Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,210
Operation Proposal by Islandsubs
Indonesian Subtitle Land
2
00:00:06,210 --> 00:00:09,780
Penerjemah: ppriscaa cho
Credit: DarkSmurfSub
3
00:00:10,090 --> 00:00:11,290
Baek-ho masih belum datang?
4
00:00:11,590 --> 00:00:13,090
Bagaimana bisa ia melakukan ini pada Yi-seul?
5
00:00:13,390 --> 00:00:15,190
Orang yang paling berarti bagiku
di dunia ini...
6
00:00:16,090 --> 00:00:20,600
akan menikahi orang lain hari ini.
7
00:00:21,500 --> 00:00:26,300
Aku, Ham Yi-seul, menyukai Kang Baek-ho.
8
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
Aku datang untuk memberikan apa yang kau inginkan.
9
00:00:29,310 --> 00:00:30,210
Walaupun itu omong kosong,
apa masalahnya?
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,710
Bukankah kau hanya mencoba melakukan
sesuatu yang agak gila.
11
00:00:32,010 --> 00:00:33,810
Apa kerugianmu?
12
00:00:34,110 --> 00:00:35,910
Yi-seul!
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,120
Yi-seul telah memberiku begitu banyak petunjuk.
14
00:00:41,320 --> 00:00:42,520
Apa kau kira aku ini bodoh?
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,920
Seharusnya aku tahu.
Seharusnya aku mengerti.
16
00:00:45,220 --> 00:00:46,120
Begitu banyak petunjuk.
17
00:00:46,720 --> 00:00:48,520
Berapa banyak lagi yang telah aku lewatkan?
18
00:00:49,730 --> 00:00:50,930
Baek-ho tidak menjadi pemain bisbol,
19
00:00:50,930 --> 00:00:52,730
itu adalah kejutan terbesar untuk kita semua.
20
00:00:53,930 --> 00:00:57,070
Untuk kebahagiaan Yi-seul!
Bersulang!
21
00:00:57,070 --> 00:00:58,430
Bersulang!
22
00:01:03,340 --> 00:01:05,740
-=Episode 3=-
23
00:01:14,150 --> 00:01:16,390
Kalau begitu, selamat malam.
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,990
Kau juga. Masuklah.
25
00:01:22,020 --> 00:01:23,530
- Yi-seul.
- Baek-ho.
26
00:01:25,330 --> 00:01:26,530
Kau bicara duluan.
27
00:01:27,630 --> 00:01:29,770
Tidak, kau bisa bicara duluan.
28
00:01:34,000 --> 00:01:38,310
Jangan memikirkan apa yang Chae-ri katakan.
29
00:01:38,740 --> 00:01:41,980
Saat itu, kami semua tahu tak ada lagi
yang bisa kau lakukan tentang itu.
30
00:01:43,250 --> 00:01:47,050
Hanya saja Chae-ri merasa,
31
00:01:48,380 --> 00:01:52,450
saat itu kau begitu menjanjikan,
sehingga ia merasa sedih melihatmu harus menyerah.
32
00:01:52,790 --> 00:01:53,920
Bagaimana denganmu?
33
00:01:54,520 --> 00:01:55,190
Huh?
34
00:01:55,560 --> 00:02:01,360
Bagaimana perasaanmu?
Apa kau juga merasa sedih untukku?
35
00:02:01,960 --> 00:02:07,100
Bukan, apakah kau masih merasa sedih karenaku?
36
00:02:08,900 --> 00:02:16,850
Ya, itu... Sudah sangat larut.
Kau harus pergi. Aku juga akan masuk.
37
00:02:17,150 --> 00:02:18,950
Ham Yi-seul.
38
00:02:28,060 --> 00:02:29,260
Apakah menurutmu, semuanya akan berbeda?
39
00:02:34,660 --> 00:02:41,470
Jika..jika dulu aku tidak menyerah akan bisbol,
40
00:02:42,970 --> 00:02:44,640
apakah semua akan menjadi berbeda?
41
00:02:46,210 --> 00:02:47,280
Apanya?
42
00:02:48,180 --> 00:02:50,250
Kita.
43
00:02:55,120 --> 00:02:59,560
Tidak. Walaupun kau tidak menyerah akan bisbol,
44
00:03:00,790 --> 00:03:03,230
tidak akan ada yang berubah di antara kita.
45
00:03:04,530 --> 00:03:07,860
Kang Baek-ho, tidak peduli dulu atau sekarang,
46
00:03:08,160 --> 00:03:11,130
Bagiku, kau sudah dan masih menjadi
teman yang paling berharga.
47
00:03:16,310 --> 00:03:17,740
Selamat malam.
48
00:04:21,470 --> 00:04:24,770
Hey. Kau tak perlu melakukan hal seperti ini.
Aku pasti akan menang, tak perlu khawatir.
49
00:04:25,070 --> 00:04:27,780
Apa maksudmu? Kau ini benar-benar.
50
00:04:29,580 --> 00:04:31,980
Apa yang lucu? Sebagai manajer tim,
51
00:04:31,980 --> 00:04:33,480
apa kau kira pekerjaanku ini tidak penting?
52
00:04:34,080 --> 00:04:35,580
Apa kau kira bisbol itu hanya main-main?
53
00:04:36,180 --> 00:04:37,390
Meski kau punya bakat,
54
00:04:37,390 --> 00:04:39,190
kau tak pernah tahu apa yang akan terjadi
di lapangan bisbol.
55
00:04:39,490 --> 00:04:41,660
Kau tahu ini game yang sangat penting.
Kau harus bermain dengan baik.
56
00:04:42,260 --> 00:04:44,660
Bagaimana kalau kau kalah?
57
00:04:53,400 --> 00:04:58,210
Dia tidak tahu bahwa prediksinya benar,
58
00:04:58,810 --> 00:05:02,440
mengenai game hari itu.
59
00:05:41,780 --> 00:05:45,990
Kang Baek-ho! Kang Baek-ho!
60
00:05:45,990 --> 00:05:49,890
Itu adalah pertandingan terakhirku.
61
00:06:28,260 --> 00:06:30,370
Apa kau kira sesuatu seperti ini...
62
00:06:30,670 --> 00:06:31,870
bisa membuatku bermain lagi?
63
00:06:32,870 --> 00:06:35,270
Apa yang kau katakan padaku sebelumnya
memang benar.
64
00:06:40,070 --> 00:06:41,880
Apakah bisbol itu hanya permainan untukmu?
65
00:06:48,480 --> 00:06:52,090
Apa yang kau lakukan?
Kataku apa yang kau lakukan!
66
00:06:52,390 --> 00:06:54,790
Apa kau tak bisa lihat?
Aku tidak bisa bermain bisbol!
67
00:06:54,790 --> 00:06:56,890
Bukan. Aku tidak mau main lagi!
68
00:07:34,460 --> 00:07:38,000
Di dalam hatiku, kau akan selalu menjadi
pelempar terbaik.
69
00:07:49,440 --> 00:07:52,310
Kang Baek-ho. Semangat!
Fighting! Fighting!
70
00:07:54,720 --> 00:07:56,620
Kau pasti akan sembuh.
71
00:07:57,920 --> 00:08:00,450
Segalanya akan baik-baik saja.
Percayalah padaku.
72
00:08:16,900 --> 00:08:18,470
Kenapa aku melakukannya?
73
00:08:20,410 --> 00:08:22,240
Kenapa aku menyerah begitu mudah?
74
00:08:24,010 --> 00:08:28,620
Ia mempercayaiku seperti ini dulu.
Ia menungguku seperti ini dulu.
75
00:08:30,450 --> 00:08:35,520
Kang Baek-ho. Kenapa kau menyerah?
Sebenarnya kenapa?
76
00:08:42,430 --> 00:08:43,860
Kini aku mengerti.
77
00:08:46,030 --> 00:08:48,270
Seharusnya aku tak menyerah seperti itu.
78
00:08:50,500 --> 00:08:54,740
Aku ingin kembali ke masa lalu.
Aku ingin kembali lagi.
79
00:09:04,790 --> 00:09:06,420
Apa kau ingin aku mengirimmu kembali?
80
00:09:09,590 --> 00:09:14,760
Sejak kapan kau... tidak, mengapa kau disini?
81
00:09:17,160 --> 00:09:20,530
Aku sudah bilang padamu sebelumnya,
aku adalah konduktor waktu.
82
00:09:21,540 --> 00:09:23,740
Jika aku tak bisa melakukan sesuatu seperti ini,
bukankah itu aneh?
83
00:09:27,540 --> 00:09:31,850
Benarkah aku bisa kembali?
84
00:09:32,450 --> 00:09:33,650
Benarkah kau bisa mengirimku kembali?
85
00:09:38,620 --> 00:09:40,120
Apa kau tahu?
86
00:09:40,420 --> 00:09:43,120
Dulu ada pelempar di universitas yang harus
melakukan operasi bahu.
87
00:09:44,620 --> 00:09:48,830
10 tahun kemudian, ia mempunyai rekor
20 penyelamatan dan menjadi seorang MVP.
88
00:09:49,130 --> 00:09:51,530
Tak pernah ada yang menduga sebelumnya.
89
00:09:53,930 --> 00:09:59,340
Oh Seu-hwon. Cerita ini mirip denganmu.
90
00:10:00,540 --> 00:10:03,540
Baiklah. Hari ini, aku hanya akan mengambil ini.
91
00:10:05,950 --> 00:10:10,180
Kuharap perjalananmu berguna kali ini.
92
00:10:32,440 --> 00:10:35,140
Ini bukan mimpi. Aku bisa kembali.
93
00:10:35,740 --> 00:10:41,750
Tolong biarkan aku kembali sekali lagi.
Sekali lagi saja. Kumohon.
94
00:10:49,560 --> 00:10:55,360
Renovatio, renovatio, renovatio.
95
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
Yi-seul!
96
00:11:08,840 --> 00:11:13,050
Kang Baek-ho! Hanya ada satu out lagi!
97
00:11:15,450 --> 00:11:16,650
Ayo semangat!
98
00:11:18,150 --> 00:11:24,760
Ini 2002. Pertandingan terakhirku.
Di inning ke-9.
99
00:11:25,960 --> 00:11:28,060
Tepat disinilah aku mendapat cidera.
100
00:11:29,260 --> 00:11:34,370
Aku kembali. Aku telah kembali.
Ini berhasil!
101
00:11:37,070 --> 00:11:40,370
Hey Pelempar! Pertandingan masih belum berakhir!
102
00:11:41,270 --> 00:11:43,380
Kau harus meng-strike out orang ini
agar kita bisa menang!
103
00:11:43,680 --> 00:11:46,080
Kenapa kau sudah mulai berdansa?
104
00:11:51,180 --> 00:11:54,190
Jangan khawatir, Yi-seul. Kali ini
aku tak akan terkena bola.
105
00:11:54,490 --> 00:11:55,690
Tidak akan.
106
00:11:57,490 --> 00:11:59,890
Ayo!
107
00:12:05,300 --> 00:12:06,800
Ayo!
108
00:12:13,410 --> 00:12:17,610
Saat itu, yang mencederai lenganku adalah
curve ball.
109
00:12:18,810 --> 00:12:21,810
Tidak, Tae-nam. Bukan itu.
110
00:12:22,420 --> 00:12:26,620
Tak peduli menang atau kalah,
aku akan melempar fast ball.
111
00:12:42,770 --> 00:12:48,570
Kang Baek-ho! Kang Baek-ho!
112
00:12:56,820 --> 00:12:57,650
Apa kau baik-baik saja?
113
00:12:58,480 --> 00:13:00,650
Kang Baek-ho!
114
00:13:22,140 --> 00:13:24,540
=Pasien Operasi Ortopedi, Kang Baek-ho.=
115
00:13:24,840 --> 00:13:28,450
Pasien Kang Baek-ho, silakan masuk ke
ruang perawatan nomor 1.
116
00:13:57,280 --> 00:13:58,780
Aku sudah gila, benar-benar gila.
117
00:13:59,080 --> 00:14:03,280
Sebenarnya apa yang sedang kau lakukan?
Apa pentingnya burung kertas?
118
00:14:04,780 --> 00:14:08,390
Ini semua salahku. Benar-benar kesalahanku.
119
00:14:08,990 --> 00:14:10,190
Bagaimana jika terjadi sesuatu pada Baek-ho?
120
00:14:11,090 --> 00:14:14,090
Ini semua salahku karena aku menghilangkan
sarung tangannya.
121
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
Apa kau mencari ini?
122
00:14:22,700 --> 00:14:28,140
Ya. Terima kasih! Terima kasih!
Untunglah.
123
00:14:29,640 --> 00:14:31,740
Ini pasti sarung tangan yang penting,
124
00:14:32,040 --> 00:14:33,850
hingga bisa membuatmu menangis karena
menghilangkannya.
125
00:14:35,050 --> 00:14:36,850
Apakah ia pemain yang baik?
126
00:14:37,750 --> 00:14:38,650
Apa?
127
00:14:38,950 --> 00:14:40,150
Pemilik sarung tangan ini.
128
00:14:41,050 --> 00:14:43,760
Sarung tangannya mungkin lebih baik dari
pemainnya.
129
00:14:44,960 --> 00:14:46,760
Dialah yang terbaik!
130
00:14:47,960 --> 00:14:52,160
Ia pelempar terbaik! Pemilik sarung tangan ini.
131
00:14:54,270 --> 00:14:55,770
Baguslah.
132
00:14:59,370 --> 00:15:02,070
Hey. Apa kau membicarakan aku?
133
00:15:04,280 --> 00:15:10,580
Apa? Tidak.
Apa kata dokter?
134
00:15:11,480 --> 00:15:15,090
Mereka bilang saat tulangku sembuh,
tulangku akan menjadi lebih kuat.
135
00:15:15,390 --> 00:15:16,290
Benarkah?
136
00:15:16,590 --> 00:15:18,390
Itu.. bagaimana mereka menyebutnya?
137
00:15:18,990 --> 00:15:21,990
Tulang naga, atau sesuatu?
138
00:15:22,290 --> 00:15:23,190
Hey, Kang Baek-ho!
139
00:15:23,500 --> 00:15:24,400
Kau mengagetkanku.
140
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
Kau pantas mendapatkannya karena
telah membuatku khawatir.
141
00:15:31,300 --> 00:15:34,010
Lakukan lagi dan aku akan menyita ini
selama sebulan.
142
00:16:06,000 --> 00:16:07,870
Bau apa itu?
143
00:16:14,650 --> 00:16:20,050
Astaga. Kebakaran! Sayang! Kebakaran!
Apa yang terjadi?
144
00:16:22,150 --> 00:16:22,750
Yi-seul. Dimana Yi-seul?
145
00:16:23,050 --> 00:16:23,960
Di lantai atas.
146
00:16:24,260 --> 00:16:25,460
Tunggu disini.
147
00:16:25,460 --> 00:16:27,260
Aku akan menghubungi 119!
148
00:16:31,460 --> 00:16:34,770
Yi-seul? Suamiku?
149
00:16:56,690 --> 00:16:57,590
Jadi katamu...
150
00:16:59,720 --> 00:17:02,130
supaya Baek-ho bisa makan sup tulang,
151
00:17:03,330 --> 00:17:06,030
keluarga kita hampir kehilangan segalanya.
152
00:17:07,530 --> 00:17:12,670
Itu.. Sup tulang adalah yang terbaik
untuk memulihkan tulang.
153
00:17:13,970 --> 00:17:17,280
Aku ingin memberikannya pada Baek-ho besok.
154
00:17:17,880 --> 00:17:19,980
Kalau begitu kau harus memintaku memasaknya.
155
00:17:19,980 --> 00:17:22,380
Atau paling tidak, jangan tertidur supaya kau bisa
memasaknya.
156
00:17:23,580 --> 00:17:26,880
Aku hanya... tidak mendapat istirahat
yang cukup akhir-akhir ini.
157
00:17:27,190 --> 00:17:31,690
Aku agak sibuk beberapa hari terakhir
dan agak lelah.
158
00:17:31,990 --> 00:17:35,590
Tekanan darahku.
Apa gunanya membesarkan anak perempuan?
159
00:17:35,890 --> 00:17:37,400
Darimana ia mendapatkan sifat ini?
160
00:17:37,700 --> 00:17:40,100
Jangan mencoba untuk tidur sebelum
kau membersihkan semuanya.
161
00:17:46,400 --> 00:17:55,710
Eomma... tulang sapi besar itu.
Dimana kau menyimpannya?
(Eomma - Ibu)
162
00:17:56,650 --> 00:17:57,550
Apa?
163
00:17:59,350 --> 00:18:03,550
Ya, karena aku sudah mulai, aku ingin
memasaknya lagi.
164
00:18:04,960 --> 00:18:06,460
Benar-benar...
165
00:18:06,760 --> 00:18:07,960
Kali ini saja. Kali ini.
166
00:18:08,560 --> 00:18:10,960
Aigoo.
167
00:18:47,330 --> 00:18:51,470
Dulu lenganku.
Sekarang pahaku.
168
00:18:53,170 --> 00:18:56,540
Apakah sudah nasibku untuk bermain
lalu cidera, apapun yang terjadi?
169
00:18:58,110 --> 00:19:01,750
Aku sudah kembali ke masa lalu,
tapi ini tetap tak berubah.
170
00:19:02,910 --> 00:19:09,350
Hati Yi-seul. Masa depanku.
Apa yang harus kulakukan untuk mengubahnya?
171
00:19:28,740 --> 00:19:34,650
Aku tak boleh menyerah. Walau kakiku rusak,
aku tak akan menyerah lagi.
172
00:21:18,220 --> 00:21:21,220
Hey, apa yang kalian lakukan?
Apa kalian tidak latihan?
173
00:21:21,520 --> 00:21:24,220
Baek-ho. Sunbae. Kau datang?
(Sunbae - senior)
174
00:21:24,520 --> 00:21:25,720
Apa kau kira aku tak akan datang?
175
00:21:26,620 --> 00:21:30,530
Ada turnamen President's Cup dan
turnamen Golden Lion. Tentu saja
aku harus main!
176
00:21:31,030 --> 00:21:32,830
Sunbae, apa kau baik-baik saja?
(Sunbae - senior)
177
00:21:33,130 --> 00:21:34,630
Tentu saja aku baik-baik saja.
178
00:21:34,930 --> 00:21:37,030
Cepat keluar dari lapangan.
179
00:21:37,330 --> 00:21:38,540
Cepat, cepat.
180
00:21:42,140 --> 00:21:43,040
Apa kakimu tak apa-apa?
181
00:21:43,340 --> 00:21:46,040
Jangan khawatir tentang itu.
Khawatirkan saja isyaratmu.
182
00:21:46,640 --> 00:21:50,850
Aku yakin tim lawan telah
mengetahui isyarat kita.
183
00:21:51,150 --> 00:21:57,750
Benarkah? Orang-orang itu. Mereka
bahkan tidak tahu "fair play"
dimulai dengan huruf "P".
184
00:21:58,350 --> 00:22:00,760
"Fair play" dimulai dengan huruf "F", bodoh.
185
00:22:01,960 --> 00:22:04,360
Tae-nam, bisakah kau ambilkan aku
sarung tangan?
186
00:22:04,660 --> 00:22:05,260
Kenapa?
187
00:22:05,860 --> 00:22:07,360
Apa maksudmu kenapa?
Tentu saja aku mau berlatih.
188
00:22:08,570 --> 00:22:10,070
Jika kau tak berlatih selama sebulan,
penonton akan mengetahuinya.
189
00:22:10,370 --> 00:22:11,870
Jika kau tak berlatih selama seminggu,
pelatihmu akan mengetahuinya.
190
00:22:12,470 --> 00:22:13,670
Jika kau tak berlatih setiap hari,
kau akan mengetahuinya.
191
00:22:13,670 --> 00:22:14,570
Apa kau tak tahu itu?
192
00:22:20,580 --> 00:22:22,080
Apa?
193
00:22:22,680 --> 00:22:23,880
Apakah kau Kang Baek-ho?
194
00:22:24,480 --> 00:22:27,480
Apa kau yakin yang cidera adalah
kakimu, bukan kepalamu?
195
00:22:27,980 --> 00:22:31,890
Ini.
196
00:22:37,890 --> 00:22:40,900
Aku tak yakin kau membutuhkan ini
sekarang.
197
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Pemain, ayo masuk!
198
00:22:47,500 --> 00:22:52,010
Benar. Inilah kali pertama aku bertemu Pelatih.
199
00:22:52,910 --> 00:22:56,550
Saat itu, aku tidak tahu apa-apa
tentang dia.
200
00:22:57,010 --> 00:22:59,320
Ini adalah pertemuan pertama kami.
201
00:23:00,220 --> 00:23:06,520
Dulu, tak pernah kubayangkan bahwa
suatu hari nanti ia akan
menjadi pacar Yi-seul.
202
00:23:12,830 --> 00:23:13,730
Dengar.
203
00:23:15,530 --> 00:23:18,530
Mulai hari ini, inilah pelatih barumu.
204
00:23:18,840 --> 00:23:21,840
Ia layak kau hormati atas
pencapaiannya yang luar biasa.
205
00:23:22,140 --> 00:23:25,740
Jadi, tolong dengarkan dia dan
lakukan apa yang dia katakan.
Aku mohon bantuanmu.
206
00:23:26,040 --> 00:23:27,240
Pelatih! Pelatih!
207
00:23:29,550 --> 00:23:32,250
Bocah. Buka matamu lebar-lebar.
Buka matamu.
208
00:23:33,450 --> 00:23:34,950
Kau harusnya malu.
209
00:23:38,550 --> 00:23:41,320
Namaku Kwon Jin-won.
210
00:23:42,220 --> 00:23:46,130
Semua yang kau perlu tentang aku...
211
00:23:47,030 --> 00:23:49,430
hanyalah namaku.
212
00:23:53,640 --> 00:23:57,840
Mulai sekarang, akan ada
beberapa perubahan.
213
00:23:58,440 --> 00:24:00,840
Jika aku memanggil namamu, maju ke depan.
214
00:24:01,440 --> 00:24:08,050
Kim Seon-hoo. No Jin-soo. Do Yoo-min.
215
00:24:10,150 --> 00:24:17,060
Ma Bong-tae. Joo Tae-nam. Song Chan-wook.
216
00:24:18,860 --> 00:24:24,270
Dan, Kang Baek-ho.
217
00:24:24,570 --> 00:24:26,370
7 orang ini, kalian dikeluarkan
dari tim bisbol.
218
00:24:26,670 --> 00:24:30,110
Bereskan loker kalian. Mulai besok,
kalian tak perlu berlatih lagi.
219
00:24:30,410 --> 00:24:31,910
Apa? Apa katamu?
220
00:24:31,910 --> 00:24:32,810
Tidak bisa begini.
221
00:24:32,810 --> 00:24:35,810
Kau sedang bercanda, bukan?
222
00:24:36,410 --> 00:24:37,610
Apa alasannya?
223
00:24:37,950 --> 00:24:41,850
Itu karena tim bisbol tidak lagi memerlukanmu.
224
00:24:42,150 --> 00:24:43,650
Apa kau perlu alasan lain?
225
00:24:44,250 --> 00:24:46,060
Tapi, apa mak ---
226
00:24:46,360 --> 00:24:50,260
Kim Seon-hoo. Musim lalu, 20 kesalahan.
227
00:24:51,060 --> 00:24:54,660
No Jin-soo. Musim lalu, 23 kesalahan.
228
00:24:55,160 --> 00:24:59,370
Do Yoo-min. Musim lalu, 27 kesalahan.
229
00:25:00,870 --> 00:25:04,770
Joo Tae-nam. Musim lalu, 29 kesalahan.
230
00:25:06,280 --> 00:25:10,180
Song Chan-wook. Musim lalu, 27 kesalahan.
231
00:25:12,580 --> 00:25:13,780
Haruskah aku lanjutkan?
232
00:25:16,220 --> 00:25:23,490
Kalian semua pasti mengerti apa maksudnya ini.
233
00:25:24,390 --> 00:25:26,200
Atau kalian ingin aku menjelaskannya
satu per satu?
234
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
Walau kami mungkin tak bermain dengan baik,
kami selalu bermain sebagai satu tim.
235
00:25:30,400 --> 00:25:34,000
Kami telah melewati banyak hal bersama.
236
00:25:34,600 --> 00:25:39,410
Bagaimana bisa pelatih mengeluarkan
kami begitu saja?
237
00:25:39,710 --> 00:25:42,310
Tentu saja. Tentu saja, ia tak punya
wewenang untuk ini.
238
00:25:42,610 --> 00:25:44,710
Sayangnya, aku punya wewenang untuk ini.
239
00:25:45,010 --> 00:25:48,020
Itu adalah syarat untukku datang
kemari untuk melatih.
240
00:25:48,820 --> 00:25:55,420
Bagaimana jika seluruh anggota tim protes?
241
00:25:56,930 --> 00:25:58,730
Apa yang akan kau lakukan?
242
00:26:02,930 --> 00:26:05,030
Apa kau akan mengundurkan diri?
243
00:26:05,330 --> 00:26:08,340
Tidak. Kalian semua yang akan
mengundurkan diri.
244
00:26:09,840 --> 00:26:11,640
Jika hal seperti ini terjadi,
245
00:26:12,240 --> 00:26:15,540
kami akan membatalkan seluruh program bisbol.
246
00:26:16,140 --> 00:26:17,050
Sekolah ini akan membatalkan semuanya.
247
00:26:17,350 --> 00:26:20,050
Itu tidak masuk akal. Kau kira
siapa dirimu?
248
00:26:20,350 --> 00:26:22,450
Bagaimana bisa kau tiba-tiba
membuat keputusan seperti itu?
249
00:26:22,750 --> 00:26:24,850
Pemain yang tersisa juga tidak aman.
250
00:26:25,750 --> 00:26:27,860
Tidak akan ada latihan sampai akhir
ujian semester.
251
00:26:29,060 --> 00:26:37,170
Jika nilai kalian di bawah 50%,
kalian juga akan dikeluarkan.
252
00:26:38,970 --> 00:26:41,100
Aku tak membutuhkan pemain yang hanya
jago bermain.
253
00:26:41,400 --> 00:26:44,110
Aku juga tak membutuhkan
orang bodoh yang hanya tau
bermain bisbol.
254
00:26:44,710 --> 00:26:49,240
Jika kau ingin terus bermain bisbol,
tingkatkan kemampuanmu.
255
00:26:49,440 --> 00:26:51,550
Itu semuanya untuk hari ini.
256
00:26:52,150 --> 00:26:56,050
Aku punya pertanyaan.
Walaupun pelatih telah mengatakannya...
257
00:26:56,950 --> 00:26:58,450
Bagaimana dengan Baek-ho?
258
00:26:59,350 --> 00:27:01,160
Kenapa Kang Baek-ho dikeluarkan?
259
00:27:01,760 --> 00:27:05,660
Ia salah satu dari sepuluh pelempar terbaik
di daerah ini.
260
00:27:05,960 --> 00:27:11,670
Ia adalah pemain yang sangat baik.
261
00:27:14,370 --> 00:27:16,170
Kenapa Baek-ho dikeluarkan?
262
00:27:16,770 --> 00:27:19,770
Jika kau mengeluarkan pemain seperti ini,
apa yang akan tim ini lakukan?
263
00:27:20,080 --> 00:27:23,710
Karena, kau tak bermain bisbol sendirian.
264
00:27:26,480 --> 00:27:29,180
Kenapa Kang Baek-ho dikeluarkan?
265
00:27:29,480 --> 00:27:31,890
Kurasa ia sudah tahu sendiri alasannya.
266
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
Sayang sekali sarung tangan itu
tak akan terpakai.
267
00:27:56,710 --> 00:28:00,320
Permisi. Aku ingin memperkenalkan
seseorang kepada kalian.
268
00:28:00,920 --> 00:28:04,820
Di sebelahku adalah seorang alumni
sekolah ini.
269
00:28:05,720 --> 00:28:10,830
Belum lama, ia lulus dari program MBA Harvard
dan baru saja kembali.
Ia adalah guru yang baik.
270
00:28:11,130 --> 00:28:18,030
Kepala sekolah memintanya untuk melatih
tim bisbol kita.
271
00:28:18,930 --> 00:28:20,740
Pelatih, perkenalkan dirimu.
272
00:28:21,940 --> 00:28:27,340
Namaku Kwon Jin-won. Pertama-tama,
aku ingin meminta tolong.
273
00:28:28,840 --> 00:28:31,550
Aku tidak disini untuk melatih
tim bisbol nasional.
274
00:28:32,450 --> 00:28:37,550
Aku disini untuk melatih tim bisbol SMA.
275
00:28:38,750 --> 00:28:40,260
Mereka adalah pelajar, bukan atlet profesional.
276
00:28:41,060 --> 00:28:44,360
Di masa depan, mereka juga tidak akan
menjadi atlet profesional.
277
00:28:44,960 --> 00:28:46,460
Tapi, satu hal yang pasti.
278
00:28:47,060 --> 00:28:49,160
Anak-anak ini adalah siswa SMA.
279
00:28:49,460 --> 00:28:50,360
Tentu saja.
280
00:28:50,360 --> 00:28:55,540
Aku tidak membutuhkan pemain yang
bahkan tidak bisa mengeja "bisbol".
281
00:28:57,340 --> 00:29:04,380
Aku harap semua guru tidak akan
membedakan pemain bisbol.
282
00:29:04,580 --> 00:29:10,120
Aku harap kita tidak lupa bahwa
pemain kita juga adalah pelajar.
283
00:29:10,450 --> 00:29:11,350
Oke, kami mengerti.
284
00:29:11,650 --> 00:29:13,450
Aku mohon bantuannya.
285
00:29:16,460 --> 00:29:19,160
Mari, Pelatih. Lewat sini.
286
00:29:20,060 --> 00:29:21,260
Dimana meja yang kosong?
287
00:29:22,460 --> 00:29:25,470
Yi-seul, Yi-seul. Berita besar!
288
00:29:26,070 --> 00:29:26,670
Ada apa?
289
00:29:26,970 --> 00:29:28,170
Ada berita besar dari ruang guru.
290
00:29:28,770 --> 00:29:30,870
Seluruh tim bisbol akan dikeluarkan.
291
00:29:32,670 --> 00:29:33,270
- Apa?
- Apa yang harus kita lakukan?
292
00:29:42,580 --> 00:29:46,190
Sebenarnya apa yang kau tahu tentang
melatih tim bisbol?
293
00:29:50,420 --> 00:29:59,130
Ajussi. Rumah Sakit. Apakah kau?
Apa yang kau lakukan disini?
(Ajussi - paman)
294
00:30:00,940 --> 00:30:02,140
Junior, Ham Yi-seul.
295
00:30:02,440 --> 00:30:04,840
Manajer tim bisbol sejak kelas 1 SMA.
296
00:30:05,740 --> 00:30:09,940
Mungkin lebih pantas untuk memanggilmu
"ibu dari tim".
297
00:30:11,150 --> 00:30:15,350
Sepertinya kau adalah ibu yang tak sabaran,
sejak kau masuk tanpa mengetuk pintu.
298
00:30:17,650 --> 00:30:21,260
Ajussi, kau adalah pelatih yang baru?
(Ajussi - paman)
299
00:30:21,860 --> 00:30:25,530
Aku tidak setua itu untuk kau panggil
"Ajussi". Panggil aku Pelatih.
300
00:30:28,830 --> 00:30:33,030
Jadi, sebagai seorang pelatih, apakah kau punya
pengalaman melatih tim bisbol SMA?
301
00:30:33,630 --> 00:30:34,540
Belum, masih belum.
302
00:30:35,340 --> 00:30:37,140
Aku sangat... Tentu saja kau tak punya.
303
00:30:38,040 --> 00:30:40,740
Aku tak tahu kualifikasi macam apa yang kau miliki.
304
00:30:41,040 --> 00:30:45,550
Tapi ajussi, maksudku, Pelatih...
305
00:30:45,850 --> 00:30:48,550
Kau tidak tahu dasar tentang
melatih tim bisbol SMA.
306
00:30:49,450 --> 00:30:52,150
Apa itu? Dasar tentang tim bisbol SMA?
307
00:30:52,450 --> 00:30:57,590
Persahabatan. Entusiasme. Semangat tim!
308
00:30:58,190 --> 00:30:59,690
Prinsipku agak berbeda.
309
00:30:59,990 --> 00:31:00,630
Apa?
310
00:31:01,260 --> 00:31:06,430
Kehidupan. Harapan. Masa depan. Usaha.
Kurasa itulah yang mereka lakukan.
311
00:31:08,870 --> 00:31:14,740
Jadi maksudmu adalah tim yang tidak menang
tidak pantas bermain?
312
00:31:15,040 --> 00:31:16,240
Apakah begitu?
313
00:31:17,140 --> 00:31:20,750
Jika sebuah tim tidak tahu nilai kemenangan,
begitulah jadinya.
314
00:31:24,350 --> 00:31:25,950
Kau benar-benar keterlaluan.
315
00:31:28,060 --> 00:31:31,060
Apakah sebagai guru atau sebagai pelatih,
316
00:31:31,660 --> 00:31:33,460
Ajussi, kau sangat keterlaluan.
317
00:31:34,960 --> 00:31:38,270
Apa kau tersinggung karena pemain
dengan sarung tangan biru?
318
00:31:41,870 --> 00:31:46,070
Kang Baek-ho, kau tak bisa mengeluarkan dia
dari tim begitu saja!
319
00:31:46,370 --> 00:31:48,780
Ajussi, kau tidak tahu apa-apa tentang
Baek-ho!
320
00:31:49,080 --> 00:31:52,380
Aku tahu bahwa lebih baik tidak memilih
jalan yang tak bisa kau jalani.
321
00:31:53,880 --> 00:31:54,780
Apa maksudmu?
322
00:31:55,080 --> 00:31:59,590
Di seluruh negeri, ada 56 tim SMA dengan total
1666 pemain.
323
00:32:00,190 --> 00:32:06,190
Akhir-akhir ini, hanya ada 87 pemain bisbol
profesional.
324
00:32:06,790 --> 00:32:10,700
Dan dari semuanya, hanya 18 yang akan
bermain di pertandingan pembukaan.
325
00:32:12,500 --> 00:32:13,700
Hanya 18.
326
00:32:14,800 --> 00:32:18,100
Jadi apa peluangnya untuk masuk ke sebuah
tim di masa depan?
327
00:32:20,210 --> 00:32:21,710
Bisbol adalah hidupnya.
328
00:32:22,610 --> 00:32:27,110
Jika kau harus memilih antara bisbol dan hidupmu,
mana menurutmu yang lebih penting?
329
00:32:30,720 --> 00:32:31,920
Kau harus pergi sekarang.
330
00:32:32,820 --> 00:32:38,530
Aku masih belum memutuskan apa yang akan
kulakukan dengan tim ini. Aku akan
memberitahumu jika aku sudah membuat keputusan.
331
00:33:21,770 --> 00:33:24,800
Sebagai seorang dokter, aku menyarakan kau
tidak melanjutkan karir bisbolmu.
332
00:33:25,610 --> 00:33:29,240
Dengan terapi fisikpun, pemulihan sepenuhnya
akan sangat sulit.
333
00:33:42,520 --> 00:33:45,530
Apa ada yang mau kau katakan?
334
00:33:47,630 --> 00:33:48,830
Tidak, tidak apa-apa.
335
00:33:51,530 --> 00:33:54,530
Kakimu. Apakah akan pulih sempurna?
336
00:33:56,140 --> 00:33:57,640
Tentu saja!
337
00:34:01,840 --> 00:34:06,050
Jangan khawatir, Manajer! Burung kertasmu
akan membantuku cepat sembuh.
338
00:34:09,050 --> 00:34:10,250
Bagaimana kau tahu?
339
00:34:10,550 --> 00:34:11,450
Apa?
340
00:34:12,050 --> 00:34:14,490
Bagaimana kau tahu ada burung kertas
dalam kotak itu?
341
00:34:21,430 --> 00:34:25,330
Yi-seul, kau kira aku tak mengenalmu?
342
00:34:25,930 --> 00:34:28,630
Kau membuat burung kertas ini
setiap malam dan memasukkannya
disini.
343
00:34:29,230 --> 00:34:31,340
Seluruh tim sudah mengetahui hal itu.
344
00:34:32,540 --> 00:34:35,540
Sepertinya kau tak tahu.
345
00:34:48,150 --> 00:34:53,260
Pemain bisbol, maju ke depan.
Joo Tae-nam, Song Chan-wook.
346
00:34:53,860 --> 00:34:55,060
Kang Baek-ho, bangun dan maju ke depan!
347
00:34:55,660 --> 00:34:57,160
Cepat maju, bocah.
348
00:35:02,270 --> 00:35:06,170
Song Chan-wook, nomor 1. Kang Baek-ho, nomor 2.
Joo Tae-nam, nomor 3. Jawab soal ini.
349
00:35:07,670 --> 00:35:09,480
Pak Guru, bagaimana cara menjawab soal ini?
350
00:35:10,380 --> 00:35:12,780
Gurumu sudah mengajarkannya.
351
00:35:13,080 --> 00:35:13,680
Kenapa kau tak bisa menjawab soal ini?
352
00:35:14,280 --> 00:35:16,980
Pelatih, bagaimana bisa seorang pemain bisbol
menjawab soal ini?
353
00:35:17,580 --> 00:35:19,690
Jadi, apakah itu sesuatu untuk dibanggakan?
354
00:35:20,290 --> 00:35:25,690
Tida, tapi biasanya kau tak menyuruh
kami melakukan hal ini. Kenapa tiba-tiba
kau menyuruh kami menjawab?
355
00:35:25,990 --> 00:35:32,300
Apa? Tiba-tiba?
Bersandar di papan tulis. Cepat!
356
00:35:32,600 --> 00:35:34,700
Guru, sabar..sabar.
357
00:35:35,000 --> 00:35:37,700
Sabar apanya! Cepat naik dan berdiri.
Bocah!
358
00:35:41,510 --> 00:35:45,410
Cepat. Cepat. Kenapa kau hanya berdiri saja?
359
00:35:48,710 --> 00:35:50,520
Kau bahkan tak tahu apa ini.
360
00:35:52,920 --> 00:35:57,720
Berdiri saja disana!
1-2-3-4...
361
00:35:58,020 --> 00:35:59,230
Kakiku, kakiku.
362
00:35:59,530 --> 00:36:01,030
Kau dapat 2 lagi karena mengeluh.
363
00:36:02,830 --> 00:36:05,230
Kau bahkan tak tahu bagaimana mengeja?
364
00:36:06,430 --> 00:36:09,130
Kau bahkan tak bisa mengerjakan tugas anak SMP?
365
00:36:12,740 --> 00:36:13,940
Song Chan-wook, baca itu.
366
00:36:14,540 --> 00:36:16,640
Apa?
367
00:36:19,350 --> 00:36:21,750
Kang Baek-ho. Sial.
368
00:36:23,850 --> 00:36:28,650
Apa ini kamarmu? Kurasa kakimu yang terluka
adalah alasanmu.
369
00:36:30,760 --> 00:36:32,260
Cobalah sekali lagi.
370
00:36:51,280 --> 00:36:54,880
Aku tidak sedang dalam mood yang baik.
Ajussi, tolong air dingin...
371
00:37:05,390 --> 00:37:09,290
Saat aku marah, aku jadi sangat lapar.
Aku pesan kentang goreng...
372
00:37:31,520 --> 00:37:33,650
Terima kasih.. untuk semuanya.
373
00:37:58,010 --> 00:37:58,610
Dengar...
374
00:37:59,210 --> 00:38:01,910
Ayo kita lupakan bisbol untuk sementara.
Pendukung sepak bola ada disini.
375
00:38:02,510 --> 00:38:04,920
Kita harus berusaha sebaik mungkin mendukung
tim Piala Dunia kita.
376
00:38:05,420 --> 00:38:09,620
Aku tak pernah mengira aku bisa bertemu
Beckham, Ronaldo, Zidane.
377
00:38:09,920 --> 00:38:16,530
Itu keajaiban! Keajaiban.
Aku setan merah! Kau setan merah! Oke?
378
00:38:16,530 --> 00:38:20,130
Kalian tahu, besok mari lupakan segalanya dan
dukung tim sepak bola!
379
00:38:44,290 --> 00:38:45,590
Piala Dunia 2002.
380
00:38:46,660 --> 00:38:50,560
Selama musim panas itu, seluruh warga negara
adalah setan merah.
381
00:38:51,460 --> 00:38:55,500
Yi-seul dan aku tak pernah bisa menonton
satu pertandingan bersama.
382
00:39:00,940 --> 00:39:03,340
Kenapa aku tak pernah tahu bahwa sepak bola
seseru ini sebelumnya?
383
00:39:04,740 --> 00:39:07,750
Jika kau tahu itu, apakah kau akan lebih memilih
sepak bola daripada bisbol?
384
00:39:08,950 --> 00:39:09,850
- Terlalu terlambat untuk pindah?
- Tentu saja.
385
00:39:11,950 --> 00:39:13,750
Aku tak tahu harus berkata apa.
386
00:39:26,930 --> 00:39:35,870
Go Korea! Go Korea!
Go Korea! Go Korea!
387
00:42:14,000 --> 00:42:17,300
Apakah kau akan menonton pertandingan
diluar besok?
388
00:42:18,200 --> 00:42:20,000
Jangan menungguku. Aku tak akan datang.
389
00:42:20,910 --> 00:42:22,710
Jangan begitu. Ayo kita pergi bersama.
390
00:42:24,210 --> 00:42:26,310
Kakiku masih belum pulih.
Kurasa aku harus mengistirahatkannya.
391
00:42:27,810 --> 00:42:29,310
Kalau begitu, kita semua menonton di rumahmu saja.
392
00:42:29,910 --> 00:42:31,420
Kita semua bersama-sama.
393
00:42:32,020 --> 00:42:34,450
Mereka pasti lebih suka menonton diluar.
Kalian tidak perlu datang ke rumahku.
394
00:42:35,350 --> 00:42:36,550
Kalian pergi saja, oke?
395
00:42:38,960 --> 00:42:40,460
Baiklah.
396
00:43:08,820 --> 00:43:19,330
Go Korea! Go Korea!
Go Korea! Go Korea!
397
00:43:19,630 --> 00:43:22,330
=Dia menendang! Ah, ditepis.=
398
00:43:22,630 --> 00:43:24,430
=Sayang sekali mereka melewatkan
kesempatan ini.=
399
00:43:25,840 --> 00:43:27,640
=Pemain Hwang Soon-hong terjatuh!=
400
00:43:27,940 --> 00:43:29,440
=Ia berdarah! Ia berdarah!=
401
00:43:29,740 --> 00:43:30,940
=Dia bertabrakan dengan pemain lain.=
402
00:43:31,240 --> 00:43:32,440
=Kita harap lukanya tidak terlalu serius.=
403
00:43:32,740 --> 00:43:36,350
=Sepertinya dahinya terluka.=
404
00:43:36,950 --> 00:43:37,850
=Bagaimana ini?=
405
00:43:38,150 --> 00:43:40,550
=Hwang Soon-hong masih belum berdiri.=
406
00:43:41,450 --> 00:43:43,250
=Kita harap ia bisa bangun.=
407
00:43:43,250 --> 00:43:44,150
=Pemain Amerika berbalik dan mereka bertabrakan.=
408
00:43:44,750 --> 00:43:49,560
=Kita harap lukanya tidak terlalu serius.
Semuanya sangat khawatir sekarang.=
409
00:43:50,960 --> 00:43:53,060
Kang Baek-ho! Apa kau menonton pertandingannya?
410
00:43:53,660 --> 00:43:55,770
Bagaimana ini? Hwang Soon-hong terluka!
411
00:43:56,070 --> 00:43:58,170
Bagaimana ini?
412
00:43:58,170 --> 00:44:02,070
Yi-seul, jangan khawatir. Pemain Hwang Soon-hong
akan bangun.
413
00:44:02,370 --> 00:44:03,870
Dia akan bangun sebentar lagi.
414
00:44:03,870 --> 00:44:05,980
Dia akan kembali berlari dengan perban
di kepalanya.
415
00:44:06,280 --> 00:44:08,680
Sepertinya tidak mungkin. Lukanya terlihat parah.
416
00:44:08,980 --> 00:44:10,480
Ada begitu banyak darah!
417
00:44:11,980 --> 00:44:14,080
Ham Yi-seul, apa kau mau bertaruh denganku?
418
00:44:14,680 --> 00:44:17,390
Jika Hwang Soon-hong bangun dalam 5 menit..
419
00:44:17,690 --> 00:44:19,190
maka kakiku juga akan sembuh.
420
00:44:19,790 --> 00:44:20,690
=Jika aku kalah...=
421
00:44:21,290 --> 00:44:22,490
=aku akan memberikan MP3-ku yang selalu
kau inginkan.=
422
00:44:22,790 --> 00:44:23,390
=Bagaimana?=
423
00:44:23,690 --> 00:44:24,590
Apa?
424
00:44:25,200 --> 00:44:28,200
Jadi, kau lebih baik menyaksikan pertandingan dengan serius.
425
00:44:30,600 --> 00:44:31,800
Hey!
426
00:44:33,300 --> 00:44:34,500
=Ia terluka saat melakukan heading.=
427
00:44:34,800 --> 00:44:36,910
=Ia terluka karena sebuah heading.=
428
00:44:37,210 --> 00:44:40,510
=Aigoo, kita harap lukanya tak terlalu serius.
Banyak darah yang keluar.=
429
00:44:40,810 --> 00:44:43,510
Jika Hwang Soon-hong bangun dalam 5 menit..
430
00:44:43,810 --> 00:44:45,020
maka kakiku juga akan sembuh.
431
00:44:49,220 --> 00:44:59,130
Tolong. Tolong. Bangunlah. Bangunlah.
Kumohon. Bangunlah.
432
00:45:01,830 --> 00:45:03,330
=Ia bangun!=
433
00:45:03,930 --> 00:45:06,340
=Hwang Soon-hong bangun!=
434
00:45:08,140 --> 00:45:10,540
Bagus sekali! Hwang Soon-hong!
435
00:45:11,040 --> 00:45:15,250
Hwang Soon-hong! Hwang Soon-hong!
Hwang Soon-hong!
436
00:46:31,720 --> 00:46:34,120
Cumi. Cumi. Cumi. Apa kau beli cumi?
437
00:46:35,020 --> 00:46:37,730
Tidak ada yang belajar saat aku pergi.
Kalian ini benar-benar!
438
00:46:40,430 --> 00:46:43,130
Cumi!
439
00:46:44,230 --> 00:46:46,940
Kalian harus mendapat nilai bagus di ujian.
440
00:46:47,440 --> 00:46:50,440
Kalau kau ingin membungkam pelatih,
kau harus mendapat nilai bagus.
441
00:46:50,840 --> 00:46:52,340
Apa kau mengerti?
442
00:47:04,450 --> 00:47:06,160
Ham Yi-seul, ada apa denganmu?
443
00:47:06,460 --> 00:47:09,360
Kang Baek-ho. Apa kau sudah belajar
untuk ulangan Sejarah?
444
00:47:13,200 --> 00:47:15,300
Belum. Aku baru akan.
445
00:47:16,500 --> 00:47:18,900
Cepat! Buka bukumu!
446
00:49:15,020 --> 00:49:19,420
Ham Yi-seul. Apa yang kau lakukan disini?
447
00:49:20,360 --> 00:49:24,690
Kang Baek-ho. Kau mengagetkanku.
448
00:49:30,200 --> 00:49:31,030
Apa ini?
449
00:49:34,200 --> 00:49:34,600
Apa yang salah?
450
00:49:36,810 --> 00:49:37,410
Pintunya terkunci.
451
00:49:37,910 --> 00:49:40,310
Apa? Minggir.
452
00:49:43,010 --> 00:49:45,550
Chae-ri! Song Chan-wook! Joo Tae-nam!
453
00:49:47,220 --> 00:49:49,050
Mereka sudah pulang.
454
00:49:49,420 --> 00:49:51,720
Apa? Kapan?
455
00:49:52,190 --> 00:49:55,190
Aku tidak tahu. Saat aku bangun,
mereka sudah tak ada.
456
00:49:55,190 --> 00:49:56,260
Mungkin mereka pulang untuk tidur.
457
00:49:57,460 --> 00:50:00,030
Lalu, apa yang kita lakukan sekarang?
458
00:50:07,500 --> 00:50:10,110
Tunggu sampai subuh. Aku akan mencoba keluar
lewat jendela.
459
00:50:11,010 --> 00:50:14,240
Berarti kita tak bisa keluar sampai subuh?
460
00:50:14,840 --> 00:50:17,850
Sebenarnya kenapa kau masuk kesini?
461
00:50:32,960 --> 00:50:37,130
Kenapa kau mengacak-acak barang orang lain?
462
00:50:37,730 --> 00:50:40,400
Barang orang lain? Bagaimana bisa itu milikmu?
463
00:50:40,400 --> 00:50:41,900
Jika kau pikir baik-baik, itu milikku.
464
00:50:42,800 --> 00:50:45,070
Kau membuatnya untukku. Tentu saja itu milikku.
465
00:50:45,440 --> 00:50:50,880
Siapa yang menyombong bahwa ia tak butuh
hal seperti ini untuk menang?
466
00:50:54,480 --> 00:50:55,680
Maaf.
467
00:50:57,190 --> 00:50:58,090
Untuk apa?
468
00:50:59,890 --> 00:51:01,390
Segalanya.
469
00:51:09,500 --> 00:51:12,800
Kapan kau menemukan ini?
470
00:51:13,600 --> 00:51:15,100
Saat kau terluka,
471
00:51:15,700 --> 00:51:17,510
aku sangat khawatir sehingga aku lupa
membawanya bersamaku.
472
00:51:18,410 --> 00:51:19,610
Aku sudah bilang...
473
00:51:19,910 --> 00:51:22,510
itu milikku, maka aku akan menjaganya.
474
00:51:28,180 --> 00:51:30,620
Sampai pagi datang,
475
00:51:30,920 --> 00:51:32,420
apa yang akan kita lakukan?
476
00:51:36,020 --> 00:51:37,830
Ayo tidur.
477
00:51:44,430 --> 00:51:46,230
Kang Baek-ho. Kau tidak boleh tidur sekarang.
478
00:51:47,130 --> 00:51:49,540
Kau harus mendapat minimal 80 di tes besok.
479
00:51:49,840 --> 00:51:51,040
Apa kau sudah belajar?
480
00:51:51,340 --> 00:51:54,940
Koran apa yang menerbitkan "Hari Ratapan" karya
Chang Jae-young?
481
00:51:58,550 --> 00:52:00,050
Tunggu, tunggu!
482
00:52:00,350 --> 00:52:02,150
Koran Hwan..tunggu dulu!
483
00:52:02,450 --> 00:52:03,450
Koran Hwan-seong!
484
00:52:04,950 --> 00:52:05,850
Betul.
485
00:52:06,490 --> 00:52:09,990
Apa nama dari perjanjian curang antara
Korea dan Jepang?
486
00:52:11,830 --> 00:52:13,160
Itu sangat simpel.
487
00:52:13,590 --> 00:52:15,160
Perjanjian Kang Hwa Do.
488
00:52:16,460 --> 00:52:17,300
Tahun berapa perjanjian itu?
489
00:52:17,800 --> 00:52:21,440
Apa? Tahun berapa? Apa aku juga harus
tahu itu?
490
00:52:22,040 --> 00:52:25,040
Tentu saja! Tahun 1876!
491
00:52:26,240 --> 00:52:27,840
Aku tak tahu. Aku tak peduli.
Aku tak mau belajar lagi.
492
00:52:28,440 --> 00:52:30,880
Walaupun aku belajar sekarang, aku tak akan lulus.
493
00:52:31,610 --> 00:52:33,450
Berhenti saja dan mari kita tidur.
494
00:52:34,950 --> 00:52:37,690
Siapa bilang? Ayo bangun!
495
00:52:38,290 --> 00:52:41,590
Siapa yang menulis kumpulan sajak Shen Wen Long?
Cepat bangun!
496
00:52:41,890 --> 00:52:44,290
Aku tahu, aku tahu. Oke!
497
00:53:19,630 --> 00:53:20,530
Ayo! Mari menang!
498
00:53:21,130 --> 00:53:23,530
Pelempar terbaik, Kang Baek-ho!
Fighting!
499
00:53:48,590 --> 00:53:54,390
81! Nilaiku 81!
500
00:54:02,800 --> 00:54:04,000
Apa kau baik-baik saja?
501
00:54:08,110 --> 00:54:09,310
Kini tinggal kakimu.
502
00:54:09,610 --> 00:54:11,110
Kau hanya perlu menyembuhkan kakimu,
Kang Baek-ho.
503
00:54:12,010 --> 00:54:13,810
Tak ada yang bisa mengambil bisbol dariku.
504
00:54:14,110 --> 00:54:16,520
Tidak ada yang bisa.
505
00:56:48,600 --> 00:56:49,500
Berikan padaku.
506
00:56:53,210 --> 00:56:54,110
Aku tak mau.
507
00:56:54,710 --> 00:56:55,610
Apa?
508
00:56:58,010 --> 00:57:02,110
Kau bisa berhenti...kau harus berhenti
berlatih, Baek-ho.
509
00:57:05,150 --> 00:57:12,560
Kang Baek-ho, berhenti bermain bisbol.
510
00:57:14,060 --> 00:57:16,900
Apa katamu? Berhenti bicara melantur.
511
00:57:17,200 --> 00:57:18,700
Berikan bolanya padaku dan pulang istirahatlah.
512
00:57:19,000 --> 00:57:19,900
Seberapa penting bisbol bagimu?
513
00:57:20,970 --> 00:57:22,300
Apa itu lebih penting dari tubuhmu?
514
00:57:22,600 --> 00:57:23,840
Apa itu lebih penting dari hidupmu?
515
00:57:25,040 --> 00:57:27,140
Walau kau tak melakukan ini, kau bisa terus hidup,
Baek-ho.
516
00:57:27,740 --> 00:57:30,240
Jadi, jangan berlatih lagi.
517
00:57:31,780 --> 00:57:35,180
Tidak, aku tidak bisa.
518
00:57:37,950 --> 00:57:39,150
Seberapa penting bisbol untukku?
519
00:57:40,750 --> 00:57:44,820
Bisbol adalah lenganku, kakiku, hatiku.
520
00:57:45,790 --> 00:57:46,790
Jika aku tak bermain bisbol lagi...
521
00:57:47,390 --> 00:57:48,890
aku tak akan menjadi Kang Baek-ho lagi.
522
00:57:49,500 --> 00:57:51,300
Jika hidupku tak punya bisbol,
523
00:57:51,600 --> 00:57:53,100
maka aku tak punya apa-apa.
524
00:57:53,700 --> 00:57:56,700
Bagaimana kau tahu itu?
Bagaimana bisa kau tahu itu?
525
00:57:57,000 --> 00:57:59,110
Aku tahu. Aku tahu saja.
526
00:58:00,010 --> 00:58:03,810
Aku sangat tahu. Aku terlalu tahu.
527
00:58:05,210 --> 00:58:05,810
Baek-ho.
528
00:58:06,110 --> 00:58:09,880
Jadi, jangan bicara apa-apa dan tunggulah aku.
529
00:58:10,780 --> 00:58:11,680
Jika aku kehilangan bisbol,
530
00:58:11,980 --> 00:58:13,190
maka aku akan kehilangan sesuatu yang lebih penting.
531
00:58:13,490 --> 00:58:15,620
Sesuatu yang lebih penting? Apa itu?
532
00:58:17,120 --> 00:58:18,320
Itu adalah kau.
533
00:58:18,620 --> 00:58:20,230
Apa itu?
534
00:58:23,060 --> 00:58:25,500
Kau sungguh keras kepala. Biarkan saja aku.
535
00:58:26,700 --> 00:58:30,070
Sejak kapan kau boleh mengganggu latihan pemain?
Aku kira kau adalah manajer tim.
536
00:58:32,910 --> 00:58:33,810
Aku pergi.
537
00:58:35,910 --> 00:58:37,110
Berikan padaku.
538
00:58:42,510 --> 00:58:44,920
Itu sangat baik, Kang Baek-ho.
539
00:58:57,030 --> 00:59:06,640
Hey! Duduk. Duduk kataku.
Aku akan mengantarmu pulang.
540
00:59:14,150 --> 00:59:14,750
Ayo kita pergi.
541
00:59:15,250 --> 00:59:17,950
Ayo. Ayo. Cepat.
542
00:59:26,660 --> 00:59:27,560
Seru bukan?
543
00:59:28,760 --> 00:59:30,260
Apa? Apa?
544
00:59:31,160 --> 00:59:32,060
Ayo kita menonton sebelum pulang.
545
00:59:33,270 --> 00:59:34,770
Kukira kau bilang kau tak mau menontonnya.
546
00:59:35,070 --> 00:59:36,870
Kalau kau tak menonton pertandingan ini,
547
00:59:37,070 --> 00:59:38,270
kau akan menyesal seumur hidup.
548
00:59:38,770 --> 00:59:39,970
Bagaimana kau tahu itu?
549
00:59:41,470 --> 00:59:42,370
Aku tahu saja.
550
00:59:42,370 --> 00:59:42,970
Cepat, putar balik.
551
00:59:43,080 --> 00:59:43,680
Oke. Ayo kita pergi.
552
00:59:43,980 --> 00:59:46,080
Ayo. Dorong, dorong.
553
00:59:47,280 --> 00:59:54,490
Go Korea! Go Korea! Go Korea!
554
00:59:55,990 --> 01:00:00,490
Go Korea! Go Korea!
555
01:00:01,090 --> 01:00:02,290
Pakai ini untuk mendukung.
556
01:00:04,700 --> 01:00:11,600
Go Korea! Go Korea!
557
01:00:13,000 --> 01:00:13,610
Yi-seul.
558
01:00:14,210 --> 01:00:14,810
Huh?
559
01:00:17,210 --> 01:00:20,510
Sebenarnya...sebenarnya, aku...
560
01:00:20,510 --> 01:00:23,210
=Lee Young-pyo mendapat bolanya!
Kanan, kanan!=
561
01:00:23,210 --> 01:00:24,120
=Operan tipuan. Bawa bolanya, tendang!=
562
01:00:24,420 --> 01:00:25,320
Apa katamu?
563
01:00:26,220 --> 01:00:28,620
Kau. Aku suka...
564
01:00:31,320 --> 01:00:33,120
Gol! Gol!
565
01:01:05,090 --> 01:01:09,090
Operation Proposal by Islandsubs
Indonesian Subtitle Land
566
01:01:09,090 --> 01:01:11,090
Penerjemah
ppriscaa cho
567
01:01:11,090 --> 01:01:13,090
Credit
DarkSmurfSub
568
01:01:13,090 --> 01:01:19,090
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ islandsubs.com
569
01:01:21,470 --> 01:01:22,670
Kang Baek-ho, ayo!
570
01:01:26,580 --> 01:01:28,980
Aku akan membawamu ke Liga Utama,
Kang Baek-ho.
571
01:01:29,580 --> 01:01:31,680
Kau lebih baik tidak berubah pikiran atau
kau akan mati.
572
01:01:32,280 --> 01:01:34,690
1-2-3.
573
01:01:36,490 --> 01:01:37,390
Maaf.
574
01:01:39,190 --> 01:01:40,090
Sudah kubilang jangan ikuti aku!
575
01:01:40,690 --> 01:01:42,190
Kemana kau pergi?
576
01:01:42,790 --> 01:01:45,200
Ada sesuatu yang perlu aku lakukan.
577
01:01:46,100 --> 01:01:50,600
Pelatih, apa kau percaya akan keajaiban?
578
01:01:54,510 --> 01:01:56,010
=Selamat Hari Valentine!=
579
01:01:57,210 --> 01:01:58,410
=Halo semuanya.=
580
01:01:58,710 --> 01:02:01,410
=Hari ini adalah Hari Valentine lagi.=
581
01:02:04,720 --> 01:02:06,220
Orang yang berdiri di sisi Yi-seul...
582
01:02:07,120 --> 01:02:11,020
seharusnya aku, bukan Pelatih.
46070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.