Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,343
I love you.
2
00:00:02,644 --> 00:00:03,644
I love you.
3
00:00:03,748 --> 00:00:06,405
No, what the heck are they doing?
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,929
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
5
00:00:08,930 --> 00:00:10,426
No!!
6
00:00:10,427 --> 00:00:12,813
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
7
00:00:12,814 --> 00:00:15,310
Cut.
Lights on.
8
00:00:16,088 --> 00:00:17,479
Hey, Streetlight.
9
00:00:17,480 --> 00:00:19,919
What is a streetlight doing shouting "no"?
10
00:00:19,920 --> 00:00:22,629
Are you up there sleeping and dreaming?
11
00:00:22,630 --> 00:00:24,839
Let's stop here for the day.
12
00:00:24,840 --> 00:00:26,540
It's a wrap!
13
00:00:27,230 --> 00:00:29,140
It's a wrap!
14
00:00:45,930 --> 00:00:47,870
2001?
15
00:00:51,670 --> 00:00:54,170
Hey, Chan Wook, what year is it?
16
00:00:54,180 --> 00:00:55,459
2004.
17
00:00:55,460 --> 00:00:56,899
What?!
18
00:00:56,900 --> 00:00:58,919
You're not a senile old grandma,
19
00:00:58,920 --> 00:01:00,269
why are you suddenly asking what year it is?
20
00:01:00,270 --> 00:01:01,859
Stop joking around, Punk.
21
00:01:01,860 --> 00:01:03,949
What year is it, seriously?
22
00:01:03,950 --> 00:01:05,269
Last year when we hit 2000,
23
00:01:05,270 --> 00:01:07,139
we went crazy partying,
you don't remember?
24
00:01:07,140 --> 00:01:08,569
So this year is 2001.
25
00:01:08,570 --> 00:01:10,379
We're in our first year at Haneul High School.
26
00:01:10,380 --> 00:01:12,619
Though I'd love to jump ahead 3 years
27
00:01:12,620 --> 00:01:14,819
and be a first year in college,
instead of high school.
28
00:01:14,820 --> 00:01:18,520
In other words, this is definitely 2001.
29
00:01:23,710 --> 00:01:29,420
Also, this is the high school
Yi Seul and I attended.
30
00:01:32,440 --> 00:01:33,969
I'm back.
31
00:01:33,970 --> 00:01:36,199
I'm back.
I'm back.
32
00:01:36,200 --> 00:01:38,090
I really...
33
00:01:39,240 --> 00:01:40,449
What's there to be happy about
34
00:01:40,450 --> 00:01:43,960
when you screwed up
the rehearsal playing a minor role?
35
00:01:44,670 --> 00:01:46,370
Stupid.
36
00:01:51,560 --> 00:01:53,449
No!!
37
00:01:53,450 --> 00:01:56,689
Did a female ghost
grab your neck in your dream?
38
00:01:56,690 --> 00:01:59,709
Hey, what happened was
100 times scarier than that!
39
00:01:59,710 --> 00:02:01,520
If it was for real.
40
00:02:01,580 --> 00:02:02,829
Oh!
41
00:02:02,830 --> 00:02:07,179
You do know that I did class duty
all by myself this morning?
42
00:02:07,180 --> 00:02:09,529
Oh, w-well... I'm sorry.
43
00:02:09,530 --> 00:02:11,619
Is she angry because I skipped morning duties?
44
00:02:11,620 --> 00:02:15,529
Well, I'll accept your apology
in exchange for a movie ticket.
45
00:02:15,530 --> 00:02:19,109
It's rated 5 stars at the newly opened cinema.
46
00:02:19,110 --> 00:02:21,289
And I heard the popcorn there is delicious.
47
00:02:21,290 --> 00:02:23,960
Let's have some while watching the movie.
48
00:02:24,310 --> 00:02:25,699
Movie ticket?
49
00:02:25,700 --> 00:02:27,949
You're kidding with me again, right?
50
00:02:27,950 --> 00:02:29,840
I won't fall for that again.
51
00:02:33,860 --> 00:02:35,349
I should have known.
52
00:02:35,350 --> 00:02:39,090
I'm stupid for expecting you to remember.
53
00:02:39,550 --> 00:02:41,679
Forget it, you don't have to do any of that.
54
00:02:41,680 --> 00:02:44,570
Movie ticket? Which movie?
55
00:02:45,070 --> 00:02:48,369
Was it because of a movie
that she looked angry in the photo?
56
00:02:48,370 --> 00:02:49,929
Brothers, Yu Chae Ri is dancing!
57
00:02:49,930 --> 00:02:51,630
Quick!
58
00:02:51,800 --> 00:02:53,500
Let's go, let's go!
59
00:02:54,520 --> 00:02:56,220
Quickly! Quickly!
60
00:02:56,690 --> 00:02:58,179
Come quickly!
61
00:02:58,180 --> 00:02:59,729
Look at
those wolves hankering after Chae Ri!
62
00:02:59,730 --> 00:03:03,400
They even brought cameras
to snap shots of Chae Ri's body!
63
00:03:32,720 --> 00:03:34,589
As a friend, when we see him
hankering over what's impossible to get,
64
00:03:34,590 --> 00:03:37,300
should we give him a hand or stop him?
65
00:03:37,600 --> 00:03:39,069
It's definitely better
to get him to give up, right?
66
00:03:39,070 --> 00:03:41,309
Hey, who says it is impossible?
67
00:03:41,310 --> 00:03:43,369
How can he give up without trying?
68
00:03:43,370 --> 00:03:45,119
You are only 17!
69
00:03:45,120 --> 00:03:47,349
What's going to happen
if you give up this easily?
70
00:03:47,350 --> 00:03:49,840
Kang Baek Ho, what's with you?
71
00:03:49,980 --> 00:03:51,959
Hey, hey!
Get out, don't take photos.
72
00:03:51,960 --> 00:03:53,809
Don't take photos!
73
00:03:53,810 --> 00:03:55,109
Hey, go outside, go outside!
74
00:03:55,110 --> 00:03:57,420
Quick, quick, outside.
75
00:03:57,970 --> 00:04:00,479
Joo Tae Nam, don't you ever give up.
76
00:04:00,480 --> 00:04:02,199
Yu Chae Ri will always be by your side.
77
00:04:02,200 --> 00:04:04,209
As long as you don't give up,
you'll catch hold of her.
78
00:04:04,210 --> 00:04:06,480
- Get it?
- Yeah... yeah.
79
00:05:02,770 --> 00:05:03,970
[Ham Yi Seul]
80
00:05:04,200 --> 00:05:06,339
Oh that's right,
Yi Seul's seat is next to mine.
81
00:05:06,340 --> 00:05:08,639
Awesome! That's a great sign.
82
00:05:08,640 --> 00:05:12,480
Now you'll just have to
settle the movie ticket, Kang Baek Ho.
83
00:05:15,350 --> 00:05:17,300
Here, for you.
84
00:05:19,170 --> 00:05:20,870
What's this?
85
00:05:21,800 --> 00:05:24,790
The CD I borrowed from you the other time.
86
00:05:25,260 --> 00:05:27,709
Ah... o-okay...
87
00:05:27,710 --> 00:05:29,879
Seriously, are you a goldfish?
88
00:05:29,880 --> 00:05:32,039
What's occupying your mind?
89
00:05:32,040 --> 00:05:34,350
Is there a single thing you can remember?
90
00:05:34,580 --> 00:05:37,359
I remember it well and clear,
the movie ticket.
91
00:05:37,360 --> 00:05:39,290
Oh, this!
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,029
You have the live performance CD?
93
00:05:42,030 --> 00:05:43,539
I've been wanting to hear this.
94
00:05:43,540 --> 00:05:45,019
Baek Ho, lend this to me.
95
00:05:45,020 --> 00:05:47,380
- Lend me, lend me, lend me.
- No!
96
00:05:51,430 --> 00:05:52,729
No...
97
00:05:52,730 --> 00:05:54,989
If you lend a CD to Tae Nam,
98
00:05:54,990 --> 00:05:57,400
he'll return it scratched so badly
it can't be played anymore.
99
00:05:57,470 --> 00:06:02,569
It was an accident that I scratched it that time.
100
00:06:02,570 --> 00:06:04,039
Speaking of that,
101
00:06:04,040 --> 00:06:05,809
the lyric booklet to the Fin. K.L CD I lent you,
102
00:06:05,810 --> 00:06:08,059
came back looking like you
used it as a tablecloth.
103
00:06:08,060 --> 00:06:12,529
That was because he kept
flipping the pages for the photos.
104
00:06:12,530 --> 00:06:16,089
Anyway, if you still want to listen to it,
105
00:06:16,090 --> 00:06:18,640
it's better not to lend it to him.
106
00:06:19,230 --> 00:06:21,010
She said not to.
107
00:06:21,980 --> 00:06:23,229
Whatever you say then.
108
00:06:23,230 --> 00:06:25,279
I'm fine just not listening to Fin. K.L.
109
00:06:25,280 --> 00:06:28,049
Gosh, he sounded so haughty.
110
00:06:28,050 --> 00:06:29,900
The teacher is here!
111
00:06:31,830 --> 00:06:36,320
Didn't I say to open the windows
for ventilation before class starts?
112
00:06:37,160 --> 00:06:41,279
Okay, as already announced last week,
113
00:06:41,280 --> 00:06:45,639
today's the seats swapping day
which you have fervently requested.
114
00:06:45,640 --> 00:06:48,339
Female students will remain in their seats.
115
00:06:48,340 --> 00:06:51,089
Male students will all go
outside the classroom.
116
00:06:51,090 --> 00:06:52,870
Start.
117
00:07:11,370 --> 00:07:14,820
Chae Ri... I can't see Chae Ri.
118
00:07:18,310 --> 00:07:21,429
I said not to peek.
119
00:07:21,430 --> 00:07:23,820
Grow taller like him.
120
00:07:24,160 --> 00:07:25,860
Aren't you embarrassed?
121
00:07:32,180 --> 00:07:34,189
- Tae Nam.
- What?
122
00:07:34,190 --> 00:07:37,840
As a friend,
I think I should give you a hand.
123
00:07:38,220 --> 00:07:39,920
What?
124
00:07:40,280 --> 00:07:41,999
Well, Chae Ri's seat...
125
00:07:42,000 --> 00:07:44,020
Chae Ri's seat?
126
00:07:45,260 --> 00:07:46,960
Really?
127
00:07:47,060 --> 00:07:48,849
As expected from my friend!
128
00:07:48,850 --> 00:07:50,630
You're the greatest.
129
00:07:51,470 --> 00:07:53,999
I'm happy with our original seats!
130
00:07:54,000 --> 00:07:57,810
Speaking of that,
where did Yi Seul shift to?
131
00:08:06,500 --> 00:08:08,729
Oh, could it have been this?
132
00:08:08,730 --> 00:08:10,549
I didn't choose the correct seat,
133
00:08:10,550 --> 00:08:12,359
so she got angry at me?
134
00:08:12,360 --> 00:08:14,670
All the male students come in!
135
00:08:14,720 --> 00:08:19,169
Desks with a post-it-note on them
are taken by the female student.
136
00:08:19,170 --> 00:08:22,649
Other than those seats,
you may choose any seat you want.
137
00:08:22,650 --> 00:08:24,350
Make your choice quickly.
138
00:08:26,040 --> 00:08:28,299
Kang Baek Ho, you've got to get it right.
139
00:08:28,300 --> 00:08:30,250
You have to choose properly.
140
00:08:30,650 --> 00:08:33,090
Erm, over here?
141
00:08:33,330 --> 00:08:35,209
No, over there?
142
00:08:35,210 --> 00:08:36,499
Wait a moment, wait a moment.
143
00:08:36,500 --> 00:08:38,159
- If I were Yi Seul...
- Kang Baek Ho,
144
00:08:38,160 --> 00:08:39,809
over here!
145
00:08:39,810 --> 00:08:41,599
I kept this seat for you.
146
00:08:41,600 --> 00:08:43,199
Sorry, Sung Kyu, this is Baek Ho's seat.
147
00:08:43,200 --> 00:08:44,439
Why are you being so petty?
148
00:08:44,440 --> 00:08:45,679
Sorry about it.
149
00:08:45,680 --> 00:08:47,520
Kang Baek Ho, come over quickly!
150
00:08:47,960 --> 00:08:49,499
What are you doing?
151
00:08:49,500 --> 00:08:52,989
Didn't you nag at me to help you
reserve this seat this morning?
152
00:08:52,990 --> 00:08:55,130
Hurry up and take your seat.
153
00:08:56,830 --> 00:08:58,069
Come over quickly.
154
00:08:58,070 --> 00:09:00,099
- Okay, male students have decided, right?
- Yes.
155
00:09:00,100 --> 00:09:02,650
Female students, come in now.
156
00:09:03,420 --> 00:09:05,930
Go sit at the desk you've chosen just now.
157
00:09:18,080 --> 00:09:20,230
Why are you sitting here?
158
00:09:23,000 --> 00:09:24,700
Now I have to clean with you.
159
00:09:24,701 --> 00:09:26,449
You stole a look, right?
160
00:09:26,450 --> 00:09:28,669
No, how could I have done that?
161
00:09:28,670 --> 00:09:30,920
It's because we're destined
to stay close to each other.
162
00:09:31,470 --> 00:09:33,850
Destined to stay close?
163
00:09:43,680 --> 00:09:47,210
Yi Seul chose her original seat.
164
00:09:47,510 --> 00:09:49,960
The seat next to mine.
165
00:09:50,250 --> 00:09:53,010
I would have chose that too if I were her.
166
00:09:53,570 --> 00:09:56,239
I should have expected this,
167
00:09:56,240 --> 00:09:58,700
but why didn't I choose
to sit at the desk next to hers?
168
00:09:59,190 --> 00:10:03,330
Why am I a person who can't even do this right?
169
00:10:05,300 --> 00:10:07,819
You have to practice and review this thoroughly.
170
00:10:07,820 --> 00:10:09,680
That's all for the day, class is dismissed.
171
00:10:14,820 --> 00:10:16,739
In the end, returning to the past
172
00:10:16,740 --> 00:10:18,849
hasn't made me anymore honest to my feelings.
173
00:10:18,850 --> 00:10:20,550
It makes me feel irritated with myself.
174
00:10:21,210 --> 00:10:22,669
Hey you two,
175
00:10:22,670 --> 00:10:24,370
let's go outside and talk.
176
00:10:33,470 --> 00:10:35,170
What's up?
177
00:10:37,060 --> 00:10:38,489
Do you have any cash with you?
178
00:10:38,490 --> 00:10:39,859
Cash?
179
00:10:39,860 --> 00:10:41,549
How much?
180
00:10:41,550 --> 00:10:45,020
The price of two movie tickets
at the new cinema.
181
00:10:51,130 --> 00:10:52,830
It's not enough.
182
00:10:54,370 --> 00:10:55,639
Well, there's nothing I can do about it then.
183
00:10:55,640 --> 00:10:57,659
I'll treat her to the movie tomorrow.
184
00:10:57,660 --> 00:10:59,360
Let's go back in.
185
00:10:59,790 --> 00:11:01,249
Have you watched that movie?
186
00:11:01,250 --> 00:11:02,519
Not yet.
187
00:11:02,520 --> 00:11:03,869
Baek Ho said he'll take me to the cinema today.
188
00:11:03,870 --> 00:11:05,570
I'm looking forward to it.
189
00:11:05,610 --> 00:11:08,399
You've got to watch it.
It's really touching.
190
00:11:08,400 --> 00:11:09,849
The actor is really good looking.
191
00:11:09,850 --> 00:11:11,669
I heard that he's great
at acting through facial expressions.
192
00:11:11,670 --> 00:11:14,720
I'm looking forward to it.
I want to watch it right away.
193
00:11:21,070 --> 00:11:24,700
Eh, so she wasn't angry
because of the change in seats?
194
00:11:24,710 --> 00:11:26,410
Seriously.
195
00:11:28,360 --> 00:11:30,909
- Why did we suddenly talk about that?
- Isn't it so?
196
00:11:30,910 --> 00:11:32,459
[Theories on Film Making]
197
00:11:32,460 --> 00:11:32,969
[Theories on Film Making]
That's not true.
198
00:11:32,970 --> 00:11:34,670
That's not true.
199
00:11:35,480 --> 00:11:36,979
Oh, that's it!
200
00:11:36,980 --> 00:11:40,069
It was because of this that Yi Seul
looked so angry in the photo.
201
00:11:40,070 --> 00:11:42,739
She wanted to watch
the movie so badly but I didn't take her.
202
00:11:42,740 --> 00:11:44,609
My gosh, Kang Baek Ho,
you're such a stingy person!
203
00:11:44,610 --> 00:11:47,470
You don't know how your life
got ruined by a movie!
204
00:11:49,880 --> 00:11:51,559
I must take her to see that movie.
205
00:11:51,560 --> 00:11:53,589
I have to get my hands on the movie tickets.
206
00:11:53,590 --> 00:11:55,510
Wait for me, Han Yi Seul!
207
00:12:33,920 --> 00:12:35,150
[Spring is Leaving]
208
00:12:35,440 --> 00:12:37,769
How is it possible for love to change?
209
00:12:37,770 --> 00:12:40,870
Our Yi Seul definitely isn't that kind of girl.
210
00:12:42,810 --> 00:12:44,510
She wouldn't.
211
00:12:45,210 --> 00:12:46,910
She can't...
212
00:12:48,240 --> 00:12:49,174
[Music Room]
Sit down, everyone.
213
00:12:49,175 --> 00:12:50,539
Sit down, everyone.
214
00:12:50,540 --> 00:12:52,360
Class is starting.
215
00:12:55,520 --> 00:12:59,519
Chan Wook, why isn't Baek Ho here?
216
00:12:59,520 --> 00:13:01,539
He went out to get something.
217
00:13:01,540 --> 00:13:02,839
What?
218
00:13:02,840 --> 00:13:04,429
Movie tickets.
219
00:13:04,430 --> 00:13:06,130
What?
220
00:13:13,310 --> 00:13:16,130
Where can I get movie tickets without cash?
221
00:13:17,830 --> 00:13:19,579
Student! Come and donate some blood.
222
00:13:19,580 --> 00:13:21,079
You look healthy.
223
00:13:21,080 --> 00:13:23,509
Come donate some blood, it's a good deed.
224
00:13:23,510 --> 00:13:25,929
That's it! Blood donation,
donating blood equals free movie tickets!
225
00:13:25,930 --> 00:13:27,630
Ahjumma!
226
00:13:27,650 --> 00:13:29,639
Thank you! I'll donate blood!
227
00:13:29,640 --> 00:13:31,610
Hurry up! Hurry up!
228
00:13:36,950 --> 00:13:40,049
Things will sort out by themselves.
229
00:13:40,050 --> 00:13:42,309
Everything will turn out right no matter what happens.
230
00:13:42,816 --> 00:13:44,752
Oh yeah, this is a good sign.
231
00:13:45,128 --> 00:13:52,650
Thank you for always being there for me by my side.
232
00:13:53,180 --> 00:13:56,869
I still don't know what I should do.
233
00:13:56,870 --> 00:13:59,929
I was afraid because you looked so honest to your feelings.
234
00:13:59,930 --> 00:14:01,309
I love you.
235
00:14:01,310 --> 00:14:07,910
I can't even say those words to you.
236
00:14:08,170 --> 00:14:11,169
The dream I held for a long time...
237
00:14:11,170 --> 00:14:16,399
I'll promise my love for you.
238
00:14:16,400 --> 00:14:21,289
Answer me if you feel the same as I do.
239
00:14:21,290 --> 00:14:26,270
I love you, let's stay together forever.
240
00:14:40,940 --> 00:14:42,640
Student!
241
00:14:42,960 --> 00:14:44,499
Student, it's all done.
242
00:14:44,500 --> 00:14:46,889
- Please get up.
- Oh, okay.
243
00:14:46,890 --> 00:14:49,420
You can draw more if you want.
244
00:14:49,710 --> 00:14:52,009
We don't see
many youngsters like you these days.
245
00:14:52,010 --> 00:14:54,300
Thank you very much.
246
00:14:54,340 --> 00:14:56,449
You'll be blessed with good fortune.
247
00:14:56,450 --> 00:14:58,099
I should be thanking you.
248
00:14:58,100 --> 00:14:59,799
I'll get going then.
249
00:14:59,800 --> 00:15:03,699
- The thing you're supposed to give me...
- Yes?
250
00:15:03,700 --> 00:15:05,139
Don't you give things to blood donors?
251
00:15:05,140 --> 00:15:08,869
Oh right, I nearly forgot about it.
252
00:15:08,870 --> 00:15:13,110
I forgot to give it to you
after receiving what we need.
253
00:15:13,560 --> 00:15:15,989
That's true, you're sure to feel drained of energy.
254
00:15:15,990 --> 00:15:17,870
After donating that much blood.
255
00:15:21,760 --> 00:15:23,179
Please have these.
256
00:15:23,180 --> 00:15:26,020
I'll give you more if you need another serving.
257
00:15:26,590 --> 00:15:27,829
No, no.
258
00:15:27,830 --> 00:15:30,839
Don't you give
a pair of movie tickets to blood donors?
259
00:15:30,840 --> 00:15:32,540
Movie tickets?
260
00:15:32,710 --> 00:15:34,089
That's strange.
261
00:15:34,090 --> 00:15:36,650
I've never heard anything about that.
262
00:15:36,810 --> 00:15:39,649
Do they give movie tickets
when you donate blood elsewhere?
263
00:15:39,650 --> 00:15:41,350
Erm...
264
00:15:47,760 --> 00:15:49,790
Hey, that Baek Ho...
265
00:15:51,070 --> 00:15:52,759
He skipped class and even lunch.
266
00:15:52,760 --> 00:15:54,779
All that just to get some movie tickets?
267
00:15:54,780 --> 00:15:56,709
Maybe there's a movie
he wants to catch all of a sudden.
268
00:15:56,710 --> 00:15:58,379
Do you think Baek Ho is like you?
269
00:15:58,380 --> 00:16:00,170
I'm really curious.
270
00:16:00,420 --> 00:16:05,699
He acted as if the world will end
if he doesn't get the movie tickets.
271
00:16:05,700 --> 00:16:09,340
He's always been so unpredictable,
that we don't know what he's thinking.
272
00:16:09,360 --> 00:16:11,863
Did he enter into a wager with someone or what?
273
00:16:12,049 --> 00:16:15,589
That's right. He must be trying to exchange
those tickets for baseball tickets.
274
00:16:15,590 --> 00:16:17,109
Really?
275
00:16:17,110 --> 00:16:18,729
I should have gone with him!
276
00:16:18,730 --> 00:16:21,340
Why did he go off by himself?
277
00:16:21,600 --> 00:16:26,200
I'm glad that my boyfriend
prefers movies over baseball.
278
00:16:27,180 --> 00:16:29,309
It gets hot at the baseball field during summer,
279
00:16:29,310 --> 00:16:30,609
and cold during winter.
280
00:16:30,610 --> 00:16:32,089
It hurts the skin.
281
00:16:32,090 --> 00:16:34,955
It's comfortable and warm at the cinema.
282
00:16:34,956 --> 00:16:37,209
It's a suitable location.
283
00:16:37,210 --> 00:16:39,830
Have you been doing
strange things in a dark cinema?
284
00:16:41,140 --> 00:16:43,920
Tae Nam, what's wrong with you?
285
00:16:46,820 --> 00:16:50,590
Boy... Boyfriend... or something...
286
00:16:50,840 --> 00:16:53,679
Did, did, did I hear it wrong?
287
00:16:53,680 --> 00:16:55,919
Don't you know that
Chae Ri has a boyfriend?
288
00:16:55,920 --> 00:16:59,459
It's the batter on the rival team
from Han Kang High School.
289
00:16:59,460 --> 00:17:01,570
Han... Han Kang High School?
290
00:17:01,960 --> 00:17:06,259
It's that... tall guy?
291
00:17:06,260 --> 00:17:09,650
Yup, 187 cm.
292
00:17:09,790 --> 00:17:12,659
He's very gentlemanly.
293
00:17:12,660 --> 00:17:14,769
And has a pretty face.
294
00:17:14,770 --> 00:17:16,689
Appearance is the most basic of all basics.
295
00:17:16,690 --> 00:17:18,390
Tae Nam.
296
00:17:20,090 --> 00:17:21,979
Get yourself together and eat your lunch.
297
00:17:21,980 --> 00:17:23,680
You'll grow tall.
298
00:17:25,300 --> 00:17:27,330
Sit down, Tae Nam.
299
00:17:28,740 --> 00:17:30,440
Yes.
300
00:17:35,580 --> 00:17:36,879
That's true.
301
00:17:36,880 --> 00:17:39,520
Giving movie tickets
to blood donors only started
302
00:17:39,530 --> 00:17:42,649
in 2000... 2002?
303
00:17:42,650 --> 00:17:43,899
Aigoo, how stupid!
304
00:17:43,900 --> 00:17:46,450
I let them draw so much blood for nothing!
305
00:17:46,480 --> 00:17:47,879
I'm feeling dizzy.
306
00:17:47,880 --> 00:17:49,079
Aigoo.
307
00:17:49,080 --> 00:17:51,940
But where can I get the movie tickets?
308
00:17:52,450 --> 00:17:54,829
Look at this,
free bread and prizes to be won.
309
00:17:54,830 --> 00:18:00,399
School supplies, cosmetics, and even movie tickets!
310
00:18:00,400 --> 00:18:02,309
You get free food and drinks! How great!
[2nd Place: Pair of CG Box Movie Theatre tickets]
311
00:18:02,310 --> 00:18:04,136
Movie tickets!
312
00:18:05,920 --> 00:18:10,439
I declare our Han Bakery open with this event!
313
00:18:10,440 --> 00:18:12,140
Applause please!
314
00:18:12,480 --> 00:18:17,708
Winning first place gets you
a month's supply of vouchers for free bread.
315
00:18:17,709 --> 00:18:18,909
As for second place,
316
00:18:18,910 --> 00:18:21,589
if you win second place,
you get a pair of tickets from CG Box.
317
00:18:21,590 --> 00:18:23,610
It wasn't easy for me to return here.
318
00:18:23,790 --> 00:18:25,339
- For the third place, a set of cosmetics!
- It wasn't easy to be given this chance.
319
00:18:25,340 --> 00:18:28,599
- For the third place, a set of cosmetics!
- Kang Baek Ho, eat them all even if it kills you!
320
00:18:28,600 --> 00:18:30,119
Kang Baek Ho, eat them all even if it kills you!
321
00:18:30,120 --> 00:18:31,739
All right, we're starting.
Ok, get ready.
322
00:18:31,740 --> 00:18:34,219
St... art!
323
00:18:34,220 --> 00:18:35,469
Hurry up!
324
00:18:35,470 --> 00:18:37,170
Quick!
325
00:18:38,270 --> 00:18:40,030
Quickly, quickly, quickly!
326
00:18:40,605 --> 00:18:41,805
[Second place: 1 pair of free tickets
at CG Box Movie Theatre]
327
00:18:46,570 --> 00:18:48,270
Look at them!
328
00:18:55,650 --> 00:18:58,519
When most things are going smoothly,
329
00:18:58,520 --> 00:19:01,399
Heaven makes sure
at least one goes against our wishes.
330
00:19:01,400 --> 00:19:04,119
Why are you speaking like an old grandma?
331
00:19:04,120 --> 00:19:05,759
That oppa...
332
00:19:05,760 --> 00:19:08,439
His qualities and looks are all perfect
333
00:19:08,440 --> 00:19:10,590
But he suffocates me a little.
334
00:19:10,680 --> 00:19:12,949
Suffocating? Why?
335
00:19:12,950 --> 00:19:15,899
He asks about what I've been doing
almost every single day.
336
00:19:15,900 --> 00:19:17,489
Even after I give him a vague answer,
337
00:19:17,490 --> 00:19:19,870
he'll delve into it and ask for details.
338
00:19:20,170 --> 00:19:23,860
It's tiresome
so I'm thinking of ending it with him.
339
00:19:23,900 --> 00:19:28,020
Chae Ri, you fall in and out of love
too quickly.
340
00:19:28,170 --> 00:19:29,429
Put more thought into it.
341
00:19:29,430 --> 00:19:31,049
This is the third time this year.
342
00:19:31,050 --> 00:19:34,150
From how I see it,
putting in too much thought is your flaw.
343
00:19:34,760 --> 00:19:36,319
What about me?
344
00:19:36,320 --> 00:19:38,089
Since you've got the bat in your hands,
345
00:19:38,090 --> 00:19:40,469
you should just give it a strike.
346
00:19:40,470 --> 00:19:42,429
If you take too many years to decide on the ball,
347
00:19:42,430 --> 00:19:45,059
the game will have ended
without you swinging the bat once.
348
00:19:45,060 --> 00:19:46,339
The game will just end!
349
00:19:46,340 --> 00:19:49,040
Why are you talking about me all of a sudden?
350
00:19:49,970 --> 00:19:54,690
I'm saying that you should drop
a hint to the person you like.
351
00:19:57,310 --> 00:19:58,589
Even if I did,
352
00:19:58,590 --> 00:20:01,080
he's too stupid to catch the hint.
353
00:20:04,800 --> 00:20:07,770
No, it's not what you think.
354
00:20:10,640 --> 00:20:16,730
I'm always bad at doing those things,
never successful at it.
355
00:20:17,980 --> 00:20:20,050
Time is almost up!
356
00:20:20,280 --> 00:20:21,480
Number 5 is out!
357
00:20:21,481 --> 00:20:22,739
Out!
358
00:20:22,740 --> 00:20:24,409
These two are out too!
359
00:20:24,410 --> 00:20:26,730
Okay, down to two!
360
00:20:26,820 --> 00:20:28,540
Fight for it!
361
00:20:28,870 --> 00:20:31,160
- Go on!
- Eat it all!
362
00:20:31,430 --> 00:20:33,130
You, there!
363
00:20:34,790 --> 00:20:38,700
- All right, time is up.
- Great, second place, second place!
364
00:20:38,820 --> 00:20:40,660
I can stop now, right?
365
00:20:56,560 --> 00:20:58,800
[Voucher for free bread]
366
00:21:01,060 --> 00:21:03,670
Why did I win first place?
367
00:21:03,860 --> 00:21:06,320
Kang Baek Ho, why are you so unlucky?
368
00:21:09,980 --> 00:21:11,219
What?
369
00:21:11,220 --> 00:21:12,439
Gosh!
370
00:21:12,440 --> 00:21:14,140
Geez, seriously?
371
00:21:21,580 --> 00:21:23,249
Someone must be feeling really happy,
372
00:21:23,250 --> 00:21:26,080
being treated with such affection.
373
00:21:26,340 --> 00:21:30,539
But it's not possible to
catch hold of a person with just your heart.
374
00:21:30,540 --> 00:21:33,120
That is the tragedy of love.
375
00:21:33,130 --> 00:21:38,420
But still, there might not be
another person who loves you this much.
376
00:21:40,470 --> 00:21:41,689
What about you?
377
00:21:41,690 --> 00:21:42,909
What about me?
378
00:21:42,910 --> 00:21:44,610
I'm talking about Baek Ho.
379
00:21:44,670 --> 00:21:45,919
What do you mean?
380
00:21:45,920 --> 00:21:48,889
Didn't he run out of school for you?
381
00:21:48,890 --> 00:21:50,149
To go get movie tickets?
382
00:21:50,150 --> 00:21:53,169
Do you think he's the kind to do that?
383
00:21:53,170 --> 00:21:54,989
Speaking from our 9 years of friendship,
384
00:21:54,990 --> 00:21:56,780
he definitely did not do that.
385
00:21:57,270 --> 00:21:58,970
But you look happy.
386
00:21:59,080 --> 00:22:00,780
I'm not.
387
00:22:01,610 --> 00:22:03,310
What?
388
00:22:15,530 --> 00:22:19,309
Kang Baek Ho, didn't you go get movie tickets?
389
00:22:19,310 --> 00:22:21,370
Don't butt into other people's business.
390
00:22:21,790 --> 00:22:23,459
I'm in a really bad mood now
391
00:22:23,460 --> 00:22:25,410
because of those two movie tickets.
392
00:22:26,740 --> 00:22:28,440
Hey...
393
00:22:33,490 --> 00:22:36,710
- Hey, hey, Kang Baek Ho is confessing his love!
- Really?
394
00:22:36,767 --> 00:22:38,179
- Where?
- Let's go have a look!
395
00:22:38,180 --> 00:22:39,609
It's Kang Baek Ho.
396
00:22:39,610 --> 00:22:41,029
- Really?
- Hurry over.
397
00:22:41,030 --> 00:22:42,586
- What's happening?
- What did you say?
398
00:22:42,587 --> 00:22:43,789
Who is he confessing to?
399
00:22:43,790 --> 00:22:45,496
Let's go have a look, hurry!
400
00:22:48,250 --> 00:22:49,950
I like you.
401
00:22:52,840 --> 00:22:55,060
I remember the first time I saw you.
402
00:22:56,590 --> 00:22:58,290
Your...
403
00:23:00,290 --> 00:23:02,708
those sexy legs...
404
00:23:02,709 --> 00:23:04,978
beautiful shaped body...
405
00:23:05,770 --> 00:23:09,199
and those sweet lips that smiled at me.
406
00:23:09,200 --> 00:23:10,599
What is he saying?
407
00:23:10,600 --> 00:23:12,129
Has he gone mad?
408
00:23:12,130 --> 00:23:14,220
Because of you, I couldn't sleep.
409
00:23:14,930 --> 00:23:17,720
Because of you, I couldn't eat.
410
00:23:18,830 --> 00:23:21,450
Although we're always together,
411
00:23:22,760 --> 00:23:26,030
it took me too long to realize that this is love.
412
00:23:28,180 --> 00:23:33,822
Please forgive me
for not daring to stand before you.
413
00:23:34,140 --> 00:23:36,860
I hope you can accept my feelings.
414
00:24:02,722 --> 00:24:07,133
Really! What do you think you are doing?!
415
00:24:07,134 --> 00:24:09,640
Wow. She really didn't deserve this.
416
00:24:17,350 --> 00:24:18,569
No, no... this...
417
00:24:18,570 --> 00:24:19,770
Tickets, tickets.
418
00:24:19,771 --> 00:24:22,279
Hey, hey, it's not like that, it's not!
The tickets, the tickets!
419
00:24:22,280 --> 00:24:23,980
Are you okay?
420
00:24:24,390 --> 00:24:25,859
- Let us see your face.
- No...
421
00:24:25,860 --> 00:24:27,289
It seems a bit swollen.
422
00:24:27,290 --> 00:24:28,739
She hit you so hard.
423
00:24:28,740 --> 00:24:30,079
She was serious about it.
424
00:24:30,080 --> 00:24:33,500
Baek Ho, I don't know what's going on with you,
425
00:24:33,760 --> 00:24:36,099
but did you have to
go to such extent to watch the movie?
426
00:24:36,100 --> 00:24:39,589
- No, these tick...
- I regret to have to tell you this but...
427
00:24:39,590 --> 00:24:43,119
Kang Baek Ho, you can forget
about watching the movie.
428
00:24:43,120 --> 00:24:44,824
Teacher.
429
00:24:46,700 --> 00:24:48,319
No!
430
00:24:48,520 --> 00:24:49,599
No?
431
00:24:49,600 --> 00:24:51,039
What are you protesting about?
432
00:24:51,040 --> 00:24:53,619
We can't have students
skipping classes and loitering outside.
433
00:24:53,620 --> 00:24:55,559
Just to watch a movie, you punk...
434
00:24:55,560 --> 00:24:57,260
Stop complaining.
435
00:24:57,720 --> 00:24:59,420
Come with me.
436
00:25:00,740 --> 00:25:02,440
Did you see that?
437
00:25:02,510 --> 00:25:05,249
She wasn't joking when she hit him.
438
00:25:05,250 --> 00:25:06,529
He skipped lessons the whole day
439
00:25:06,530 --> 00:25:11,320
only to have the movie tickets
he worked hard to earn confiscated.
440
00:25:11,560 --> 00:25:13,059
That's right.
Why did he do that?
441
00:25:13,060 --> 00:25:14,319
Beats me.
442
00:25:14,320 --> 00:25:17,969
He said something about
how his entire life depends on that movie.
443
00:25:17,970 --> 00:25:19,489
Something along that line.
444
00:25:19,490 --> 00:25:20,790
Stupid.
445
00:25:21,110 --> 00:25:21,859
Stupid.
446
00:25:21,860 --> 00:25:22,729
[Stupid]
Stupid.
447
00:25:22,730 --> 00:25:23,299
[Stupid]
That stupid guy.
448
00:25:23,300 --> 00:25:23,600
[Stupid]
Stupid, stupid, stupid, stupid.
449
00:25:23,601 --> 00:25:24,800
Stupid, stupid, stupid, stupid.
450
00:25:27,031 --> 00:25:30,326
[Faculty Room]
451
00:25:37,830 --> 00:25:40,540
Sorry... Because of me...
452
00:25:46,180 --> 00:25:47,970
But still...
453
00:25:51,720 --> 00:25:55,860
I'm glad I didn't do it.
454
00:25:56,040 --> 00:25:58,290
Although I feel sorry towards you,
455
00:25:58,300 --> 00:26:00,740
if it was me who did that,
it would've end up worse.
456
00:26:04,830 --> 00:26:06,379
What do you mean by
you're glad you didn't do it?
457
00:26:06,380 --> 00:26:08,350
What do you mean by you're sorry?
458
00:26:08,370 --> 00:26:10,639
If you like her,
you'll just have to tell her that.
459
00:26:10,640 --> 00:26:11,879
Even if you get rejected,
460
00:26:11,880 --> 00:26:13,099
even if you get laughed at, or get slapped,
461
00:26:13,100 --> 00:26:15,440
let her know from your own lips.
462
00:26:16,250 --> 00:26:17,979
Rather than writing this childish love note,
463
00:26:17,980 --> 00:26:20,780
the words "I like you" is good enough!
464
00:26:22,430 --> 00:26:24,620
You'll regret it in the future.
465
00:26:24,621 --> 00:26:26,619
It'll bring you extreme pain in the future.
By that time,
466
00:26:26,620 --> 00:26:28,929
it gets a hundred times, no a thousand times
more painful than the slap today!
467
00:26:28,930 --> 00:26:31,690
You won't be able to say anything to her, loser!
468
00:26:47,120 --> 00:26:48,689
Baldhead is here. Baldhead is here.
469
00:26:48,690 --> 00:26:50,830
The homeroom teacher is here.
The homeroom teacher!
470
00:26:51,420 --> 00:26:53,540
Aigoo, aigoo, aigoo.
471
00:26:58,290 --> 00:27:00,340
All right, silence.
472
00:27:01,240 --> 00:27:03,079
We have a special activity
tomorrow so prepare for...
473
00:27:03,080 --> 00:27:04,780
Teacher.
474
00:27:04,790 --> 00:27:06,439
What's the matter, Kang Baek Ho?
475
00:27:06,440 --> 00:27:07,749
Please let me change my seat.
476
00:27:07,750 --> 00:27:09,879
Didn't you just change it?
477
00:27:09,880 --> 00:27:12,919
After sitting here, I realized that
I can't see the blackboard well.
478
00:27:12,920 --> 00:27:14,569
Then why did you choose a seat at the back?
479
00:27:14,570 --> 00:27:17,389
I didn't realize that
my eyesight had become so bad.
480
00:27:17,390 --> 00:27:19,669
Kim Sung Kyu, you wanted to sit here, right?
481
00:27:19,670 --> 00:27:20,939
Let's swap seats.
482
00:27:20,940 --> 00:27:23,159
Me?
I'll be grateful for that.
483
00:27:23,160 --> 00:27:24,860
Thank you.
484
00:27:25,560 --> 00:27:29,799
- Study session starts tomorrow so don't be late.
- Yes.
485
00:27:29,800 --> 00:27:32,060
That's all for today, oh wait, wait.
486
00:27:32,120 --> 00:27:33,859
Hand in your math workbook.
487
00:27:33,860 --> 00:27:35,789
The class representative
will bring them to the Faculty Room.
488
00:27:35,790 --> 00:27:37,490
That's all for today.
489
00:27:44,920 --> 00:27:46,589
Why of all seats, this one?
490
00:27:46,590 --> 00:27:49,610
Didn't you hear?
I can't see the blackboard clearly.
491
00:27:49,780 --> 00:27:51,779
You have 20-20 vision in both eyes.
492
00:27:51,780 --> 00:27:55,340
Who was it, who said
they need to be good to be a baseball pitcher?
493
00:28:04,910 --> 00:28:07,089
I'll be the one losing out
if we get paired up again.
494
00:28:07,090 --> 00:28:09,079
I'm always the one doing class duties
and cleaning the classroom.
495
00:28:09,080 --> 00:28:11,946
On top of that,
you're even skipping classes now?
496
00:28:12,069 --> 00:28:13,269
Say something.
497
00:28:13,270 --> 00:28:16,539
Did you move next to me to dump all class duties on
me, while your skipping classes enjoying your life?
498
00:28:16,540 --> 00:28:18,390
Do I look that easy to bully?
499
00:28:21,940 --> 00:28:23,810
What is it now?
500
00:28:23,830 --> 00:28:25,600
Seriously!
501
00:28:30,040 --> 00:28:31,770
Hey, Kang Baek Ho!
502
00:28:42,980 --> 00:28:44,679
Nice to meet you.
503
00:28:44,680 --> 00:28:46,380
I am Ham Yi Seul.
504
00:28:47,880 --> 00:28:49,580
Hello.
505
00:28:58,978 --> 00:28:59,769
Here.
506
00:28:59,770 --> 00:29:00,969
It's mostly all gone.
507
00:29:00,970 --> 00:29:02,670
Try putting it on.
508
00:29:07,010 --> 00:29:08,139
Hey!
509
00:29:08,140 --> 00:29:09,479
Are you stupid?
510
00:29:09,480 --> 00:29:11,009
Shouldn't you be helping someone else instead?
511
00:29:11,010 --> 00:29:13,320
Why aren't you helping me carry these books?
512
00:29:13,360 --> 00:29:14,829
Who did I do all that for?
513
00:29:14,830 --> 00:29:17,350
Don't tell me that it was for me.
514
00:29:19,200 --> 00:29:22,500
Sorry, I couldn't keep my promise.
515
00:29:24,160 --> 00:29:27,330
Kang Baek Ho is always like this.
516
00:29:27,670 --> 00:29:30,449
Nevermind, I wasn't expecting anything at all.
517
00:29:30,450 --> 00:29:33,339
Hey, I've already tried my best.
518
00:29:33,340 --> 00:29:35,179
Do you want to know how much
I went through this entire day
519
00:29:35,180 --> 00:29:37,509
just for those two movie tickets?
520
00:29:37,510 --> 00:29:38,789
No one told you to get them!
521
00:29:38,790 --> 00:29:41,750
It even involved getting slapped!
522
00:29:43,090 --> 00:29:44,790
Sorry.
523
00:29:46,750 --> 00:29:48,890
Although I tried my best,
524
00:29:49,520 --> 00:29:51,270
since nothing came of it,
525
00:29:51,610 --> 00:29:53,720
there is no meaning to any of it.
526
00:29:59,700 --> 00:30:01,400
In the end,
527
00:30:02,280 --> 00:30:07,320
I'm just a pathetic fellow
who could not keep my promise to you.
528
00:30:10,110 --> 00:30:12,160
Sorry, really.
529
00:30:16,130 --> 00:30:17,830
There is
530
00:30:18,430 --> 00:30:20,130
a meaning to all that.
531
00:30:22,870 --> 00:30:27,888
I do feel a little happy.
532
00:30:30,220 --> 00:30:32,319
Although your hard work
didn't materialize into anything,
533
00:30:32,320 --> 00:30:35,820
it clearly conveyed the sincerity in your heart.
534
00:30:35,990 --> 00:30:39,610
The heart which worked hard
to keep your promise to me,
535
00:30:40,130 --> 00:30:42,970
has safely reached me here.
536
00:30:45,110 --> 00:30:49,390
Kang Baek Ho, you've worked really hard today.
537
00:30:51,690 --> 00:30:53,059
What is happening?
538
00:30:53,060 --> 00:30:54,729
She did smile, right?
539
00:30:54,730 --> 00:30:57,039
Yi Seul smiled at me, right?
540
00:30:57,040 --> 00:30:59,059
Awesome, you did it! You did it, Kang Baek Ho!
541
00:30:59,060 --> 00:31:01,180
Your return has been made worthwhile!
542
00:31:09,360 --> 00:31:11,060
Hey, Baek Ho!
543
00:31:11,130 --> 00:31:13,319
The homeroom teacher said he'll return the tickets,
so hurry to homeroom.
544
00:31:13,320 --> 00:31:14,869
Yeah, hurry over before he takes back his words.
545
00:31:14,870 --> 00:31:16,599
Oh, really?
546
00:31:16,600 --> 00:31:17,879
That's great!
547
00:31:17,880 --> 00:31:19,830
Regarding Baek Ho...
548
00:31:20,000 --> 00:31:22,630
Don't you think he's too clueless?
549
00:31:23,080 --> 00:31:25,889
It's interesting how he'll react
seeing our congratulatory messages.
550
00:31:25,890 --> 00:31:27,849
Don't you think he's too inattentive?
551
00:31:27,850 --> 00:31:29,720
It's his own birthday after all.
552
00:31:30,200 --> 00:31:32,979
As for me,
the countdown to my birthday started a month ago.
553
00:31:32,980 --> 00:31:35,080
Aigoo, are you in elementary school?
554
00:31:35,680 --> 00:31:38,359
Since his height is that of an elementary schooler,
his mental age must match.
555
00:31:38,360 --> 00:31:41,460
So are you going to get me that facial shaver?
556
00:31:41,570 --> 00:31:42,839
It doesn't match your face.
557
00:31:42,840 --> 00:31:45,059
Or you can get me fake branded goods.
558
00:31:45,060 --> 00:31:47,562
- Why is he so inattentive?
- Fake branded goods!
559
00:31:49,670 --> 00:31:50,889
Yi Seul!
560
00:31:50,890 --> 00:31:52,590
Yes.
561
00:31:56,030 --> 00:31:57,699
Teacher, thank you!
562
00:31:57,700 --> 00:31:59,400
I will surely...
563
00:32:20,680 --> 00:32:22,719
[Baek Ho, happy birthday]
[Happy you were born]
564
00:32:22,720 --> 00:32:24,079
[Baek Ho]
565
00:32:24,280 --> 00:32:25,550
[Happy birthday]
566
00:32:28,690 --> 00:32:31,569
[Happy birthday]
[Strongest pitcher Kang Baek Ho!]
567
00:32:31,570 --> 00:32:32,500
[Tell us your wish.]
568
00:32:35,600 --> 00:32:37,699
[The ace who dreams of being an ace]
569
00:32:37,700 --> 00:32:38,610
[Happy Birthday, Baek Ho]
570
00:32:39,520 --> 00:32:41,510
[Happy Birthday, Kang Baek Ho]
571
00:32:42,570 --> 00:32:43,740
[Yi Seul]
572
00:32:47,250 --> 00:32:49,840
[Come to the secret hangout after you read this]
573
00:32:50,300 --> 00:32:52,990
Aigoo, those kids.
574
00:33:06,050 --> 00:33:07,999
12 years ago,
575
00:33:08,000 --> 00:33:10,510
I didn't understand Yi Seul at all.
576
00:33:10,870 --> 00:33:13,809
I took it for granted
that she will always be by my side.
577
00:33:13,810 --> 00:33:15,640
So I treated her thoughtlessly.
578
00:33:15,680 --> 00:33:18,259
The meaningless jokes and childish pranks I pulled
579
00:33:18,260 --> 00:33:20,929
only made her disappointed and angry.
580
00:33:20,930 --> 00:33:22,710
I should have known.
581
00:33:22,890 --> 00:33:26,579
I'm stupid for expecting you to remember.
582
00:33:26,580 --> 00:33:29,090
Forget it, you don't have to do any of that.
583
00:33:37,470 --> 00:33:40,350
If I had been more affectionate towards her,
584
00:33:40,520 --> 00:33:42,670
been more honest to myself,
585
00:33:43,430 --> 00:33:46,000
and worked harder to make her smile more often...
586
00:33:46,240 --> 00:33:52,616
I do feel a little happy.
587
00:33:53,670 --> 00:33:55,709
Although your hard work
didn't materialize into anything,
588
00:33:55,710 --> 00:33:59,150
It clearly conveyed the sincerity in your heart.
589
00:33:59,370 --> 00:34:03,140
The heart which worked hard
to keep your promise to me,
590
00:34:03,570 --> 00:34:06,510
has safely reached me here.
591
00:34:07,390 --> 00:34:12,190
I want to change all her expressions to smiling ones.
592
00:34:15,890 --> 00:34:17,890
If I can achieve that...
593
00:34:33,950 --> 00:34:35,380
[Ham Yi Seul]
594
00:34:42,760 --> 00:34:44,460
I remember now.
595
00:34:45,040 --> 00:34:49,010
I remember why Yi Seul was so angry that day.
596
00:34:51,900 --> 00:34:53,729
Why did it take you so long?
597
00:34:53,730 --> 00:34:55,430
Hurry over here.
598
00:35:00,430 --> 00:35:02,450
Happy birthday.
599
00:35:02,700 --> 00:35:04,400
That's all?
600
00:35:06,110 --> 00:35:08,940
Hand over the present quickly, Ham Yi Seul!
601
00:35:14,890 --> 00:35:16,590
What's wrong?
602
00:35:16,750 --> 00:35:18,009
Why is she acting up?
603
00:35:18,010 --> 00:35:20,790
- Lend this to me. Lend me, lend me, lend me.
- No!
604
00:35:33,700 --> 00:35:37,850
That is the hint I've never once seen in the past.
605
00:35:38,010 --> 00:35:40,159
It is the first time I've seen it.
606
00:35:40,160 --> 00:35:42,950
[Theories on Film Making]
607
00:35:43,540 --> 00:35:45,649
The many signs Yi Seul had sent me,
608
00:35:45,650 --> 00:35:48,059
those gazes, and those hints...
609
00:35:48,060 --> 00:35:49,749
The many hints she had dropped,
610
00:35:49,750 --> 00:35:52,190
hints which only I could understand...
611
00:35:52,420 --> 00:35:54,929
How many of them
have gone unnoticed all these years?
612
00:35:55,130 --> 00:35:57,860
[Library]
613
00:36:08,130 --> 00:36:09,232
[511-BA-001] [511-MA-013] [511-MA-012]
614
00:36:42,520 --> 00:36:44,470
You know nothing.
615
00:36:45,730 --> 00:36:51,390
Baek Ho, you really know nothing.
616
00:36:53,840 --> 00:36:58,780
It really seems I knew nothing.
617
00:37:00,420 --> 00:37:04,120
What a waste to have
made that glove for a person like you.
618
00:37:04,816 --> 00:37:06,527
What?
619
00:37:09,980 --> 00:37:12,170
I knew nothing.
620
00:37:12,460 --> 00:37:15,020
I was inattentive and not honest with myself.
621
00:37:15,170 --> 00:37:17,170
This glove was just waiting to be found by me.
622
00:37:17,910 --> 00:37:20,700
But in the end, it disappeared into the darkness.
623
00:37:21,400 --> 00:37:25,930
It has finally reached me after 12 years.
624
00:37:38,060 --> 00:37:39,589
Happy Birthday!
625
00:37:39,590 --> 00:37:41,290
From Yi Seul.
626
00:37:42,110 --> 00:37:45,489
I'm feeling uncontrollable anger
towards my past self.
627
00:37:46,830 --> 00:37:52,039
The more I hate myself,
the more I want to see Yi Seul.
628
00:37:52,040 --> 00:37:56,170
Thank you for always being there for me by my side.
629
00:37:56,300 --> 00:37:59,989
I still don't know what I should do.
630
00:37:59,990 --> 00:38:03,059
I was afraid because you looked
so honest to your feelings.
631
00:38:03,060 --> 00:38:04,499
I love you.
632
00:38:04,500 --> 00:38:08,949
I can't even say those words to you.
633
00:38:08,950 --> 00:38:11,763
Baek Ho, you're so late!
634
00:38:12,680 --> 00:38:14,319
This guy is so inattentive to things.
635
00:38:14,320 --> 00:38:16,879
We thought that we wouldn't
be able to celebrate your birthday today.
636
00:38:19,550 --> 00:38:24,509
Answer me if you feel the same as I do.
637
00:38:24,510 --> 00:38:30,070
If you love me say lalalalala
638
00:38:31,920 --> 00:38:32,682
If you love me say lalalalala
639
00:38:32,683 --> 00:38:36,849
(I love you)
If you love me say lalalalala
640
00:38:36,850 --> 00:38:41,399
Geez, it's not like we're on a spy mission.
641
00:38:41,640 --> 00:38:43,959
This is such a unique gift, I can't bear to use it.
642
00:38:44,040 --> 00:38:46,479
Get something else next time!
643
00:38:46,692 --> 00:38:48,930
Aigoo, shall I do that?
644
00:38:55,060 --> 00:38:57,379
Here, the receipt.
645
00:38:57,380 --> 00:38:59,080
What?
646
00:38:59,910 --> 00:39:01,650
[Free movies - valid 10 times]
647
00:39:03,120 --> 00:39:04,369
What is this?
648
00:39:04,370 --> 00:39:05,989
Can't you tell?
649
00:39:05,990 --> 00:39:09,510
It's a voucher
to go to the movies 10 times for free.
650
00:39:09,820 --> 00:39:11,369
Keep it properly.
651
00:39:11,370 --> 00:39:13,889
Even if I forget about it
or come up with some excuse tomorrow,
652
00:39:13,890 --> 00:39:15,790
you'll be able to make your claim to it.
653
00:39:18,170 --> 00:39:22,510
Kang Baek Ho, are you feeling unwell?
654
00:39:22,870 --> 00:39:24,149
If you don't want it, give it back.
655
00:39:24,150 --> 00:39:29,120
Nope, I'll believe you and keep it for now.
656
00:39:29,800 --> 00:39:31,640
Oh, and also...
657
00:39:32,320 --> 00:39:36,930
You better be the first to reach school tomorrow.
658
00:39:37,500 --> 00:39:39,200
What are you up to again?
659
00:39:39,590 --> 00:39:45,359
Well, I blurted out a top secret
about Ham Yi Seul without a thought.
660
00:39:45,581 --> 00:39:46,309
What?
661
00:39:46,310 --> 00:39:48,310
What did you do?
662
00:39:48,580 --> 00:39:50,039
What did you write?
663
00:39:50,040 --> 00:39:51,240
- Tell me!
- I don't know.
664
00:39:51,241 --> 00:39:53,849
You're making me... Tell me quickly!
665
00:39:53,850 --> 00:39:55,099
What? What?
666
00:39:55,100 --> 00:39:58,480
Happy birthday to you.
667
00:39:58,620 --> 00:40:01,799
Happy birthday to you.
668
00:40:01,800 --> 00:40:04,829
To our beloved Baek Ho...
669
00:40:04,830 --> 00:40:07,760
Happy birthday to you!
670
00:40:07,968 --> 00:40:09,169
- Yay!
- Here.
671
00:40:09,370 --> 00:40:11,210
Birthday to you.
672
00:40:12,390 --> 00:40:16,799
Happy birthday to you!
673
00:40:16,800 --> 00:40:18,860
[Hanuel]
674
00:40:27,349 --> 00:40:29,289
This place looks exactly like before.
675
00:40:29,290 --> 00:40:31,309
The school hasn't changed a bit.
676
00:40:31,310 --> 00:40:34,870
Even though you guys have left,
and others have entered this place...
677
00:40:35,700 --> 00:40:38,259
Have I changed a lot?
678
00:40:38,260 --> 00:40:39,549
Of course!
679
00:40:39,550 --> 00:40:41,999
The legendary batter
Kwon Jin Won was cool back then,
680
00:40:42,000 --> 00:40:44,899
but you're ten times cooler right now.
681
00:40:44,900 --> 00:40:46,359
How are things going with the baseball club?
682
00:40:46,360 --> 00:40:48,469
It's different from back then
when you guys were here.
683
00:40:48,470 --> 00:40:52,570
It's filled with still immature kids.
684
00:40:54,020 --> 00:40:55,619
Look at this.
685
00:40:55,620 --> 00:40:57,329
High schoolers
vandalizing the blackboard like this...
686
00:40:57,330 --> 00:40:59,400
No, let me do it.
687
00:41:00,330 --> 00:41:06,169
[The most precious person in my life
is right next to me.]
688
00:41:06,170 --> 00:41:07,578
Tada!
689
00:41:07,579 --> 00:41:16,070
Finally, this very delicious
and amazingly sweet cake is done!
690
00:41:29,010 --> 00:41:31,900
Gosh, why does it taste like this?
691
00:41:32,450 --> 00:41:35,419
It's an amazingly terrible cake.
692
00:41:35,420 --> 00:41:36,549
What?!
693
00:41:36,550 --> 00:41:40,270
Do you want to die under my whipping cane of love?
694
00:41:40,500 --> 00:41:41,999
I'd feel honored if that happens,
695
00:41:42,000 --> 00:41:44,649
but I won't let myself die.
696
00:41:44,650 --> 00:41:46,338
So you do know that one.
697
00:41:46,439 --> 00:41:47,639
What did you say?
698
00:41:47,640 --> 00:41:49,420
You should have said that.
699
00:41:50,050 --> 00:41:51,699
No, what did you say?
700
00:41:51,700 --> 00:41:53,359
Well done.
701
00:41:53,360 --> 00:41:54,839
Hey, did you see that?
702
00:41:54,840 --> 00:41:56,429
That scene?
703
00:41:56,430 --> 00:41:59,760
Their romance in there
was really unforgettable, right?
704
00:42:00,710 --> 00:42:03,868
But why can't they be together since
they were step-siblings unrelated by blood?
705
00:42:03,869 --> 00:42:05,069
That's right, that's right.
706
00:42:05,070 --> 00:42:09,119
They fell in love first, before their parents!
707
00:42:09,120 --> 00:42:11,019
They make a good pair.
708
00:42:11,020 --> 00:42:12,239
They get along so well.
709
00:42:12,240 --> 00:42:14,170
The candles are melting!
710
00:42:14,230 --> 00:42:16,180
Oh, that's right!
711
00:42:16,260 --> 00:42:19,879
Since it's Baek Ho's birthday today,
712
00:42:19,880 --> 00:42:22,469
I prepared a special message for him.
713
00:42:22,470 --> 00:42:26,599
I'm quoting the words
of one of the hyungs I respect a lot.
714
00:42:26,600 --> 00:42:28,300
This is driving me crazy.
715
00:42:28,620 --> 00:42:30,320
Baek Ho,
716
00:42:30,350 --> 00:42:31,285
I love you.
717
00:42:31,386 --> 00:42:32,247
I love you.
718
00:42:32,348 --> 00:42:33,548
I love you.
719
00:42:33,770 --> 00:42:35,359
I love you so much it kills me!
720
00:42:35,360 --> 00:42:40,404
I love you.
Happy birthday... day... day... day!
721
00:42:45,350 --> 00:42:47,250
It looks good, right?
722
00:42:47,960 --> 00:42:49,660
All right, let's grab a bite!
723
00:43:02,370 --> 00:43:04,850
Are you growing green hair?
724
00:43:06,270 --> 00:43:08,000
This looks too comical!
725
00:43:08,700 --> 00:43:10,759
We should take a photo together.
726
00:43:10,760 --> 00:43:12,900
I forgot about the camera.
727
00:43:18,170 --> 00:43:19,870
Who is she?
728
00:43:21,410 --> 00:43:23,379
Oh, my niece.
729
00:43:23,380 --> 00:43:28,490
The niece who lost her parents in an accident?
730
00:43:28,870 --> 00:43:34,019
Yeah, she was the only one who survived.
731
00:43:34,020 --> 00:43:37,230
So I brought her here to live with me.
732
00:43:37,306 --> 00:43:41,580
But... she doesn't speak a single word.
733
00:43:41,980 --> 00:43:44,990
She doesn't get along well with others.
734
00:43:45,840 --> 00:43:50,326
Please treat her kindly.
735
00:43:50,327 --> 00:43:52,028
Then...
736
00:43:55,620 --> 00:43:59,050
Hello, I am Chan Wook.
737
00:43:59,110 --> 00:44:00,461
Song Chan Wook.
738
00:44:00,661 --> 00:44:03,660
Er, do you want to take a photo with us?
739
00:44:16,190 --> 00:44:18,269
Hey Chan Wook, come over here, come here.
740
00:44:18,370 --> 00:44:19,529
Sit down. Sit down.
741
00:44:19,530 --> 00:44:21,230
I'll take a photo for you guys.
742
00:44:22,550 --> 00:44:24,250
Come on.
743
00:44:24,760 --> 00:44:26,460
All right.
744
00:44:27,120 --> 00:44:28,349
Oh my, oh my.
745
00:44:28,350 --> 00:44:29,579
Look at Baek Ho's face.
746
00:44:29,580 --> 00:44:32,600
That's so funny it's killing me.
747
00:44:33,530 --> 00:44:35,829
- Okay, ready?
- Okay.
748
00:44:35,830 --> 00:44:37,819
One, two, three.
749
00:44:37,820 --> 00:44:40,110
Ddeokbokki!
750
00:44:44,100 --> 00:44:45,800
He's too heavy!
751
00:44:45,840 --> 00:44:47,570
Come in quickly.
752
00:44:48,662 --> 00:44:50,362
Take your hands off.
753
00:44:50,760 --> 00:44:52,649
- Let go!
- Come in quickly!
754
00:44:52,650 --> 00:44:53,919
Don't make us worried.
755
00:44:53,920 --> 00:44:56,419
We can't go in.
How can we enter just like this?
756
00:44:56,420 --> 00:44:57,898
Where, where is this place?
757
00:44:57,899 --> 00:45:00,649
Why are you so strong?
You look so frail.
758
00:45:00,650 --> 00:45:02,226
14 February 2012.
759
00:45:02,227 --> 00:45:03,227
Let's go.
760
00:45:03,270 --> 00:45:04,610
Does that mean I came back again?
761
00:45:04,611 --> 00:45:06,311
Let's go together.
762
00:45:06,320 --> 00:45:07,649
Come over quickly.
763
00:45:07,650 --> 00:45:08,799
- We'll take just one step.
- But this isn't at the wedding ceremony.
764
00:45:08,800 --> 00:45:10,659
- One, two, three.
- But this isn't at the wedding ceremony.
765
00:45:10,660 --> 00:45:11,369
Seriously!
766
00:45:11,370 --> 00:45:13,359
This concerns the groom's pride!
767
00:45:13,360 --> 00:45:15,329
- On whether or not it gets seized too easily*.
- It's not the wedding ceremony.
768
00:45:13,360 --> 00:45:15,329
{\a6}(a pre-wedding custom
for the bride's family to win a wedding chest)
769
00:45:15,330 --> 00:45:17,479
It determines if he'll
be controlled by his wife after the wedding.
770
00:45:15,330 --> 00:45:17,479
{\a6}(carried around by friends of the groom)
771
00:45:17,480 --> 00:45:19,279
Whether you hand it over as you're told
772
00:45:19,280 --> 00:45:21,809
also determines if the wedding will take place.
773
00:45:21,810 --> 00:45:23,849
- Right?
- Sounds right.
774
00:45:23,850 --> 00:45:25,289
Warped logic?
775
00:45:25,290 --> 00:45:28,729
- Just hurry up and come in.
- That's unreasonable.
776
00:45:28,730 --> 00:45:29,999
Let go!
777
00:45:30,000 --> 00:45:31,700
Come quickly!
778
00:45:32,220 --> 00:45:33,219
- Get your hands off!
- Let go!
779
00:45:33,220 --> 00:45:35,540
- Hey, hey, hey!
- Yi Seul!
780
00:45:36,520 --> 00:45:39,020
Hey! Stop there!
781
00:45:47,160 --> 00:45:48,919
Yi Seul, you are not married yet?
782
00:45:48,920 --> 00:45:50,839
Have you ever seen a married woman
receive a chest with gift from the groom?
783
00:45:50,840 --> 00:45:52,879
Hey punk, what are you doing?
Get your act together! It's light!
784
00:45:52,880 --> 00:45:54,649
What bearer of chest with gifts from the groom
just runs into the house after one negotiation?
785
00:45:54,650 --> 00:45:56,590
Did you forget about everything we planned?
786
00:45:56,680 --> 00:45:58,799
Kang Baek Ho, don't forget
that you've been the bride's childhood friend
787
00:45:58,800 --> 00:46:01,340
20 years before
you became the groom's chest-bearer.
788
00:46:02,430 --> 00:46:03,709
Wait, wait a moment!
789
00:46:03,710 --> 00:46:05,739
- What is the date of the wedding?
- Next Tuesday!
790
00:46:05,740 --> 00:46:07,169
Have you lost your senses?
791
00:46:07,170 --> 00:46:11,269
That means she isn't married yet, right?
792
00:46:11,270 --> 00:46:15,130
That means the wedding ceremony
has been postponed by a week, right?
793
00:46:19,710 --> 00:46:22,579
Yay, the ceremony is over!
794
00:46:22,580 --> 00:46:24,859
We should have held out
a while more before coming in.
795
00:46:24,860 --> 00:46:26,189
Why did you trip and fall inside?
796
00:46:26,190 --> 00:46:28,449
- All right!
- You've all worked hard.
797
00:46:28,450 --> 00:46:30,389
- Please come in and have some food.
- Let's go in.
798
00:46:30,390 --> 00:46:32,510
Chae Ri, how much did you receive for this?
799
00:46:32,910 --> 00:46:34,980
Wow, really?
800
00:46:49,010 --> 00:46:54,060
Yi Seul isn't married yet.
801
00:46:54,930 --> 00:47:00,000
Yi Seul isn't married yet.
802
00:47:01,930 --> 00:47:04,090
She isn't married.
803
00:47:04,210 --> 00:47:05,879
She isn't married.
804
00:47:05,880 --> 00:47:08,790
Not yet! Not yet!
805
00:47:09,850 --> 00:47:11,009
Cheers!
806
00:47:11,110 --> 00:47:13,550
Cheers!
807
00:47:14,450 --> 00:47:17,659
For his show of sincerity,
should we have him beaten up?
808
00:47:17,660 --> 00:47:19,610
Should we have him sing for us?
809
00:47:19,970 --> 00:47:21,720
I'll sing.
810
00:47:23,260 --> 00:47:25,339
All right, he'll sing for us.
811
00:47:25,340 --> 00:47:27,479
But I don't know if he has prepared anything.
812
00:47:27,480 --> 00:47:29,489
All right, here's the microphone for the groom.
813
00:47:29,490 --> 00:47:31,190
One.
814
00:47:33,940 --> 00:47:41,140
If he can't sing, he can't wed her.
815
00:47:41,490 --> 00:47:41,889
If he can't wed her, he can't have children.
.
816
00:47:41,890 --> 00:47:46,579
If he can't wed her, he can't have children.
I'll say hello to you again today.
817
00:47:46,580 --> 00:47:50,410
I'll say hello to you again today.
818
00:47:50,520 --> 00:47:57,049
You break into a smile upon seeing me.
819
00:47:57,050 --> 00:48:05,160
You're the only one on my mind the entire day.
820
00:48:06,750 --> 00:48:12,840
What should I do in moments like this?
821
00:48:14,380 --> 00:48:20,340
Do you dream the same dream as I do?
822
00:48:21,140 --> 00:48:28,079
Have you also been wandering
aimlessly searching for me?
823
00:48:28,080 --> 00:48:35,040
There's no way we can turn back time, right?
824
00:48:35,080 --> 00:48:43,879
You'll also be saying hello to me today, right?
825
00:48:43,890 --> 00:48:45,899
Wow, you can sing quite well.
826
00:48:45,900 --> 00:48:47,600
Why are you pretending otherwise?
827
00:48:48,480 --> 00:48:51,819
Well, we can't end things like this.
828
00:48:51,820 --> 00:48:55,545
Okay, let's watch
Miss Yu Chae Ri's special performance!
829
00:48:55,546 --> 00:48:58,130
Let's have some applause.
830
00:48:58,590 --> 00:48:59,919
- Yu Chae Ri
- No way!
831
00:48:59,920 --> 00:49:02,210
Yu Chae Ri! Yu Chae Ri!
832
00:49:10,370 --> 00:49:12,070
Don't touch me.
833
00:49:15,670 --> 00:49:18,010
That was sizzling hot!
834
00:49:21,960 --> 00:49:23,880
How embarrassing!
835
00:50:32,190 --> 00:50:35,049
Wow, this is Lee Mun Kyu's baseball bat!
836
00:50:35,050 --> 00:50:36,750
Wow.
837
00:50:39,210 --> 00:50:42,380
Is this Park Jong Chun's glove?
838
00:50:46,720 --> 00:50:48,420
Oh!
839
00:50:48,970 --> 00:50:52,100
Kim Joo Hyuk's autographed ball!
840
00:50:54,500 --> 00:50:57,530
My father's company made this glove.
841
00:50:57,590 --> 00:51:01,239
My father custom-made it to fit my hands.
842
00:51:01,240 --> 00:51:03,710
There's only one of its kind in the world.
843
00:51:05,610 --> 00:51:07,460
Do you want to put it on?
844
00:51:19,680 --> 00:51:22,780
The only time Yi Seul asked me
to specially make a glove was for you.
845
00:51:23,560 --> 00:51:25,260
Yes.
846
00:51:30,600 --> 00:51:33,820
I had promised
Yi Seul that if she found a companion,
847
00:51:34,040 --> 00:51:37,190
I'll custom-make a glove for him.
848
00:51:38,480 --> 00:51:40,299
But she came to me to redeem that promise
849
00:51:40,300 --> 00:51:43,890
10 years earlier than I had expected.
850
00:51:46,460 --> 00:51:48,660
When she was in her first year of high school...
851
00:51:49,800 --> 00:51:52,630
Ah... yes.
852
00:51:53,080 --> 00:51:55,260
You finally understand.
853
00:51:56,000 --> 00:51:59,639
"It's an investment in a baseball player
who will exceed Park Jong Chun in the future,
854
00:51:59,640 --> 00:52:01,610
so feel honored about it!", she told me.
855
00:52:04,320 --> 00:52:06,710
The day when you gave up baseball,
856
00:52:08,910 --> 00:52:11,840
I'm sure she cried even harder than you did.
857
00:52:17,610 --> 00:52:19,310
I'm sorry.
858
00:52:24,770 --> 00:52:26,739
Don't tell this to Director Kwon.
859
00:52:26,740 --> 00:52:28,960
He didn't receive one for himself.
860
00:53:29,040 --> 00:53:30,930
[Date and Time: 21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm]
861
00:53:35,540 --> 00:53:37,845
[Date and Time: 14 Feb 2012 (Tuesday), 1pm]
862
00:53:37,846 --> 00:53:40,345
[Date and Time: 21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm]
863
00:53:42,220 --> 00:53:45,730
That wasn't a dream.
864
00:53:46,730 --> 00:53:49,980
It clearly conveyed the sincerity in your heart.
865
00:53:50,170 --> 00:53:54,020
The heart which worked hard
to keep your promise to me,
866
00:53:54,070 --> 00:53:56,970
has safely reached me here.
867
00:54:06,910 --> 00:54:10,830
I found the Yi Seul's gloves,
which I never saw in the past.
868
00:54:11,270 --> 00:54:13,849
Although I don't know if it's due to that,
869
00:54:13,850 --> 00:54:19,970
Yi Seul's wedding has been
changed to a week later.
870
00:54:20,460 --> 00:54:22,250
[Date and time: 21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm]
871
00:54:38,570 --> 00:54:40,529
Teacher, get yourself together.
872
00:54:40,530 --> 00:54:42,610
How much did you drink?
873
00:54:43,530 --> 00:54:45,230
Teacher?
874
00:54:46,740 --> 00:54:49,020
I'm not your teacher.
875
00:54:49,080 --> 00:54:51,059
I'm Ham Yi Seul's groom.
876
00:54:51,060 --> 00:54:52,739
Your husband.
877
00:54:52,740 --> 00:54:55,460
Kang Baek Ho, send your greetings.
878
00:54:55,560 --> 00:54:58,760
This is my bride, my woman.
879
00:54:59,140 --> 00:55:02,079
She's your teacher's wife from now on so...
880
00:55:02,080 --> 00:55:03,780
you're to refer to her as that.
881
00:55:03,781 --> 00:55:05,399
How do you find your teacher's wife?
882
00:55:05,400 --> 00:55:06,889
Isn't she so pretty?
883
00:55:06,890 --> 00:55:09,040
Totally cute, right?
884
00:55:09,870 --> 00:55:12,249
She's still not your bride,
nor your woman,
885
00:55:12,250 --> 00:55:14,730
And above all,
she's not my teacher's wife!
886
00:55:14,750 --> 00:55:17,549
Aigoo, I don't know if she's pretty or cute.
887
00:55:17,550 --> 00:55:20,929
- But I do know that she's really scary and picky.
- Seriously!
888
00:55:20,930 --> 00:55:22,339
She's scary, right?
889
00:55:22,340 --> 00:55:24,040
Picky, right?
890
00:55:25,300 --> 00:55:28,449
- You know about that too?
- I do.
891
00:55:28,450 --> 00:55:30,150
I know it very well.
892
00:55:30,510 --> 00:55:32,159
Hurry and move on.
893
00:55:32,160 --> 00:55:33,379
You punk!
894
00:55:33,380 --> 00:55:35,790
You know that we're in love, right?
895
00:55:35,840 --> 00:55:39,620
You know how
she always stands out from others, right?
896
00:55:41,600 --> 00:55:44,369
This scary and picky woman,
897
00:55:44,370 --> 00:55:46,690
she's the homerun of my life.
898
00:55:49,260 --> 00:55:51,580
Batter Kwon Jin Won!
899
00:55:51,670 --> 00:55:55,600
The most precious homerun of my life outshines
even the American Major League!
900
00:55:56,430 --> 00:55:59,800
Hey, have you ever experienced
hitting such a homerun?
901
00:55:59,810 --> 00:56:03,530
No, but I've received one before.
902
00:56:05,440 --> 00:56:07,209
You seemed to have forgotten,
903
00:56:07,210 --> 00:56:09,069
but I play the position of a pitcher.
904
00:56:09,070 --> 00:56:10,639
Oh, that's right.
905
00:56:10,640 --> 00:56:12,059
Stop creating a din here.
906
00:56:12,060 --> 00:56:13,729
Go back and rest well.
907
00:56:13,730 --> 00:56:15,739
Don't you have a meeting with
the Korean League management tomorrow?
908
00:56:15,740 --> 00:56:17,440
But that's all to it.
909
00:56:17,520 --> 00:56:19,799
- I will see you tomorrow.
- As was before, Yi Seul is still coach's woman.
910
00:56:19,800 --> 00:56:25,239
Goodbye!
She'll be coach's bride once again in a week's time.
911
00:56:25,240 --> 00:56:27,669
This is the first time
I've seen coach looking like this.
912
00:56:27,670 --> 00:56:31,619
They say that love changes
even the most perfect man.
913
00:56:31,620 --> 00:56:34,199
Women always feels moved when that happens.
914
00:56:34,200 --> 00:56:35,729
Right, Yi Seul?
915
00:56:35,730 --> 00:56:38,970
Well, I guess.
916
00:56:39,600 --> 00:56:41,489
Although I managed to received the glove,
917
00:56:41,490 --> 00:56:45,669
in the end, what's important
didn't change a single bit.
918
00:56:45,670 --> 00:56:47,440
Is it over now?
919
00:56:49,220 --> 00:56:52,180
But don't you feel a little empty?
920
00:56:52,300 --> 00:56:55,359
Yeah, just like back when we graduated.
921
00:56:55,360 --> 00:56:57,599
It feels like a waste to just go home like this.
922
00:56:57,600 --> 00:56:59,369
Let's go out for some fun, shall we?
923
00:56:59,370 --> 00:57:01,619
- Just the few of us having fun!
- Where?
924
00:57:01,620 --> 00:57:04,669
Where else but there?
925
00:57:04,670 --> 00:57:06,969
Shall we go there?
926
00:57:06,970 --> 00:57:09,930
- Let's go!
- Let's go, let's go!
927
00:57:11,120 --> 00:57:13,139
What are you doing Kang Baek Ho?
Come along quickly!
928
00:57:13,140 --> 00:57:14,880
- Hurry up!
- Come quickly!
929
00:57:20,080 --> 00:57:22,820
Pitcher Number 1 is all ready!
930
00:57:24,200 --> 00:57:25,779
Oh, dear!
931
00:57:25,780 --> 00:57:30,650
- Catch it properly, don't keep getting hit!
- Hurray, hurray, Kang Baek Ho!
932
00:57:35,040 --> 00:57:36,749
Song Chan Wook is giving in on purpose, right?
933
00:57:36,750 --> 00:57:41,440
Hurray, Kang Baek Ho,
Hurray, Hurray, Joo Tae Nam!
934
00:57:43,380 --> 00:57:45,690
Why can't you just throw it properly?
935
00:57:52,290 --> 00:57:53,809
He hit it!
936
00:57:53,810 --> 00:57:55,209
Go grab it, grab it!
937
00:57:55,210 --> 00:57:57,269
Joo Tae Nam is flying!
938
00:57:57,270 --> 00:58:00,609
Run, Chan Wook!
939
00:58:00,610 --> 00:58:02,460
He's chasing...
940
00:58:12,810 --> 00:58:14,970
Let me have a sip too.
941
00:58:15,330 --> 00:58:17,030
Here it is.
942
00:58:19,010 --> 00:58:20,710
Thanks.
943
00:58:23,730 --> 00:58:27,930
Doing this makes me feel
like we're back in high school.
944
00:58:28,050 --> 00:58:29,789
Yeah, it's not like a long time has passed,
945
00:58:29,790 --> 00:58:31,729
but it feels like
those days happened a long time ago.
946
00:58:31,730 --> 00:58:34,040
I was really happy back then.
947
00:58:34,090 --> 00:58:38,580
We never thought that we'll become who we are now.
948
00:58:39,610 --> 00:58:43,770
I really thought that I would
become part of a girl group like Fin.K.L.
949
00:58:43,860 --> 00:58:46,619
Or an actress like Lee Young Ae.
950
00:58:46,620 --> 00:58:49,959
You've became an amazing cheerleader
with a great body!
951
00:58:49,960 --> 00:58:51,709
Isn't it just about the same?
952
00:58:51,710 --> 00:58:54,609
In that case,
since Chan Wook is a sports cameraman,
953
00:58:54,610 --> 00:58:57,050
he's just about the same as a director?
954
00:58:57,250 --> 00:58:58,459
That's different of course.
955
00:58:58,460 --> 00:59:01,629
Holding a camera doesn't make one a director.
956
00:59:01,630 --> 00:59:04,709
But then, Baek Ho not becoming
a professional baseball player
957
00:59:04,710 --> 00:59:07,470
must be the most unexpected turn of events.
958
00:59:14,700 --> 00:59:19,500
In that case, is Yi Seul the only one
to fulfill her high school dream?
959
00:59:19,930 --> 00:59:22,690
Nope. I didn't fulfill my dream either.
960
00:59:23,250 --> 00:59:28,340
My dream was to manage baseball players
and train them to join the major league.
961
00:59:29,480 --> 00:59:31,889
Our dreams were so grand back then.
962
00:59:31,890 --> 00:59:36,660
It felt like we could achieve
whatever goals we dreamt of.
963
00:59:38,890 --> 00:59:40,969
Isn't that sad?
964
00:59:40,970 --> 00:59:44,649
- Me, me! Over here. I passed the check.
- In what way?
965
00:59:44,650 --> 00:59:47,199
My dream, back then and now,
966
00:59:47,200 --> 00:59:49,280
is to stick to Yu Chae Ri.
967
00:59:49,660 --> 00:59:51,630
I passed the check.
968
00:59:51,720 --> 00:59:53,439
Is that something to be proud of?
969
00:59:53,440 --> 00:59:55,969
But we are still young!
970
00:59:55,970 --> 00:59:59,409
Besides, we're still together, the five of us.
Things aren't too bad, right?
971
00:59:59,410 --> 01:00:00,799
It's not too bad.
972
01:00:00,900 --> 01:00:02,660
It's not too bad.
973
01:00:02,720 --> 01:00:05,809
Shall we drink to that then?
974
01:00:05,810 --> 01:00:08,559
Yes, to our everlasting friendship.
975
01:00:08,560 --> 01:00:12,259
And to Yi Seul's happy marriage.
976
01:00:12,260 --> 01:00:14,870
- Let's drink to that!
- Cheers!
977
01:00:34,350 --> 01:00:38,109
The five friends who spent
their passionate youth at the baseball field,
978
01:00:38,110 --> 01:00:40,950
are still hanging around
the baseball field to earn a living.
979
01:00:43,100 --> 01:00:46,190
Chae Ri, who became a cheerleader
instead of an artiste...
980
01:00:48,720 --> 01:00:52,120
Tae Nam, who became Chae Ri's manager...
981
01:00:57,850 --> 01:01:00,850
Chan Wook, who became the cameraman
for a sports channel...
982
01:01:11,860 --> 01:01:14,570
Yi Seul, who became
the baseball team's publicitist.
983
01:01:14,630 --> 01:01:20,710
And I, who became a lowly employee in a
company which sells baseball equipment.
984
01:01:26,570 --> 01:01:28,079
Thank you.
985
01:01:28,080 --> 01:01:29,780
Among these five,
986
01:01:30,130 --> 01:01:33,829
the one who is always watching baseball
from the side with regretful feelings
987
01:01:33,830 --> 01:01:35,540
isn't anyone else,
988
01:01:36,020 --> 01:01:37,720
but me.
989
01:01:52,000 --> 01:01:54,710
Goodbye then.
990
01:01:55,140 --> 01:01:57,140
Be careful too.
991
01:01:59,850 --> 01:02:01,680
- Yi Seul.
- Baek Ho.
992
01:02:03,260 --> 01:02:04,960
You go first.
993
01:02:05,570 --> 01:02:08,380
No, you go first.
994
01:02:11,870 --> 01:02:15,749
Don't take what Chae Ri said to heart.
995
01:02:15,750 --> 01:02:20,080
All of us know that you had no other choice.
996
01:02:21,110 --> 01:02:23,659
But still, Chae Ri she...
997
01:02:23,660 --> 01:02:25,920
In her memories...
998
01:02:26,410 --> 01:02:29,010
The image of you feel so pitiful
999
01:02:29,080 --> 01:02:30,629
because it was such a waste...
1000
01:02:30,630 --> 01:02:32,330
What about you?
1001
01:02:32,555 --> 01:02:33,839
Huh?
1002
01:02:33,840 --> 01:02:35,540
How did you feel?
1003
01:02:36,620 --> 01:02:39,380
Do you find it a pity and a waste?
1004
01:02:39,810 --> 01:02:41,510
No.
1005
01:02:42,380 --> 01:02:45,000
Do you still find it a pity and a waste?
1006
01:02:46,930 --> 01:02:48,900
Well...
1007
01:02:51,860 --> 01:02:54,069
It's getting late.
You'd better go soon.
1008
01:02:54,070 --> 01:02:55,559
I'm going in.
1009
01:02:55,560 --> 01:02:57,260
Ham Yi Seul.
1010
01:03:06,270 --> 01:03:08,150
Would it have been different?
1011
01:03:12,820 --> 01:03:14,520
If I had not...
1012
01:03:15,810 --> 01:03:20,070
If I had not quit baseball back then,
1013
01:03:21,320 --> 01:03:23,440
would it have been different?
1014
01:03:24,530 --> 01:03:26,230
What thing?
1015
01:03:26,810 --> 01:03:28,510
Us.
1016
01:03:29,372 --> 01:03:31,381
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1017
01:03:31,382 --> 01:03:33,386
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1018
01:03:33,387 --> 01:03:35,391
Main Translator: karened
1019
01:03:35,392 --> 01:03:37,408
Spot Translator: fore
1020
01:03:37,409 --> 01:03:39,409
Timer: geegee
1021
01:03:39,410 --> 01:03:41,411
Editor/QC: jessica
1022
01:03:41,412 --> 01:03:43,459
Coordinators: mily2, ay_link
1023
01:03:43,660 --> 01:03:46,550
[Operation Proposal]
1024
01:03:47,060 --> 01:03:49,260
He's the best pitcher.
1025
01:03:49,490 --> 01:03:50,149
The owner of this glove.
1026
01:03:50,150 --> 01:03:50,829
The time which was spent for your sake.
1027
01:03:50,830 --> 01:03:53,719
The time which was spent for your sake.
1028
01:03:53,720 --> 01:03:54,939
The time which was passed so today could arrive.
1029
01:03:54,940 --> 01:03:57,249
You are forever the strongest pitcher to me.
The time which was passed so today could arrive.
1030
01:03:57,250 --> 01:03:58,179
You are forever the strongest pitcher to me.
Thank you for always being there for me by my side.
1031
01:03:58,180 --> 01:04:02,109
Thank you for always being there for me by my side.
1032
01:04:02,110 --> 01:04:04,020
I want to go back.
Thank you for always being there for me by my side.
1033
01:04:04,021 --> 01:04:05,249
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
1034
01:04:05,250 --> 01:04:07,069
I hope this becomes a meaningful journey.
I still don't know what I should do.
1035
01:04:07,070 --> 01:04:08,299
I still don't know what I should do.
1036
01:04:08,300 --> 01:04:10,059
This is my last match of 2002.
1037
01:04:10,060 --> 01:04:11,533
[Let's head towards victory!]
This is my last match of 2002.
1038
01:04:11,534 --> 01:04:12,659
[The strongest pitcher Kang Baek Ho Fighting!!]
1039
01:04:12,660 --> 01:04:13,479
I'm back.
I love you.
1040
01:04:13,480 --> 01:04:13,749
I can't even say those words to you.
1041
01:04:13,750 --> 01:04:14,379
I'm back.
I can't even say those words to you.
1042
01:04:14,380 --> 01:04:15,909
I've came back again!
I can't even say those words to you.
1043
01:04:15,910 --> 01:04:16,639
It's okay.
I can't even say those words to you.
1044
01:04:16,640 --> 01:04:18,579
It's all okay now.
I can't even say those words to you.
1045
01:04:18,580 --> 01:04:20,269
Let's go!
I can't even say those words to you.
1046
01:04:20,270 --> 01:04:20,519
Let's go!
The dream I held for a long time,
1047
01:04:20,520 --> 01:04:21,209
The dream I held for a long time,
1048
01:04:21,210 --> 01:04:22,529
The Republic of Korea!
The dream I held for a long time,
1049
01:04:22,530 --> 01:04:23,759
The dream I held for a long time,
1050
01:04:23,760 --> 01:04:28,399
I'll promise my love for you.
1051
01:04:28,400 --> 01:04:31,659
Answer me if you feel the same as I do.
1052
01:04:31,660 --> 01:04:33,389
Kang Baek Ho!
Answer me, if you feel the same as I do.
1053
01:04:33,390 --> 01:04:34,329
If you love me say lalalalala
1054
01:04:34,330 --> 01:04:36,139
Do you think find baseball a joke?
If you love me say lalalalala
1055
01:04:36,140 --> 01:04:39,710
If you love me say lalalalala
78637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.