All language subtitles for Operation Proposal EP03 720p WebRip-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,210 Operation Proposal by Islandsubs Indonesian Subtitle Land 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,780 Penerjemah: ppriscaa cho Credit: DarkSmurfSub 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,290 Baek-ho masih belum datang? 4 00:00:11,590 --> 00:00:13,090 Bagaimana bisa ia melakukan ini pada Yi-seul? 5 00:00:13,390 --> 00:00:15,190 Orang yang paling berarti bagiku di dunia ini... 6 00:00:16,090 --> 00:00:20,600 akan menikahi orang lain hari ini. 7 00:00:21,500 --> 00:00:26,300 Aku, Ham Yi-seul, menyukai Kang Baek-ho. 8 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 Aku datang untuk memberikan apa yang kau inginkan. 9 00:00:29,310 --> 00:00:30,210 Walaupun itu omong kosong, apa masalahnya? 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,710 Bukankah kau hanya mencoba melakukan sesuatu yang agak gila. 11 00:00:32,010 --> 00:00:33,810 Apa kerugianmu? 12 00:00:34,110 --> 00:00:35,910 Yi-seul! 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,120 Yi-seul telah memberiku begitu banyak petunjuk. 14 00:00:41,320 --> 00:00:42,520 Apa kau kira aku ini bodoh? 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,920 Seharusnya aku tahu. Seharusnya aku mengerti. 16 00:00:45,220 --> 00:00:46,120 Begitu banyak petunjuk. 17 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 Berapa banyak lagi yang telah aku lewatkan? 18 00:00:49,730 --> 00:00:50,930 Baek-ho tidak menjadi pemain bisbol, 19 00:00:50,930 --> 00:00:52,730 itu adalah kejutan terbesar untuk kita semua. 20 00:00:53,930 --> 00:00:57,070 Untuk kebahagiaan Yi-seul! Bersulang! 21 00:00:57,070 --> 00:00:58,430 Bersulang! 22 00:01:03,340 --> 00:01:05,740 -=Episode 3=- 23 00:01:14,150 --> 00:01:16,390 Kalau begitu, selamat malam. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,990 Kau juga. Masuklah. 25 00:01:22,020 --> 00:01:23,530 - Yi-seul. - Baek-ho. 26 00:01:25,330 --> 00:01:26,530 Kau bicara duluan. 27 00:01:27,630 --> 00:01:29,770 Tidak, kau bisa bicara duluan. 28 00:01:34,000 --> 00:01:38,310 Jangan memikirkan apa yang Chae-ri katakan. 29 00:01:38,740 --> 00:01:41,980 Saat itu, kami semua tahu tak ada lagi yang bisa kau lakukan tentang itu. 30 00:01:43,250 --> 00:01:47,050 Hanya saja Chae-ri merasa, 31 00:01:48,380 --> 00:01:52,450 saat itu kau begitu menjanjikan, sehingga ia merasa sedih melihatmu harus menyerah. 32 00:01:52,790 --> 00:01:53,920 Bagaimana denganmu? 33 00:01:54,520 --> 00:01:55,190 Huh? 34 00:01:55,560 --> 00:02:01,360 Bagaimana perasaanmu? Apa kau juga merasa sedih untukku? 35 00:02:01,960 --> 00:02:07,100 Bukan, apakah kau masih merasa sedih karenaku? 36 00:02:08,900 --> 00:02:16,850 Ya, itu... Sudah sangat larut. Kau harus pergi. Aku juga akan masuk. 37 00:02:17,150 --> 00:02:18,950 Ham Yi-seul. 38 00:02:28,060 --> 00:02:29,260 Apakah menurutmu, semuanya akan berbeda? 39 00:02:34,660 --> 00:02:41,470 Jika..jika dulu aku tidak menyerah akan bisbol, 40 00:02:42,970 --> 00:02:44,640 apakah semua akan menjadi berbeda? 41 00:02:46,210 --> 00:02:47,280 Apanya? 42 00:02:48,180 --> 00:02:50,250 Kita. 43 00:02:55,120 --> 00:02:59,560 Tidak. Walaupun kau tidak menyerah akan bisbol, 44 00:03:00,790 --> 00:03:03,230 tidak akan ada yang berubah di antara kita. 45 00:03:04,530 --> 00:03:07,860 Kang Baek-ho, tidak peduli dulu atau sekarang, 46 00:03:08,160 --> 00:03:11,130 Bagiku, kau sudah dan masih menjadi teman yang paling berharga. 47 00:03:16,310 --> 00:03:17,740 Selamat malam. 48 00:04:21,470 --> 00:04:24,770 Hey. Kau tak perlu melakukan hal seperti ini. Aku pasti akan menang, tak perlu khawatir. 49 00:04:25,070 --> 00:04:27,780 Apa maksudmu? Kau ini benar-benar. 50 00:04:29,580 --> 00:04:31,980 Apa yang lucu? Sebagai manajer tim, 51 00:04:31,980 --> 00:04:33,480 apa kau kira pekerjaanku ini tidak penting? 52 00:04:34,080 --> 00:04:35,580 Apa kau kira bisbol itu hanya main-main? 53 00:04:36,180 --> 00:04:37,390 Meski kau punya bakat, 54 00:04:37,390 --> 00:04:39,190 kau tak pernah tahu apa yang akan terjadi di lapangan bisbol. 55 00:04:39,490 --> 00:04:41,660 Kau tahu ini game yang sangat penting. Kau harus bermain dengan baik. 56 00:04:42,260 --> 00:04:44,660 Bagaimana kalau kau kalah? 57 00:04:53,400 --> 00:04:58,210 Dia tidak tahu bahwa prediksinya benar, 58 00:04:58,810 --> 00:05:02,440 mengenai game hari itu. 59 00:05:41,780 --> 00:05:45,990 Kang Baek-ho! Kang Baek-ho! 60 00:05:45,990 --> 00:05:49,890 Itu adalah pertandingan terakhirku. 61 00:06:28,260 --> 00:06:30,370 Apa kau kira sesuatu seperti ini... 62 00:06:30,670 --> 00:06:31,870 bisa membuatku bermain lagi? 63 00:06:32,870 --> 00:06:35,270 Apa yang kau katakan padaku sebelumnya memang benar. 64 00:06:40,070 --> 00:06:41,880 Apakah bisbol itu hanya permainan untukmu? 65 00:06:48,480 --> 00:06:52,090 Apa yang kau lakukan? Kataku apa yang kau lakukan! 66 00:06:52,390 --> 00:06:54,790 Apa kau tak bisa lihat? Aku tidak bisa bermain bisbol! 67 00:06:54,790 --> 00:06:56,890 Bukan. Aku tidak mau main lagi! 68 00:07:34,460 --> 00:07:38,000 Di dalam hatiku, kau akan selalu menjadi pelempar terbaik. 69 00:07:49,440 --> 00:07:52,310 Kang Baek-ho. Semangat! Fighting! Fighting! 70 00:07:54,720 --> 00:07:56,620 Kau pasti akan sembuh. 71 00:07:57,920 --> 00:08:00,450 Segalanya akan baik-baik saja. Percayalah padaku. 72 00:08:16,900 --> 00:08:18,470 Kenapa aku melakukannya? 73 00:08:20,410 --> 00:08:22,240 Kenapa aku menyerah begitu mudah? 74 00:08:24,010 --> 00:08:28,620 Ia mempercayaiku seperti ini dulu. Ia menungguku seperti ini dulu. 75 00:08:30,450 --> 00:08:35,520 Kang Baek-ho. Kenapa kau menyerah? Sebenarnya kenapa? 76 00:08:42,430 --> 00:08:43,860 Kini aku mengerti. 77 00:08:46,030 --> 00:08:48,270 Seharusnya aku tak menyerah seperti itu. 78 00:08:50,500 --> 00:08:54,740 Aku ingin kembali ke masa lalu. Aku ingin kembali lagi. 79 00:09:04,790 --> 00:09:06,420 Apa kau ingin aku mengirimmu kembali? 80 00:09:09,590 --> 00:09:14,760 Sejak kapan kau... tidak, mengapa kau disini? 81 00:09:17,160 --> 00:09:20,530 Aku sudah bilang padamu sebelumnya, aku adalah konduktor waktu. 82 00:09:21,540 --> 00:09:23,740 Jika aku tak bisa melakukan sesuatu seperti ini, bukankah itu aneh? 83 00:09:27,540 --> 00:09:31,850 Benarkah aku bisa kembali? 84 00:09:32,450 --> 00:09:33,650 Benarkah kau bisa mengirimku kembali? 85 00:09:38,620 --> 00:09:40,120 Apa kau tahu? 86 00:09:40,420 --> 00:09:43,120 Dulu ada pelempar di universitas yang harus melakukan operasi bahu. 87 00:09:44,620 --> 00:09:48,830 10 tahun kemudian, ia mempunyai rekor 20 penyelamatan dan menjadi seorang MVP. 88 00:09:49,130 --> 00:09:51,530 Tak pernah ada yang menduga sebelumnya. 89 00:09:53,930 --> 00:09:59,340 Oh Seu-hwon. Cerita ini mirip denganmu. 90 00:10:00,540 --> 00:10:03,540 Baiklah. Hari ini, aku hanya akan mengambil ini. 91 00:10:05,950 --> 00:10:10,180 Kuharap perjalananmu berguna kali ini. 92 00:10:32,440 --> 00:10:35,140 Ini bukan mimpi. Aku bisa kembali. 93 00:10:35,740 --> 00:10:41,750 Tolong biarkan aku kembali sekali lagi. Sekali lagi saja. Kumohon. 94 00:10:49,560 --> 00:10:55,360 Renovatio, renovatio, renovatio. 95 00:10:58,200 --> 00:11:00,000 Yi-seul! 96 00:11:08,840 --> 00:11:13,050 Kang Baek-ho! Hanya ada satu out lagi! 97 00:11:15,450 --> 00:11:16,650 Ayo semangat! 98 00:11:18,150 --> 00:11:24,760 Ini 2002. Pertandingan terakhirku. Di inning ke-9. 99 00:11:25,960 --> 00:11:28,060 Tepat disinilah aku mendapat cidera. 100 00:11:29,260 --> 00:11:34,370 Aku kembali. Aku telah kembali. Ini berhasil! 101 00:11:37,070 --> 00:11:40,370 Hey Pelempar! Pertandingan masih belum berakhir! 102 00:11:41,270 --> 00:11:43,380 Kau harus meng-strike out orang ini agar kita bisa menang! 103 00:11:43,680 --> 00:11:46,080 Kenapa kau sudah mulai berdansa? 104 00:11:51,180 --> 00:11:54,190 Jangan khawatir, Yi-seul. Kali ini aku tak akan terkena bola. 105 00:11:54,490 --> 00:11:55,690 Tidak akan. 106 00:11:57,490 --> 00:11:59,890 Ayo! 107 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 Ayo! 108 00:12:13,410 --> 00:12:17,610 Saat itu, yang mencederai lenganku adalah curve ball. 109 00:12:18,810 --> 00:12:21,810 Tidak, Tae-nam. Bukan itu. 110 00:12:22,420 --> 00:12:26,620 Tak peduli menang atau kalah, aku akan melempar fast ball. 111 00:12:42,770 --> 00:12:48,570 Kang Baek-ho! Kang Baek-ho! 112 00:12:56,820 --> 00:12:57,650 Apa kau baik-baik saja? 113 00:12:58,480 --> 00:13:00,650 Kang Baek-ho! 114 00:13:22,140 --> 00:13:24,540 =Pasien Operasi Ortopedi, Kang Baek-ho.= 115 00:13:24,840 --> 00:13:28,450 Pasien Kang Baek-ho, silakan masuk ke ruang perawatan nomor 1. 116 00:13:57,280 --> 00:13:58,780 Aku sudah gila, benar-benar gila. 117 00:13:59,080 --> 00:14:03,280 Sebenarnya apa yang sedang kau lakukan? Apa pentingnya burung kertas? 118 00:14:04,780 --> 00:14:08,390 Ini semua salahku. Benar-benar kesalahanku. 119 00:14:08,990 --> 00:14:10,190 Bagaimana jika terjadi sesuatu pada Baek-ho? 120 00:14:11,090 --> 00:14:14,090 Ini semua salahku karena aku menghilangkan sarung tangannya. 121 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 Apa kau mencari ini? 122 00:14:22,700 --> 00:14:28,140 Ya. Terima kasih! Terima kasih! Untunglah. 123 00:14:29,640 --> 00:14:31,740 Ini pasti sarung tangan yang penting, 124 00:14:32,040 --> 00:14:33,850 hingga bisa membuatmu menangis karena menghilangkannya. 125 00:14:35,050 --> 00:14:36,850 Apakah ia pemain yang baik? 126 00:14:37,750 --> 00:14:38,650 Apa? 127 00:14:38,950 --> 00:14:40,150 Pemilik sarung tangan ini. 128 00:14:41,050 --> 00:14:43,760 Sarung tangannya mungkin lebih baik dari pemainnya. 129 00:14:44,960 --> 00:14:46,760 Dialah yang terbaik! 130 00:14:47,960 --> 00:14:52,160 Ia pelempar terbaik! Pemilik sarung tangan ini. 131 00:14:54,270 --> 00:14:55,770 Baguslah. 132 00:14:59,370 --> 00:15:02,070 Hey. Apa kau membicarakan aku? 133 00:15:04,280 --> 00:15:10,580 Apa? Tidak. Apa kata dokter? 134 00:15:11,480 --> 00:15:15,090 Mereka bilang saat tulangku sembuh, tulangku akan menjadi lebih kuat. 135 00:15:15,390 --> 00:15:16,290 Benarkah? 136 00:15:16,590 --> 00:15:18,390 Itu.. bagaimana mereka menyebutnya? 137 00:15:18,990 --> 00:15:21,990 Tulang naga, atau sesuatu? 138 00:15:22,290 --> 00:15:23,190 Hey, Kang Baek-ho! 139 00:15:23,500 --> 00:15:24,400 Kau mengagetkanku. 140 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 Kau pantas mendapatkannya karena telah membuatku khawatir. 141 00:15:31,300 --> 00:15:34,010 Lakukan lagi dan aku akan menyita ini selama sebulan. 142 00:16:06,000 --> 00:16:07,870 Bau apa itu? 143 00:16:14,650 --> 00:16:20,050 Astaga. Kebakaran! Sayang! Kebakaran! Apa yang terjadi? 144 00:16:22,150 --> 00:16:22,750 Yi-seul. Dimana Yi-seul? 145 00:16:23,050 --> 00:16:23,960 Di lantai atas. 146 00:16:24,260 --> 00:16:25,460 Tunggu disini. 147 00:16:25,460 --> 00:16:27,260 Aku akan menghubungi 119! 148 00:16:31,460 --> 00:16:34,770 Yi-seul? Suamiku? 149 00:16:56,690 --> 00:16:57,590 Jadi katamu... 150 00:16:59,720 --> 00:17:02,130 supaya Baek-ho bisa makan sup tulang, 151 00:17:03,330 --> 00:17:06,030 keluarga kita hampir kehilangan segalanya. 152 00:17:07,530 --> 00:17:12,670 Itu.. Sup tulang adalah yang terbaik untuk memulihkan tulang. 153 00:17:13,970 --> 00:17:17,280 Aku ingin memberikannya pada Baek-ho besok. 154 00:17:17,880 --> 00:17:19,980 Kalau begitu kau harus memintaku memasaknya. 155 00:17:19,980 --> 00:17:22,380 Atau paling tidak, jangan tertidur supaya kau bisa memasaknya. 156 00:17:23,580 --> 00:17:26,880 Aku hanya... tidak mendapat istirahat yang cukup akhir-akhir ini. 157 00:17:27,190 --> 00:17:31,690 Aku agak sibuk beberapa hari terakhir dan agak lelah. 158 00:17:31,990 --> 00:17:35,590 Tekanan darahku. Apa gunanya membesarkan anak perempuan? 159 00:17:35,890 --> 00:17:37,400 Darimana ia mendapatkan sifat ini? 160 00:17:37,700 --> 00:17:40,100 Jangan mencoba untuk tidur sebelum kau membersihkan semuanya. 161 00:17:46,400 --> 00:17:55,710 Eomma... tulang sapi besar itu. Dimana kau menyimpannya? (Eomma - Ibu) 162 00:17:56,650 --> 00:17:57,550 Apa? 163 00:17:59,350 --> 00:18:03,550 Ya, karena aku sudah mulai, aku ingin memasaknya lagi. 164 00:18:04,960 --> 00:18:06,460 Benar-benar... 165 00:18:06,760 --> 00:18:07,960 Kali ini saja. Kali ini. 166 00:18:08,560 --> 00:18:10,960 Aigoo. 167 00:18:47,330 --> 00:18:51,470 Dulu lenganku. Sekarang pahaku. 168 00:18:53,170 --> 00:18:56,540 Apakah sudah nasibku untuk bermain lalu cidera, apapun yang terjadi? 169 00:18:58,110 --> 00:19:01,750 Aku sudah kembali ke masa lalu, tapi ini tetap tak berubah. 170 00:19:02,910 --> 00:19:09,350 Hati Yi-seul. Masa depanku. Apa yang harus kulakukan untuk mengubahnya? 171 00:19:28,740 --> 00:19:34,650 Aku tak boleh menyerah. Walau kakiku rusak, aku tak akan menyerah lagi. 172 00:21:18,220 --> 00:21:21,220 Hey, apa yang kalian lakukan? Apa kalian tidak latihan? 173 00:21:21,520 --> 00:21:24,220 Baek-ho. Sunbae. Kau datang? (Sunbae - senior) 174 00:21:24,520 --> 00:21:25,720 Apa kau kira aku tak akan datang? 175 00:21:26,620 --> 00:21:30,530 Ada turnamen President's Cup dan turnamen Golden Lion. Tentu saja aku harus main! 176 00:21:31,030 --> 00:21:32,830 Sunbae, apa kau baik-baik saja? (Sunbae - senior) 177 00:21:33,130 --> 00:21:34,630 Tentu saja aku baik-baik saja. 178 00:21:34,930 --> 00:21:37,030 Cepat keluar dari lapangan. 179 00:21:37,330 --> 00:21:38,540 Cepat, cepat. 180 00:21:42,140 --> 00:21:43,040 Apa kakimu tak apa-apa? 181 00:21:43,340 --> 00:21:46,040 Jangan khawatir tentang itu. Khawatirkan saja isyaratmu. 182 00:21:46,640 --> 00:21:50,850 Aku yakin tim lawan telah mengetahui isyarat kita. 183 00:21:51,150 --> 00:21:57,750 Benarkah? Orang-orang itu. Mereka bahkan tidak tahu "fair play" dimulai dengan huruf "P". 184 00:21:58,350 --> 00:22:00,760 "Fair play" dimulai dengan huruf "F", bodoh. 185 00:22:01,960 --> 00:22:04,360 Tae-nam, bisakah kau ambilkan aku sarung tangan? 186 00:22:04,660 --> 00:22:05,260 Kenapa? 187 00:22:05,860 --> 00:22:07,360 Apa maksudmu kenapa? Tentu saja aku mau berlatih. 188 00:22:08,570 --> 00:22:10,070 Jika kau tak berlatih selama sebulan, penonton akan mengetahuinya. 189 00:22:10,370 --> 00:22:11,870 Jika kau tak berlatih selama seminggu, pelatihmu akan mengetahuinya. 190 00:22:12,470 --> 00:22:13,670 Jika kau tak berlatih setiap hari, kau akan mengetahuinya. 191 00:22:13,670 --> 00:22:14,570 Apa kau tak tahu itu? 192 00:22:20,580 --> 00:22:22,080 Apa? 193 00:22:22,680 --> 00:22:23,880 Apakah kau Kang Baek-ho? 194 00:22:24,480 --> 00:22:27,480 Apa kau yakin yang cidera adalah kakimu, bukan kepalamu? 195 00:22:27,980 --> 00:22:31,890 Ini. 196 00:22:37,890 --> 00:22:40,900 Aku tak yakin kau membutuhkan ini sekarang. 197 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 Pemain, ayo masuk! 198 00:22:47,500 --> 00:22:52,010 Benar. Inilah kali pertama aku bertemu Pelatih. 199 00:22:52,910 --> 00:22:56,550 Saat itu, aku tidak tahu apa-apa tentang dia. 200 00:22:57,010 --> 00:22:59,320 Ini adalah pertemuan pertama kami. 201 00:23:00,220 --> 00:23:06,520 Dulu, tak pernah kubayangkan bahwa suatu hari nanti ia akan menjadi pacar Yi-seul. 202 00:23:12,830 --> 00:23:13,730 Dengar. 203 00:23:15,530 --> 00:23:18,530 Mulai hari ini, inilah pelatih barumu. 204 00:23:18,840 --> 00:23:21,840 Ia layak kau hormati atas pencapaiannya yang luar biasa. 205 00:23:22,140 --> 00:23:25,740 Jadi, tolong dengarkan dia dan lakukan apa yang dia katakan. Aku mohon bantuanmu. 206 00:23:26,040 --> 00:23:27,240 Pelatih! Pelatih! 207 00:23:29,550 --> 00:23:32,250 Bocah. Buka matamu lebar-lebar. Buka matamu. 208 00:23:33,450 --> 00:23:34,950 Kau harusnya malu. 209 00:23:38,550 --> 00:23:41,320 Namaku Kwon Jin-won. 210 00:23:42,220 --> 00:23:46,130 Semua yang kau perlu tentang aku... 211 00:23:47,030 --> 00:23:49,430 hanyalah namaku. 212 00:23:53,640 --> 00:23:57,840 Mulai sekarang, akan ada beberapa perubahan. 213 00:23:58,440 --> 00:24:00,840 Jika aku memanggil namamu, maju ke depan. 214 00:24:01,440 --> 00:24:08,050 Kim Seon-hoo. No Jin-soo. Do Yoo-min. 215 00:24:10,150 --> 00:24:17,060 Ma Bong-tae. Joo Tae-nam. Song Chan-wook. 216 00:24:18,860 --> 00:24:24,270 Dan, Kang Baek-ho. 217 00:24:24,570 --> 00:24:26,370 7 orang ini, kalian dikeluarkan dari tim bisbol. 218 00:24:26,670 --> 00:24:30,110 Bereskan loker kalian. Mulai besok, kalian tak perlu berlatih lagi. 219 00:24:30,410 --> 00:24:31,910 Apa? Apa katamu? 220 00:24:31,910 --> 00:24:32,810 Tidak bisa begini. 221 00:24:32,810 --> 00:24:35,810 Kau sedang bercanda, bukan? 222 00:24:36,410 --> 00:24:37,610 Apa alasannya? 223 00:24:37,950 --> 00:24:41,850 Itu karena tim bisbol tidak lagi memerlukanmu. 224 00:24:42,150 --> 00:24:43,650 Apa kau perlu alasan lain? 225 00:24:44,250 --> 00:24:46,060 Tapi, apa mak --- 226 00:24:46,360 --> 00:24:50,260 Kim Seon-hoo. Musim lalu, 20 kesalahan. 227 00:24:51,060 --> 00:24:54,660 No Jin-soo. Musim lalu, 23 kesalahan. 228 00:24:55,160 --> 00:24:59,370 Do Yoo-min. Musim lalu, 27 kesalahan. 229 00:25:00,870 --> 00:25:04,770 Joo Tae-nam. Musim lalu, 29 kesalahan. 230 00:25:06,280 --> 00:25:10,180 Song Chan-wook. Musim lalu, 27 kesalahan. 231 00:25:12,580 --> 00:25:13,780 Haruskah aku lanjutkan? 232 00:25:16,220 --> 00:25:23,490 Kalian semua pasti mengerti apa maksudnya ini. 233 00:25:24,390 --> 00:25:26,200 Atau kalian ingin aku menjelaskannya satu per satu? 234 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 Walau kami mungkin tak bermain dengan baik, kami selalu bermain sebagai satu tim. 235 00:25:30,400 --> 00:25:34,000 Kami telah melewati banyak hal bersama. 236 00:25:34,600 --> 00:25:39,410 Bagaimana bisa pelatih mengeluarkan kami begitu saja? 237 00:25:39,710 --> 00:25:42,310 Tentu saja. Tentu saja, ia tak punya wewenang untuk ini. 238 00:25:42,610 --> 00:25:44,710 Sayangnya, aku punya wewenang untuk ini. 239 00:25:45,010 --> 00:25:48,020 Itu adalah syarat untukku datang kemari untuk melatih. 240 00:25:48,820 --> 00:25:55,420 Bagaimana jika seluruh anggota tim protes? 241 00:25:56,930 --> 00:25:58,730 Apa yang akan kau lakukan? 242 00:26:02,930 --> 00:26:05,030 Apa kau akan mengundurkan diri? 243 00:26:05,330 --> 00:26:08,340 Tidak. Kalian semua yang akan mengundurkan diri. 244 00:26:09,840 --> 00:26:11,640 Jika hal seperti ini terjadi, 245 00:26:12,240 --> 00:26:15,540 kami akan membatalkan seluruh program bisbol. 246 00:26:16,140 --> 00:26:17,050 Sekolah ini akan membatalkan semuanya. 247 00:26:17,350 --> 00:26:20,050 Itu tidak masuk akal. Kau kira siapa dirimu? 248 00:26:20,350 --> 00:26:22,450 Bagaimana bisa kau tiba-tiba membuat keputusan seperti itu? 249 00:26:22,750 --> 00:26:24,850 Pemain yang tersisa juga tidak aman. 250 00:26:25,750 --> 00:26:27,860 Tidak akan ada latihan sampai akhir ujian semester. 251 00:26:29,060 --> 00:26:37,170 Jika nilai kalian di bawah 50%, kalian juga akan dikeluarkan. 252 00:26:38,970 --> 00:26:41,100 Aku tak membutuhkan pemain yang hanya jago bermain. 253 00:26:41,400 --> 00:26:44,110 Aku juga tak membutuhkan orang bodoh yang hanya tau bermain bisbol. 254 00:26:44,710 --> 00:26:49,240 Jika kau ingin terus bermain bisbol, tingkatkan kemampuanmu. 255 00:26:49,440 --> 00:26:51,550 Itu semuanya untuk hari ini. 256 00:26:52,150 --> 00:26:56,050 Aku punya pertanyaan. Walaupun pelatih telah mengatakannya... 257 00:26:56,950 --> 00:26:58,450 Bagaimana dengan Baek-ho? 258 00:26:59,350 --> 00:27:01,160 Kenapa Kang Baek-ho dikeluarkan? 259 00:27:01,760 --> 00:27:05,660 Ia salah satu dari sepuluh pelempar terbaik di daerah ini. 260 00:27:05,960 --> 00:27:11,670 Ia adalah pemain yang sangat baik. 261 00:27:14,370 --> 00:27:16,170 Kenapa Baek-ho dikeluarkan? 262 00:27:16,770 --> 00:27:19,770 Jika kau mengeluarkan pemain seperti ini, apa yang akan tim ini lakukan? 263 00:27:20,080 --> 00:27:23,710 Karena, kau tak bermain bisbol sendirian. 264 00:27:26,480 --> 00:27:29,180 Kenapa Kang Baek-ho dikeluarkan? 265 00:27:29,480 --> 00:27:31,890 Kurasa ia sudah tahu sendiri alasannya. 266 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 Sayang sekali sarung tangan itu tak akan terpakai. 267 00:27:56,710 --> 00:28:00,320 Permisi. Aku ingin memperkenalkan seseorang kepada kalian. 268 00:28:00,920 --> 00:28:04,820 Di sebelahku adalah seorang alumni sekolah ini. 269 00:28:05,720 --> 00:28:10,830 Belum lama, ia lulus dari program MBA Harvard dan baru saja kembali. Ia adalah guru yang baik. 270 00:28:11,130 --> 00:28:18,030 Kepala sekolah memintanya untuk melatih tim bisbol kita. 271 00:28:18,930 --> 00:28:20,740 Pelatih, perkenalkan dirimu. 272 00:28:21,940 --> 00:28:27,340 Namaku Kwon Jin-won. Pertama-tama, aku ingin meminta tolong. 273 00:28:28,840 --> 00:28:31,550 Aku tidak disini untuk melatih tim bisbol nasional. 274 00:28:32,450 --> 00:28:37,550 Aku disini untuk melatih tim bisbol SMA. 275 00:28:38,750 --> 00:28:40,260 Mereka adalah pelajar, bukan atlet profesional. 276 00:28:41,060 --> 00:28:44,360 Di masa depan, mereka juga tidak akan menjadi atlet profesional. 277 00:28:44,960 --> 00:28:46,460 Tapi, satu hal yang pasti. 278 00:28:47,060 --> 00:28:49,160 Anak-anak ini adalah siswa SMA. 279 00:28:49,460 --> 00:28:50,360 Tentu saja. 280 00:28:50,360 --> 00:28:55,540 Aku tidak membutuhkan pemain yang bahkan tidak bisa mengeja "bisbol". 281 00:28:57,340 --> 00:29:04,380 Aku harap semua guru tidak akan membedakan pemain bisbol. 282 00:29:04,580 --> 00:29:10,120 Aku harap kita tidak lupa bahwa pemain kita juga adalah pelajar. 283 00:29:10,450 --> 00:29:11,350 Oke, kami mengerti. 284 00:29:11,650 --> 00:29:13,450 Aku mohon bantuannya. 285 00:29:16,460 --> 00:29:19,160 Mari, Pelatih. Lewat sini. 286 00:29:20,060 --> 00:29:21,260 Dimana meja yang kosong? 287 00:29:22,460 --> 00:29:25,470 Yi-seul, Yi-seul. Berita besar! 288 00:29:26,070 --> 00:29:26,670 Ada apa? 289 00:29:26,970 --> 00:29:28,170 Ada berita besar dari ruang guru. 290 00:29:28,770 --> 00:29:30,870 Seluruh tim bisbol akan dikeluarkan. 291 00:29:32,670 --> 00:29:33,270 - Apa? - Apa yang harus kita lakukan? 292 00:29:42,580 --> 00:29:46,190 Sebenarnya apa yang kau tahu tentang melatih tim bisbol? 293 00:29:50,420 --> 00:29:59,130 Ajussi. Rumah Sakit. Apakah kau? Apa yang kau lakukan disini? (Ajussi - paman) 294 00:30:00,940 --> 00:30:02,140 Junior, Ham Yi-seul. 295 00:30:02,440 --> 00:30:04,840 Manajer tim bisbol sejak kelas 1 SMA. 296 00:30:05,740 --> 00:30:09,940 Mungkin lebih pantas untuk memanggilmu "ibu dari tim". 297 00:30:11,150 --> 00:30:15,350 Sepertinya kau adalah ibu yang tak sabaran, sejak kau masuk tanpa mengetuk pintu. 298 00:30:17,650 --> 00:30:21,260 Ajussi, kau adalah pelatih yang baru? (Ajussi - paman) 299 00:30:21,860 --> 00:30:25,530 Aku tidak setua itu untuk kau panggil "Ajussi". Panggil aku Pelatih. 300 00:30:28,830 --> 00:30:33,030 Jadi, sebagai seorang pelatih, apakah kau punya pengalaman melatih tim bisbol SMA? 301 00:30:33,630 --> 00:30:34,540 Belum, masih belum. 302 00:30:35,340 --> 00:30:37,140 Aku sangat... Tentu saja kau tak punya. 303 00:30:38,040 --> 00:30:40,740 Aku tak tahu kualifikasi macam apa yang kau miliki. 304 00:30:41,040 --> 00:30:45,550 Tapi ajussi, maksudku, Pelatih... 305 00:30:45,850 --> 00:30:48,550 Kau tidak tahu dasar tentang melatih tim bisbol SMA. 306 00:30:49,450 --> 00:30:52,150 Apa itu? Dasar tentang tim bisbol SMA? 307 00:30:52,450 --> 00:30:57,590 Persahabatan. Entusiasme. Semangat tim! 308 00:30:58,190 --> 00:30:59,690 Prinsipku agak berbeda. 309 00:30:59,990 --> 00:31:00,630 Apa? 310 00:31:01,260 --> 00:31:06,430 Kehidupan. Harapan. Masa depan. Usaha. Kurasa itulah yang mereka lakukan. 311 00:31:08,870 --> 00:31:14,740 Jadi maksudmu adalah tim yang tidak menang tidak pantas bermain? 312 00:31:15,040 --> 00:31:16,240 Apakah begitu? 313 00:31:17,140 --> 00:31:20,750 Jika sebuah tim tidak tahu nilai kemenangan, begitulah jadinya. 314 00:31:24,350 --> 00:31:25,950 Kau benar-benar keterlaluan. 315 00:31:28,060 --> 00:31:31,060 Apakah sebagai guru atau sebagai pelatih, 316 00:31:31,660 --> 00:31:33,460 Ajussi, kau sangat keterlaluan. 317 00:31:34,960 --> 00:31:38,270 Apa kau tersinggung karena pemain dengan sarung tangan biru? 318 00:31:41,870 --> 00:31:46,070 Kang Baek-ho, kau tak bisa mengeluarkan dia dari tim begitu saja! 319 00:31:46,370 --> 00:31:48,780 Ajussi, kau tidak tahu apa-apa tentang Baek-ho! 320 00:31:49,080 --> 00:31:52,380 Aku tahu bahwa lebih baik tidak memilih jalan yang tak bisa kau jalani. 321 00:31:53,880 --> 00:31:54,780 Apa maksudmu? 322 00:31:55,080 --> 00:31:59,590 Di seluruh negeri, ada 56 tim SMA dengan total 1666 pemain. 323 00:32:00,190 --> 00:32:06,190 Akhir-akhir ini, hanya ada 87 pemain bisbol profesional. 324 00:32:06,790 --> 00:32:10,700 Dan dari semuanya, hanya 18 yang akan bermain di pertandingan pembukaan. 325 00:32:12,500 --> 00:32:13,700 Hanya 18. 326 00:32:14,800 --> 00:32:18,100 Jadi apa peluangnya untuk masuk ke sebuah tim di masa depan? 327 00:32:20,210 --> 00:32:21,710 Bisbol adalah hidupnya. 328 00:32:22,610 --> 00:32:27,110 Jika kau harus memilih antara bisbol dan hidupmu, mana menurutmu yang lebih penting? 329 00:32:30,720 --> 00:32:31,920 Kau harus pergi sekarang. 330 00:32:32,820 --> 00:32:38,530 Aku masih belum memutuskan apa yang akan kulakukan dengan tim ini. Aku akan memberitahumu jika aku sudah membuat keputusan. 331 00:33:21,770 --> 00:33:24,800 Sebagai seorang dokter, aku menyarakan kau tidak melanjutkan karir bisbolmu. 332 00:33:25,610 --> 00:33:29,240 Dengan terapi fisikpun, pemulihan sepenuhnya akan sangat sulit. 333 00:33:42,520 --> 00:33:45,530 Apa ada yang mau kau katakan? 334 00:33:47,630 --> 00:33:48,830 Tidak, tidak apa-apa. 335 00:33:51,530 --> 00:33:54,530 Kakimu. Apakah akan pulih sempurna? 336 00:33:56,140 --> 00:33:57,640 Tentu saja! 337 00:34:01,840 --> 00:34:06,050 Jangan khawatir, Manajer! Burung kertasmu akan membantuku cepat sembuh. 338 00:34:09,050 --> 00:34:10,250 Bagaimana kau tahu? 339 00:34:10,550 --> 00:34:11,450 Apa? 340 00:34:12,050 --> 00:34:14,490 Bagaimana kau tahu ada burung kertas dalam kotak itu? 341 00:34:21,430 --> 00:34:25,330 Yi-seul, kau kira aku tak mengenalmu? 342 00:34:25,930 --> 00:34:28,630 Kau membuat burung kertas ini setiap malam dan memasukkannya disini. 343 00:34:29,230 --> 00:34:31,340 Seluruh tim sudah mengetahui hal itu. 344 00:34:32,540 --> 00:34:35,540 Sepertinya kau tak tahu. 345 00:34:48,150 --> 00:34:53,260 Pemain bisbol, maju ke depan. Joo Tae-nam, Song Chan-wook. 346 00:34:53,860 --> 00:34:55,060 Kang Baek-ho, bangun dan maju ke depan! 347 00:34:55,660 --> 00:34:57,160 Cepat maju, bocah. 348 00:35:02,270 --> 00:35:06,170 Song Chan-wook, nomor 1. Kang Baek-ho, nomor 2. Joo Tae-nam, nomor 3. Jawab soal ini. 349 00:35:07,670 --> 00:35:09,480 Pak Guru, bagaimana cara menjawab soal ini? 350 00:35:10,380 --> 00:35:12,780 Gurumu sudah mengajarkannya. 351 00:35:13,080 --> 00:35:13,680 Kenapa kau tak bisa menjawab soal ini? 352 00:35:14,280 --> 00:35:16,980 Pelatih, bagaimana bisa seorang pemain bisbol menjawab soal ini? 353 00:35:17,580 --> 00:35:19,690 Jadi, apakah itu sesuatu untuk dibanggakan? 354 00:35:20,290 --> 00:35:25,690 Tida, tapi biasanya kau tak menyuruh kami melakukan hal ini. Kenapa tiba-tiba kau menyuruh kami menjawab? 355 00:35:25,990 --> 00:35:32,300 Apa? Tiba-tiba? Bersandar di papan tulis. Cepat! 356 00:35:32,600 --> 00:35:34,700 Guru, sabar..sabar. 357 00:35:35,000 --> 00:35:37,700 Sabar apanya! Cepat naik dan berdiri. Bocah! 358 00:35:41,510 --> 00:35:45,410 Cepat. Cepat. Kenapa kau hanya berdiri saja? 359 00:35:48,710 --> 00:35:50,520 Kau bahkan tak tahu apa ini. 360 00:35:52,920 --> 00:35:57,720 Berdiri saja disana! 1-2-3-4... 361 00:35:58,020 --> 00:35:59,230 Kakiku, kakiku. 362 00:35:59,530 --> 00:36:01,030 Kau dapat 2 lagi karena mengeluh. 363 00:36:02,830 --> 00:36:05,230 Kau bahkan tak tahu bagaimana mengeja? 364 00:36:06,430 --> 00:36:09,130 Kau bahkan tak bisa mengerjakan tugas anak SMP? 365 00:36:12,740 --> 00:36:13,940 Song Chan-wook, baca itu. 366 00:36:14,540 --> 00:36:16,640 Apa? 367 00:36:19,350 --> 00:36:21,750 Kang Baek-ho. Sial. 368 00:36:23,850 --> 00:36:28,650 Apa ini kamarmu? Kurasa kakimu yang terluka adalah alasanmu. 369 00:36:30,760 --> 00:36:32,260 Cobalah sekali lagi. 370 00:36:51,280 --> 00:36:54,880 Aku tidak sedang dalam mood yang baik. Ajussi, tolong air dingin... 371 00:37:05,390 --> 00:37:09,290 Saat aku marah, aku jadi sangat lapar. Aku pesan kentang goreng... 372 00:37:31,520 --> 00:37:33,650 Terima kasih.. untuk semuanya. 373 00:37:58,010 --> 00:37:58,610 Dengar... 374 00:37:59,210 --> 00:38:01,910 Ayo kita lupakan bisbol untuk sementara. Pendukung sepak bola ada disini. 375 00:38:02,510 --> 00:38:04,920 Kita harus berusaha sebaik mungkin mendukung tim Piala Dunia kita. 376 00:38:05,420 --> 00:38:09,620 Aku tak pernah mengira aku bisa bertemu Beckham, Ronaldo, Zidane. 377 00:38:09,920 --> 00:38:16,530 Itu keajaiban! Keajaiban. Aku setan merah! Kau setan merah! Oke? 378 00:38:16,530 --> 00:38:20,130 Kalian tahu, besok mari lupakan segalanya dan dukung tim sepak bola! 379 00:38:44,290 --> 00:38:45,590 Piala Dunia 2002. 380 00:38:46,660 --> 00:38:50,560 Selama musim panas itu, seluruh warga negara adalah setan merah. 381 00:38:51,460 --> 00:38:55,500 Yi-seul dan aku tak pernah bisa menonton satu pertandingan bersama. 382 00:39:00,940 --> 00:39:03,340 Kenapa aku tak pernah tahu bahwa sepak bola seseru ini sebelumnya? 383 00:39:04,740 --> 00:39:07,750 Jika kau tahu itu, apakah kau akan lebih memilih sepak bola daripada bisbol? 384 00:39:08,950 --> 00:39:09,850 - Terlalu terlambat untuk pindah? - Tentu saja. 385 00:39:11,950 --> 00:39:13,750 Aku tak tahu harus berkata apa. 386 00:39:26,930 --> 00:39:35,870 Go Korea! Go Korea! Go Korea! Go Korea! 387 00:42:14,000 --> 00:42:17,300 Apakah kau akan menonton pertandingan diluar besok? 388 00:42:18,200 --> 00:42:20,000 Jangan menungguku. Aku tak akan datang. 389 00:42:20,910 --> 00:42:22,710 Jangan begitu. Ayo kita pergi bersama. 390 00:42:24,210 --> 00:42:26,310 Kakiku masih belum pulih. Kurasa aku harus mengistirahatkannya. 391 00:42:27,810 --> 00:42:29,310 Kalau begitu, kita semua menonton di rumahmu saja. 392 00:42:29,910 --> 00:42:31,420 Kita semua bersama-sama. 393 00:42:32,020 --> 00:42:34,450 Mereka pasti lebih suka menonton diluar. Kalian tidak perlu datang ke rumahku. 394 00:42:35,350 --> 00:42:36,550 Kalian pergi saja, oke? 395 00:42:38,960 --> 00:42:40,460 Baiklah. 396 00:43:08,820 --> 00:43:19,330 Go Korea! Go Korea! Go Korea! Go Korea! 397 00:43:19,630 --> 00:43:22,330 =Dia menendang! Ah, ditepis.= 398 00:43:22,630 --> 00:43:24,430 =Sayang sekali mereka melewatkan kesempatan ini.= 399 00:43:25,840 --> 00:43:27,640 =Pemain Hwang Soon-hong terjatuh!= 400 00:43:27,940 --> 00:43:29,440 =Ia berdarah! Ia berdarah!= 401 00:43:29,740 --> 00:43:30,940 =Dia bertabrakan dengan pemain lain.= 402 00:43:31,240 --> 00:43:32,440 =Kita harap lukanya tidak terlalu serius.= 403 00:43:32,740 --> 00:43:36,350 =Sepertinya dahinya terluka.= 404 00:43:36,950 --> 00:43:37,850 =Bagaimana ini?= 405 00:43:38,150 --> 00:43:40,550 =Hwang Soon-hong masih belum berdiri.= 406 00:43:41,450 --> 00:43:43,250 =Kita harap ia bisa bangun.= 407 00:43:43,250 --> 00:43:44,150 =Pemain Amerika berbalik dan mereka bertabrakan.= 408 00:43:44,750 --> 00:43:49,560 =Kita harap lukanya tidak terlalu serius. Semuanya sangat khawatir sekarang.= 409 00:43:50,960 --> 00:43:53,060 Kang Baek-ho! Apa kau menonton pertandingannya? 410 00:43:53,660 --> 00:43:55,770 Bagaimana ini? Hwang Soon-hong terluka! 411 00:43:56,070 --> 00:43:58,170 Bagaimana ini? 412 00:43:58,170 --> 00:44:02,070 Yi-seul, jangan khawatir. Pemain Hwang Soon-hong akan bangun. 413 00:44:02,370 --> 00:44:03,870 Dia akan bangun sebentar lagi. 414 00:44:03,870 --> 00:44:05,980 Dia akan kembali berlari dengan perban di kepalanya. 415 00:44:06,280 --> 00:44:08,680 Sepertinya tidak mungkin. Lukanya terlihat parah. 416 00:44:08,980 --> 00:44:10,480 Ada begitu banyak darah! 417 00:44:11,980 --> 00:44:14,080 Ham Yi-seul, apa kau mau bertaruh denganku? 418 00:44:14,680 --> 00:44:17,390 Jika Hwang Soon-hong bangun dalam 5 menit.. 419 00:44:17,690 --> 00:44:19,190 maka kakiku juga akan sembuh. 420 00:44:19,790 --> 00:44:20,690 =Jika aku kalah...= 421 00:44:21,290 --> 00:44:22,490 =aku akan memberikan MP3-ku yang selalu kau inginkan.= 422 00:44:22,790 --> 00:44:23,390 =Bagaimana?= 423 00:44:23,690 --> 00:44:24,590 Apa? 424 00:44:25,200 --> 00:44:28,200 Jadi, kau lebih baik menyaksikan pertandingan dengan serius. 425 00:44:30,600 --> 00:44:31,800 Hey! 426 00:44:33,300 --> 00:44:34,500 =Ia terluka saat melakukan heading.= 427 00:44:34,800 --> 00:44:36,910 =Ia terluka karena sebuah heading.= 428 00:44:37,210 --> 00:44:40,510 =Aigoo, kita harap lukanya tak terlalu serius. Banyak darah yang keluar.= 429 00:44:40,810 --> 00:44:43,510 Jika Hwang Soon-hong bangun dalam 5 menit.. 430 00:44:43,810 --> 00:44:45,020 maka kakiku juga akan sembuh. 431 00:44:49,220 --> 00:44:59,130 Tolong. Tolong. Bangunlah. Bangunlah. Kumohon. Bangunlah. 432 00:45:01,830 --> 00:45:03,330 =Ia bangun!= 433 00:45:03,930 --> 00:45:06,340 =Hwang Soon-hong bangun!= 434 00:45:08,140 --> 00:45:10,540 Bagus sekali! Hwang Soon-hong! 435 00:45:11,040 --> 00:45:15,250 Hwang Soon-hong! Hwang Soon-hong! Hwang Soon-hong! 436 00:46:31,720 --> 00:46:34,120 Cumi. Cumi. Cumi. Apa kau beli cumi? 437 00:46:35,020 --> 00:46:37,730 Tidak ada yang belajar saat aku pergi. Kalian ini benar-benar! 438 00:46:40,430 --> 00:46:43,130 Cumi! 439 00:46:44,230 --> 00:46:46,940 Kalian harus mendapat nilai bagus di ujian. 440 00:46:47,440 --> 00:46:50,440 Kalau kau ingin membungkam pelatih, kau harus mendapat nilai bagus. 441 00:46:50,840 --> 00:46:52,340 Apa kau mengerti? 442 00:47:04,450 --> 00:47:06,160 Ham Yi-seul, ada apa denganmu? 443 00:47:06,460 --> 00:47:09,360 Kang Baek-ho. Apa kau sudah belajar untuk ulangan Sejarah? 444 00:47:13,200 --> 00:47:15,300 Belum. Aku baru akan. 445 00:47:16,500 --> 00:47:18,900 Cepat! Buka bukumu! 446 00:49:15,020 --> 00:49:19,420 Ham Yi-seul. Apa yang kau lakukan disini? 447 00:49:20,360 --> 00:49:24,690 Kang Baek-ho. Kau mengagetkanku. 448 00:49:30,200 --> 00:49:31,030 Apa ini? 449 00:49:34,200 --> 00:49:34,600 Apa yang salah? 450 00:49:36,810 --> 00:49:37,410 Pintunya terkunci. 451 00:49:37,910 --> 00:49:40,310 Apa? Minggir. 452 00:49:43,010 --> 00:49:45,550 Chae-ri! Song Chan-wook! Joo Tae-nam! 453 00:49:47,220 --> 00:49:49,050 Mereka sudah pulang. 454 00:49:49,420 --> 00:49:51,720 Apa? Kapan? 455 00:49:52,190 --> 00:49:55,190 Aku tidak tahu. Saat aku bangun, mereka sudah tak ada. 456 00:49:55,190 --> 00:49:56,260 Mungkin mereka pulang untuk tidur. 457 00:49:57,460 --> 00:50:00,030 Lalu, apa yang kita lakukan sekarang? 458 00:50:07,500 --> 00:50:10,110 Tunggu sampai subuh. Aku akan mencoba keluar lewat jendela. 459 00:50:11,010 --> 00:50:14,240 Berarti kita tak bisa keluar sampai subuh? 460 00:50:14,840 --> 00:50:17,850 Sebenarnya kenapa kau masuk kesini? 461 00:50:32,960 --> 00:50:37,130 Kenapa kau mengacak-acak barang orang lain? 462 00:50:37,730 --> 00:50:40,400 Barang orang lain? Bagaimana bisa itu milikmu? 463 00:50:40,400 --> 00:50:41,900 Jika kau pikir baik-baik, itu milikku. 464 00:50:42,800 --> 00:50:45,070 Kau membuatnya untukku. Tentu saja itu milikku. 465 00:50:45,440 --> 00:50:50,880 Siapa yang menyombong bahwa ia tak butuh hal seperti ini untuk menang? 466 00:50:54,480 --> 00:50:55,680 Maaf. 467 00:50:57,190 --> 00:50:58,090 Untuk apa? 468 00:50:59,890 --> 00:51:01,390 Segalanya. 469 00:51:09,500 --> 00:51:12,800 Kapan kau menemukan ini? 470 00:51:13,600 --> 00:51:15,100 Saat kau terluka, 471 00:51:15,700 --> 00:51:17,510 aku sangat khawatir sehingga aku lupa membawanya bersamaku. 472 00:51:18,410 --> 00:51:19,610 Aku sudah bilang... 473 00:51:19,910 --> 00:51:22,510 itu milikku, maka aku akan menjaganya. 474 00:51:28,180 --> 00:51:30,620 Sampai pagi datang, 475 00:51:30,920 --> 00:51:32,420 apa yang akan kita lakukan? 476 00:51:36,020 --> 00:51:37,830 Ayo tidur. 477 00:51:44,430 --> 00:51:46,230 Kang Baek-ho. Kau tidak boleh tidur sekarang. 478 00:51:47,130 --> 00:51:49,540 Kau harus mendapat minimal 80 di tes besok. 479 00:51:49,840 --> 00:51:51,040 Apa kau sudah belajar? 480 00:51:51,340 --> 00:51:54,940 Koran apa yang menerbitkan "Hari Ratapan" karya Chang Jae-young? 481 00:51:58,550 --> 00:52:00,050 Tunggu, tunggu! 482 00:52:00,350 --> 00:52:02,150 Koran Hwan..tunggu dulu! 483 00:52:02,450 --> 00:52:03,450 Koran Hwan-seong! 484 00:52:04,950 --> 00:52:05,850 Betul. 485 00:52:06,490 --> 00:52:09,990 Apa nama dari perjanjian curang antara Korea dan Jepang? 486 00:52:11,830 --> 00:52:13,160 Itu sangat simpel. 487 00:52:13,590 --> 00:52:15,160 Perjanjian Kang Hwa Do. 488 00:52:16,460 --> 00:52:17,300 Tahun berapa perjanjian itu? 489 00:52:17,800 --> 00:52:21,440 Apa? Tahun berapa? Apa aku juga harus tahu itu? 490 00:52:22,040 --> 00:52:25,040 Tentu saja! Tahun 1876! 491 00:52:26,240 --> 00:52:27,840 Aku tak tahu. Aku tak peduli. Aku tak mau belajar lagi. 492 00:52:28,440 --> 00:52:30,880 Walaupun aku belajar sekarang, aku tak akan lulus. 493 00:52:31,610 --> 00:52:33,450 Berhenti saja dan mari kita tidur. 494 00:52:34,950 --> 00:52:37,690 Siapa bilang? Ayo bangun! 495 00:52:38,290 --> 00:52:41,590 Siapa yang menulis kumpulan sajak Shen Wen Long? Cepat bangun! 496 00:52:41,890 --> 00:52:44,290 Aku tahu, aku tahu. Oke! 497 00:53:19,630 --> 00:53:20,530 Ayo! Mari menang! 498 00:53:21,130 --> 00:53:23,530 Pelempar terbaik, Kang Baek-ho! Fighting! 499 00:53:48,590 --> 00:53:54,390 81! Nilaiku 81! 500 00:54:02,800 --> 00:54:04,000 Apa kau baik-baik saja? 501 00:54:08,110 --> 00:54:09,310 Kini tinggal kakimu. 502 00:54:09,610 --> 00:54:11,110 Kau hanya perlu menyembuhkan kakimu, Kang Baek-ho. 503 00:54:12,010 --> 00:54:13,810 Tak ada yang bisa mengambil bisbol dariku. 504 00:54:14,110 --> 00:54:16,520 Tidak ada yang bisa. 505 00:56:48,600 --> 00:56:49,500 Berikan padaku. 506 00:56:53,210 --> 00:56:54,110 Aku tak mau. 507 00:56:54,710 --> 00:56:55,610 Apa? 508 00:56:58,010 --> 00:57:02,110 Kau bisa berhenti...kau harus berhenti berlatih, Baek-ho. 509 00:57:05,150 --> 00:57:12,560 Kang Baek-ho, berhenti bermain bisbol. 510 00:57:14,060 --> 00:57:16,900 Apa katamu? Berhenti bicara melantur. 511 00:57:17,200 --> 00:57:18,700 Berikan bolanya padaku dan pulang istirahatlah. 512 00:57:19,000 --> 00:57:19,900 Seberapa penting bisbol bagimu? 513 00:57:20,970 --> 00:57:22,300 Apa itu lebih penting dari tubuhmu? 514 00:57:22,600 --> 00:57:23,840 Apa itu lebih penting dari hidupmu? 515 00:57:25,040 --> 00:57:27,140 Walau kau tak melakukan ini, kau bisa terus hidup, Baek-ho. 516 00:57:27,740 --> 00:57:30,240 Jadi, jangan berlatih lagi. 517 00:57:31,780 --> 00:57:35,180 Tidak, aku tidak bisa. 518 00:57:37,950 --> 00:57:39,150 Seberapa penting bisbol untukku? 519 00:57:40,750 --> 00:57:44,820 Bisbol adalah lenganku, kakiku, hatiku. 520 00:57:45,790 --> 00:57:46,790 Jika aku tak bermain bisbol lagi... 521 00:57:47,390 --> 00:57:48,890 aku tak akan menjadi Kang Baek-ho lagi. 522 00:57:49,500 --> 00:57:51,300 Jika hidupku tak punya bisbol, 523 00:57:51,600 --> 00:57:53,100 maka aku tak punya apa-apa. 524 00:57:53,700 --> 00:57:56,700 Bagaimana kau tahu itu? Bagaimana bisa kau tahu itu? 525 00:57:57,000 --> 00:57:59,110 Aku tahu. Aku tahu saja. 526 00:58:00,010 --> 00:58:03,810 Aku sangat tahu. Aku terlalu tahu. 527 00:58:05,210 --> 00:58:05,810 Baek-ho. 528 00:58:06,110 --> 00:58:09,880 Jadi, jangan bicara apa-apa dan tunggulah aku. 529 00:58:10,780 --> 00:58:11,680 Jika aku kehilangan bisbol, 530 00:58:11,980 --> 00:58:13,190 maka aku akan kehilangan sesuatu yang lebih penting. 531 00:58:13,490 --> 00:58:15,620 Sesuatu yang lebih penting? Apa itu? 532 00:58:17,120 --> 00:58:18,320 Itu adalah kau. 533 00:58:18,620 --> 00:58:20,230 Apa itu? 534 00:58:23,060 --> 00:58:25,500 Kau sungguh keras kepala. Biarkan saja aku. 535 00:58:26,700 --> 00:58:30,070 Sejak kapan kau boleh mengganggu latihan pemain? Aku kira kau adalah manajer tim. 536 00:58:32,910 --> 00:58:33,810 Aku pergi. 537 00:58:35,910 --> 00:58:37,110 Berikan padaku. 538 00:58:42,510 --> 00:58:44,920 Itu sangat baik, Kang Baek-ho. 539 00:58:57,030 --> 00:59:06,640 Hey! Duduk. Duduk kataku. Aku akan mengantarmu pulang. 540 00:59:14,150 --> 00:59:14,750 Ayo kita pergi. 541 00:59:15,250 --> 00:59:17,950 Ayo. Ayo. Cepat. 542 00:59:26,660 --> 00:59:27,560 Seru bukan? 543 00:59:28,760 --> 00:59:30,260 Apa? Apa? 544 00:59:31,160 --> 00:59:32,060 Ayo kita menonton sebelum pulang. 545 00:59:33,270 --> 00:59:34,770 Kukira kau bilang kau tak mau menontonnya. 546 00:59:35,070 --> 00:59:36,870 Kalau kau tak menonton pertandingan ini, 547 00:59:37,070 --> 00:59:38,270 kau akan menyesal seumur hidup. 548 00:59:38,770 --> 00:59:39,970 Bagaimana kau tahu itu? 549 00:59:41,470 --> 00:59:42,370 Aku tahu saja. 550 00:59:42,370 --> 00:59:42,970 Cepat, putar balik. 551 00:59:43,080 --> 00:59:43,680 Oke. Ayo kita pergi. 552 00:59:43,980 --> 00:59:46,080 Ayo. Dorong, dorong. 553 00:59:47,280 --> 00:59:54,490 Go Korea! Go Korea! Go Korea! 554 00:59:55,990 --> 01:00:00,490 Go Korea! Go Korea! 555 01:00:01,090 --> 01:00:02,290 Pakai ini untuk mendukung. 556 01:00:04,700 --> 01:00:11,600 Go Korea! Go Korea! 557 01:00:13,000 --> 01:00:13,610 Yi-seul. 558 01:00:14,210 --> 01:00:14,810 Huh? 559 01:00:17,210 --> 01:00:20,510 Sebenarnya...sebenarnya, aku... 560 01:00:20,510 --> 01:00:23,210 =Lee Young-pyo mendapat bolanya! Kanan, kanan!= 561 01:00:23,210 --> 01:00:24,120 =Operan tipuan. Bawa bolanya, tendang!= 562 01:00:24,420 --> 01:00:25,320 Apa katamu? 563 01:00:26,220 --> 01:00:28,620 Kau. Aku suka... 564 01:00:31,320 --> 01:00:33,120 Gol! Gol! 565 01:01:05,090 --> 01:01:09,090 Operation Proposal by Islandsubs Indonesian Subtitle Land 566 01:01:09,090 --> 01:01:11,090 Penerjemah ppriscaa cho 567 01:01:11,090 --> 01:01:13,090 Credit DarkSmurfSub 568 01:01:13,090 --> 01:01:19,090 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ islandsubs.com 569 01:01:21,470 --> 01:01:22,670 Kang Baek-ho, ayo! 570 01:01:26,580 --> 01:01:28,980 Aku akan membawamu ke Liga Utama, Kang Baek-ho. 571 01:01:29,580 --> 01:01:31,680 Kau lebih baik tidak berubah pikiran atau kau akan mati. 572 01:01:32,280 --> 01:01:34,690 1-2-3. 573 01:01:36,490 --> 01:01:37,390 Maaf. 574 01:01:39,190 --> 01:01:40,090 Sudah kubilang jangan ikuti aku! 575 01:01:40,690 --> 01:01:42,190 Kemana kau pergi? 576 01:01:42,790 --> 01:01:45,200 Ada sesuatu yang perlu aku lakukan. 577 01:01:46,100 --> 01:01:50,600 Pelatih, apa kau percaya akan keajaiban? 578 01:01:54,510 --> 01:01:56,010 =Selamat Hari Valentine!= 579 01:01:57,210 --> 01:01:58,410 =Halo semuanya.= 580 01:01:58,710 --> 01:02:01,410 =Hari ini adalah Hari Valentine lagi.= 581 01:02:04,720 --> 01:02:06,220 Orang yang berdiri di sisi Yi-seul... 582 01:02:07,120 --> 01:02:11,020 seharusnya aku, bukan Pelatih. 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.