriously! 604 00:43:43,665 --> 00:43:45,594 I'm concerned it's a serious injury. 605 00:43:45,595 --> 00:43:47,414 - What do we do? - If Hwang Sun Hong stays out of the game, 606 00:43:47,415 --> 00:43:50,024 - Kang Baek Ho, are you watching the match? - Korea will be at a disadvantage. 607 00:43:50,025 --> 00:43:52,584 Oh, my goodness! Hwang Sun Hong is on the ground. 608 00:43:52,585 --> 00:43:54,714 Now what are we going to do? 609 00:43:54,715 --> 00:43:57,014 Yi Seul, don't worry. 610 00:43:57,015 --> 00:43:58,754 Hwang Sun Hong will get back up. 611 00:43:58,755 --> 00:43:59,524 In a second, 612 00:43:59,525 --> 00:44:00,944 after he gets his head bandaged 613 00:44:00,945 --> 00:44:02,664 he'll be running on the pitch again. 614 00:44:02,665 --> 00:44:05,484 No, it looks like he's seriously injured 615 00:44:05,485 --> 00:44:08,005 and he's bleeding a lot. 616 00:44:08,775 --> 00:44:11,444 Ham Yi Seul, do you want to make a bet? 617 00:44:11,445 --> 00:44:14,424 If Hwang Sun Hong gets back up within five minutes, 618 00:44:14,425 --> 00:44:16,464 then my leg will definitely get better too. 619 00:44:16,465 --> 00:44:17,854 If I lose, 620 00:44:17,855 --> 00:44:19,784 then I'll give you the MP3 player you've been eyeing. 621 00:44:19,785 --> 00:44:20,552 All right? 622 00:44:20,553 --> 00:44:21,753 What? 623 00:44:21,905 --> 00:44:25,185 I'm telling you to open your eyes and watch closely. 624 00:44:27,465 --> 00:44:28,715 Hey! 625 00:44:29,235 --> 00:44:31,274 Oh, he got hit while heading the ball. 626 00:44:31,275 --> 00:44:33,354 It was a header that totally would have scored a goal. 627 00:44:33,355 --> 00:44:35,224 Aigoo. So deadly. 628 00:44:35,225 --> 00:44:36,414 I really hope it's not serious. 629 00:44:36,415 --> 00:44:37,444 He's bleeding profusely now. 630 00:44:37,445 --> 00:44:38,994 - He needs emergency treatment for his injury. - If Hwang Sun Hong gets back up 631 00:44:38,995 --> 00:44:40,394 within five minutes, 632 00:44:40,395 --> 00:44:42,485 then my leg will definitely get better too. 633 00:44:45,845 --> 00:44:47,225 Please. 634 00:44:47,465 --> 00:44:48,875 Please. 635 00:44:49,155 --> 00:44:50,575 Get up. 636 00:44:50,685 --> 00:44:52,095 Get up. 637 00:44:52,805 --> 00:44:54,175 Please. 638 00:44:54,735 --> 00:44:56,225 Get up. 639 00:44:58,355 --> 00:44:59,055 Wow! 640 00:44:59,056 --> 00:45:00,494 - He's getting back up. - He's getting back up. 641 00:45:00,495 --> 00:45:02,404 Hey, Hwang Sun Hong is getting back up now. 642 00:45:02,405 --> 00:45:03,374 He's standing up. 643 00:45:03,375 --> 00:45:07,804 Wow! That's incredible determination. 644 00:45:07,805 --> 00:45:09,064 Hwang Sun Hong! 645 00:45:09,165 --> 00:45:10,975 Hwang Sun Hong! 646 00:45:17,160 --> 00:45:17,760 [Hwang Bird's left-footed strike... A Delightful Strike. ] 647 00:45:17,860 --> 00:45:18,460 [South Korea Into Round of 16] 648 00:45:18,600 --> 00:45:19,230 [Youngil News] [117 Minute Bloody Battle "Huge Comeback"] 649 00:46:28,435 --> 00:46:30,034 Hey, dried squid, dried squid... 650 00:46:30,035 --> 00:46:31,375 Did you buy dried squid? 651 00:46:31,865 --> 00:46:33,954 When I'm not here, you guys don't study. 652 00:46:33,955 --> 00:46:35,155 Seriously! 653 00:46:37,215 --> 00:46:39,835 Dried squid, dried squid. 654 00:46:40,825 --> 00:46:44,064 You guys have to do well on the exams this time. 655 00:46:44,065 --> 00:46:45,294 Regardless of whether it's that coach or a glance* or whatever. (*sounds like coach) 656 00:46:45,295 --> 00:46:47,584 You have to do well so he can't scold you. 657 00:46:47,585 --> 00:46:48,985 You got it? 658 00:47:00,695 --> 00:47:03,044 Hey, Ham Yi Seul, what has gotten into you all of a sudden? 659 00:47:03,045 --> 00:47:06,635 Kang Baek Ho, did you memorize all the Korean history facts? 660 00:47:09,845 --> 00:47:12,445 No, I'm... I'm doing it now. 661 00:47:13,255 --> 00:47:15,435 Hurry and open your book! Open it! 662 00:48:24,750 --> 00:48:32,120 [Kang Baek Ho, fighting!!] 663 00:48:52,925 --> 00:48:54,385 What's happening? 664 00:49:11,795 --> 00:49:13,065 Ham Yi Seul... 665 00:49:14,615 --> 00:49:16,115 What are you doing out here? 666 00:49:17,095 --> 00:49:18,495 Kang Baek Ho. 667 00:49:20,295 --> 00:49:22,225 You scared me to death! 668 00:49:26,805 --> 00:49:28,015 What happened? 669 00:49:30,435 --> 00:49:31,815 What's wrong? 670 00:49:32,555 --> 00:49:34,544 Hey, the door is locked. 671 00:49:34,545 --> 00:49:35,605 What? 672 00:49:36,085 --> 00:49:37,265 Move aside. 673 00:49:39,675 --> 00:49:43,085 Chae Ri! Song Chan Wook! Joo Tae Nam! 674 00:49:43,815 --> 00:49:46,105 Hey, they already left. 675 00:49:46,205 --> 00:49:47,315 What? 676 00:49:47,425 --> 00:49:49,314 - When? - I'm not sure. 677 00:49:49,315 --> 00:49:53,265 I woke up and they were packing up to go home and sleep. 678 00:49:55,035 --> 00:49:57,025 Now what do we do? 679 00:50:03,875 --> 00:50:04,964 Wait until morning 680 00:50:04,965 --> 00:50:06,845 and I'll try climbing out the window. 681 00:50:07,615 --> 00:50:11,344 Then we have to stay locked up in here all night? 682 00:50:11,345 --> 00:50:14,425 So who told you to wander in here? 683 00:50:29,605 --> 00:50:30,705 Hey. 684 00:50:31,245 --> 00:50:33,995 Why are you looking through someone's things? 685 00:50:34,415 --> 00:50:35,835 Someone's? 686 00:50:35,905 --> 00:50:37,134 How is that yours? 687 00:50:37,135 --> 00:50:39,305 Technically, it's mine. 688 00:50:39,635 --> 00:50:42,735 You made it for me so that makes it mine. 689 00:50:43,415 --> 00:50:48,165 Who boastfully said he'd win even without this stuff? 690 00:50:51,555 --> 00:50:52,635 I'm sorry. 691 00:50:53,910 --> 00:50:55,060 About what? 692 00:50:56,699 --> 00:50:58,305 Just because... 693 00:51:06,200 --> 00:51:09,275 But, when did you find this? 694 00:51:10,195 --> 00:51:12,324 You got injured 695 00:51:12,325 --> 00:51:14,415 so I just tossed it aside and left. 696 00:51:15,285 --> 00:51:16,504 I told you, didn't I? 697 00:51:16,505 --> 00:51:18,665 I hold onto what's mine. 698 00:51:24,735 --> 00:51:29,015 But what should we do until tomorrow? 699 00:51:31,665 --> 00:51:34,205 Aigoo. We should sleep. 700 00:51:34,895 --> 00:51:36,485 Smells bad... 701 00:51:41,105 --> 00:51:43,835 Kang Baek Ho, you can't sleep now. 702 00:51:43,885 --> 00:51:46,524 The exam is tomorrow. You have to score at least 80 percent. 703 00:51:46,525 --> 00:51:47,774 Did you finish studying? 704 00:51:47,775 --> 00:51:50,034 The newspaper that published Jang Ji Yeon's 705 00:51:50,035 --> 00:51:51,865 Day of Lamentation... 706 00:51:54,385 --> 00:51:57,115 - 3, 2... - One sec. One sec... 707 00:51:57,275 --> 00:52:00,535 Hwang... Hwang Seong Newspaper. 708 00:52:01,715 --> 00:52:02,945 Correct. 709 00:52:03,025 --> 00:52:04,834 Joseon and Japan's first modern treaty, 710 00:52:04,835 --> 00:52:07,085 which was also an unequal treaty was...? 711 00:52:08,425 --> 00:52:10,254 That's a totally easy one. 712 00:52:10,255 --> 00:52:12,235 The Treaty of Ganghwa. 713 00:52:13,015 --> 00:52:14,445 In which year? 714 00:52:14,525 --> 00:52:16,595 What? Which year? 715 00:52:16,945 --> 00:52:18,954 I have to memorize that too? 716 00:52:18,955 --> 00:52:22,115 Of course! It was 1876! 717 00:52:23,035 --> 00:52:24,574 I don't know. I don't know... I quit. 718 00:52:24,575 --> 00:52:28,124 Anyway, I won't pass even if I memorize facts now. 719 00:52:28,125 --> 00:52:29,554 Hey, this is a waste of time. 720 00:52:29,555 --> 00:52:31,025 I might as well go to sleep. 721 00:52:31,735 --> 00:52:33,295 Who says you can go to sleep? 722 00:52:33,475 --> 00:52:35,004 Get up quickly! 723 00:52:35,005 --> 00:52:36,214 Hey, you're still not getting up? 724 00:52:36,215 --> 00:52:37,875 Get up! Get up! 725 00:52:38,185 --> 00:52:40,004 - I get it. I get it. - Hurry and get up! 726 00:53:16,365 --> 00:53:17,724 Let's go, march towards first place! 727 00:53:17,725 --> 00:53:20,235 Best pitcher Kang Baek Ho, fighting! 728 00:53:45,195 --> 00:53:46,515 81 percent. 729 00:53:48,825 --> 00:53:51,285 Wow! 81 percent! 81 percent! 730 00:53:59,575 --> 00:54:00,845 Are you okay? 731 00:54:04,745 --> 00:54:08,165 Now if your leg gets better you're all set, Kang Baek Ho. 732 00:54:08,435 --> 00:54:10,714 No one can snatch baseball away from me. 733 00:54:10,715 --> 00:54:13,315 Absolutely not. No one can. 734 00:56:45,145 --> 00:56:46,445 Give that to me. 735 00:56:49,725 --> 00:56:50,955 No. 736 00:56:51,335 --> 00:56:52,345 What? 737 00:56:54,495 --> 00:56:56,255 Stop here. 738 00:56:56,505 --> 00:56:58,415 All right, Baek Ho? 739 00:57:01,705 --> 00:57:03,145 Kang Baek Ho, 740 00:57:04,755 --> 00:57:06,515 stop playing baseball now, 741 00:57:07,835 --> 00:57:09,315 all right? 742 00:57:10,655 --> 00:57:12,174 What are you talking about? 743 00:57:12,175 --> 00:57:13,694 Cut the nonsense. 744 00:57:13,695 --> 00:57:15,414 Give that to me. Go home and sleep. 745 00:57:15,415 --> 00:57:17,105 What's baseball? 746 00:57:17,505 --> 00:57:19,114 Is it more important than your health? 747 00:57:19,115 --> 00:57:21,025 Is it more important than your life? 748 00:57:21,655 --> 00:57:24,215 You can still live even if you don't play, Baek Ho. 749 00:57:24,475 --> 00:57:27,235 So just stop here, all right? 750 00:57:28,395 --> 00:57:29,545 No. 751 00:57:30,395 --> 00:57:31,885 I can't keep living. 752 00:57:34,605 --> 00:57:36,235 You ask me what baseball is? 753 00:57:37,285 --> 00:57:38,935 I've realized it's my arm, 754 00:57:39,125 --> 00:57:41,775 my leg, and my heart. 755 00:57:42,245 --> 00:57:43,914 If I don't play baseball, 756 00:57:43,915 --> 00:57:45,885 I'm no longer Kang Baek Ho. 757 00:57:46,095 --> 00:57:47,844 If you remove baseball from Kang Baek Ho's life, 758 00:57:47,845 --> 00:57:50,225 there's nothing left! 759 00:57:50,375 --> 00:57:52,184 How do you know? 760 00:57:52,185 --> 00:57:53,514 How do you know that? 761 00:57:53,515 --> 00:57:54,785 I know! 762 00:57:54,855 --> 00:57:56,275 I just know. 763 00:57:56,705 --> 00:57:58,405 I know it clearly. 764 00:57:59,115 --> 00:58:00,935 I know it painfully. 765 00:58:01,905 --> 00:58:03,955 - Baek Ho... - Therefore, 766 00:58:04,535 --> 00:58:06,945 don't say any more and just watch out for me. 767 00:58:07,335 --> 00:58:08,364 If I lose baseball, 768 00:58:08,365 --> 00:58:09,924 I'll lose something even more important. 769 00:58:09,925 --> 00:58:11,344 Something even more important? 770 00:58:11,345 --> 00:58:12,915 What is that? 771 00:58:13,635 --> 00:58:14,975 It's you! 772 00:58:15,165 --> 00:58:17,355 What in the world is it? 773 00:58:20,015 --> 00:58:22,255 You're such a noisy brat. 774 00:58:22,315 --> 00:58:25,114 Hey. When did it become your duty 775 00:58:25,115 --> 00:58:27,235 to prevent players from training? 776 00:58:29,535 --> 00:58:30,845 I'm leaving. 777 00:58:32,925 --> 00:58:34,165 Let go. 778 00:58:38,985 --> 00:58:41,995 Geez. Great timing, Kang Baek Ho. 779 00:58:53,755 --> 00:58:54,955 Hey. 780 00:58:55,545 --> 00:58:56,645 Get on. 781 00:58:59,385 --> 00:59:00,844 Get on. 782 00:59:00,845 --> 00:59:03,035 I'll push you home. 783 00:59:10,485 --> 00:59:11,954 - Go. Let's go! - Hey. 784 00:59:11,955 --> 00:59:14,451 Let's go, let's go! Push harder! 785 00:59:18,625 --> 00:59:21,045 You're so heavy. 786 00:59:23,465 --> 00:59:25,471 - Is it fun? - Hey, hey. 787 00:59:25,474 --> 00:59:26,174 What? What? 788 00:59:26,175 --> 00:59:27,694 - Hey. Hey. - What? 789 00:59:27,695 --> 00:59:29,375 Let's watch the game and then go. 790 00:59:30,005 --> 00:59:31,724 I thought you said you don't watch football? 791 00:59:31,725 --> 00:59:33,634 If you don't watch now, 792 00:59:33,635 --> 00:59:35,365 you'll regret it all your life. 793 00:59:35,465 --> 00:59:37,125 How do you know? 794 00:59:38,005 --> 00:59:39,584 I just do. Let's go. Turn. 795 00:59:39,585 --> 00:59:40,344 Okay. Let's go. 796 00:59:40,345 --> 00:59:41,174 Let's go. 797 00:59:41,175 --> 00:59:42,354 Push, push, push. 798 00:59:42,355 --> 00:59:43,604 You're heavy. 799 00:59:43,605 --> 00:59:45,955 Republic of Korea! 800 00:59:46,705 --> 00:59:49,035 Republic of Korea! 801 00:59:49,735 --> 00:59:51,865 Republic of Korea! 802 00:59:52,675 --> 00:59:54,765 Republic of Korea! 803 00:59:55,495 --> 00:59:57,695 Republic of Korea! 804 00:59:57,745 --> 01:00:00,515 - Tie this on. - Republic of Korea! 805 01:00:01,255 --> 01:00:03,415 Republic of Korea! 806 01:00:04,115 --> 01:00:06,315 Republic of Korea! 807 01:00:07,145 --> 01:00:09,365 Republic of Korea! 808 01:00:09,615 --> 01:00:11,695 - Yi Seul. - Huh? 809 01:00:13,785 --> 01:00:16,544 Actually, I... you... 810 01:00:16,545 --> 01:00:17,904 The ball's out of play. 811 01:00:17,905 --> 01:00:18,705 Park has the ball. 812 01:00:18,706 --> 01:00:19,424 He passes to Lee Young Pyo. 813 01:00:19,425 --> 01:00:20,144 Lee Young Pyo is fast. 814 01:00:20,192 --> 01:00:20,892 - Lee Young Pyo is passing it... 815 01:00:20,893 --> 01:00:21,993 - What did you say? - Lee Young Pyo is passing it... 816 01:00:23,135 --> 01:00:25,554 - I... I like you. - He shoots! Goal! Goal! 817 01:00:25,555 --> 01:00:26,735 Wow! 818 01:00:27,695 --> 01:00:31,185 Our team finally got a goal! 826 01:01:18,015 --> 01:01:19,775 Kang Baek Ho is coming! 827 01:01:22,830 --> 01:01:25,669 [I'll take you to the major leagues] I'll take you to the major leagues, Kang Baek Ho. 828 01:01:25,945 --> 01:01:28,595 If you go back on your word later, you're dead. 829 01:01:28,665 --> 01:01:31,585 One, two, three. 830 01:01:33,065 --> 01:01:34,505 I'm sorry. 831 01:01:35,755 --> 01:01:37,394 Don't follow me! 832 01:01:37,395 --> 01:01:39,314 Where are you going? 833 01:01:39,315 --> 01:01:42,345 I have to settle something with him, man to man. 834 01:01:42,825 --> 01:01:44,235 Do you 835 01:01:46,065 --> 01:01:47,725 believe in miracles, Coach? 836 01:01:51,075 --> 01:01:53,615 Happy Valentine's Day. 837 01:01:53,755 --> 01:01:55,254 Hello, Everyone. 838 01:01:55,255 --> 01:01:58,785 This year's Valentine's Day is here. 839 01:02:01,175 --> 01:02:03,375 Could the person standing next to Yi Seul 840 01:02:03,885 --> 01:02:08,075 be me instead of Coach?57776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.