All language subtitles for Operation.Proposal.E02.120209.HDTV.H264.450p-AS-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,343 I love you. 2 00:00:02,644 --> 00:00:03,644 I love you. 3 00:00:03,748 --> 00:00:06,405 No, what the heck are they doing? 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,929 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 5 00:00:08,930 --> 00:00:10,426 No!! 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,813 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 7 00:00:12,814 --> 00:00:15,310 Cut. Lights on. 8 00:00:16,088 --> 00:00:17,479 Hey, Streetlight. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,919 What is a streetlight doing shouting "no"? 10 00:00:19,920 --> 00:00:22,629 Are you up there sleeping and dreaming? 11 00:00:22,630 --> 00:00:24,839 Let's stop here for the day. 12 00:00:24,840 --> 00:00:26,540 It's a wrap! 13 00:00:27,230 --> 00:00:29,140 It's a wrap! 14 00:00:45,930 --> 00:00:47,870 2001? 15 00:00:51,670 --> 00:00:54,170 Hey, Chan Wook, what year is it? 16 00:00:54,180 --> 00:00:55,459 2004. 17 00:00:55,460 --> 00:00:56,899 What?! 18 00:00:56,900 --> 00:00:58,919 You're not a senile old grandma, 19 00:00:58,920 --> 00:01:00,269 why are you suddenly asking what year it is? 20 00:01:00,270 --> 00:01:01,859 Stop joking around, Punk. 21 00:01:01,860 --> 00:01:03,949 What year is it, seriously? 22 00:01:03,950 --> 00:01:05,269 Last year when we hit 2000, 23 00:01:05,270 --> 00:01:07,139 we went crazy partying, you don't remember? 24 00:01:07,140 --> 00:01:08,569 So this year is 2001. 25 00:01:08,570 --> 00:01:10,379 We're in our first year at Haneul High School. 26 00:01:10,380 --> 00:01:12,619 Though I'd love to jump ahead 3 years 27 00:01:12,620 --> 00:01:14,819 and be a first year in college, instead of high school. 28 00:01:14,820 --> 00:01:18,520 In other words, this is definitely 2001. 29 00:01:23,710 --> 00:01:29,420 Also, this is the high school Yi Seul and I attended. 30 00:01:32,440 --> 00:01:33,969 I'm back. 31 00:01:33,970 --> 00:01:36,199 I'm back. I'm back. 32 00:01:36,200 --> 00:01:38,090 I really... 33 00:01:39,240 --> 00:01:40,449 What's there to be happy about 34 00:01:40,450 --> 00:01:43,960 when you screwed up the rehearsal playing a minor role? 35 00:01:44,670 --> 00:01:46,370 Stupid. 36 00:01:51,560 --> 00:01:53,449 No!! 37 00:01:53,450 --> 00:01:56,689 Did a female ghost grab your neck in your dream? 38 00:01:56,690 --> 00:01:59,709 Hey, what happened was 100 times scarier than that! 39 00:01:59,710 --> 00:02:01,520 If it was for real. 40 00:02:01,580 --> 00:02:02,829 Oh! 41 00:02:02,830 --> 00:02:07,179 You do know that I did class duty all by myself this morning? 42 00:02:07,180 --> 00:02:09,529 Oh, w-well... I'm sorry. 43 00:02:09,530 --> 00:02:11,619 Is she angry because I skipped morning duties? 44 00:02:11,620 --> 00:02:15,529 Well, I'll accept your apology in exchange for a movie ticket. 45 00:02:15,530 --> 00:02:19,109 It's rated 5 stars at the newly opened cinema. 46 00:02:19,110 --> 00:02:21,289 And I heard the popcorn there is delicious. 47 00:02:21,290 --> 00:02:23,960 Let's have some while watching the movie. 48 00:02:24,310 --> 00:02:25,699 Movie ticket? 49 00:02:25,700 --> 00:02:27,949 You're kidding with me again, right? 50 00:02:27,950 --> 00:02:29,840 I won't fall for that again. 51 00:02:33,860 --> 00:02:35,349 I should have known. 52 00:02:35,350 --> 00:02:39,090 I'm stupid for expecting you to remember. 53 00:02:39,550 --> 00:02:41,679 Forget it, you don't have to do any of that. 54 00:02:41,680 --> 00:02:44,570 Movie ticket? Which movie? 55 00:02:45,070 --> 00:02:48,369 Was it because of a movie that she looked angry in the photo? 56 00:02:48,370 --> 00:02:49,929 Brothers, Yu Chae Ri is dancing! 57 00:02:49,930 --> 00:02:51,630 Quick! 58 00:02:51,800 --> 00:02:53,500 Let's go, let's go! 59 00:02:54,520 --> 00:02:56,220 Quickly! Quickly! 60 00:02:56,690 --> 00:02:58,179 Come quickly! 61 00:02:58,180 --> 00:02:59,729 Look at those wolves hankering after Chae Ri! 62 00:02:59,730 --> 00:03:03,400 They even brought cameras to snap shots of Chae Ri's body! 63 00:03:32,720 --> 00:03:34,589 As a friend, when we see him hankering over what's impossible to get, 64 00:03:34,590 --> 00:03:37,300 should we give him a hand or stop him? 65 00:03:37,600 --> 00:03:39,069 It's definitely better to get him to give up, right? 66 00:03:39,070 --> 00:03:41,309 Hey, who says it is impossible? 67 00:03:41,310 --> 00:03:43,369 How can he give up without trying? 68 00:03:43,370 --> 00:03:45,119 You are only 17! 69 00:03:45,120 --> 00:03:47,349 What's going to happen if you give up this easily? 70 00:03:47,350 --> 00:03:49,840 Kang Baek Ho, what's with you? 71 00:03:49,980 --> 00:03:51,959 Hey, hey! Get out, don't take photos. 72 00:03:51,960 --> 00:03:53,809 Don't take photos! 73 00:03:53,810 --> 00:03:55,109 Hey, go outside, go outside! 74 00:03:55,110 --> 00:03:57,420 Quick, quick, outside. 75 00:03:57,970 --> 00:04:00,479 Joo Tae Nam, don't you ever give up. 76 00:04:00,480 --> 00:04:02,199 Yu Chae Ri will always be by your side. 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,209 As long as you don't give up, you'll catch hold of her. 78 00:04:04,210 --> 00:04:06,480 - Get it? - Yeah... yeah. 79 00:05:02,770 --> 00:05:03,970 [Ham Yi Seul] 80 00:05:04,200 --> 00:05:06,339 Oh that's right, Yi Seul's seat is next to mine. 81 00:05:06,340 --> 00:05:08,639 Awesome! That's a great sign. 82 00:05:08,640 --> 00:05:12,480 Now you'll just have to settle the movie ticket, Kang Baek Ho. 83 00:05:15,350 --> 00:05:17,300 Here, for you. 84 00:05:19,170 --> 00:05:20,870 What's this? 85 00:05:21,800 --> 00:05:24,790 The CD I borrowed from you the other time. 86 00:05:25,260 --> 00:05:27,709 Ah... o-okay... 87 00:05:27,710 --> 00:05:29,879 Seriously, are you a goldfish? 88 00:05:29,880 --> 00:05:32,039 What's occupying your mind? 89 00:05:32,040 --> 00:05:34,350 Is there a single thing you can remember? 90 00:05:34,580 --> 00:05:37,359 I remember it well and clear, the movie ticket. 91 00:05:37,360 --> 00:05:39,290 Oh, this! 92 00:05:40,040 --> 00:05:42,029 You have the live performance CD? 93 00:05:42,030 --> 00:05:43,539 I've been wanting to hear this. 94 00:05:43,540 --> 00:05:45,019 Baek Ho, lend this to me. 95 00:05:45,020 --> 00:05:47,380 - Lend me, lend me, lend me. - No! 96 00:05:51,430 --> 00:05:52,729 No... 97 00:05:52,730 --> 00:05:54,989 If you lend a CD to Tae Nam, 98 00:05:54,990 --> 00:05:57,400 he'll return it scratched so badly it can't be played anymore. 99 00:05:57,470 --> 00:06:02,569 It was an accident that I scratched it that time. 100 00:06:02,570 --> 00:06:04,039 Speaking of that, 101 00:06:04,040 --> 00:06:05,809 the lyric booklet to the Fin. K.L CD I lent you, 102 00:06:05,810 --> 00:06:08,059 came back looking like you used it as a tablecloth. 103 00:06:08,060 --> 00:06:12,529 That was because he kept flipping the pages for the photos. 104 00:06:12,530 --> 00:06:16,089 Anyway, if you still want to listen to it, 105 00:06:16,090 --> 00:06:18,640 it's better not to lend it to him. 106 00:06:19,230 --> 00:06:21,010 She said not to. 107 00:06:21,980 --> 00:06:23,229 Whatever you say then. 108 00:06:23,230 --> 00:06:25,279 I'm fine just not listening to Fin. K.L. 109 00:06:25,280 --> 00:06:28,049 Gosh, he sounded so haughty. 110 00:06:28,050 --> 00:06:29,900 The teacher is here! 111 00:06:31,830 --> 00:06:36,320 Didn't I say to open the windows for ventilation before class starts? 112 00:06:37,160 --> 00:06:41,279 Okay, as already announced last week, 113 00:06:41,280 --> 00:06:45,639 today's the seats swapping day which you have fervently requested. 114 00:06:45,640 --> 00:06:48,339 Female students will remain in their seats. 115 00:06:48,340 --> 00:06:51,089 Male students will all go outside the classroom. 116 00:06:51,090 --> 00:06:52,870 Start. 117 00:07:11,370 --> 00:07:14,820 Chae Ri... I can't see Chae Ri. 118 00:07:18,310 --> 00:07:21,429 I said not to peek. 119 00:07:21,430 --> 00:07:23,820 Grow taller like him. 120 00:07:24,160 --> 00:07:25,860 Aren't you embarrassed? 121 00:07:32,180 --> 00:07:34,189 - Tae Nam. - What? 122 00:07:34,190 --> 00:07:37,840 As a friend, I think I should give you a hand. 123 00:07:38,220 --> 00:07:39,920 What? 124 00:07:40,280 --> 00:07:41,999 Well, Chae Ri's seat... 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,020 Chae Ri's seat? 126 00:07:45,260 --> 00:07:46,960 Really? 127 00:07:47,060 --> 00:07:48,849 As expected from my friend! 128 00:07:48,850 --> 00:07:50,630 You're the greatest. 129 00:07:51,470 --> 00:07:53,999 I'm happy with our original seats! 130 00:07:54,000 --> 00:07:57,810 Speaking of that, where did Yi Seul shift to? 131 00:08:06,500 --> 00:08:08,729 Oh, could it have been this? 132 00:08:08,730 --> 00:08:10,549 I didn't choose the correct seat, 133 00:08:10,550 --> 00:08:12,359 so she got angry at me? 134 00:08:12,360 --> 00:08:14,670 All the male students come in! 135 00:08:14,720 --> 00:08:19,169 Desks with a post-it-note on them are taken by the female student. 136 00:08:19,170 --> 00:08:22,649 Other than those seats, you may choose any seat you want. 137 00:08:22,650 --> 00:08:24,350 Make your choice quickly. 138 00:08:26,040 --> 00:08:28,299 Kang Baek Ho, you've got to get it right. 139 00:08:28,300 --> 00:08:30,250 You have to choose properly. 140 00:08:30,650 --> 00:08:33,090 Erm, over here? 141 00:08:33,330 --> 00:08:35,209 No, over there? 142 00:08:35,210 --> 00:08:36,499 Wait a moment, wait a moment. 143 00:08:36,500 --> 00:08:38,159 - If I were Yi Seul... - Kang Baek Ho, 144 00:08:38,160 --> 00:08:39,809 over here! 145 00:08:39,810 --> 00:08:41,599 I kept this seat for you. 146 00:08:41,600 --> 00:08:43,199 Sorry, Sung Kyu, this is Baek Ho's seat. 147 00:08:43,200 --> 00:08:44,439 Why are you being so petty? 148 00:08:44,440 --> 00:08:45,679 Sorry about it. 149 00:08:45,680 --> 00:08:47,520 Kang Baek Ho, come over quickly! 150 00:08:47,960 --> 00:08:49,499 What are you doing? 151 00:08:49,500 --> 00:08:52,989 Didn't you nag at me to help you reserve this seat this morning? 152 00:08:52,990 --> 00:08:55,130 Hurry up and take your seat. 153 00:08:56,830 --> 00:08:58,069 Come over quickly. 154 00:08:58,070 --> 00:09:00,099 - Okay, male students have decided, right? - Yes. 155 00:09:00,100 --> 00:09:02,650 Female students, come in now. 156 00:09:03,420 --> 00:09:05,930 Go sit at the desk you've chosen just now. 157 00:09:18,080 --> 00:09:20,230 Why are you sitting here? 158 00:09:23,000 --> 00:09:24,700 Now I have to clean with you. 159 00:09:24,701 --> 00:09:26,449 You stole a look, right? 160 00:09:26,450 --> 00:09:28,669 No, how could I have done that? 161 00:09:28,670 --> 00:09:30,920 It's because we're destined to stay close to each other. 162 00:09:31,470 --> 00:09:33,850 Destined to stay close? 163 00:09:43,680 --> 00:09:47,210 Yi Seul chose her original seat. 164 00:09:47,510 --> 00:09:49,960 The seat next to mine. 165 00:09:50,250 --> 00:09:53,010 I would have chose that too if I were her. 166 00:09:53,570 --> 00:09:56,239 I should have expected this, 167 00:09:56,240 --> 00:09:58,700 but why didn't I choose to sit at the desk next to hers? 168 00:09:59,190 --> 00:10:03,330 Why am I a person who can't even do this right? 169 00:10:05,300 --> 00:10:07,819 You have to practice and review this thoroughly. 170 00:10:07,820 --> 00:10:09,680 That's all for the day, class is dismissed. 171 00:10:14,820 --> 00:10:16,739 In the end, returning to the past 172 00:10:16,740 --> 00:10:18,849 hasn't made me anymore honest to my feelings. 173 00:10:18,850 --> 00:10:20,550 It makes me feel irritated with myself. 174 00:10:21,210 --> 00:10:22,669 Hey you two, 175 00:10:22,670 --> 00:10:24,370 let's go outside and talk. 176 00:10:33,470 --> 00:10:35,170 What's up? 177 00:10:37,060 --> 00:10:38,489 Do you have any cash with you? 178 00:10:38,490 --> 00:10:39,859 Cash? 179 00:10:39,860 --> 00:10:41,549 How much? 180 00:10:41,550 --> 00:10:45,020 The price of two movie tickets at the new cinema. 181 00:10:51,130 --> 00:10:52,830 It's not enough. 182 00:10:54,370 --> 00:10:55,639 Well, there's nothing I can do about it then. 183 00:10:55,640 --> 00:10:57,659 I'll treat her to the movie tomorrow. 184 00:10:57,660 --> 00:10:59,360 Let's go back in. 185 00:10:59,790 --> 00:11:01,249 Have you watched that movie? 186 00:11:01,250 --> 00:11:02,519 Not yet. 187 00:11:02,520 --> 00:11:03,869 Baek Ho said he'll take me to the cinema today. 188 00:11:03,870 --> 00:11:05,570 I'm looking forward to it. 189 00:11:05,610 --> 00:11:08,399 You've got to watch it. It's really touching. 190 00:11:08,400 --> 00:11:09,849 The actor is really good looking. 191 00:11:09,850 --> 00:11:11,669 I heard that he's great at acting through facial expressions. 192 00:11:11,670 --> 00:11:14,720 I'm looking forward to it. I want to watch it right away. 193 00:11:21,070 --> 00:11:24,700 Eh, so she wasn't angry because of the change in seats? 194 00:11:24,710 --> 00:11:26,410 Seriously. 195 00:11:28,360 --> 00:11:30,909 - Why did we suddenly talk about that? - Isn't it so? 196 00:11:30,910 --> 00:11:32,459 [Theories on Film Making] 197 00:11:32,460 --> 00:11:32,969 [Theories on Film Making] That's not true. 198 00:11:32,970 --> 00:11:34,670 That's not true. 199 00:11:35,480 --> 00:11:36,979 Oh, that's it! 200 00:11:36,980 --> 00:11:40,069 It was because of this that Yi Seul looked so angry in the photo. 201 00:11:40,070 --> 00:11:42,739 She wanted to watch the movie so badly but I didn't take her. 202 00:11:42,740 --> 00:11:44,609 My gosh, Kang Baek Ho, you're such a stingy person! 203 00:11:44,610 --> 00:11:47,470 You don't know how your life got ruined by a movie! 204 00:11:49,880 --> 00:11:51,559 I must take her to see that movie. 205 00:11:51,560 --> 00:11:53,589 I have to get my hands on the movie tickets. 206 00:11:53,590 --> 00:11:55,510 Wait for me, Han Yi Seul! 207 00:12:33,920 --> 00:12:35,150 [Spring is Leaving] 208 00:12:35,440 --> 00:12:37,769 How is it possible for love to change? 209 00:12:37,770 --> 00:12:40,870 Our Yi Seul definitely isn't that kind of girl. 210 00:12:42,810 --> 00:12:44,510 She wouldn't. 211 00:12:45,210 --> 00:12:46,910 She can't... 212 00:12:48,240 --> 00:12:49,174 [Music Room] Sit down, everyone. 213 00:12:49,175 --> 00:12:50,539 Sit down, everyone. 214 00:12:50,540 --> 00:12:52,360 Class is starting. 215 00:12:55,520 --> 00:12:59,519 Chan Wook, why isn't Baek Ho here? 216 00:12:59,520 --> 00:13:01,539 He went out to get something. 217 00:13:01,540 --> 00:13:02,839 What? 218 00:13:02,840 --> 00:13:04,429 Movie tickets. 219 00:13:04,430 --> 00:13:06,130 What? 220 00:13:13,310 --> 00:13:16,130 Where can I get movie tickets without cash? 221 00:13:17,830 --> 00:13:19,579 Student! Come and donate some blood. 222 00:13:19,580 --> 00:13:21,079 You look healthy. 223 00:13:21,080 --> 00:13:23,509 Come donate some blood, it's a good deed. 224 00:13:23,510 --> 00:13:25,929 That's it! Blood donation, donating blood equals free movie tickets! 225 00:13:25,930 --> 00:13:27,630 Ahjumma! 226 00:13:27,650 --> 00:13:29,639 Thank you! I'll donate blood! 227 00:13:29,640 --> 00:13:31,610 Hurry up! Hurry up! 228 00:13:36,950 --> 00:13:40,049 Things will sort out by themselves. 229 00:13:40,050 --> 00:13:42,309 Everything will turn out right no matter what happens. 230 00:13:42,816 --> 00:13:44,752 Oh yeah, this is a good sign. 231 00:13:45,128 --> 00:13:52,650 Thank you for always being there for me by my side. 232 00:13:53,180 --> 00:13:56,869 I still don't know what I should do. 233 00:13:56,870 --> 00:13:59,929 I was afraid because you looked so honest to your feelings. 234 00:13:59,930 --> 00:14:01,309 I love you. 235 00:14:01,310 --> 00:14:07,910 I can't even say those words to you. 236 00:14:08,170 --> 00:14:11,169 The dream I held for a long time... 237 00:14:11,170 --> 00:14:16,399 I'll promise my love for you. 238 00:14:16,400 --> 00:14:21,289 Answer me if you feel the same as I do. 239 00:14:21,290 --> 00:14:26,270 I love you, let's stay together forever. 240 00:14:40,940 --> 00:14:42,640 Student! 241 00:14:42,960 --> 00:14:44,499 Student, it's all done. 242 00:14:44,500 --> 00:14:46,889 - Please get up. - Oh, okay. 243 00:14:46,890 --> 00:14:49,420 You can draw more if you want. 244 00:14:49,710 --> 00:14:52,009 We don't see many youngsters like you these days. 245 00:14:52,010 --> 00:14:54,300 Thank you very much. 246 00:14:54,340 --> 00:14:56,449 You'll be blessed with good fortune. 247 00:14:56,450 --> 00:14:58,099 I should be thanking you. 248 00:14:58,100 --> 00:14:59,799 I'll get going then. 249 00:14:59,800 --> 00:15:03,699 - The thing you're supposed to give me... - Yes? 250 00:15:03,700 --> 00:15:05,139 Don't you give things to blood donors? 251 00:15:05,140 --> 00:15:08,869 Oh right, I nearly forgot about it. 252 00:15:08,870 --> 00:15:13,110 I forgot to give it to you after receiving what we need. 253 00:15:13,560 --> 00:15:15,989 That's true, you're sure to feel drained of energy. 254 00:15:15,990 --> 00:15:17,870 After donating that much blood. 255 00:15:21,760 --> 00:15:23,179 Please have these. 256 00:15:23,180 --> 00:15:26,020 I'll give you more if you need another serving. 257 00:15:26,590 --> 00:15:27,829 No, no. 258 00:15:27,830 --> 00:15:30,839 Don't you give a pair of movie tickets to blood donors? 259 00:15:30,840 --> 00:15:32,540 Movie tickets? 260 00:15:32,710 --> 00:15:34,089 That's strange. 261 00:15:34,090 --> 00:15:36,650 I've never heard anything about that. 262 00:15:36,810 --> 00:15:39,649 Do they give movie tickets when you donate blood elsewhere? 263 00:15:39,650 --> 00:15:41,350 Erm... 264 00:15:47,760 --> 00:15:49,790 Hey, that Baek Ho... 265 00:15:51,070 --> 00:15:52,759 He skipped class and even lunch. 266 00:15:52,760 --> 00:15:54,779 All that just to get some movie tickets? 267 00:15:54,780 --> 00:15:56,709 Maybe there's a movie he wants to catch all of a sudden. 268 00:15:56,710 --> 00:15:58,379 Do you think Baek Ho is like you? 269 00:15:58,380 --> 00:16:00,170 I'm really curious. 270 00:16:00,420 --> 00:16:05,699 He acted as if the world will end if he doesn't get the movie tickets. 271 00:16:05,700 --> 00:16:09,340 He's always been so unpredictable, that we don't know what he's thinking. 272 00:16:09,360 --> 00:16:11,863 Did he enter into a wager with someone or what? 273 00:16:12,049 --> 00:16:15,589 That's right. He must be trying to exchange those tickets for baseball tickets. 274 00:16:15,590 --> 00:16:17,109 Really? 275 00:16:17,110 --> 00:16:18,729 I should have gone with him! 276 00:16:18,730 --> 00:16:21,340 Why did he go off by himself? 277 00:16:21,600 --> 00:16:26,200 I'm glad that my boyfriend prefers movies over baseball. 278 00:16:27,180 --> 00:16:29,309 It gets hot at the baseball field during summer, 279 00:16:29,310 --> 00:16:30,609 and cold during winter. 280 00:16:30,610 --> 00:16:32,089 It hurts the skin. 281 00:16:32,090 --> 00:16:34,955 It's comfortable and warm at the cinema. 282 00:16:34,956 --> 00:16:37,209 It's a suitable location. 283 00:16:37,210 --> 00:16:39,830 Have you been doing strange things in a dark cinema? 284 00:16:41,140 --> 00:16:43,920 Tae Nam, what's wrong with you? 285 00:16:46,820 --> 00:16:50,590 Boy... Boyfriend... or something... 286 00:16:50,840 --> 00:16:53,679 Did, did, did I hear it wrong? 287 00:16:53,680 --> 00:16:55,919 Don't you know that Chae Ri has a boyfriend? 288 00:16:55,920 --> 00:16:59,459 It's the batter on the rival team from Han Kang High School. 289 00:16:59,460 --> 00:17:01,570 Han... Han Kang High School? 290 00:17:01,960 --> 00:17:06,259 It's that... tall guy? 291 00:17:06,260 --> 00:17:09,650 Yup, 187 cm. 292 00:17:09,790 --> 00:17:12,659 He's very gentlemanly. 293 00:17:12,660 --> 00:17:14,769 And has a pretty face. 294 00:17:14,770 --> 00:17:16,689 Appearance is the most basic of all basics. 295 00:17:16,690 --> 00:17:18,390 Tae Nam. 296 00:17:20,090 --> 00:17:21,979 Get yourself together and eat your lunch. 297 00:17:21,980 --> 00:17:23,680 You'll grow tall. 298 00:17:25,300 --> 00:17:27,330 Sit down, Tae Nam. 299 00:17:28,740 --> 00:17:30,440 Yes. 300 00:17:35,580 --> 00:17:36,879 That's true. 301 00:17:36,880 --> 00:17:39,520 Giving movie tickets to blood donors only started 302 00:17:39,530 --> 00:17:42,649 in 2000... 2002? 303 00:17:42,650 --> 00:17:43,899 Aigoo, how stupid! 304 00:17:43,900 --> 00:17:46,450 I let them draw so much blood for nothing! 305 00:17:46,480 --> 00:17:47,879 I'm feeling dizzy. 306 00:17:47,880 --> 00:17:49,079 Aigoo. 307 00:17:49,080 --> 00:17:51,940 But where can I get the movie tickets? 308 00:17:52,450 --> 00:17:54,829 Look at this, free bread and prizes to be won. 309 00:17:54,830 --> 00:18:00,399 School supplies, cosmetics, and even movie tickets! 310 00:18:00,400 --> 00:18:02,309 You get free food and drinks! How great! [2nd Place: Pair of CG Box Movie Theatre tickets] 311 00:18:02,310 --> 00:18:04,136 Movie tickets! 312 00:18:05,920 --> 00:18:10,439 I declare our Han Bakery open with this event! 313 00:18:10,440 --> 00:18:12,140 Applause please! 314 00:18:12,480 --> 00:18:17,708 Winning first place gets you a month's supply of vouchers for free bread. 315 00:18:17,709 --> 00:18:18,909 As for second place, 316 00:18:18,910 --> 00:18:21,589 if you win second place, you get a pair of tickets from CG Box. 317 00:18:21,590 --> 00:18:23,610 It wasn't easy for me to return here. 318 00:18:23,790 --> 00:18:25,339 - For the third place, a set of cosmetics! - It wasn't easy to be given this chance. 319 00:18:25,340 --> 00:18:28,599 - For the third place, a set of cosmetics! - Kang Baek Ho, eat them all even if it kills you! 320 00:18:28,600 --> 00:18:30,119 Kang Baek Ho, eat them all even if it kills you! 321 00:18:30,120 --> 00:18:31,739 All right, we're starting. Ok, get ready. 322 00:18:31,740 --> 00:18:34,219 St... art! 323 00:18:34,220 --> 00:18:35,469 Hurry up! 324 00:18:35,470 --> 00:18:37,170 Quick! 325 00:18:38,270 --> 00:18:40,030 Quickly, quickly, quickly! 326 00:18:40,605 --> 00:18:41,805 [Second place: 1 pair of free tickets at CG Box Movie Theatre] 327 00:18:46,570 --> 00:18:48,270 Look at them! 328 00:18:55,650 --> 00:18:58,519 When most things are going smoothly, 329 00:18:58,520 --> 00:19:01,399 Heaven makes sure at least one goes against our wishes. 330 00:19:01,400 --> 00:19:04,119 Why are you speaking like an old grandma? 331 00:19:04,120 --> 00:19:05,759 That oppa... 332 00:19:05,760 --> 00:19:08,439 His qualities and looks are all perfect 333 00:19:08,440 --> 00:19:10,590 But he suffocates me a little. 334 00:19:10,680 --> 00:19:12,949 Suffocating? Why? 335 00:19:12,950 --> 00:19:15,899 He asks about what I've been doing almost every single day. 336 00:19:15,900 --> 00:19:17,489 Even after I give him a vague answer, 337 00:19:17,490 --> 00:19:19,870 he'll delve into it and ask for details. 338 00:19:20,170 --> 00:19:23,860 It's tiresome so I'm thinking of ending it with him. 339 00:19:23,900 --> 00:19:28,020 Chae Ri, you fall in and out of love too quickly. 340 00:19:28,170 --> 00:19:29,429 Put more thought into it. 341 00:19:29,430 --> 00:19:31,049 This is the third time this year. 342 00:19:31,050 --> 00:19:34,150 From how I see it, putting in too much thought is your flaw. 343 00:19:34,760 --> 00:19:36,319 What about me? 344 00:19:36,320 --> 00:19:38,089 Since you've got the bat in your hands, 345 00:19:38,090 --> 00:19:40,469 you should just give it a strike. 346 00:19:40,470 --> 00:19:42,429 If you take too many years to decide on the ball, 347 00:19:42,430 --> 00:19:45,059 the game will have ended without you swinging the bat once. 348 00:19:45,060 --> 00:19:46,339 The game will just end! 349 00:19:46,340 --> 00:19:49,040 Why are you talking about me all of a sudden? 350 00:19:49,970 --> 00:19:54,690 I'm saying that you should drop a hint to the person you like. 351 00:19:57,310 --> 00:19:58,589 Even if I did, 352 00:19:58,590 --> 00:20:01,080 he's too stupid to catch the hint. 353 00:20:04,800 --> 00:20:07,770 No, it's not what you think. 354 00:20:10,640 --> 00:20:16,730 I'm always bad at doing those things, never successful at it. 355 00:20:17,980 --> 00:20:20,050 Time is almost up! 356 00:20:20,280 --> 00:20:21,480 Number 5 is out! 357 00:20:21,481 --> 00:20:22,739 Out! 358 00:20:22,740 --> 00:20:24,409 These two are out too! 359 00:20:24,410 --> 00:20:26,730 Okay, down to two! 360 00:20:26,820 --> 00:20:28,540 Fight for it! 361 00:20:28,870 --> 00:20:31,160 - Go on! - Eat it all! 362 00:20:31,430 --> 00:20:33,130 You, there! 363 00:20:34,790 --> 00:20:38,700 - All right, time is up. - Great, second place, second place! 364 00:20:38,820 --> 00:20:40,660 I can stop now, right? 365 00:20:56,560 --> 00:20:58,800 [Voucher for free bread] 366 00:21:01,060 --> 00:21:03,670 Why did I win first place? 367 00:21:03,860 --> 00:21:06,320 Kang Baek Ho, why are you so unlucky? 368 00:21:09,980 --> 00:21:11,219 What? 369 00:21:11,220 --> 00:21:12,439 Gosh! 370 00:21:12,440 --> 00:21:14,140 Geez, seriously? 371 00:21:21,580 --> 00:21:23,249 Someone must be feeling really happy, 372 00:21:23,250 --> 00:21:26,080 being treated with such affection. 373 00:21:26,340 --> 00:21:30,539 But it's not possible to catch hold of a person with just your heart. 374 00:21:30,540 --> 00:21:33,120 That is the tragedy of love. 375 00:21:33,130 --> 00:21:38,420 But still, there might not be another person who loves you this much. 376 00:21:40,470 --> 00:21:41,689 What about you? 377 00:21:41,690 --> 00:21:42,909 What about me? 378 00:21:42,910 --> 00:21:44,610 I'm talking about Baek Ho. 379 00:21:44,670 --> 00:21:45,919 What do you mean? 380 00:21:45,920 --> 00:21:48,889 Didn't he run out of school for you? 381 00:21:48,890 --> 00:21:50,149 To go get movie tickets? 382 00:21:50,150 --> 00:21:53,169 Do you think he's the kind to do that? 383 00:21:53,170 --> 00:21:54,989 Speaking from our 9 years of friendship, 384 00:21:54,990 --> 00:21:56,780 he definitely did not do that. 385 00:21:57,270 --> 00:21:58,970 But you look happy. 386 00:21:59,080 --> 00:22:00,780 I'm not. 387 00:22:01,610 --> 00:22:03,310 What? 388 00:22:15,530 --> 00:22:19,309 Kang Baek Ho, didn't you go get movie tickets? 389 00:22:19,310 --> 00:22:21,370 Don't butt into other people's business. 390 00:22:21,790 --> 00:22:23,459 I'm in a really bad mood now 391 00:22:23,460 --> 00:22:25,410 because of those two movie tickets. 392 00:22:26,740 --> 00:22:28,440 Hey... 393 00:22:33,490 --> 00:22:36,710 - Hey, hey, Kang Baek Ho is confessing his love! - Really? 394 00:22:36,767 --> 00:22:38,179 - Where? - Let's go have a look! 395 00:22:38,180 --> 00:22:39,609 It's Kang Baek Ho. 396 00:22:39,610 --> 00:22:41,029 - Really? - Hurry over. 397 00:22:41,030 --> 00:22:42,586 - What's happening? - What did you say? 398 00:22:42,587 --> 00:22:43,789 Who is he confessing to? 399 00:22:43,790 --> 00:22:45,496 Let's go have a look, hurry! 400 00:22:48,250 --> 00:22:49,950 I like you. 401 00:22:52,840 --> 00:22:55,060 I remember the first time I saw you. 402 00:22:56,590 --> 00:22:58,290 Your... 403 00:23:00,290 --> 00:23:02,708 those sexy legs... 404 00:23:02,709 --> 00:23:04,978 beautiful shaped body... 405 00:23:05,770 --> 00:23:09,199 and those sweet lips that smiled at me. 406 00:23:09,200 --> 00:23:10,599 What is he saying? 407 00:23:10,600 --> 00:23:12,129 Has he gone mad? 408 00:23:12,130 --> 00:23:14,220 Because of you, I couldn't sleep. 409 00:23:14,930 --> 00:23:17,720 Because of you, I couldn't eat. 410 00:23:18,830 --> 00:23:21,450 Although we're always together, 411 00:23:22,760 --> 00:23:26,030 it took me too long to realize that this is love. 412 00:23:28,180 --> 00:23:33,822 Please forgive me for not daring to stand before you. 413 00:23:34,140 --> 00:23:36,860 I hope you can accept my feelings. 414 00:24:02,722 --> 00:24:07,133 Really! What do you think you are doing?! 415 00:24:07,134 --> 00:24:09,640 Wow. She really didn't deserve this. 416 00:24:17,350 --> 00:24:18,569 No, no... this... 417 00:24:18,570 --> 00:24:19,770 Tickets, tickets. 418 00:24:19,771 --> 00:24:22,279 Hey, hey, it's not like that, it's not! The tickets, the tickets! 419 00:24:22,280 --> 00:24:23,980 Are you okay? 420 00:24:24,390 --> 00:24:25,859 - Let us see your face. - No... 421 00:24:25,860 --> 00:24:27,289 It seems a bit swollen. 422 00:24:27,290 --> 00:24:28,739 She hit you so hard. 423 00:24:28,740 --> 00:24:30,079 She was serious about it. 424 00:24:30,080 --> 00:24:33,500 Baek Ho, I don't know what's going on with you, 425 00:24:33,760 --> 00:24:36,099 but did you have to go to such extent to watch the movie? 426 00:24:36,100 --> 00:24:39,589 - No, these tick... - I regret to have to tell you this but... 427 00:24:39,590 --> 00:24:43,119 Kang Baek Ho, you can forget about watching the movie. 428 00:24:43,120 --> 00:24:44,824 Teacher. 429 00:24:46,700 --> 00:24:48,319 No! 430 00:24:48,520 --> 00:24:49,599 No? 431 00:24:49,600 --> 00:24:51,039 What are you protesting about? 432 00:24:51,040 --> 00:24:53,619 We can't have students skipping classes and loitering outside. 433 00:24:53,620 --> 00:24:55,559 Just to watch a movie, you punk... 434 00:24:55,560 --> 00:24:57,260 Stop complaining. 435 00:24:57,720 --> 00:24:59,420 Come with me. 436 00:25:00,740 --> 00:25:02,440 Did you see that? 437 00:25:02,510 --> 00:25:05,249 She wasn't joking when she hit him. 438 00:25:05,250 --> 00:25:06,529 He skipped lessons the whole day 439 00:25:06,530 --> 00:25:11,320 only to have the movie tickets he worked hard to earn confiscated. 440 00:25:11,560 --> 00:25:13,059 That's right. Why did he do that? 441 00:25:13,060 --> 00:25:14,319 Beats me. 442 00:25:14,320 --> 00:25:17,969 He said something about how his entire life depends on that movie. 443 00:25:17,970 --> 00:25:19,489 Something along that line. 444 00:25:19,490 --> 00:25:20,790 Stupid. 445 00:25:21,110 --> 00:25:21,859 Stupid. 446 00:25:21,860 --> 00:25:22,729 [Stupid] Stupid. 447 00:25:22,730 --> 00:25:23,299 [Stupid] That stupid guy. 448 00:25:23,300 --> 00:25:23,600 [Stupid] Stupid, stupid, stupid, stupid. 449 00:25:23,601 --> 00:25:24,800 Stupid, stupid, stupid, stupid. 450 00:25:27,031 --> 00:25:30,326 [Faculty Room] 451 00:25:37,830 --> 00:25:40,540 Sorry... Because of me... 452 00:25:46,180 --> 00:25:47,970 But still... 453 00:25:51,720 --> 00:25:55,860 I'm glad I didn't do it. 454 00:25:56,040 --> 00:25:58,290 Although I feel sorry towards you, 455 00:25:58,300 --> 00:26:00,740 if it was me who did that, it would've end up worse. 456 00:26:04,830 --> 00:26:06,379 What do you mean by you're glad you didn't do it? 457 00:26:06,380 --> 00:26:08,350 What do you mean by you're sorry? 458 00:26:08,370 --> 00:26:10,639 If you like her, you'll just have to tell her that. 459 00:26:10,640 --> 00:26:11,879 Even if you get rejected, 460 00:26:11,880 --> 00:26:13,099 even if you get laughed at, or get slapped, 461 00:26:13,100 --> 00:26:15,440 let her know from your own lips. 462 00:26:16,250 --> 00:26:17,979 Rather than writing this childish love note, 463 00:26:17,980 --> 00:26:20,780 the words "I like you" is good enough! 464 00:26:22,430 --> 00:26:24,620 You'll regret it in the future. 465 00:26:24,621 --> 00:26:26,619 It'll bring you extreme pain in the future. By that time, 466 00:26:26,620 --> 00:26:28,929 it gets a hundred times, no a thousand times more painful than the slap today! 467 00:26:28,930 --> 00:26:31,690 You won't be able to say anything to her, loser! 468 00:26:47,120 --> 00:26:48,689 Baldhead is here. Baldhead is here. 469 00:26:48,690 --> 00:26:50,830 The homeroom teacher is here. The homeroom teacher! 470 00:26:51,420 --> 00:26:53,540 Aigoo, aigoo, aigoo. 471 00:26:58,290 --> 00:27:00,340 All right, silence. 472 00:27:01,240 --> 00:27:03,079 We have a special activity tomorrow so prepare for... 473 00:27:03,080 --> 00:27:04,780 Teacher. 474 00:27:04,790 --> 00:27:06,439 What's the matter, Kang Baek Ho? 475 00:27:06,440 --> 00:27:07,749 Please let me change my seat. 476 00:27:07,750 --> 00:27:09,879 Didn't you just change it? 477 00:27:09,880 --> 00:27:12,919 After sitting here, I realized that I can't see the blackboard well. 478 00:27:12,920 --> 00:27:14,569 Then why did you choose a seat at the back? 479 00:27:14,570 --> 00:27:17,389 I didn't realize that my eyesight had become so bad. 480 00:27:17,390 --> 00:27:19,669 Kim Sung Kyu, you wanted to sit here, right? 481 00:27:19,670 --> 00:27:20,939 Let's swap seats. 482 00:27:20,940 --> 00:27:23,159 Me? I'll be grateful for that. 483 00:27:23,160 --> 00:27:24,860 Thank you. 484 00:27:25,560 --> 00:27:29,799 - Study session starts tomorrow so don't be late. - Yes. 485 00:27:29,800 --> 00:27:32,060 That's all for today, oh wait, wait. 486 00:27:32,120 --> 00:27:33,859 Hand in your math workbook. 487 00:27:33,860 --> 00:27:35,789 The class representative will bring them to the Faculty Room. 488 00:27:35,790 --> 00:27:37,490 That's all for today. 489 00:27:44,920 --> 00:27:46,589 Why of all seats, this one? 490 00:27:46,590 --> 00:27:49,610 Didn't you hear? I can't see the blackboard clearly. 491 00:27:49,780 --> 00:27:51,779 You have 20-20 vision in both eyes. 492 00:27:51,780 --> 00:27:55,340 Who was it, who said they need to be good to be a baseball pitcher? 493 00:28:04,910 --> 00:28:07,089 I'll be the one losing out if we get paired up again. 494 00:28:07,090 --> 00:28:09,079 I'm always the one doing class duties and cleaning the classroom. 495 00:28:09,080 --> 00:28:11,946 On top of that, you're even skipping classes now? 496 00:28:12,069 --> 00:28:13,269 Say something. 497 00:28:13,270 --> 00:28:16,539 Did you move next to me to dump all class duties on me, while your skipping classes enjoying your life? 498 00:28:16,540 --> 00:28:18,390 Do I look that easy to bully? 499 00:28:21,940 --> 00:28:23,810 What is it now? 500 00:28:23,830 --> 00:28:25,600 Seriously! 501 00:28:30,040 --> 00:28:31,770 Hey, Kang Baek Ho! 502 00:28:42,980 --> 00:28:44,679 Nice to meet you. 503 00:28:44,680 --> 00:28:46,380 I am Ham Yi Seul. 504 00:28:47,880 --> 00:28:49,580 Hello. 505 00:28:58,978 --> 00:28:59,769 Here. 506 00:28:59,770 --> 00:29:00,969 It's mostly all gone. 507 00:29:00,970 --> 00:29:02,670 Try putting it on. 508 00:29:07,010 --> 00:29:08,139 Hey! 509 00:29:08,140 --> 00:29:09,479 Are you stupid? 510 00:29:09,480 --> 00:29:11,009 Shouldn't you be helping someone else instead? 511 00:29:11,010 --> 00:29:13,320 Why aren't you helping me carry these books? 512 00:29:13,360 --> 00:29:14,829 Who did I do all that for? 513 00:29:14,830 --> 00:29:17,350 Don't tell me that it was for me. 514 00:29:19,200 --> 00:29:22,500 Sorry, I couldn't keep my promise. 515 00:29:24,160 --> 00:29:27,330 Kang Baek Ho is always like this. 516 00:29:27,670 --> 00:29:30,449 Nevermind, I wasn't expecting anything at all. 517 00:29:30,450 --> 00:29:33,339 Hey, I've already tried my best. 518 00:29:33,340 --> 00:29:35,179 Do you want to know how much I went through this entire day 519 00:29:35,180 --> 00:29:37,509 just for those two movie tickets? 520 00:29:37,510 --> 00:29:38,789 No one told you to get them! 521 00:29:38,790 --> 00:29:41,750 It even involved getting slapped! 522 00:29:43,090 --> 00:29:44,790 Sorry. 523 00:29:46,750 --> 00:29:48,890 Although I tried my best, 524 00:29:49,520 --> 00:29:51,270 since nothing came of it, 525 00:29:51,610 --> 00:29:53,720 there is no meaning to any of it. 526 00:29:59,700 --> 00:30:01,400 In the end, 527 00:30:02,280 --> 00:30:07,320 I'm just a pathetic fellow who could not keep my promise to you. 528 00:30:10,110 --> 00:30:12,160 Sorry, really. 529 00:30:16,130 --> 00:30:17,830 There is 530 00:30:18,430 --> 00:30:20,130 a meaning to all that. 531 00:30:22,870 --> 00:30:27,888 I do feel a little happy. 532 00:30:30,220 --> 00:30:32,319 Although your hard work didn't materialize into anything, 533 00:30:32,320 --> 00:30:35,820 it clearly conveyed the sincerity in your heart. 534 00:30:35,990 --> 00:30:39,610 The heart which worked hard to keep your promise to me, 535 00:30:40,130 --> 00:30:42,970 has safely reached me here. 536 00:30:45,110 --> 00:30:49,390 Kang Baek Ho, you've worked really hard today. 537 00:30:51,690 --> 00:30:53,059 What is happening? 538 00:30:53,060 --> 00:30:54,729 She did smile, right? 539 00:30:54,730 --> 00:30:57,039 Yi Seul smiled at me, right? 540 00:30:57,040 --> 00:30:59,059 Awesome, you did it! You did it, Kang Baek Ho! 541 00:30:59,060 --> 00:31:01,180 Your return has been made worthwhile! 542 00:31:09,360 --> 00:31:11,060 Hey, Baek Ho! 543 00:31:11,130 --> 00:31:13,319 The homeroom teacher said he'll return the tickets, so hurry to homeroom. 544 00:31:13,320 --> 00:31:14,869 Yeah, hurry over before he takes back his words. 545 00:31:14,870 --> 00:31:16,599 Oh, really? 546 00:31:16,600 --> 00:31:17,879 That's great! 547 00:31:17,880 --> 00:31:19,830 Regarding Baek Ho... 548 00:31:20,000 --> 00:31:22,630 Don't you think he's too clueless? 549 00:31:23,080 --> 00:31:25,889 It's interesting how he'll react seeing our congratulatory messages. 550 00:31:25,890 --> 00:31:27,849 Don't you think he's too inattentive? 551 00:31:27,850 --> 00:31:29,720 It's his own birthday after all. 552 00:31:30,200 --> 00:31:32,979 As for me, the countdown to my birthday started a month ago. 553 00:31:32,980 --> 00:31:35,080 Aigoo, are you in elementary school? 554 00:31:35,680 --> 00:31:38,359 Since his height is that of an elementary schooler, his mental age must match. 555 00:31:38,360 --> 00:31:41,460 So are you going to get me that facial shaver? 556 00:31:41,570 --> 00:31:42,839 It doesn't match your face. 557 00:31:42,840 --> 00:31:45,059 Or you can get me fake branded goods. 558 00:31:45,060 --> 00:31:47,562 - Why is he so inattentive? - Fake branded goods! 559 00:31:49,670 --> 00:31:50,889 Yi Seul! 560 00:31:50,890 --> 00:31:52,590 Yes. 561 00:31:56,030 --> 00:31:57,699 Teacher, thank you! 562 00:31:57,700 --> 00:31:59,400 I will surely... 563 00:32:20,680 --> 00:32:22,719 [Baek Ho, happy birthday] [Happy you were born] 564 00:32:22,720 --> 00:32:24,079 [Baek Ho] 565 00:32:24,280 --> 00:32:25,550 [Happy birthday] 566 00:32:28,690 --> 00:32:31,569 [Happy birthday] [Strongest pitcher Kang Baek Ho!] 567 00:32:31,570 --> 00:32:32,500 [Tell us your wish.] 568 00:32:35,600 --> 00:32:37,699 [The ace who dreams of being an ace] 569 00:32:37,700 --> 00:32:38,610 [Happy Birthday, Baek Ho] 570 00:32:39,520 --> 00:32:41,510 [Happy Birthday, Kang Baek Ho] 571 00:32:42,570 --> 00:32:43,740 [Yi Seul] 572 00:32:47,250 --> 00:32:49,840 [Come to the secret hangout after you read this] 573 00:32:50,300 --> 00:32:52,990 Aigoo, those kids. 574 00:33:06,050 --> 00:33:07,999 12 years ago, 575 00:33:08,000 --> 00:33:10,510 I didn't understand Yi Seul at all. 576 00:33:10,870 --> 00:33:13,809 I took it for granted that she will always be by my side. 577 00:33:13,810 --> 00:33:15,640 So I treated her thoughtlessly. 578 00:33:15,680 --> 00:33:18,259 The meaningless jokes and childish pranks I pulled 579 00:33:18,260 --> 00:33:20,929 only made her disappointed and angry. 580 00:33:20,930 --> 00:33:22,710 I should have known. 581 00:33:22,890 --> 00:33:26,579 I'm stupid for expecting you to remember. 582 00:33:26,580 --> 00:33:29,090 Forget it, you don't have to do any of that. 583 00:33:37,470 --> 00:33:40,350 If I had been more affectionate towards her, 584 00:33:40,520 --> 00:33:42,670 been more honest to myself, 585 00:33:43,430 --> 00:33:46,000 and worked harder to make her smile more often... 586 00:33:46,240 --> 00:33:52,616 I do feel a little happy. 587 00:33:53,670 --> 00:33:55,709 Although your hard work didn't materialize into anything, 588 00:33:55,710 --> 00:33:59,150 It clearly conveyed the sincerity in your heart. 589 00:33:59,370 --> 00:34:03,140 The heart which worked hard to keep your promise to me, 590 00:34:03,570 --> 00:34:06,510 has safely reached me here. 591 00:34:07,390 --> 00:34:12,190 I want to change all her expressions to smiling ones. 592 00:34:15,890 --> 00:34:17,890 If I can achieve that... 593 00:34:33,950 --> 00:34:35,380 [Ham Yi Seul] 594 00:34:42,760 --> 00:34:44,460 I remember now. 595 00:34:45,040 --> 00:34:49,010 I remember why Yi Seul was so angry that day. 596 00:34:51,900 --> 00:34:53,729 Why did it take you so long? 597 00:34:53,730 --> 00:34:55,430 Hurry over here. 598 00:35:00,430 --> 00:35:02,450 Happy birthday. 599 00:35:02,700 --> 00:35:04,400 That's all? 600 00:35:06,110 --> 00:35:08,940 Hand over the present quickly, Ham Yi Seul! 601 00:35:14,890 --> 00:35:16,590 What's wrong? 602 00:35:16,750 --> 00:35:18,009 Why is she acting up? 603 00:35:18,010 --> 00:35:20,790 - Lend this to me. Lend me, lend me, lend me. - No! 604 00:35:33,700 --> 00:35:37,850 That is the hint I've never once seen in the past. 605 00:35:38,010 --> 00:35:40,159 It is the first time I've seen it. 606 00:35:40,160 --> 00:35:42,950 [Theories on Film Making] 607 00:35:43,540 --> 00:35:45,649 The many signs Yi Seul had sent me, 608 00:35:45,650 --> 00:35:48,059 those gazes, and those hints... 609 00:35:48,060 --> 00:35:49,749 The many hints she had dropped, 610 00:35:49,750 --> 00:35:52,190 hints which only I could understand... 611 00:35:52,420 --> 00:35:54,929 How many of them have gone unnoticed all these years? 612 00:35:55,130 --> 00:35:57,860 [Library] 613 00:36:08,130 --> 00:36:09,232 [511-BA-001] [511-MA-013] [511-MA-012] 614 00:36:42,520 --> 00:36:44,470 You know nothing. 615 00:36:45,730 --> 00:36:51,390 Baek Ho, you really know nothing. 616 00:36:53,840 --> 00:36:58,780 It really seems I knew nothing. 617 00:37:00,420 --> 00:37:04,120 What a waste to have made that glove for a person like you. 618 00:37:04,816 --> 00:37:06,527 What? 619 00:37:09,980 --> 00:37:12,170 I knew nothing. 620 00:37:12,460 --> 00:37:15,020 I was inattentive and not honest with myself. 621 00:37:15,170 --> 00:37:17,170 This glove was just waiting to be found by me. 622 00:37:17,910 --> 00:37:20,700 But in the end, it disappeared into the darkness. 623 00:37:21,400 --> 00:37:25,930 It has finally reached me after 12 years. 624 00:37:38,060 --> 00:37:39,589 Happy Birthday! 625 00:37:39,590 --> 00:37:41,290 From Yi Seul. 626 00:37:42,110 --> 00:37:45,489 I'm feeling uncontrollable anger towards my past self. 627 00:37:46,830 --> 00:37:52,039 The more I hate myself, the more I want to see Yi Seul. 628 00:37:52,040 --> 00:37:56,170 Thank you for always being there for me by my side. 629 00:37:56,300 --> 00:37:59,989 I still don't know what I should do. 630 00:37:59,990 --> 00:38:03,059 I was afraid because you looked so honest to your feelings. 631 00:38:03,060 --> 00:38:04,499 I love you. 632 00:38:04,500 --> 00:38:08,949 I can't even say those words to you. 633 00:38:08,950 --> 00:38:11,763 Baek Ho, you're so late! 634 00:38:12,680 --> 00:38:14,319 This guy is so inattentive to things. 635 00:38:14,320 --> 00:38:16,879 We thought that we wouldn't be able to celebrate your birthday today. 636 00:38:19,550 --> 00:38:24,509 Answer me if you feel the same as I do. 637 00:38:24,510 --> 00:38:30,070 If you love me say lalalalala 638 00:38:31,920 --> 00:38:32,682 If you love me say lalalalala 639 00:38:32,683 --> 00:38:36,849 (I love you) If you love me say lalalalala 640 00:38:36,850 --> 00:38:41,399 Geez, it's not like we're on a spy mission. 641 00:38:41,640 --> 00:38:43,959 This is such a unique gift, I can't bear to use it. 642 00:38:44,040 --> 00:38:46,479 Get something else next time! 643 00:38:46,692 --> 00:38:48,930 Aigoo, shall I do that? 644 00:38:55,060 --> 00:38:57,379 Here, the receipt. 645 00:38:57,380 --> 00:38:59,080 What? 646 00:38:59,910 --> 00:39:01,650 [Free movies - valid 10 times] 647 00:39:03,120 --> 00:39:04,369 What is this? 648 00:39:04,370 --> 00:39:05,989 Can't you tell? 649 00:39:05,990 --> 00:39:09,510 It's a voucher to go to the movies 10 times for free. 650 00:39:09,820 --> 00:39:11,369 Keep it properly. 651 00:39:11,370 --> 00:39:13,889 Even if I forget about it or come up with some excuse tomorrow, 652 00:39:13,890 --> 00:39:15,790 you'll be able to make your claim to it. 653 00:39:18,170 --> 00:39:22,510 Kang Baek Ho, are you feeling unwell? 654 00:39:22,870 --> 00:39:24,149 If you don't want it, give it back. 655 00:39:24,150 --> 00:39:29,120 Nope, I'll believe you and keep it for now. 656 00:39:29,800 --> 00:39:31,640 Oh, and also... 657 00:39:32,320 --> 00:39:36,930 You better be the first to reach school tomorrow. 658 00:39:37,500 --> 00:39:39,200 What are you up to again? 659 00:39:39,590 --> 00:39:45,359 Well, I blurted out a top secret about Ham Yi Seul without a thought. 660 00:39:45,581 --> 00:39:46,309 What? 661 00:39:46,310 --> 00:39:48,310 What did you do? 662 00:39:48,580 --> 00:39:50,039 What did you write? 663 00:39:50,040 --> 00:39:51,240 - Tell me! - I don't know. 664 00:39:51,241 --> 00:39:53,849 You're making me... Tell me quickly! 665 00:39:53,850 --> 00:39:55,099 What? What? 666 00:39:55,100 --> 00:39:58,480 Happy birthday to you. 667 00:39:58,620 --> 00:40:01,799 Happy birthday to you. 668 00:40:01,800 --> 00:40:04,829 To our beloved Baek Ho... 669 00:40:04,830 --> 00:40:07,760 Happy birthday to you! 670 00:40:07,968 --> 00:40:09,169 - Yay! - Here. 671 00:40:09,370 --> 00:40:11,210 Birthday to you. 672 00:40:12,390 --> 00:40:16,799 Happy birthday to you! 673 00:40:16,800 --> 00:40:18,860 [Hanuel] 674 00:40:27,349 --> 00:40:29,289 This place looks exactly like before. 675 00:40:29,290 --> 00:40:31,309 The school hasn't changed a bit. 676 00:40:31,310 --> 00:40:34,870 Even though you guys have left, and others have entered this place... 677 00:40:35,700 --> 00:40:38,259 Have I changed a lot? 678 00:40:38,260 --> 00:40:39,549 Of course! 679 00:40:39,550 --> 00:40:41,999 The legendary batter Kwon Jin Won was cool back then, 680 00:40:42,000 --> 00:40:44,899 but you're ten times cooler right now. 681 00:40:44,900 --> 00:40:46,359 How are things going with the baseball club? 682 00:40:46,360 --> 00:40:48,469 It's different from back then when you guys were here. 683 00:40:48,470 --> 00:40:52,570 It's filled with still immature kids. 684 00:40:54,020 --> 00:40:55,619 Look at this. 685 00:40:55,620 --> 00:40:57,329 High schoolers vandalizing the blackboard like this... 686 00:40:57,330 --> 00:40:59,400 No, let me do it. 687 00:41:00,330 --> 00:41:06,169 [The most precious person in my life is right next to me.] 688 00:41:06,170 --> 00:41:07,578 Tada! 689 00:41:07,579 --> 00:41:16,070 Finally, this very delicious and amazingly sweet cake is done! 690 00:41:29,010 --> 00:41:31,900 Gosh, why does it taste like this? 691 00:41:32,450 --> 00:41:35,419 It's an amazingly terrible cake. 692 00:41:35,420 --> 00:41:36,549 What?! 693 00:41:36,550 --> 00:41:40,270 Do you want to die under my whipping cane of love? 694 00:41:40,500 --> 00:41:41,999 I'd feel honored if that happens, 695 00:41:42,000 --> 00:41:44,649 but I won't let myself die. 696 00:41:44,650 --> 00:41:46,338 So you do know that one. 697 00:41:46,439 --> 00:41:47,639 What did you say? 698 00:41:47,640 --> 00:41:49,420 You should have said that. 699 00:41:50,050 --> 00:41:51,699 No, what did you say? 700 00:41:51,700 --> 00:41:53,359 Well done. 701 00:41:53,360 --> 00:41:54,839 Hey, did you see that? 702 00:41:54,840 --> 00:41:56,429 That scene? 703 00:41:56,430 --> 00:41:59,760 Their romance in there was really unforgettable, right? 704 00:42:00,710 --> 00:42:03,868 But why can't they be together since they were step-siblings unrelated by blood? 705 00:42:03,869 --> 00:42:05,069 That's right, that's right. 706 00:42:05,070 --> 00:42:09,119 They fell in love first, before their parents! 707 00:42:09,120 --> 00:42:11,019 They make a good pair. 708 00:42:11,020 --> 00:42:12,239 They get along so well. 709 00:42:12,240 --> 00:42:14,170 The candles are melting! 710 00:42:14,230 --> 00:42:16,180 Oh, that's right! 711 00:42:16,260 --> 00:42:19,879 Since it's Baek Ho's birthday today, 712 00:42:19,880 --> 00:42:22,469 I prepared a special message for him. 713 00:42:22,470 --> 00:42:26,599 I'm quoting the words of one of the hyungs I respect a lot. 714 00:42:26,600 --> 00:42:28,300 This is driving me crazy. 715 00:42:28,620 --> 00:42:30,320 Baek Ho, 716 00:42:30,350 --> 00:42:31,285 I love you. 717 00:42:31,386 --> 00:42:32,247 I love you. 718 00:42:32,348 --> 00:42:33,548 I love you. 719 00:42:33,770 --> 00:42:35,359 I love you so much it kills me! 720 00:42:35,360 --> 00:42:40,404 I love you. Happy birthday... day... day... day! 721 00:42:45,350 --> 00:42:47,250 It looks good, right? 722 00:42:47,960 --> 00:42:49,660 All right, let's grab a bite! 723 00:43:02,370 --> 00:43:04,850 Are you growing green hair? 724 00:43:06,270 --> 00:43:08,000 This looks too comical! 725 00:43:08,700 --> 00:43:10,759 We should take a photo together. 726 00:43:10,760 --> 00:43:12,900 I forgot about the camera. 727 00:43:18,170 --> 00:43:19,870 Who is she? 728 00:43:21,410 --> 00:43:23,379 Oh, my niece. 729 00:43:23,380 --> 00:43:28,490 The niece who lost her parents in an accident? 730 00:43:28,870 --> 00:43:34,019 Yeah, she was the only one who survived. 731 00:43:34,020 --> 00:43:37,230 So I brought her here to live with me. 732 00:43:37,306 --> 00:43:41,580 But... she doesn't speak a single word. 733 00:43:41,980 --> 00:43:44,990 She doesn't get along well with others. 734 00:43:45,840 --> 00:43:50,326 Please treat her kindly. 735 00:43:50,327 --> 00:43:52,028 Then... 736 00:43:55,620 --> 00:43:59,050 Hello, I am Chan Wook. 737 00:43:59,110 --> 00:44:00,461 Song Chan Wook. 738 00:44:00,661 --> 00:44:03,660 Er, do you want to take a photo with us? 739 00:44:16,190 --> 00:44:18,269 Hey Chan Wook, come over here, come here. 740 00:44:18,370 --> 00:44:19,529 Sit down. Sit down. 741 00:44:19,530 --> 00:44:21,230 I'll take a photo for you guys. 742 00:44:22,550 --> 00:44:24,250 Come on. 743 00:44:24,760 --> 00:44:26,460 All right. 744 00:44:27,120 --> 00:44:28,349 Oh my, oh my. 745 00:44:28,350 --> 00:44:29,579 Look at Baek Ho's face. 746 00:44:29,580 --> 00:44:32,600 That's so funny it's killing me. 747 00:44:33,530 --> 00:44:35,829 - Okay, ready? - Okay. 748 00:44:35,830 --> 00:44:37,819 One, two, three. 749 00:44:37,820 --> 00:44:40,110 Ddeokbokki! 750 00:44:44,100 --> 00:44:45,800 He's too heavy! 751 00:44:45,840 --> 00:44:47,570 Come in quickly. 752 00:44:48,662 --> 00:44:50,362 Take your hands off. 753 00:44:50,760 --> 00:44:52,649 - Let go! - Come in quickly! 754 00:44:52,650 --> 00:44:53,919 Don't make us worried. 755 00:44:53,920 --> 00:44:56,419 We can't go in. How can we enter just like this? 756 00:44:56,420 --> 00:44:57,898 Where, where is this place? 757 00:44:57,899 --> 00:45:00,649 Why are you so strong? You look so frail. 758 00:45:00,650 --> 00:45:02,226 14 February 2012. 759 00:45:02,227 --> 00:45:03,227 Let's go. 760 00:45:03,270 --> 00:45:04,610 Does that mean I came back again? 761 00:45:04,611 --> 00:45:06,311 Let's go together. 762 00:45:06,320 --> 00:45:07,649 Come over quickly. 763 00:45:07,650 --> 00:45:08,799 - We'll take just one step. - But this isn't at the wedding ceremony. 764 00:45:08,800 --> 00:45:10,659 - One, two, three. - But this isn't at the wedding ceremony. 765 00:45:10,660 --> 00:45:11,369 Seriously! 766 00:45:11,370 --> 00:45:13,359 This concerns the groom's pride! 767 00:45:13,360 --> 00:45:15,329 - On whether or not it gets seized too easily*. - It's not the wedding ceremony. 768 00:45:13,360 --> 00:45:15,329 {\a6}(a pre-wedding custom for the bride's family to win a wedding chest) 769 00:45:15,330 --> 00:45:17,479 It determines if he'll be controlled by his wife after the wedding. 770 00:45:15,330 --> 00:45:17,479 {\a6}(carried around by friends of the groom) 771 00:45:17,480 --> 00:45:19,279 Whether you hand it over as you're told 772 00:45:19,280 --> 00:45:21,809 also determines if the wedding will take place. 773 00:45:21,810 --> 00:45:23,849 - Right? - Sounds right. 774 00:45:23,850 --> 00:45:25,289 Warped logic? 775 00:45:25,290 --> 00:45:28,729 - Just hurry up and come in. - That's unreasonable. 776 00:45:28,730 --> 00:45:29,999 Let go! 777 00:45:30,000 --> 00:45:31,700 Come quickly! 778 00:45:32,220 --> 00:45:33,219 - Get your hands off! - Let go! 779 00:45:33,220 --> 00:45:35,540 - Hey, hey, hey! - Yi Seul! 780 00:45:36,520 --> 00:45:39,020 Hey! Stop there! 781 00:45:47,160 --> 00:45:48,919 Yi Seul, you are not married yet? 782 00:45:48,920 --> 00:45:50,839 Have you ever seen a married woman receive a chest with gift from the groom? 783 00:45:50,840 --> 00:45:52,879 Hey punk, what are you doing? Get your act together! It's light! 784 00:45:52,880 --> 00:45:54,649 What bearer of chest with gifts from the groom just runs into the house after one negotiation? 785 00:45:54,650 --> 00:45:56,590 Did you forget about everything we planned? 786 00:45:56,680 --> 00:45:58,799 Kang Baek Ho, don't forget that you've been the bride's childhood friend 787 00:45:58,800 --> 00:46:01,340 20 years before you became the groom's chest-bearer. 788 00:46:02,430 --> 00:46:03,709 Wait, wait a moment! 789 00:46:03,710 --> 00:46:05,739 - What is the date of the wedding? - Next Tuesday! 790 00:46:05,740 --> 00:46:07,169 Have you lost your senses? 791 00:46:07,170 --> 00:46:11,269 That means she isn't married yet, right? 792 00:46:11,270 --> 00:46:15,130 That means the wedding ceremony has been postponed by a week, right? 793 00:46:19,710 --> 00:46:22,579 Yay, the ceremony is over! 794 00:46:22,580 --> 00:46:24,859 We should have held out a while more before coming in. 795 00:46:24,860 --> 00:46:26,189 Why did you trip and fall inside? 796 00:46:26,190 --> 00:46:28,449 - All right! - You've all worked hard. 797 00:46:28,450 --> 00:46:30,389 - Please come in and have some food. - Let's go in. 798 00:46:30,390 --> 00:46:32,510 Chae Ri, how much did you receive for this? 799 00:46:32,910 --> 00:46:34,980 Wow, really? 800 00:46:49,010 --> 00:46:54,060 Yi Seul isn't married yet. 801 00:46:54,930 --> 00:47:00,000 Yi Seul isn't married yet. 802 00:47:01,930 --> 00:47:04,090 She isn't married. 803 00:47:04,210 --> 00:47:05,879 She isn't married. 804 00:47:05,880 --> 00:47:08,790 Not yet! Not yet! 805 00:47:09,850 --> 00:47:11,009 Cheers! 806 00:47:11,110 --> 00:47:13,550 Cheers! 807 00:47:14,450 --> 00:47:17,659 For his show of sincerity, should we have him beaten up? 808 00:47:17,660 --> 00:47:19,610 Should we have him sing for us? 809 00:47:19,970 --> 00:47:21,720 I'll sing. 810 00:47:23,260 --> 00:47:25,339 All right, he'll sing for us. 811 00:47:25,340 --> 00:47:27,479 But I don't know if he has prepared anything. 812 00:47:27,480 --> 00:47:29,489 All right, here's the microphone for the groom. 813 00:47:29,490 --> 00:47:31,190 One. 814 00:47:33,940 --> 00:47:41,140 If he can't sing, he can't wed her. 815 00:47:41,490 --> 00:47:41,889 If he can't wed her, he can't have children. . 816 00:47:41,890 --> 00:47:46,579 If he can't wed her, he can't have children. I'll say hello to you again today. 817 00:47:46,580 --> 00:47:50,410 I'll say hello to you again today. 818 00:47:50,520 --> 00:47:57,049 You break into a smile upon seeing me. 819 00:47:57,050 --> 00:48:05,160 You're the only one on my mind the entire day. 820 00:48:06,750 --> 00:48:12,840 What should I do in moments like this? 821 00:48:14,380 --> 00:48:20,340 Do you dream the same dream as I do? 822 00:48:21,140 --> 00:48:28,079 Have you also been wandering aimlessly searching for me? 823 00:48:28,080 --> 00:48:35,040 There's no way we can turn back time, right? 824 00:48:35,080 --> 00:48:43,879 You'll also be saying hello to me today, right? 825 00:48:43,890 --> 00:48:45,899 Wow, you can sing quite well. 826 00:48:45,900 --> 00:48:47,600 Why are you pretending otherwise? 827 00:48:48,480 --> 00:48:51,819 Well, we can't end things like this. 828 00:48:51,820 --> 00:48:55,545 Okay, let's watch Miss Yu Chae Ri's special performance! 829 00:48:55,546 --> 00:48:58,130 Let's have some applause. 830 00:48:58,590 --> 00:48:59,919 - Yu Chae Ri - No way! 831 00:48:59,920 --> 00:49:02,210 Yu Chae Ri! Yu Chae Ri! 832 00:49:10,370 --> 00:49:12,070 Don't touch me. 833 00:49:15,670 --> 00:49:18,010 That was sizzling hot! 834 00:49:21,960 --> 00:49:23,880 How embarrassing! 835 00:50:32,190 --> 00:50:35,049 Wow, this is Lee Mun Kyu's baseball bat! 836 00:50:35,050 --> 00:50:36,750 Wow. 837 00:50:39,210 --> 00:50:42,380 Is this Park Jong Chun's glove? 838 00:50:46,720 --> 00:50:48,420 Oh! 839 00:50:48,970 --> 00:50:52,100 Kim Joo Hyuk's autographed ball! 840 00:50:54,500 --> 00:50:57,530 My father's company made this glove. 841 00:50:57,590 --> 00:51:01,239 My father custom-made it to fit my hands. 842 00:51:01,240 --> 00:51:03,710 There's only one of its kind in the world. 843 00:51:05,610 --> 00:51:07,460 Do you want to put it on? 844 00:51:19,680 --> 00:51:22,780 The only time Yi Seul asked me to specially make a glove was for you. 845 00:51:23,560 --> 00:51:25,260 Yes. 846 00:51:30,600 --> 00:51:33,820 I had promised Yi Seul that if she found a companion, 847 00:51:34,040 --> 00:51:37,190 I'll custom-make a glove for him. 848 00:51:38,480 --> 00:51:40,299 But she came to me to redeem that promise 849 00:51:40,300 --> 00:51:43,890 10 years earlier than I had expected. 850 00:51:46,460 --> 00:51:48,660 When she was in her first year of high school... 851 00:51:49,800 --> 00:51:52,630 Ah... yes. 852 00:51:53,080 --> 00:51:55,260 You finally understand. 853 00:51:56,000 --> 00:51:59,639 "It's an investment in a baseball player who will exceed Park Jong Chun in the future, 854 00:51:59,640 --> 00:52:01,610 so feel honored about it!", she told me. 855 00:52:04,320 --> 00:52:06,710 The day when you gave up baseball, 856 00:52:08,910 --> 00:52:11,840 I'm sure she cried even harder than you did. 857 00:52:17,610 --> 00:52:19,310 I'm sorry. 858 00:52:24,770 --> 00:52:26,739 Don't tell this to Director Kwon. 859 00:52:26,740 --> 00:52:28,960 He didn't receive one for himself. 860 00:53:29,040 --> 00:53:30,930 [Date and Time: 21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm] 861 00:53:35,540 --> 00:53:37,845 [Date and Time: 14 Feb 2012 (Tuesday), 1pm] 862 00:53:37,846 --> 00:53:40,345 [Date and Time: 21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm] 863 00:53:42,220 --> 00:53:45,730 That wasn't a dream. 864 00:53:46,730 --> 00:53:49,980 It clearly conveyed the sincerity in your heart. 865 00:53:50,170 --> 00:53:54,020 The heart which worked hard to keep your promise to me, 866 00:53:54,070 --> 00:53:56,970 has safely reached me here. 867 00:54:06,910 --> 00:54:10,830 I found the Yi Seul's gloves, which I never saw in the past. 868 00:54:11,270 --> 00:54:13,849 Although I don't know if it's due to that, 869 00:54:13,850 --> 00:54:19,970 Yi Seul's wedding has been changed to a week later. 870 00:54:20,460 --> 00:54:22,250 [Date and time: 21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm] 871 00:54:38,570 --> 00:54:40,529 Teacher, get yourself together. 872 00:54:40,530 --> 00:54:42,610 How much did you drink? 873 00:54:43,530 --> 00:54:45,230 Teacher? 874 00:54:46,740 --> 00:54:49,020 I'm not your teacher. 875 00:54:49,080 --> 00:54:51,059 I'm Ham Yi Seul's groom. 876 00:54:51,060 --> 00:54:52,739 Your husband. 877 00:54:52,740 --> 00:54:55,460 Kang Baek Ho, send your greetings. 878 00:54:55,560 --> 00:54:58,760 This is my bride, my woman. 879 00:54:59,140 --> 00:55:02,079 She's your teacher's wife from now on so... 880 00:55:02,080 --> 00:55:03,780 you're to refer to her as that. 881 00:55:03,781 --> 00:55:05,399 How do you find your teacher's wife? 882 00:55:05,400 --> 00:55:06,889 Isn't she so pretty? 883 00:55:06,890 --> 00:55:09,040 Totally cute, right? 884 00:55:09,870 --> 00:55:12,249 She's still not your bride, nor your woman, 885 00:55:12,250 --> 00:55:14,730 And above all, she's not my teacher's wife! 886 00:55:14,750 --> 00:55:17,549 Aigoo, I don't know if she's pretty or cute. 887 00:55:17,550 --> 00:55:20,929 - But I do know that she's really scary and picky. - Seriously! 888 00:55:20,930 --> 00:55:22,339 She's scary, right? 889 00:55:22,340 --> 00:55:24,040 Picky, right? 890 00:55:25,300 --> 00:55:28,449 - You know about that too? - I do. 891 00:55:28,450 --> 00:55:30,150 I know it very well. 892 00:55:30,510 --> 00:55:32,159 Hurry and move on. 893 00:55:32,160 --> 00:55:33,379 You punk! 894 00:55:33,380 --> 00:55:35,790 You know that we're in love, right? 895 00:55:35,840 --> 00:55:39,620 You know how she always stands out from others, right? 896 00:55:41,600 --> 00:55:44,369 This scary and picky woman, 897 00:55:44,370 --> 00:55:46,690 she's the homerun of my life. 898 00:55:49,260 --> 00:55:51,580 Batter Kwon Jin Won! 899 00:55:51,670 --> 00:55:55,600 The most precious homerun of my life outshines even the American Major League! 900 00:55:56,430 --> 00:55:59,800 Hey, have you ever experienced hitting such a homerun? 901 00:55:59,810 --> 00:56:03,530 No, but I've received one before. 902 00:56:05,440 --> 00:56:07,209 You seemed to have forgotten, 903 00:56:07,210 --> 00:56:09,069 but I play the position of a pitcher. 904 00:56:09,070 --> 00:56:10,639 Oh, that's right. 905 00:56:10,640 --> 00:56:12,059 Stop creating a din here. 906 00:56:12,060 --> 00:56:13,729 Go back and rest well. 907 00:56:13,730 --> 00:56:15,739 Don't you have a meeting with the Korean League management tomorrow? 908 00:56:15,740 --> 00:56:17,440 But that's all to it. 909 00:56:17,520 --> 00:56:19,799 - I will see you tomorrow. - As was before, Yi Seul is still coach's woman. 910 00:56:19,800 --> 00:56:25,239 Goodbye! She'll be coach's bride once again in a week's time. 911 00:56:25,240 --> 00:56:27,669 This is the first time I've seen coach looking like this. 912 00:56:27,670 --> 00:56:31,619 They say that love changes even the most perfect man. 913 00:56:31,620 --> 00:56:34,199 Women always feels moved when that happens. 914 00:56:34,200 --> 00:56:35,729 Right, Yi Seul? 915 00:56:35,730 --> 00:56:38,970 Well, I guess. 916 00:56:39,600 --> 00:56:41,489 Although I managed to received the glove, 917 00:56:41,490 --> 00:56:45,669 in the end, what's important didn't change a single bit. 918 00:56:45,670 --> 00:56:47,440 Is it over now? 919 00:56:49,220 --> 00:56:52,180 But don't you feel a little empty? 920 00:56:52,300 --> 00:56:55,359 Yeah, just like back when we graduated. 921 00:56:55,360 --> 00:56:57,599 It feels like a waste to just go home like this. 922 00:56:57,600 --> 00:56:59,369 Let's go out for some fun, shall we? 923 00:56:59,370 --> 00:57:01,619 - Just the few of us having fun! - Where? 924 00:57:01,620 --> 00:57:04,669 Where else but there? 925 00:57:04,670 --> 00:57:06,969 Shall we go there? 926 00:57:06,970 --> 00:57:09,930 - Let's go! - Let's go, let's go! 927 00:57:11,120 --> 00:57:13,139 What are you doing Kang Baek Ho? Come along quickly! 928 00:57:13,140 --> 00:57:14,880 - Hurry up! - Come quickly! 929 00:57:20,080 --> 00:57:22,820 Pitcher Number 1 is all ready! 930 00:57:24,200 --> 00:57:25,779 Oh, dear! 931 00:57:25,780 --> 00:57:30,650 - Catch it properly, don't keep getting hit! - Hurray, hurray, Kang Baek Ho! 932 00:57:35,040 --> 00:57:36,749 Song Chan Wook is giving in on purpose, right? 933 00:57:36,750 --> 00:57:41,440 Hurray, Kang Baek Ho, Hurray, Hurray, Joo Tae Nam! 934 00:57:43,380 --> 00:57:45,690 Why can't you just throw it properly? 935 00:57:52,290 --> 00:57:53,809 He hit it! 936 00:57:53,810 --> 00:57:55,209 Go grab it, grab it! 937 00:57:55,210 --> 00:57:57,269 Joo Tae Nam is flying! 938 00:57:57,270 --> 00:58:00,609 Run, Chan Wook! 939 00:58:00,610 --> 00:58:02,460 He's chasing... 940 00:58:12,810 --> 00:58:14,970 Let me have a sip too. 941 00:58:15,330 --> 00:58:17,030 Here it is. 942 00:58:19,010 --> 00:58:20,710 Thanks. 943 00:58:23,730 --> 00:58:27,930 Doing this makes me feel like we're back in high school. 944 00:58:28,050 --> 00:58:29,789 Yeah, it's not like a long time has passed, 945 00:58:29,790 --> 00:58:31,729 but it feels like those days happened a long time ago. 946 00:58:31,730 --> 00:58:34,040 I was really happy back then. 947 00:58:34,090 --> 00:58:38,580 We never thought that we'll become who we are now. 948 00:58:39,610 --> 00:58:43,770 I really thought that I would become part of a girl group like Fin.K.L. 949 00:58:43,860 --> 00:58:46,619 Or an actress like Lee Young Ae. 950 00:58:46,620 --> 00:58:49,959 You've became an amazing cheerleader with a great body! 951 00:58:49,960 --> 00:58:51,709 Isn't it just about the same? 952 00:58:51,710 --> 00:58:54,609 In that case, since Chan Wook is a sports cameraman, 953 00:58:54,610 --> 00:58:57,050 he's just about the same as a director? 954 00:58:57,250 --> 00:58:58,459 That's different of course. 955 00:58:58,460 --> 00:59:01,629 Holding a camera doesn't make one a director. 956 00:59:01,630 --> 00:59:04,709 But then, Baek Ho not becoming a professional baseball player 957 00:59:04,710 --> 00:59:07,470 must be the most unexpected turn of events. 958 00:59:14,700 --> 00:59:19,500 In that case, is Yi Seul the only one to fulfill her high school dream? 959 00:59:19,930 --> 00:59:22,690 Nope. I didn't fulfill my dream either. 960 00:59:23,250 --> 00:59:28,340 My dream was to manage baseball players and train them to join the major league. 961 00:59:29,480 --> 00:59:31,889 Our dreams were so grand back then. 962 00:59:31,890 --> 00:59:36,660 It felt like we could achieve whatever goals we dreamt of. 963 00:59:38,890 --> 00:59:40,969 Isn't that sad? 964 00:59:40,970 --> 00:59:44,649 - Me, me! Over here. I passed the check. - In what way? 965 00:59:44,650 --> 00:59:47,199 My dream, back then and now, 966 00:59:47,200 --> 00:59:49,280 is to stick to Yu Chae Ri. 967 00:59:49,660 --> 00:59:51,630 I passed the check. 968 00:59:51,720 --> 00:59:53,439 Is that something to be proud of? 969 00:59:53,440 --> 00:59:55,969 But we are still young! 970 00:59:55,970 --> 00:59:59,409 Besides, we're still together, the five of us. Things aren't too bad, right? 971 00:59:59,410 --> 01:00:00,799 It's not too bad. 972 01:00:00,900 --> 01:00:02,660 It's not too bad. 973 01:00:02,720 --> 01:00:05,809 Shall we drink to that then? 974 01:00:05,810 --> 01:00:08,559 Yes, to our everlasting friendship. 975 01:00:08,560 --> 01:00:12,259 And to Yi Seul's happy marriage. 976 01:00:12,260 --> 01:00:14,870 - Let's drink to that! - Cheers! 977 01:00:34,350 --> 01:00:38,109 The five friends who spent their passionate youth at the baseball field, 978 01:00:38,110 --> 01:00:40,950 are still hanging around the baseball field to earn a living. 979 01:00:43,100 --> 01:00:46,190 Chae Ri, who became a cheerleader instead of an artiste... 980 01:00:48,720 --> 01:00:52,120 Tae Nam, who became Chae Ri's manager... 981 01:00:57,850 --> 01:01:00,850 Chan Wook, who became the cameraman for a sports channel... 982 01:01:11,860 --> 01:01:14,570 Yi Seul, who became the baseball team's publicitist. 983 01:01:14,630 --> 01:01:20,710 And I, who became a lowly employee in a company which sells baseball equipment. 984 01:01:26,570 --> 01:01:28,079 Thank you. 985 01:01:28,080 --> 01:01:29,780 Among these five, 986 01:01:30,130 --> 01:01:33,829 the one who is always watching baseball from the side with regretful feelings 987 01:01:33,830 --> 01:01:35,540 isn't anyone else, 988 01:01:36,020 --> 01:01:37,720 but me. 989 01:01:52,000 --> 01:01:54,710 Goodbye then. 990 01:01:55,140 --> 01:01:57,140 Be careful too. 991 01:01:59,850 --> 01:02:01,680 - Yi Seul. - Baek Ho. 992 01:02:03,260 --> 01:02:04,960 You go first. 993 01:02:05,570 --> 01:02:08,380 No, you go first. 994 01:02:11,870 --> 01:02:15,749 Don't take what Chae Ri said to heart. 995 01:02:15,750 --> 01:02:20,080 All of us know that you had no other choice. 996 01:02:21,110 --> 01:02:23,659 But still, Chae Ri she... 997 01:02:23,660 --> 01:02:25,920 In her memories... 998 01:02:26,410 --> 01:02:29,010 The image of you feel so pitiful 999 01:02:29,080 --> 01:02:30,629 because it was such a waste... 1000 01:02:30,630 --> 01:02:32,330 What about you? 1001 01:02:32,555 --> 01:02:33,839 Huh? 1002 01:02:33,840 --> 01:02:35,540 How did you feel? 1003 01:02:36,620 --> 01:02:39,380 Do you find it a pity and a waste? 1004 01:02:39,810 --> 01:02:41,510 No. 1005 01:02:42,380 --> 01:02:45,000 Do you still find it a pity and a waste? 1006 01:02:46,930 --> 01:02:48,900 Well... 1007 01:02:51,860 --> 01:02:54,069 It's getting late. You'd better go soon. 1008 01:02:54,070 --> 01:02:55,559 I'm going in. 1009 01:02:55,560 --> 01:02:57,260 Ham Yi Seul. 1010 01:03:06,270 --> 01:03:08,150 Would it have been different? 1011 01:03:12,820 --> 01:03:14,520 If I had not... 1012 01:03:15,810 --> 01:03:20,070 If I had not quit baseball back then, 1013 01:03:21,320 --> 01:03:23,440 would it have been different? 1014 01:03:24,530 --> 01:03:26,230 What thing? 1015 01:03:26,810 --> 01:03:28,510 Us. 1016 01:03:29,372 --> 01:03:31,381 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1017 01:03:31,382 --> 01:03:33,386 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1018 01:03:33,387 --> 01:03:35,391 Main Translator: karened 1019 01:03:35,392 --> 01:03:37,408 Spot Translator: fore 1020 01:03:37,409 --> 01:03:39,409 Timer: geegee 1021 01:03:39,410 --> 01:03:41,411 Editor/QC: jessica 1022 01:03:41,412 --> 01:03:43,459 Coordinators: mily2, ay_link 1023 01:03:43,660 --> 01:03:46,550 [Operation Proposal] 1024 01:03:47,060 --> 01:03:49,260 He's the best pitcher. 1025 01:03:49,490 --> 01:03:50,149 The owner of this glove. 1026 01:03:50,150 --> 01:03:50,829 The time which was spent for your sake. 1027 01:03:50,830 --> 01:03:53,719 The time which was spent for your sake. 1028 01:03:53,720 --> 01:03:54,939 The time which was passed so today could arrive. 1029 01:03:54,940 --> 01:03:57,249 You are forever the strongest pitcher to me. The time which was passed so today could arrive. 1030 01:03:57,250 --> 01:03:58,179 You are forever the strongest pitcher to me. Thank you for always being there for me by my side. 1031 01:03:58,180 --> 01:04:02,109 Thank you for always being there for me by my side. 1032 01:04:02,110 --> 01:04:04,020 I want to go back. Thank you for always being there for me by my side. 1033 01:04:04,021 --> 01:04:05,249 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 1034 01:04:05,250 --> 01:04:07,069 I hope this becomes a meaningful journey. I still don't know what I should do. 1035 01:04:07,070 --> 01:04:08,299 I still don't know what I should do. 1036 01:04:08,300 --> 01:04:10,059 This is my last match of 2002. 1037 01:04:10,060 --> 01:04:11,533 [Let's head towards victory!] This is my last match of 2002. 1038 01:04:11,534 --> 01:04:12,659 [The strongest pitcher Kang Baek Ho Fighting!!] 1039 01:04:12,660 --> 01:04:13,479 I'm back. I love you. 1040 01:04:13,480 --> 01:04:13,749 I can't even say those words to you. 1041 01:04:13,750 --> 01:04:14,379 I'm back. I can't even say those words to you. 1042 01:04:14,380 --> 01:04:15,909 I've came back again! I can't even say those words to you. 1043 01:04:15,910 --> 01:04:16,639 It's okay. I can't even say those words to you. 1044 01:04:16,640 --> 01:04:18,579 It's all okay now. I can't even say those words to you. 1045 01:04:18,580 --> 01:04:20,269 Let's go! I can't even say those words to you. 1046 01:04:20,270 --> 01:04:20,519 Let's go! The dream I held for a long time, 1047 01:04:20,520 --> 01:04:21,209 The dream I held for a long time, 1048 01:04:21,210 --> 01:04:22,529 The Republic of Korea! The dream I held for a long time, 1049 01:04:22,530 --> 01:04:23,759 The dream I held for a long time, 1050 01:04:23,760 --> 01:04:28,399 I'll promise my love for you. 1051 01:04:28,400 --> 01:04:31,659 Answer me if you feel the same as I do. 1052 01:04:31,660 --> 01:04:33,389 Kang Baek Ho! Answer me, if you feel the same as I do. 1053 01:04:33,390 --> 01:04:34,329 If you love me say lalalalala 1054 01:04:34,330 --> 01:04:36,139 Do you think find baseball a joke? If you love me say lalalalala 1055 01:04:36,140 --> 01:04:39,710 If you love me say lalalalala 78637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.