Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,814
Operation Proposal
{Yoo Seung Ho and Park Eun Bin}
2
00:00:02,815 --> 00:00:06,385
Episode 3
3
00:00:06,685 --> 00:00:07,924
Baek Ho still hasn't shown up yet?
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,914
Even now, he's causing problems for Yi Seul.
5
00:00:09,915 --> 00:00:12,425
The person I love most in the world...
6
00:00:12,575 --> 00:00:17,605
is marrying another man today.
7
00:00:18,085 --> 00:00:22,854
I, Ham Yi Seul, like Kang Baek Ho.
8
00:00:22,855 --> 00:00:24,534
I'm here to give you
9
00:00:24,535 --> 00:00:25,684
what you're desperately longing for.
10
00:00:25,685 --> 00:00:27,004
So what if I'm talking rubbish?
11
00:00:27,005 --> 00:00:28,704
Be crazy and try it once,
12
00:00:28,705 --> 00:00:30,645
what do you have to lose?
13
00:00:30,785 --> 00:00:33,555
Yi Seul!
14
00:00:33,765 --> 00:00:34,364
No!
15
00:00:34,365 --> 00:00:37,385
The many signs Yi Seul had sent me,
those gazes and those hints...
16
00:00:37,775 --> 00:00:38,974
Do I look that easy to bully?
17
00:00:38,975 --> 00:00:40,674
The many hints she had dropped,
18
00:00:40,675 --> 00:00:43,305
hints which only I could understand.
19
00:00:43,335 --> 00:00:45,865
How many of them had gone unnoticed
all these years?
20
00:00:46,105 --> 00:00:47,634
But then, Baek Ho not becoming
a professional baseballer
21
00:00:47,635 --> 00:00:49,855
must be the most unexpected turn of events.
22
00:00:50,455 --> 00:00:52,534
And to Yi Seul's happy marriage.
23
00:00:52,535 --> 00:00:55,345
- Cheers!
- Let's drink to that!
24
00:01:10,605 --> 00:01:13,325
Well, go home safely.
25
00:01:13,665 --> 00:01:15,865
Be careful going in too.
26
00:01:18,695 --> 00:01:20,135
- Yi Seul...
- Baek Ho...
27
00:01:21,845 --> 00:01:23,375
You talk first.
28
00:01:24,145 --> 00:01:26,825
No, you talk first.
29
00:01:30,565 --> 00:01:34,394
Don't take what
Chae Ri said earlier to heart.
30
00:01:34,395 --> 00:01:38,595
Everyone knows what happened
was out of your control.
31
00:01:39,765 --> 00:01:41,785
Even so, Chae Ri...
32
00:01:42,185 --> 00:01:43,915
In her memory,
33
00:01:45,005 --> 00:01:47,674
she felt pity and regret for you,
34
00:01:47,675 --> 00:01:49,184
that's why she said it.
35
00:01:49,185 --> 00:01:50,335
What about you?
36
00:01:51,275 --> 00:01:52,335
Huh?
37
00:01:52,425 --> 00:01:53,935
What about you?
38
00:01:55,185 --> 00:01:57,955
Did you feel pity and regret too?
39
00:01:58,405 --> 00:01:59,505
I mean...
40
00:02:00,935 --> 00:02:03,325
Do you feel pity and regret now too?
41
00:02:05,565 --> 00:02:06,995
That...
42
00:02:10,405 --> 00:02:11,514
It's getting late.
43
00:02:11,515 --> 00:02:12,654
Hurry home.
44
00:02:12,655 --> 00:02:14,104
I'm going in.
45
00:02:14,105 --> 00:02:15,395
Ham Yi Seul.
46
00:02:24,885 --> 00:02:26,365
Would things have been different?
47
00:02:31,405 --> 00:02:32,695
If I...
48
00:02:34,425 --> 00:02:38,745
hadn't given up baseball back then...
49
00:02:39,945 --> 00:02:41,385
would things have been different?
50
00:02:43,185 --> 00:02:44,425
What?
51
00:02:45,395 --> 00:02:46,555
Us...
52
00:02:51,885 --> 00:02:53,135
No.
53
00:02:54,905 --> 00:02:57,185
Whether or not you gave up baseball,
54
00:02:57,505 --> 00:02:59,805
nothing would have changed between us.
55
00:03:01,485 --> 00:03:04,855
Back then as well as now, Kang Baek Ho
56
00:03:04,965 --> 00:03:07,595
has always been my cherished friend.
57
00:03:12,835 --> 00:03:14,165
Bye.
58
00:03:47,070 --> 00:03:51,100
[Let's go, march towards first place!
Best pitcher Kang Baek Ho... ]
59
00:03:53,601 --> 00:03:59,751
[Let's go, march towards first place!
Best pitcher Kang Baek Ho... ]
60
00:04:04,090 --> 00:04:07,690
[Kang Baek Ho, fighting!!]
61
00:04:18,075 --> 00:04:20,734
Hey, even if you don't do that stuff,
I'll still win.
62
00:04:20,735 --> 00:04:21,654
Don't worry.
63
00:04:21,655 --> 00:04:23,145
That stuff?!
64
00:04:23,455 --> 00:04:25,175
Sheesh! Seriously!
65
00:04:26,175 --> 00:04:27,594
What's so funny?
66
00:04:27,595 --> 00:04:30,205
As your manager,
is my enthusiasm that funny?
67
00:04:30,605 --> 00:04:32,635
Is baseball that funny?
68
00:04:32,855 --> 00:04:34,624
Even if you have talent,
you never know what might happen.
69
00:04:34,625 --> 00:04:36,094
That's what baseball is.
70
00:04:36,095 --> 00:04:38,814
Be serious, the match is coming up.
Don't act cool.
71
00:04:38,815 --> 00:04:41,065
What if you get injured?
72
00:04:49,905 --> 00:04:54,085
Amazingly, that girl is always right.
73
00:04:55,135 --> 00:04:59,085
That was also the case for that day's game.
74
00:05:38,495 --> 00:05:40,315
Kang Baek Ho!
75
00:05:41,255 --> 00:05:42,504
Kang Baek Ho!
76
00:05:42,505 --> 00:05:43,519
- That was my last game.
77
00:05:43,520 --> 00:05:47,159
Kang Baek Ho!
That was my last game.
78
00:06:25,035 --> 00:06:26,425
Do you think this kind of stuff
79
00:06:26,555 --> 00:06:29,035
will get me to start playing baseball again?
80
00:06:29,415 --> 00:06:30,814
The words you said to me before,
81
00:06:30,815 --> 00:06:32,515
I'll throw them back at you untouched.
82
00:06:36,685 --> 00:06:38,455
Is baseball that funny?
83
00:06:44,955 --> 00:06:46,565
What are you doing?
84
00:06:47,415 --> 00:06:49,084
I'm asking what you're doing?
85
00:06:49,085 --> 00:06:50,464
You can't tell by looking?
86
00:06:50,465 --> 00:06:51,354
I can't play baseball anymore.
87
00:06:51,355 --> 00:06:53,675
No, I won't play from now on!
88
00:07:30,965 --> 00:07:34,765
To me, you'll always be the best pitcher.
89
00:07:46,365 --> 00:07:49,745
Kang Baek Ho, brighten up!
Aja aja!
90
00:07:51,585 --> 00:07:53,965
Everything's going to be okay.
91
00:07:54,765 --> 00:07:57,755
It will be okay. I know it.
92
00:08:13,865 --> 00:08:15,505
Why did I do that back then?
93
00:08:17,075 --> 00:08:19,595
Why did I give up so easily?
94
00:08:20,825 --> 00:08:22,705
She believed in me so much.
95
00:08:23,635 --> 00:08:25,835
She waited so anxiously for me.
96
00:08:27,115 --> 00:08:28,575
Kang Baek Ho,
97
00:08:29,505 --> 00:08:31,234
why did you give up so easily?
98
00:08:31,235 --> 00:08:32,745
Why the heck?
99
00:08:38,945 --> 00:08:40,565
I know now.
100
00:08:42,475 --> 00:08:45,105
I shouldn't have given up
so easily back then.
101
00:08:46,835 --> 00:08:48,515
I really wish I could go back.
102
00:08:49,825 --> 00:08:51,655
I really wish I could go back.
103
00:09:01,385 --> 00:09:02,965
Should I send you back again?
104
00:09:06,205 --> 00:09:08,504
N... No. How long have you been
standing there?
105
00:09:08,505 --> 00:09:11,645
No, wh... what are you doing here?
106
00:09:13,625 --> 00:09:17,595
Sending a repentant person back in time
107
00:09:17,975 --> 00:09:20,385
is nothing for someone with the ability.
108
00:09:23,895 --> 00:09:26,394
Ex... excuse me. Excuse me.
109
00:09:26,395 --> 00:09:28,934
Can I really go back again?
110
00:09:28,935 --> 00:09:30,695
You can send me back in time again?
111
00:09:35,245 --> 00:09:36,555
Do you know?
112
00:09:36,995 --> 00:09:40,655
No one imagined that a pitcher
who needed elbow ligament surgery
113
00:09:41,265 --> 00:09:43,834
in his first year of college
114
00:09:43,835 --> 00:09:48,135
would return ten years later
to become an MVP with 200 saves.
115
00:09:50,505 --> 00:09:51,715
It was Oh Seung Hwan.
116
00:09:53,475 --> 00:09:55,795
This item fits right into your story.
117
00:09:57,055 --> 00:09:59,995
Good. This will serve
as the ticket fee for today.
118
00:10:02,505 --> 00:10:06,565
I hope this will be a meaningful journey.
119
00:10:28,905 --> 00:10:30,315
I'm not dreaming.
120
00:10:30,355 --> 00:10:31,955
I get to go back again.
121
00:10:32,225 --> 00:10:35,165
One more time, please let me go back.
122
00:10:35,315 --> 00:10:38,585
Please, please, I beg you.
123
00:10:46,115 --> 00:10:47,825
Renovatio.
124
00:10:48,375 --> 00:10:49,965
Renovatio.
125
00:10:50,845 --> 00:10:52,615
Renovatio.
126
00:10:54,755 --> 00:10:57,725
Yi Seul!
127
00:11:00,355 --> 00:11:02,465
My ball, my ball!
128
00:11:05,365 --> 00:11:09,035
Kang Baek Ho, there's only one out left.
129
00:11:12,085 --> 00:11:13,394
Aja!
130
00:11:13,620 --> 00:11:14,814
[58th Golden Lion Inter-High School
Baseball Competition]
131
00:11:14,815 --> 00:11:16,035
It's...
132
00:11:16,595 --> 00:11:17,819
2002, at my last baseball game.
133
00:11:17,820 --> 00:11:18,419
[Let's go, march towards first place!]
2002, at my last baseball game.
134
00:11:18,420 --> 00:11:20,019
[Best pitcher Kang Baek Ho, fighting!!]
2002, at my last baseball game.
135
00:11:20,020 --> 00:11:21,220
[Moon Hwa High] [Haneul High]
Bottom of the 9th inning,
136
00:11:21,221 --> 00:11:22,025
Bottom of the 9th inning...
137
00:11:22,735 --> 00:11:25,145
This is when I got injured.
138
00:11:25,795 --> 00:11:27,884
I'm back. I'm back.
139
00:11:27,885 --> 00:11:28,874
I'm back in the past again.
140
00:11:28,875 --> 00:11:31,135
I can do it.
I can do it now.
141
00:11:33,745 --> 00:11:35,455
Hey, Pitcher!
142
00:11:35,545 --> 00:11:37,895
The game's not over yet!
143
00:11:37,975 --> 00:11:40,224
You need to throw a strike
in order for us to win.
144
00:11:40,225 --> 00:11:43,215
Why are you dancing already?
145
00:11:47,835 --> 00:11:49,394
Don't worry, Yi Seul.
146
00:11:49,395 --> 00:11:52,255
I absolutely won't get injured this time.
Absolutely not.
147
00:11:52,495 --> 00:11:54,264
Hey, Haneul High!
148
00:11:54,265 --> 00:11:57,065
Let's go!
149
00:12:01,895 --> 00:12:03,805
Aja!
150
00:12:09,905 --> 00:12:11,395
At that time,
151
00:12:11,465 --> 00:12:14,685
it was an outer curveball that hit my arm.
152
00:12:15,405 --> 00:12:16,934
No, Tae Nam.
153
00:12:16,935 --> 00:12:19,015
It can't be an outer curveball.
154
00:12:19,095 --> 00:12:20,925
I'll use my body to determine who wins.
155
00:12:20,975 --> 00:12:23,365
A man's battle is determined
by a fastball.
156
00:12:39,495 --> 00:12:41,515
Kang Baek Ho!
157
00:12:43,775 --> 00:12:45,695
Kang Baek Ho!
158
00:12:48,215 --> 00:12:49,825
Hey, Kang Baek Ho!
159
00:12:53,405 --> 00:12:54,735
Hey, are you okay?
160
00:12:55,515 --> 00:12:57,845
Kang Baek Ho!
161
00:13:18,935 --> 00:13:21,474
Orthopedics Patient Kang Baek Ho.
162
00:13:21,475 --> 00:13:25,785
Patient Kang Baek Ho,
please report to exam room 1.
163
00:13:53,945 --> 00:13:55,624
Crazy, I'm going crazy.
164
00:13:55,625 --> 00:13:57,555
How could I lose the baseball glove?
165
00:13:58,075 --> 00:14:00,345
All because of the paper cranes...
166
00:14:01,565 --> 00:14:05,405
It's my fault.
It's all my fault.
167
00:14:05,715 --> 00:14:07,785
If anything happens to Baek Ho,
168
00:14:07,915 --> 00:14:11,015
it's all because I lost the glove.
169
00:14:15,345 --> 00:14:17,395
Is this what you're looking for?
170
00:14:19,335 --> 00:14:20,945
Yes, that's it!
171
00:14:21,225 --> 00:14:22,484
Thank you.
172
00:14:22,585 --> 00:14:23,904
Thank you.
173
00:14:23,905 --> 00:14:25,315
Thank goodness.
174
00:14:26,195 --> 00:14:28,644
It must be a great glove,
175
00:14:28,645 --> 00:14:30,305
for you to cry over losing it.
176
00:14:31,935 --> 00:14:33,525
Is he a good pitcher?
177
00:14:34,685 --> 00:14:35,744
What?
178
00:14:35,745 --> 00:14:37,405
The owner of that glove.
179
00:14:37,775 --> 00:14:40,905
If he's not a good pitcher,
then it's a pity for the glove.
180
00:14:41,795 --> 00:14:43,435
He's the best!
181
00:14:44,655 --> 00:14:48,715
He's the best pitcher...
this glove's owner.
182
00:14:50,895 --> 00:14:52,265
Good thing.
183
00:14:56,025 --> 00:14:59,085
Hey, was that exchange about me?
184
00:15:00,775 --> 00:15:02,775
What was about you?
185
00:15:02,855 --> 00:15:04,145
Oh, right...
186
00:15:04,635 --> 00:15:07,905
What did the doctor say?
187
00:15:08,095 --> 00:15:09,964
He said once the bone heals,
188
00:15:09,965 --> 00:15:11,685
I'll be even more amazing.
189
00:15:11,895 --> 00:15:13,064
Really?
190
00:15:13,065 --> 00:15:15,274
The technical term for it is...
191
00:15:15,275 --> 00:15:18,714
"dinosaur bone" or something like that.
192
00:15:18,715 --> 00:15:19,725
Hey, Kang Baek Ho!
193
00:15:19,726 --> 00:15:21,575
You startled me.
194
00:15:26,155 --> 00:15:27,904
This is what you get for making me worry.
195
00:15:27,905 --> 00:15:30,925
For the next month, this is mine.
196
00:16:02,775 --> 00:16:04,565
What's that smell?
197
00:16:11,365 --> 00:16:13,284
Oh, my God!
Fire, there's a fire!
198
00:16:13,285 --> 00:16:15,474
Honey, there's a fire!
Fire!
199
00:16:15,475 --> 00:16:16,955
What's going on?
200
00:16:18,065 --> 00:16:18,844
This is bad.
201
00:16:18,845 --> 00:16:19,624
Where's Yi Seul?
Where?
202
00:16:19,625 --> 00:16:21,064
Upstairs.
Go and see if she's upstairs.
203
00:16:21,065 --> 00:16:22,144
Call 114, 114.
204
00:16:22,145 --> 00:16:24,365
I'll call 911.
205
00:16:28,265 --> 00:16:29,715
Yi Seul.
206
00:16:30,405 --> 00:16:31,895
Honey.
207
00:16:53,265 --> 00:16:54,875
You're telling me
208
00:16:56,285 --> 00:16:59,665
that you almost burnt down our house
209
00:16:59,945 --> 00:17:02,855
just to make oxtail soup for Baek Ho?
210
00:17:04,275 --> 00:17:10,085
People say it's good for bone injuries.
211
00:17:10,765 --> 00:17:14,774
I just wanted to bring some
for Baek Ho tomorrow, that's why...
212
00:17:14,775 --> 00:17:16,604
Then you should have just told me,
213
00:17:16,605 --> 00:17:19,625
or paid attention while cooking the soup.
214
00:17:20,495 --> 00:17:21,874
Well...
215
00:17:21,875 --> 00:17:24,074
I haven't slept properly
216
00:17:24,075 --> 00:17:26,705
the last few nights because of cheerleading.
217
00:17:26,785 --> 00:17:28,564
That's why I suddenly relaxed and...
218
00:17:28,565 --> 00:17:30,365
Oh, my blood pressure...
219
00:17:30,535 --> 00:17:33,014
People say no good comes
from raising a daughter.
220
00:17:33,015 --> 00:17:34,314
Where did she learn this from?
221
00:17:34,315 --> 00:17:37,385
If you don't clean everything up,
don't even dream of sleeping.
222
00:17:41,005 --> 00:17:42,905
Oh, honestly.
223
00:17:43,145 --> 00:17:44,345
Mom.
224
00:17:47,855 --> 00:17:49,484
Um...
225
00:17:49,485 --> 00:17:52,925
Where did you put the oxtail?
226
00:17:53,785 --> 00:17:54,885
What?
227
00:17:56,095 --> 00:17:58,104
I already started...
228
00:17:58,105 --> 00:18:01,105
so I might as well cook it again.
229
00:18:01,545 --> 00:18:03,484
You brat!
Honestly...
230
00:18:03,485 --> 00:18:04,955
Just this once, just once.
231
00:18:05,075 --> 00:18:06,268
Aigoo.
232
00:18:06,269 --> 00:18:09,115
Honestly...
You want to start another fire?
233
00:18:28,815 --> 00:18:31,725
Baek Ho, which arm is it?
Which arm?
234
00:18:44,065 --> 00:18:45,705
The first time it was my arm.
235
00:18:46,955 --> 00:18:48,455
This time it's my leg.
236
00:18:49,935 --> 00:18:53,555
Ultimately, the one destined to get hit
still got hit, huh?
237
00:18:54,905 --> 00:18:56,034
I went back to the past
238
00:18:56,035 --> 00:18:58,185
but still couldn't change anything.
239
00:18:59,365 --> 00:19:05,975
Then how do I change Yi Seul's heart
and my future?
240
00:19:25,325 --> 00:19:27,315
I absolutely can't give up.
241
00:19:27,545 --> 00:19:31,455
Even if I lose my leg,
I still can't give up.
242
00:20:15,490 --> 00:20:17,760
[Let's go, march towards first place!
Best pitcher Kang Baek Ho, fighting!!]
243
00:21:14,945 --> 00:21:16,994
Hey, what are you all doing?
244
00:21:16,995 --> 00:21:17,914
Why aren't you practicing?
245
00:21:17,915 --> 00:21:18,624
Kang Baek Ho.
246
00:21:18,625 --> 00:21:19,774
- Hey, Baek Ho!
- Kang Baek Ho!
247
00:21:19,775 --> 00:21:21,214
- Baek Ho.
- Sunbae.
248
00:21:21,215 --> 00:21:22,664
Aren't you competing next year?
249
00:21:22,665 --> 00:21:23,264
Huh?
250
00:21:23,265 --> 00:21:24,744
We have the Golden Lion Cup
251
00:21:24,745 --> 00:21:26,454
and President's Cup.
252
00:21:26,455 --> 00:21:27,854
We'll challenge
for the Phoenix Cup too.
253
00:21:27,855 --> 00:21:29,744
Sunbae, are you okay?
254
00:21:29,745 --> 00:21:31,584
Of course I'm fine.
255
00:21:31,585 --> 00:21:33,794
Hey, Freshman.
Run ten laps around the field.
256
00:21:33,795 --> 00:21:36,135
Quick, quick.
Go.
257
00:21:37,085 --> 00:21:39,664
Hey, is your leg okay?
258
00:21:39,665 --> 00:21:41,304
Don't worry about me
259
00:21:41,305 --> 00:21:43,334
and just research some new hand signals.
260
00:21:43,335 --> 00:21:46,044
I think the 2nd batter
261
00:21:46,045 --> 00:21:47,774
figured out our signals.
262
00:21:47,775 --> 00:21:48,673
What?
263
00:21:48,674 --> 00:21:49,974
Really?
264
00:21:50,825 --> 00:21:51,854
Those brainless idiots...
265
00:21:51,855 --> 00:21:54,844
They don't even know the first letter P
in fair play. How did they figure it out?
266
00:21:54,845 --> 00:21:57,535
That's an F, you ignorant fool.
267
00:21:58,465 --> 00:22:01,274
Tae Nam, go and grab my glove and baseball.
268
00:22:01,275 --> 00:22:02,504
Why?
269
00:22:02,505 --> 00:22:04,354
What do you mean why?
I'm going to practice.
270
00:22:04,355 --> 00:22:07,124
Hey, after one month,
a spectator will know.
271
00:22:07,125 --> 00:22:09,044
In one week, a coach will know.
272
00:22:09,045 --> 00:22:10,734
In one day, you'll know yourself.
273
00:22:10,735 --> 00:22:11,855
Got it?
274
00:22:17,325 --> 00:22:18,294
What?
275
00:22:18,295 --> 00:22:19,304
Why?
276
00:22:19,305 --> 00:22:21,035
Are you Kang Baek Ho?
277
00:22:21,125 --> 00:22:24,385
I'm sure you got hit on the leg,
not your head. But why...?
278
00:22:24,785 --> 00:22:25,915
Hey.
279
00:22:27,645 --> 00:22:29,235
Then, we'll...
280
00:22:34,495 --> 00:22:36,905
I don't think you'll be needing this now.
281
00:22:39,115 --> 00:22:40,735
Baseball team, gather around.
282
00:22:44,245 --> 00:22:45,525
That's right.
283
00:22:45,745 --> 00:22:48,815
I met Coach for the first time
during sophomore year.
284
00:22:49,405 --> 00:22:53,395
At that time, I had no idea
how impressive he was.
285
00:22:53,635 --> 00:22:56,345
It was a very strained
first meeting.
286
00:22:56,825 --> 00:23:02,625
I never once imagined
he'd become Yi Seul's man.
287
00:23:09,655 --> 00:23:10,975
Okay, listen up.
288
00:23:12,135 --> 00:23:15,484
Starting today,
he will be your temporary coach.
289
00:23:15,485 --> 00:23:18,884
He's an excellent and venerable sunbae.
290
00:23:18,885 --> 00:23:20,855
You must obey him at all times.
291
00:23:21,125 --> 00:23:22,684
I'm off then.
292
00:23:22,685 --> 00:23:24,285
Teacher. Teacher.
293
00:23:25,845 --> 00:23:29,255
You kid, open your eyes and listen.
Open your eyes.
294
00:23:29,975 --> 00:23:31,665
So embarrassing.
295
00:23:35,355 --> 00:23:38,375
My name is Kwon Jin Won.
296
00:23:39,015 --> 00:23:43,385
Those are the only three words
you need to know
297
00:23:43,705 --> 00:23:46,045
from here on out.
298
00:23:50,255 --> 00:23:52,864
Starting now, as your coach,
299
00:23:52,865 --> 00:23:54,895
I have one small announcement to make.
300
00:23:55,155 --> 00:23:57,745
When I call your name, step forward.
301
00:23:58,115 --> 00:23:59,565
Kim Seon Woo.
302
00:24:01,035 --> 00:24:02,575
No Jin Soo.
303
00:24:03,555 --> 00:24:04,875
Do Yoo Min.
304
00:24:06,785 --> 00:24:08,325
Ma Bong Tae.
305
00:24:09,305 --> 00:24:10,665
Joo Tae Nam.
306
00:24:12,215 --> 00:24:13,635
Song Chan Wook.
307
00:24:15,715 --> 00:24:17,315
And also Kang Baek Ho.
308
00:24:20,135 --> 00:24:23,284
The seven I just named are cut
from the baseball team.
309
00:24:23,285 --> 00:24:25,234
Go pack up your belongings.
310
00:24:25,235 --> 00:24:27,104
Starting tomorrow, don't come to practice.
311
00:24:27,105 --> 00:24:28,454
Huh?
What did you say?
312
00:24:28,455 --> 00:24:29,434
- No way.
- Oh, my God.
313
00:24:29,435 --> 00:24:32,775
Are you joking with us right now?
314
00:24:33,275 --> 00:24:34,834
What's the reason?
315
00:24:34,835 --> 00:24:39,084
Because the baseball team
doesn't need players like you.
316
00:24:39,085 --> 00:24:40,995
Does there need to be another reason?
317
00:24:41,335 --> 00:24:43,064
What's this bolt from out of the blue...?
318
00:24:43,065 --> 00:24:47,605
Kim Seon Woo, 1.12 ERA with 11 errors.
319
00:24:47,615 --> 00:24:51,894
No Jin Soo, 2.12 ERA with 13 errors.
320
00:24:51,895 --> 00:24:56,545
Do Yoo Min, 0.52 ERA with 17 errors.
321
00:24:57,485 --> 00:25:01,855
Joo Tae Nam, 5.3 ERA with 14 errors.
322
00:25:02,825 --> 00:25:07,165
Song Chan Wook, 1.0 ERA with 17 errors.
323
00:25:09,165 --> 00:25:10,475
Should I continue?
324
00:25:12,815 --> 00:25:15,935
You should know
what these statistics signify.
325
00:25:16,175 --> 00:25:17,384
Or...
326
00:25:17,385 --> 00:25:20,745
should I describe in detail...
327
00:25:20,865 --> 00:25:23,085
how bad you guys are for the team?
328
00:25:23,235 --> 00:25:24,844
We may be dismal players,
329
00:25:24,845 --> 00:25:26,635
but we're all on the same team.
330
00:25:26,985 --> 00:25:31,155
We've sweated together
and made history together.
331
00:25:31,185 --> 00:25:33,144
Even if you're a temporary coach,
332
00:25:33,145 --> 00:25:36,174
you can't cut players at will.
333
00:25:36,175 --> 00:25:37,834
Y... yeah. That's right.
334
00:25:37,835 --> 00:25:39,094
You don't have the authority.
335
00:25:39,095 --> 00:25:41,624
But here, I do have that authority.
336
00:25:41,625 --> 00:25:43,914
Wielding that authority was my condition
337
00:25:43,915 --> 00:25:45,594
for accepting this position.
338
00:25:45,595 --> 00:25:46,785
But...
339
00:25:49,445 --> 00:25:53,035
what if the baseball team opposes you?
340
00:25:53,705 --> 00:25:55,395
Then what would you do?
341
00:25:59,745 --> 00:26:01,814
Would you quit the position?
342
00:26:01,815 --> 00:26:05,175
No, you guys will be cut.
343
00:26:05,205 --> 00:26:06,245
What?
344
00:26:06,475 --> 00:26:08,924
If such a thing were to happen,
345
00:26:08,925 --> 00:26:12,475
I'd just go ahead and cut the whole team.
346
00:26:12,665 --> 00:26:14,084
I've already
received the school's permission.
347
00:26:14,085 --> 00:26:15,774
N... no. This is outrageous.
348
00:26:15,775 --> 00:26:17,104
No.
Who do you think you are?
349
00:26:17,105 --> 00:26:19,084
You can't abruptly appear
and make this kind of decision.
350
00:26:19,085 --> 00:26:22,235
I also have something else to say
to the other players.
351
00:26:22,525 --> 00:26:25,455
No practices will be held
until the semester ends in 3 weeks.
352
00:26:25,665 --> 00:26:26,895
But,
353
00:26:27,625 --> 00:26:32,054
any player who is
in the bottom 5 percent of the class
354
00:26:32,055 --> 00:26:34,365
will also be cut.
355
00:26:35,655 --> 00:26:38,164
I don't need baseball robots
who only know baseball.
356
00:26:38,165 --> 00:26:41,304
I also don't need dumb jocks
who only know baseball.
357
00:26:41,305 --> 00:26:43,314
If you want to play high school baseball,
358
00:26:43,315 --> 00:26:45,395
then become high school students first.
359
00:26:46,075 --> 00:26:47,344
I believe it's possible.
360
00:26:47,345 --> 00:26:48,425
That's all.
361
00:26:48,565 --> 00:26:50,115
I have a question.
362
00:26:51,065 --> 00:26:53,475
Even if you're right,
363
00:26:53,595 --> 00:26:54,614
but Baek Ho...
364
00:26:54,615 --> 00:26:58,305
I mean Pitcher Kang Baek Ho,
why is he being cut?
365
00:26:58,395 --> 00:27:02,534
He's good enough to be ranked
on the top ten high school pitchers list.
366
00:27:02,535 --> 00:27:04,684
The rest of the team
wasn't able to help him.
367
00:27:04,685 --> 00:27:07,224
He's an exceptional pitcher who can lead
368
00:27:07,225 --> 00:27:08,845
the whole team to victory.
369
00:27:10,975 --> 00:27:13,415
So why is Baek Ho being cut?
370
00:27:13,525 --> 00:27:14,744
Our baseball team is useless
371
00:27:14,745 --> 00:27:16,824
if you let a guy like that go.
372
00:27:16,825 --> 00:27:18,205
Because baseball...
373
00:27:18,595 --> 00:27:20,835
isn't a sport that's played alone.
374
00:27:23,015 --> 00:27:26,254
Also, I think Kang Baek Ho knows the reason
375
00:27:26,255 --> 00:27:28,695
he's being cut.
376
00:27:38,485 --> 00:27:41,355
What a pity for the glove.
377
00:27:53,355 --> 00:27:57,535
Teachers, I have an introduction to make.
378
00:27:57,625 --> 00:28:02,265
I have with me here
a former graduate from our school.
379
00:28:02,365 --> 00:28:05,924
He's an impressive man who recently returned
380
00:28:05,925 --> 00:28:07,894
after completing his MBA at Harvard.
381
00:28:07,895 --> 00:28:10,604
Our principal specially assigned him
382
00:28:10,605 --> 00:28:15,454
to be the full-time coach
for Haneul High's baseball team.
383
00:28:15,455 --> 00:28:18,015
- Okay, Coach, please say hello.
- Yes.
384
00:28:18,715 --> 00:28:20,324
My name is Kwon Jin Won.
385
00:28:20,325 --> 00:28:24,595
First, I have a favor to ask
from all of you.
386
00:28:25,615 --> 00:28:29,025
I'm not here to train national athletes,
387
00:28:29,205 --> 00:28:32,244
I'm here to guide baseball players,
388
00:28:32,245 --> 00:28:34,885
students who are 17 to 18 years old.
389
00:28:35,435 --> 00:28:37,654
These children
aren't yet professional athletes
390
00:28:37,655 --> 00:28:41,335
and it's unknown whether they ever will be.
391
00:28:41,655 --> 00:28:43,405
But what's certain is...
392
00:28:43,705 --> 00:28:45,924
they're currently still high schoolers.
393
00:28:45,925 --> 00:28:46,984
That's true.
394
00:28:46,985 --> 00:28:49,015
I don't want the baseball team's players
395
00:28:49,025 --> 00:28:52,635
to become athletes
who don't even know the word "baseball. "
396
00:28:54,025 --> 00:28:56,265
Department teachers,
397
00:28:56,415 --> 00:28:58,364
please stop giving them
preferential treatment
398
00:28:58,365 --> 00:29:01,244
just because they play on the baseball team.
399
00:29:01,245 --> 00:29:02,824
Please don't forget
that the baseball players
400
00:29:02,825 --> 00:29:07,014
are also your students
who are here to learn.
401
00:29:07,015 --> 00:29:08,284
We understand.
402
00:29:08,285 --> 00:29:09,665
Please do this.
403
00:29:13,205 --> 00:29:15,735
Great, Coach.
Come this way.
404
00:29:15,985 --> 00:29:18,805
Where is that empty seat?
405
00:29:19,105 --> 00:29:20,924
Hey!
Hey, Yi Seul.
406
00:29:20,925 --> 00:29:22,914
Hold on.
407
00:29:22,915 --> 00:29:23,554
What?
408
00:29:23,555 --> 00:29:25,305
I overhead everything at the main office.
409
00:29:25,545 --> 00:29:28,195
If the baseball team does poorly in school,
we'll be kicked off the team.
410
00:29:28,605 --> 00:29:29,354
What?
411
00:29:29,355 --> 00:29:30,535
What do we do?
412
00:29:39,245 --> 00:29:43,035
What do you think high school baseball is?!
413
00:29:47,035 --> 00:29:48,555
Ahjussi...
414
00:29:49,905 --> 00:29:51,195
The hospital...
415
00:29:53,405 --> 00:29:55,585
What are you doing here?
416
00:29:57,525 --> 00:29:59,244
Ham Yi Seul, sophomore,
417
00:29:59,245 --> 00:30:01,915
baseball team manager since freshman year.
418
00:30:02,485 --> 00:30:03,945
I think it's more fitting to call you
419
00:30:04,245 --> 00:30:07,425
the baseball team's mom.
420
00:30:07,905 --> 00:30:10,074
There are many short-tempered moms
421
00:30:10,075 --> 00:30:12,605
who enter rooms without knocking.
422
00:30:14,225 --> 00:30:18,434
Ahjussi, are you the coach?
423
00:30:18,435 --> 00:30:20,894
I'm not old enough
to be addressed as ahjusshi,
424
00:30:20,895 --> 00:30:22,515
so just call me coach.
425
00:30:25,625 --> 00:30:30,254
Have you played
high school baseball before, Coach?
426
00:30:30,255 --> 00:30:31,374
No comment.
427
00:30:31,375 --> 00:30:32,464
Aish, seriously.
428
00:30:32,465 --> 00:30:34,165
I just knew it would be like this.
429
00:30:34,615 --> 00:30:37,374
I don't know what's so great about you,
430
00:30:37,375 --> 00:30:38,805
but, Ahjussi...
431
00:30:39,085 --> 00:30:42,384
I mean, Coach.
432
00:30:42,385 --> 00:30:45,545
It's obvious you don't even know
the basics about high school baseball!
433
00:30:45,825 --> 00:30:47,204
What would that be?
434
00:30:47,205 --> 00:30:49,034
The basics of high school baseball?
435
00:30:49,035 --> 00:30:50,314
Friendship,
436
00:30:50,315 --> 00:30:51,665
passion,
437
00:30:52,385 --> 00:30:54,385
and fervor.
438
00:30:54,715 --> 00:30:56,465
That's a little different from mine.
439
00:30:56,665 --> 00:30:57,654
What?
440
00:30:57,655 --> 00:31:00,555
Victory, hope, future,
and a fighting spirit...
441
00:31:00,965 --> 00:31:03,235
I think it's those things.
442
00:31:05,395 --> 00:31:06,695
In the end,
443
00:31:07,075 --> 00:31:09,385
a team that loses
444
00:31:09,425 --> 00:31:11,595
doesn't even deserve to exist.
445
00:31:11,635 --> 00:31:13,055
Is that what you mean?
446
00:31:13,885 --> 00:31:16,104
A player who doesn't win
447
00:31:16,105 --> 00:31:17,865
can be judged that way
at the moment.
448
00:31:21,225 --> 00:31:22,915
You're completely rotten.
449
00:31:24,795 --> 00:31:26,405
As a coach
450
00:31:26,435 --> 00:31:28,075
and as a mentor,
451
00:31:28,365 --> 00:31:30,325
you're completely rotten.
452
00:31:31,545 --> 00:31:35,275
All this clamor
is because of the blue glove?
453
00:31:38,525 --> 00:31:43,165
Kang Baek Ho isn't a player
who should meet his end like this!
454
00:31:43,195 --> 00:31:45,634
What do you know about Baek Ho?!
455
00:31:45,635 --> 00:31:47,234
I know it's best to avoid the path
456
00:31:47,235 --> 00:31:49,625
you're not qualified to take.
457
00:31:50,715 --> 00:31:51,594
What?
458
00:31:51,595 --> 00:31:54,164
There are
56 high school baseball teams
459
00:31:54,165 --> 00:31:56,915
in the country with 1666 players right now.
460
00:31:56,975 --> 00:31:58,825
Currently in 2002,
461
00:31:58,935 --> 00:32:03,135
the eight professional baseball teams
registered 87 new players.
462
00:32:03,445 --> 00:32:07,465
That included 16 players
battling for a starting position.
463
00:32:09,245 --> 00:32:11,315
How many of those 16 do you think
464
00:32:11,435 --> 00:32:14,755
will become starter players in the future?
465
00:32:17,005 --> 00:32:18,935
Let me ask you one question.
466
00:32:19,375 --> 00:32:24,065
Which do you think is more important,
baseball or life?
467
00:32:27,525 --> 00:32:29,245
Could you leave now?
468
00:32:29,535 --> 00:32:33,214
I still have to deliberate whether
469
00:32:33,215 --> 00:32:35,445
I should allow
this rubbish baseball team to continue.
470
00:32:44,080 --> 00:32:46,980
[The appearance of a tough manager!!
Must be blacklisted!]
471
00:33:18,405 --> 00:33:22,205
As a doctor, I recommend
you end your athletic career here.
472
00:33:22,265 --> 00:33:23,294
Even if you recover,
473
00:33:23,295 --> 00:33:25,905
there's no guarantee
you'll be what you were before.
474
00:33:39,145 --> 00:33:42,485
Don't you have anything to say to me?
475
00:33:44,295 --> 00:33:45,575
Nope.
476
00:33:48,275 --> 00:33:51,805
Your leg really is fine, right?
477
00:33:52,775 --> 00:33:54,465
Of course.
478
00:33:58,395 --> 00:34:00,154
Aigoo. Don't worry, Manager.
479
00:34:00,155 --> 00:34:03,115
See, these paper cranes really do work.
480
00:34:05,425 --> 00:34:06,995
How did you know?
481
00:34:07,135 --> 00:34:08,205
What?
482
00:34:08,425 --> 00:34:11,065
How did you know
there are paper cranes in that box?
483
00:34:17,795 --> 00:34:18,875
Hey...
484
00:34:19,295 --> 00:34:22,125
Ham Yi Seul, how well do I know you?
485
00:34:22,345 --> 00:34:25,934
The whole neighborhood knows
486
00:34:25,935 --> 00:34:28,825
you've been crying
and folding cranes every night.
487
00:34:29,125 --> 00:34:30,755
Oh, you didn't know.
488
00:34:43,815 --> 00:34:46,345
Hey, you three baseball players.
489
00:34:48,465 --> 00:34:50,484
Joo Tae Nam, Song Chan Wook,
490
00:34:50,485 --> 00:34:52,234
Kang Baek Ho, quickly.
491
00:34:52,235 --> 00:34:54,205
Get up here quickly, punks.
492
00:34:58,875 --> 00:34:59,984
Song Chan Wook, number 1.
493
00:34:59,985 --> 00:35:01,394
Kang Baek Ho, number 2.
494
00:35:01,395 --> 00:35:03,395
Joo Tae Nam, number 3.
Solve them.
495
00:35:04,205 --> 00:35:06,485
Teacher, how would I know this?
496
00:35:07,025 --> 00:35:08,604
Hey, I've taught you this before.
497
00:35:08,605 --> 00:35:10,634
You've all learned it,
why can't you solve the problems?
498
00:35:10,635 --> 00:35:12,604
Hey, Teacher, why would the baseball team
499
00:35:12,605 --> 00:35:14,184
know how to do these problems?
500
00:35:14,185 --> 00:35:16,825
So, what?
You're proud you don't know?!
501
00:35:16,885 --> 00:35:20,155
No, you usually don't make us do it.
502
00:35:20,835 --> 00:35:22,504
Why are you suddenly doing shady stuff
you've never done before?
503
00:35:22,505 --> 00:35:26,225
What?
Shady stuff?!
504
00:35:26,405 --> 00:35:27,705
Lean over.
505
00:35:28,415 --> 00:35:29,284
All of you lean against the blackboard!
506
00:35:29,285 --> 00:35:30,504
Teacher. Teacher.
507
00:35:30,505 --> 00:35:31,554
Please calm down.
508
00:35:31,555 --> 00:35:32,524
There's nothing to calm down about.
509
00:35:32,525 --> 00:35:35,205
All of you punks, up against the blackboard!
510
00:35:38,155 --> 00:35:39,685
Quickly, lean over!
511
00:35:39,765 --> 00:35:42,385
Why are you dawdling, Punk?!
512
00:35:45,235 --> 00:35:47,755
You don't even know
what those are, do you?
513
00:35:49,315 --> 00:35:50,704
Five strokes.
514
00:35:50,705 --> 00:35:54,405
One, two, three, four...
515
00:35:54,565 --> 00:35:56,054
My leg, my leg...
516
00:35:56,055 --> 00:35:57,264
Punk, you're going to complain?
517
00:35:57,265 --> 00:35:58,645
I'll add two more.
518
00:35:58,765 --> 00:36:00,294
Aigoo, you punks.
519
00:36:00,295 --> 00:36:02,954
You don't even know how to spell?
520
00:36:02,955 --> 00:36:04,014
You're worse than middle schoolers.
521
00:36:04,115 --> 00:36:05,884
You're worse than middle schoolers.
522
00:36:05,885 --> 00:36:09,284
The...
523
00:36:09,285 --> 00:36:11,434
Hey, Chan Wook, you read it.
524
00:36:11,435 --> 00:36:12,844
What?
Okay.
525
00:36:12,845 --> 00:36:14,424
Aigoo.
526
00:36:14,425 --> 00:36:15,835
Don't scribble.
527
00:36:15,845 --> 00:36:17,115
Baek Ho.
528
00:36:17,605 --> 00:36:18,715
Punk.
529
00:36:20,395 --> 00:36:21,294
Is this place your bedroom?
530
00:36:21,295 --> 00:36:23,505
My leg is injured, that's why...
531
00:36:23,665 --> 00:36:26,095
Is your leg injury an excuse?
532
00:36:27,285 --> 00:36:29,205
You better not lean over again.
533
00:36:47,895 --> 00:36:49,414
I'm in a lousy mood.
534
00:36:49,415 --> 00:36:52,015
Ahjussi, ice water please...
535
00:37:01,915 --> 00:37:03,604
I'm hungry now after being angry.
536
00:37:03,605 --> 00:37:05,645
Please bring us some tempura...
537
00:37:28,225 --> 00:37:30,405
Thanks for everything.
538
00:37:47,875 --> 00:37:50,065
Victory, Korea!
539
00:37:51,135 --> 00:37:53,305
Victory, Korea!
540
00:37:53,915 --> 00:37:56,074
Hey, come on.
541
00:37:56,075 --> 00:37:57,584
Let's forget about baseball for now
542
00:37:57,585 --> 00:37:59,244
and focus on watching football.
543
00:37:59,245 --> 00:38:02,034
Let's fulfill our duties
as citizens of the World Cup host country.
544
00:38:02,035 --> 00:38:03,114
I never dreamt I'd be able to watch
545
00:38:03,115 --> 00:38:04,674
Beckham, Ronaldo, and Zidane
546
00:38:04,675 --> 00:38:06,514
in my homeland.
547
00:38:06,515 --> 00:38:08,904
This is a miracle.
It's a miracle.
548
00:38:08,905 --> 00:38:10,434
I am a Red Devil*.
(*supporters of national team)
549
00:38:10,435 --> 00:38:12,984
You are Red Devils, okay?
550
00:38:12,985 --> 00:38:13,874
Got it?
551
00:38:13,875 --> 00:38:15,204
Starting tomorrow, let's forget everything
552
00:38:15,205 --> 00:38:16,534
and happily cheer!
553
00:38:16,535 --> 00:38:17,270
Okay?
554
00:38:17,371 --> 00:38:18,571
Okay.
555
00:38:40,975 --> 00:38:42,845
The 2002 World Cup
556
00:38:43,425 --> 00:38:47,155
got everyone's blood surging
that hot summer.
557
00:38:48,145 --> 00:38:52,795
I had never once watched a game
with Yi Seul before.
558
00:38:57,165 --> 00:39:00,394
How come I never realized
how fun football is?
559
00:39:00,395 --> 00:39:01,324
Hey. Why?
560
00:39:01,325 --> 00:39:02,294
If you had known,
561
00:39:02,295 --> 00:39:03,804
would you be playing football
instead of baseball?
562
00:39:03,805 --> 00:39:05,254
Hey, can I change my major now?
563
00:39:05,255 --> 00:39:06,955
It's too late, Punk.
564
00:39:08,435 --> 00:39:10,805
You were seriously thinking
about quitting baseball, huh?
565
00:39:11,535 --> 00:39:13,545
- Goal!
- Hey, look!
566
00:39:15,595 --> 00:39:18,114
Goal! Goal!
567
00:39:18,115 --> 00:39:19,955
Oh, my God!
568
00:39:22,425 --> 00:39:22,994
Goal!
569
00:39:22,995 --> 00:39:25,415
Republic of Korea!
570
00:39:26,205 --> 00:39:28,655
Republic of Korea!
571
00:39:29,545 --> 00:39:31,675
Republic of Korea!
572
00:42:11,275 --> 00:42:12,585
Tomorrow,
573
00:42:12,905 --> 00:42:14,965
will you come to the street cheer?
574
00:42:15,415 --> 00:42:17,575
Don't wait for me.
I'm not going.
575
00:42:18,065 --> 00:42:20,455
Don't be like that.
Come with us.
576
00:42:20,975 --> 00:42:22,444
No, my leg is injured.
577
00:42:22,445 --> 00:42:24,245
I just want to stay home and rest.
578
00:42:24,565 --> 00:42:26,574
Then I'll go to your house
579
00:42:26,575 --> 00:42:28,514
with everybody.
580
00:42:28,515 --> 00:42:30,394
No.
I'm sure they want to go out and watch.
581
00:42:30,395 --> 00:42:31,905
There's no need.
582
00:42:32,225 --> 00:42:33,725
You guys go on your own.
583
00:42:35,735 --> 00:42:37,145
I understand.
584
00:43:05,595 --> 00:43:08,045
Republic of Korea!
585
00:43:08,765 --> 00:43:11,135
Republic of Korea!
586
00:43:11,885 --> 00:43:14,265
Republic of Korea!
587
00:43:15,085 --> 00:43:16,284
Republic of Korea!
588
00:43:16,285 --> 00:43:17,865
He shoots!
589
00:43:18,085 --> 00:43:19,584
A little wide.
590
00:43:19,585 --> 00:43:22,185
On target and we'd have won.
591
00:43:22,585 --> 00:43:24,474
Hwang Sun Hong has collapsed to the ground.
592
00:43:24,475 --> 00:43:25,374
He's bleeding. He's bleeding.
593
00:43:25,375 --> 00:43:27,374
They head-butted each other.
594
00:43:27,375 --> 00:43:28,814
I hope he's not seriously injured.
595
00:43:28,815 --> 00:43:31,024
Looks like the injury is near his eye.
596
00:43:31,025 --> 00:43:32,594
I think he injured his eye
while heading the ball.
597
00:43:32,595 --> 00:43:34,034
Oh, my goodness.
598
00:43:34,035 --> 00:43:37,030
Everyone, Hwang Sun Hong is on the ground.
599
00:43:37,231 --> 00:43:38,064
Seriously!
600
00:43:38,065 --> 00:43:39,204
I hope he's okay.
601
00:43:39,205 --> 00:43:40,934
Let's see a replay.
602
00:43:40,935 --> 00:43:42,314
He was hit on the head.
603
00:43:42,315 --> 00:43:43,664
Seriously!
604
00:43:43,665 --> 00:43:45,594
I'm concerned it's a serious injury.
605
00:43:45,595 --> 00:43:47,414
- What do we do?
- If Hwang Sun Hong stays out of the game,
606
00:43:47,415 --> 00:43:50,024
- Kang Baek Ho, are you watching the match?
- Korea will be at a disadvantage.
607
00:43:50,025 --> 00:43:52,584
Oh, my goodness!
Hwang Sun Hong is on the ground.
608
00:43:52,585 --> 00:43:54,714
Now what are we going to do?
609
00:43:54,715 --> 00:43:57,014
Yi Seul, don't worry.
610
00:43:57,015 --> 00:43:58,754
Hwang Sun Hong will get back up.
611
00:43:58,755 --> 00:43:59,524
In a second,
612
00:43:59,525 --> 00:44:00,944
after he gets his head bandaged
613
00:44:00,945 --> 00:44:02,664
he'll be running on the pitch again.
614
00:44:02,665 --> 00:44:05,484
No, it looks like he's seriously injured
615
00:44:05,485 --> 00:44:08,005
and he's bleeding a lot.
616
00:44:08,775 --> 00:44:11,444
Ham Yi Seul, do you want to make a bet?
617
00:44:11,445 --> 00:44:14,424
If Hwang Sun Hong gets back up
within five minutes,
618
00:44:14,425 --> 00:44:16,464
then my leg will definitely get better too.
619
00:44:16,465 --> 00:44:17,854
If I lose,
620
00:44:17,855 --> 00:44:19,784
then I'll give you the MP3 player
you've been eyeing.
621
00:44:19,785 --> 00:44:20,552
All right?
622
00:44:20,553 --> 00:44:21,753
What?
623
00:44:21,905 --> 00:44:25,185
I'm telling you to open your eyes
and watch closely.
624
00:44:27,465 --> 00:44:28,715
Hey!
625
00:44:29,235 --> 00:44:31,274
Oh, he got hit while heading the ball.
626
00:44:31,275 --> 00:44:33,354
It was a header
that totally would have scored a goal.
627
00:44:33,355 --> 00:44:35,224
Aigoo. So deadly.
628
00:44:35,225 --> 00:44:36,414
I really hope it's not serious.
629
00:44:36,415 --> 00:44:37,444
He's bleeding profusely now.
630
00:44:37,445 --> 00:44:38,994
- He needs emergency treatment for his injury.
- If Hwang Sun Hong gets back up
631
00:44:38,995 --> 00:44:40,394
within five minutes,
632
00:44:40,395 --> 00:44:42,485
then my leg will definitely get better too.
633
00:44:45,845 --> 00:44:47,225
Please.
634
00:44:47,465 --> 00:44:48,875
Please.
635
00:44:49,155 --> 00:44:50,575
Get up.
636
00:44:50,685 --> 00:44:52,095
Get up.
637
00:44:52,805 --> 00:44:54,175
Please.
638
00:44:54,735 --> 00:44:56,225
Get up.
639
00:44:58,355 --> 00:44:59,055
Wow!
640
00:44:59,056 --> 00:45:00,494
- He's getting back up.
- He's getting back up.
641
00:45:00,495 --> 00:45:02,404
Hey, Hwang Sun Hong is getting back up now.
642
00:45:02,405 --> 00:45:03,374
He's standing up.
643
00:45:03,375 --> 00:45:07,804
Wow!
That's incredible determination.
644
00:45:07,805 --> 00:45:09,064
Hwang Sun Hong!
645
00:45:09,165 --> 00:45:10,975
Hwang Sun Hong!
646
00:45:17,160 --> 00:45:17,760
[Hwang Bird's left-footed strike...
A Delightful Strike. ]
647
00:45:17,860 --> 00:45:18,460
[South Korea Into Round of 16]
648
00:45:18,600 --> 00:45:19,230
[Youngil News]
[117 Minute Bloody Battle "Huge Comeback"]
649
00:46:28,435 --> 00:46:30,034
Hey, dried squid, dried squid...
650
00:46:30,035 --> 00:46:31,375
Did you buy dried squid?
651
00:46:31,865 --> 00:46:33,954
When I'm not here, you guys don't study.
652
00:46:33,955 --> 00:46:35,155
Seriously!
653
00:46:37,215 --> 00:46:39,835
Dried squid, dried squid.
654
00:46:40,825 --> 00:46:44,064
You guys have to do well
on the exams this time.
655
00:46:44,065 --> 00:46:45,294
Regardless of whether it's that coach or
a glance* or whatever. (*sounds like coach)
656
00:46:45,295 --> 00:46:47,584
You have to do well so he can't scold you.
657
00:46:47,585 --> 00:46:48,985
You got it?
658
00:47:00,695 --> 00:47:03,044
Hey, Ham Yi Seul,
what has gotten into you all of a sudden?
659
00:47:03,045 --> 00:47:06,635
Kang Baek Ho, did you memorize
all the Korean history facts?
660
00:47:09,845 --> 00:47:12,445
No, I'm... I'm doing it now.
661
00:47:13,255 --> 00:47:15,435
Hurry and open your book!
Open it!
662
00:48:24,750 --> 00:48:32,120
[Kang Baek Ho, fighting!!]
663
00:48:52,925 --> 00:48:54,385
What's happening?
664
00:49:11,795 --> 00:49:13,065
Ham Yi Seul...
665
00:49:14,615 --> 00:49:16,115
What are you doing out here?
666
00:49:17,095 --> 00:49:18,495
Kang Baek Ho.
667
00:49:20,295 --> 00:49:22,225
You scared me to death!
668
00:49:26,805 --> 00:49:28,015
What happened?
669
00:49:30,435 --> 00:49:31,815
What's wrong?
670
00:49:32,555 --> 00:49:34,544
Hey, the door is locked.
671
00:49:34,545 --> 00:49:35,605
What?
672
00:49:36,085 --> 00:49:37,265
Move aside.
673
00:49:39,675 --> 00:49:43,085
Chae Ri! Song Chan Wook! Joo Tae Nam!
674
00:49:43,815 --> 00:49:46,105
Hey, they already left.
675
00:49:46,205 --> 00:49:47,315
What?
676
00:49:47,425 --> 00:49:49,314
- When?
- I'm not sure.
677
00:49:49,315 --> 00:49:53,265
I woke up and they were packing up
to go home and sleep.
678
00:49:55,035 --> 00:49:57,025
Now what do we do?
679
00:50:03,875 --> 00:50:04,964
Wait until morning
680
00:50:04,965 --> 00:50:06,845
and I'll try climbing out the window.
681
00:50:07,615 --> 00:50:11,344
Then we have to stay locked up in here
all night?
682
00:50:11,345 --> 00:50:14,425
So who told you to wander in here?
683
00:50:29,605 --> 00:50:30,705
Hey.
684
00:50:31,245 --> 00:50:33,995
Why are you looking through
someone's things?
685
00:50:34,415 --> 00:50:35,835
Someone's?
686
00:50:35,905 --> 00:50:37,134
How is that yours?
687
00:50:37,135 --> 00:50:39,305
Technically, it's mine.
688
00:50:39,635 --> 00:50:42,735
You made it for me so that makes it mine.
689
00:50:43,415 --> 00:50:48,165
Who boastfully said
he'd win even without this stuff?
690
00:50:51,555 --> 00:50:52,635
I'm sorry.
691
00:50:53,910 --> 00:50:55,060
About what?
692
00:50:56,699 --> 00:50:58,305
Just because...
693
00:51:06,200 --> 00:51:09,275
But, when did you find this?
694
00:51:10,195 --> 00:51:12,324
You got injured
695
00:51:12,325 --> 00:51:14,415
so I just tossed it aside and left.
696
00:51:15,285 --> 00:51:16,504
I told you, didn't I?
697
00:51:16,505 --> 00:51:18,665
I hold onto what's mine.
698
00:51:24,735 --> 00:51:29,015
But what should we do until tomorrow?
699
00:51:31,665 --> 00:51:34,205
Aigoo. We should sleep.
700
00:51:34,895 --> 00:51:36,485
Smells bad...
701
00:51:41,105 --> 00:51:43,835
Kang Baek Ho, you can't sleep now.
702
00:51:43,885 --> 00:51:46,524
The exam is tomorrow.
You have to score at least 80 percent.
703
00:51:46,525 --> 00:51:47,774
Did you finish studying?
704
00:51:47,775 --> 00:51:50,034
The newspaper that published Jang Ji Yeon's
705
00:51:50,035 --> 00:51:51,865
Day of Lamentation...
706
00:51:54,385 --> 00:51:57,115
- 3, 2...
- One sec. One sec...
707
00:51:57,275 --> 00:52:00,535
Hwang... Hwang Seong Newspaper.
708
00:52:01,715 --> 00:52:02,945
Correct.
709
00:52:03,025 --> 00:52:04,834
Joseon and Japan's first modern treaty,
710
00:52:04,835 --> 00:52:07,085
which was also an unequal treaty was...?
711
00:52:08,425 --> 00:52:10,254
That's a totally easy one.
712
00:52:10,255 --> 00:52:12,235
The Treaty of Ganghwa.
713
00:52:13,015 --> 00:52:14,445
In which year?
714
00:52:14,525 --> 00:52:16,595
What?
Which year?
715
00:52:16,945 --> 00:52:18,954
I have to memorize that too?
716
00:52:18,955 --> 00:52:22,115
Of course!
It was 1876!
717
00:52:23,035 --> 00:52:24,574
I don't know. I don't know...
I quit.
718
00:52:24,575 --> 00:52:28,124
Anyway, I won't pass
even if I memorize facts now.
719
00:52:28,125 --> 00:52:29,554
Hey, this is a waste of time.
720
00:52:29,555 --> 00:52:31,025
I might as well go to sleep.
721
00:52:31,735 --> 00:52:33,295
Who says you can go to sleep?
722
00:52:33,475 --> 00:52:35,004
Get up quickly!
723
00:52:35,005 --> 00:52:36,214
Hey, you're still not getting up?
724
00:52:36,215 --> 00:52:37,875
Get up! Get up!
725
00:52:38,185 --> 00:52:40,004
- I get it. I get it.
- Hurry and get up!
726
00:53:16,365 --> 00:53:17,724
Let's go, march towards first place!
727
00:53:17,725 --> 00:53:20,235
Best pitcher Kang Baek Ho, fighting!
728
00:53:45,195 --> 00:53:46,515
81 percent.
729
00:53:48,825 --> 00:53:51,285
Wow!
81 percent! 81 percent!
730
00:53:59,575 --> 00:54:00,845
Are you okay?
731
00:54:04,745 --> 00:54:08,165
Now if your leg gets better
you're all set, Kang Baek Ho.
732
00:54:08,435 --> 00:54:10,714
No one can snatch baseball away from me.
733
00:54:10,715 --> 00:54:13,315
Absolutely not.
No one can.
734
00:56:45,145 --> 00:56:46,445
Give that to me.
735
00:56:49,725 --> 00:56:50,955
No.
736
00:56:51,335 --> 00:56:52,345
What?
737
00:56:54,495 --> 00:56:56,255
Stop here.
738
00:56:56,505 --> 00:56:58,415
All right, Baek Ho?
739
00:57:01,705 --> 00:57:03,145
Kang Baek Ho,
740
00:57:04,755 --> 00:57:06,515
stop playing baseball now,
741
00:57:07,835 --> 00:57:09,315
all right?
742
00:57:10,655 --> 00:57:12,174
What are you talking about?
743
00:57:12,175 --> 00:57:13,694
Cut the nonsense.
744
00:57:13,695 --> 00:57:15,414
Give that to me.
Go home and sleep.
745
00:57:15,415 --> 00:57:17,105
What's baseball?
746
00:57:17,505 --> 00:57:19,114
Is it more important than your health?
747
00:57:19,115 --> 00:57:21,025
Is it more important than your life?
748
00:57:21,655 --> 00:57:24,215
You can still live
even if you don't play, Baek Ho.
749
00:57:24,475 --> 00:57:27,235
So just stop here, all right?
750
00:57:28,395 --> 00:57:29,545
No.
751
00:57:30,395 --> 00:57:31,885
I can't keep living.
752
00:57:34,605 --> 00:57:36,235
You ask me what baseball is?
753
00:57:37,285 --> 00:57:38,935
I've realized it's my arm,
754
00:57:39,125 --> 00:57:41,775
my leg, and my heart.
755
00:57:42,245 --> 00:57:43,914
If I don't play baseball,
756
00:57:43,915 --> 00:57:45,885
I'm no longer Kang Baek Ho.
757
00:57:46,095 --> 00:57:47,844
If you remove baseball
from Kang Baek Ho's life,
758
00:57:47,845 --> 00:57:50,225
there's nothing left!
759
00:57:50,375 --> 00:57:52,184
How do you know?
760
00:57:52,185 --> 00:57:53,514
How do you know that?
761
00:57:53,515 --> 00:57:54,785
I know!
762
00:57:54,855 --> 00:57:56,275
I just know.
763
00:57:56,705 --> 00:57:58,405
I know it clearly.
764
00:57:59,115 --> 00:58:00,935
I know it painfully.
765
00:58:01,905 --> 00:58:03,955
- Baek Ho...
- Therefore,
766
00:58:04,535 --> 00:58:06,945
don't say any more
and just watch out for me.
767
00:58:07,335 --> 00:58:08,364
If I lose baseball,
768
00:58:08,365 --> 00:58:09,924
I'll lose something even more important.
769
00:58:09,925 --> 00:58:11,344
Something even more important?
770
00:58:11,345 --> 00:58:12,915
What is that?
771
00:58:13,635 --> 00:58:14,975
It's you!
772
00:58:15,165 --> 00:58:17,355
What in the world is it?
773
00:58:20,015 --> 00:58:22,255
You're such a noisy brat.
774
00:58:22,315 --> 00:58:25,114
Hey.
When did it become your duty
775
00:58:25,115 --> 00:58:27,235
to prevent players from training?
776
00:58:29,535 --> 00:58:30,845
I'm leaving.
777
00:58:32,925 --> 00:58:34,165
Let go.
778
00:58:38,985 --> 00:58:41,995
Geez.
Great timing, Kang Baek Ho.
779
00:58:53,755 --> 00:58:54,955
Hey.
780
00:58:55,545 --> 00:58:56,645
Get on.
781
00:58:59,385 --> 00:59:00,844
Get on.
782
00:59:00,845 --> 00:59:03,035
I'll push you home.
783
00:59:10,485 --> 00:59:11,954
- Go. Let's go!
- Hey.
784
00:59:11,955 --> 00:59:14,451
Let's go, let's go!
Push harder!
785
00:59:18,625 --> 00:59:21,045
You're so heavy.
786
00:59:23,465 --> 00:59:25,471
- Is it fun?
- Hey, hey.
787
00:59:25,474 --> 00:59:26,174
What? What?
788
00:59:26,175 --> 00:59:27,694
- Hey. Hey.
- What?
789
00:59:27,695 --> 00:59:29,375
Let's watch the game and then go.
790
00:59:30,005 --> 00:59:31,724
I thought you said you don't watch football?
791
00:59:31,725 --> 00:59:33,634
If you don't watch now,
792
00:59:33,635 --> 00:59:35,365
you'll regret it all your life.
793
00:59:35,465 --> 00:59:37,125
How do you know?
794
00:59:38,005 --> 00:59:39,584
I just do.
Let's go. Turn.
795
00:59:39,585 --> 00:59:40,344
Okay.
Let's go.
796
00:59:40,345 --> 00:59:41,174
Let's go.
797
00:59:41,175 --> 00:59:42,354
Push, push, push.
798
00:59:42,355 --> 00:59:43,604
You're heavy.
799
00:59:43,605 --> 00:59:45,955
Republic of Korea!
800
00:59:46,705 --> 00:59:49,035
Republic of Korea!
801
00:59:49,735 --> 00:59:51,865
Republic of Korea!
802
00:59:52,675 --> 00:59:54,765
Republic of Korea!
803
00:59:55,495 --> 00:59:57,695
Republic of Korea!
804
00:59:57,745 --> 01:00:00,515
- Tie this on.
- Republic of Korea!
805
01:00:01,255 --> 01:00:03,415
Republic of Korea!
806
01:00:04,115 --> 01:00:06,315
Republic of Korea!
807
01:00:07,145 --> 01:00:09,365
Republic of Korea!
808
01:00:09,615 --> 01:00:11,695
- Yi Seul.
- Huh?
809
01:00:13,785 --> 01:00:16,544
Actually, I... you...
810
01:00:16,545 --> 01:00:17,904
The ball's out of play.
811
01:00:17,905 --> 01:00:18,705
Park has the ball.
812
01:00:18,706 --> 01:00:19,424
He passes to Lee Young Pyo.
813
01:00:19,425 --> 01:00:20,144
Lee Young Pyo is fast.
814
01:00:20,192 --> 01:00:20,892
- Lee Young Pyo is passing it...
815
01:00:20,893 --> 01:00:21,993
- What did you say?
- Lee Young Pyo is passing it...
816
01:00:23,135 --> 01:00:25,554
- I... I like you.
- He shoots! Goal! Goal!
817
01:00:25,555 --> 01:00:26,735
Wow!
818
01:00:27,695 --> 01:00:31,185
Our team finally got a goal!
826
01:01:18,015 --> 01:01:19,775
Kang Baek Ho is coming!
827
01:01:22,830 --> 01:01:25,669
[I'll take you to the major leagues]
I'll take you to the major leagues, Kang Baek Ho.
828
01:01:25,945 --> 01:01:28,595
If you go back on your word later,
you're dead.
829
01:01:28,665 --> 01:01:31,585
One, two, three.
830
01:01:33,065 --> 01:01:34,505
I'm sorry.
831
01:01:35,755 --> 01:01:37,394
Don't follow me!
832
01:01:37,395 --> 01:01:39,314
Where are you going?
833
01:01:39,315 --> 01:01:42,345
I have to settle something with him,
man to man.
834
01:01:42,825 --> 01:01:44,235
Do you
835
01:01:46,065 --> 01:01:47,725
believe in miracles, Coach?
836
01:01:51,075 --> 01:01:53,615
Happy Valentine's Day.
837
01:01:53,755 --> 01:01:55,254
Hello, Everyone.
838
01:01:55,255 --> 01:01:58,785
This year's Valentine's Day is here.
839
01:02:01,175 --> 01:02:03,375
Could the person standing next to Yi Seul
840
01:02:03,885 --> 01:02:08,075
be me instead of Coach?57776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.