All language subtitles for Non.uccidere.S01E05.FRENCH.WED-DL.720p.x264-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,560 -Pourquoi t'es là ? -Maman rentre 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,080 à la maison. -Elle sort quand ? 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 -Demain. 5 00:00:22,760 --> 00:00:43,400 ... 6 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 -Et Valeria ? 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,160 -Elle est partie. 8 00:00:50,320 --> 00:00:51,840 -Comment tu te sens ? 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,720 -Comme une merde. 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,960 -Rentre chez toi, alors. 11 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 -Non. 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,480 Pas tant qu'elle y sera. 13 00:01:01,920 --> 00:01:06,160 Après 17 ans d'absence, voilà qu'elle veut faire semblant 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,320 de faire partie de ma vie. 15 00:01:08,640 --> 00:01:12,480 -Mais c'est aussi chez elle. Vous êtes sa famille. 16 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 -C'est plus chez elle. 17 00:01:14,760 --> 00:01:18,240 Giacomo, Costanza et Michela, c'est ma famille. 18 00:01:18,520 --> 00:01:21,440 J'ai grandi avec mon frère et mon oncle. 19 00:01:21,600 --> 00:01:23,480 -T'avais 13 ans quand 20 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 c'est arrivé. 21 00:01:25,120 --> 00:01:26,480 T'as jamais eu 22 00:01:26,800 --> 00:01:31,280 l'occasion de vraiment la connaître, ce serait l'occasion. 23 00:01:31,640 --> 00:01:35,640 -Je pourrais lui demander pourquoi elle a tué mon père. 24 00:01:35,840 --> 00:01:39,920 -Tu peux pas me demander de choisir entre toi et maman. 25 00:01:40,240 --> 00:01:42,160 Je te demande de rentrer, 26 00:01:42,440 --> 00:01:45,560 pas pour elle ni pour Costanza, pour moi. 27 00:01:55,320 --> 00:01:57,440 -Bonjour, Valeria. -Bonjour. 28 00:01:57,760 --> 00:01:59,960 -Tu n'entres pas ? -Non, j'ai 29 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 des choses à faire. 30 00:02:02,640 --> 00:02:44,120 ... 31 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 -Salut. 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,080 Tout va bien ? 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,480 Tu me fais mal, arrête. 34 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 Tu me fais mal. 35 00:03:14,720 --> 00:03:42,600 ... 36 00:03:43,600 --> 00:03:47,040 -Alors, finalement, tu veux tous les prendre ? 37 00:03:52,360 --> 00:03:54,800 -Tu veux que je prenne ton sac ? 38 00:03:57,520 --> 00:04:02,600 -M. Dal Masso, s'il y a quoi que ce soit, n'hésitez pas à m'appeler. 39 00:04:02,840 --> 00:04:03,800 -Merci. 40 00:04:04,040 --> 00:04:08,240 -Vous devriez réfléchir à un placement en centre privé. 41 00:04:08,560 --> 00:04:11,280 -Les centres privés coûtent cher. 42 00:04:11,600 --> 00:04:13,920 Au revoir. -Au revoir, monsieur. 43 00:04:14,120 --> 00:04:16,400 -On y va ? -Au revoir, Azzurra. 44 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 -Asia ! 45 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 -Tu m'as fait peur. 46 00:04:35,360 --> 00:04:38,880 Je te reprends tout de suite. -Tu reprends rien. 47 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Il est compliqué, ce tatouage. 48 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 Je reviens et je finis le travail. 49 00:04:44,600 --> 00:04:47,480 -Ca va être long ? -C'est bientôt fini. 50 00:04:50,120 --> 00:04:53,400 -Où est Graziano ? -J'en sais rien. 51 00:04:53,680 --> 00:04:55,080 -Je te balancerai pas. 52 00:04:55,400 --> 00:04:57,280 -C'est très gentil à toi. 53 00:04:57,480 --> 00:05:01,880 -Un tatouage, c'est pas un gribouillage, c'est sacré. 54 00:05:02,240 --> 00:05:05,440 Ca reste sur la peau des gens pour toujours. 55 00:05:05,640 --> 00:05:08,640 T'as déjà oublié tout ce que t'as appris ? 56 00:05:10,640 --> 00:05:13,400 Tu t'es fait quoi à la main ? 57 00:05:13,640 --> 00:05:16,960 -Je me suis coupée en nettoyant la machine. 58 00:05:18,040 --> 00:05:22,040 -Il faut se laver les mains avant de mettre les gants. 59 00:05:22,360 --> 00:05:45,400 ... 60 00:05:46,440 --> 00:05:48,160 -Allô, le commissariat ? 61 00:05:50,160 --> 00:06:48,640 ... 62 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 -Tata, fraise ou chocolat ? 63 00:06:51,280 --> 00:06:54,600 -Qu'est-ce que tu dis ? -Fraise ou chocolat ? 64 00:06:57,080 --> 00:07:00,400 -Hmm... Ca dépend. Pour quoi faire ? 65 00:07:00,680 --> 00:07:03,000 -Pour mon gâteau d'anniversaire. 66 00:07:04,800 --> 00:07:05,840 Viens. 67 00:07:07,480 --> 00:07:09,800 -Elle a invité toute sa classe. 68 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 Ils vont saccager 69 00:07:11,920 --> 00:07:13,000 la maison. 70 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 On compte sur toi ? 71 00:07:15,120 --> 00:07:16,560 -Je te promets rien. 72 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 Ta mère t'en fait toujours 73 00:07:19,240 --> 00:07:20,400 un au chocolat. 74 00:07:20,560 --> 00:07:23,680 -J'aime aussi les fraises et la chantilly. 75 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 -Moi, je préfère le chocolat. 76 00:07:26,880 --> 00:07:29,160 -D'accord, alors au chocolat. 77 00:07:29,480 --> 00:07:32,400 Je sais pas le faire toute seule. 78 00:07:32,680 --> 00:07:36,320 -Je vais le préparer et tu vas organiser la fête. 79 00:07:36,680 --> 00:07:37,960 -Hmm, hmm. 80 00:07:38,280 --> 00:07:39,920 -On va faire les courses. 81 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 Tu dis au revoir ? -Au revoir. 82 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 -Au revoir. 83 00:07:59,560 --> 00:08:01,800 -Oh, je suis vraiment désolée. 84 00:08:02,640 --> 00:08:06,120 -La pelle et la balayette sont dans la véranda. 85 00:08:06,400 --> 00:08:07,200 -Oui, oui. 86 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 Attention, ne va pas 87 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 te blesser. 88 00:08:13,560 --> 00:08:14,920 Attends, laisse. 89 00:08:16,440 --> 00:08:19,600 On peut peut-être en sauver quelques-unes. 90 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 Sonnerie de téléphone 91 00:08:22,720 --> 00:08:24,200 ... 92 00:08:25,280 --> 00:08:26,240 -Andrea ? 93 00:08:26,440 --> 00:08:29,440 *-Salut. On a reçu un appel de La Morra, 94 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 sûrement pour un meurtre. 95 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 On passe te prendre ? -Non, non. 96 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Je me débrouille. 97 00:08:36,360 --> 00:08:37,600 A tout à l'heure. 98 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 Je dois partir, ça a l'air urgent. 99 00:08:41,080 --> 00:08:44,720 -Tu dîneras avec nous ? -Non, je rentrerai tard. 100 00:08:45,040 --> 00:09:06,400 ... 101 00:09:07,880 --> 00:09:10,280 Toussotements du moteur 102 00:09:11,640 --> 00:09:12,720 Oh, merde. 103 00:09:16,080 --> 00:09:17,360 Oh... Oh... 104 00:09:19,720 --> 00:09:20,680 Soupir 105 00:09:33,880 --> 00:09:36,600 Elle tente de démarrer la voiture. 106 00:09:38,000 --> 00:09:39,160 Soupir 107 00:09:45,440 --> 00:09:48,320 -Ca sert à rien de me regarder comme ça. 108 00:09:48,480 --> 00:09:51,320 Je t'ai demandé de finir ton assiette. 109 00:09:52,680 --> 00:09:55,600 Sinon, tu resteras ici toute la soirée. 110 00:09:55,880 --> 00:09:58,680 Tu te comportais comme ça, au centre ? 111 00:09:58,880 --> 00:10:02,880 Ils t'ont pas dit qu'on gaspillait pas la nourriture ? 112 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Hé... 113 00:10:10,720 --> 00:10:11,680 Donne. 114 00:10:15,720 --> 00:10:17,440 Allez, ouvre la bouche. 115 00:10:18,200 --> 00:10:22,200 Ah, c'est bien. Tu vois que t'y arrives quand tu veux. 116 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 Une autre, allez. 117 00:10:26,240 --> 00:10:28,760 Ouvre la bouche. Ouvre. 118 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Ah... 119 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 Allez, continue. 120 00:10:32,400 --> 00:10:33,280 Elle crache. 121 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 Merde ! 122 00:10:35,560 --> 00:10:55,280 ... 123 00:10:56,840 --> 00:10:57,920 -Capitaine. 124 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 Elle est pas un peu vieille, 125 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 cette voiture ? 126 00:11:02,040 --> 00:11:04,120 -On t'a demandé ton avis ? 127 00:11:04,240 --> 00:11:06,120 -Je l'emmènerai au garage. 128 00:11:07,760 --> 00:11:11,080 -Il faut jamais critiquer la voiture du chef. 129 00:11:11,280 --> 00:11:12,480 -Mario Cattaneo. 130 00:11:12,840 --> 00:11:14,280 Ravi. -Valeria Ferro. 131 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 -Navré pour ta voiture. T'arrives à temps. 132 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 G. Torri dit que sa femme 133 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 est en vie, qu'il ne l'a pas tuée, 134 00:11:22,680 --> 00:11:24,920 sinon, il nous aurait pas appelés. 135 00:11:25,400 --> 00:11:29,160 Comme si les coupables n'appelaient jamais la police. 136 00:11:29,360 --> 00:11:33,480 Selon lui, sa femme s'est sentie mal, elle est enceinte. 137 00:11:33,680 --> 00:11:38,120 Il l'aurait appris aujourd'hui. -T'as appelé les hôpitaux ? 138 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 -Oui, mais ça n'a rien donné. 139 00:11:40,640 --> 00:11:45,400 J'ai même appelé son gynécologue. Il n'était au courant de rien. 140 00:11:45,600 --> 00:11:46,720 Par là. 141 00:11:46,800 --> 00:11:48,280 -Attendez ici. -Bien. 142 00:11:49,240 --> 00:12:29,400 ... 143 00:12:31,400 --> 00:12:34,080 -Viens, je vais te montrer le garage. 144 00:12:36,720 --> 00:12:41,280 Torri n'en a rien à faire de sa femme, tout le monde le sait. 145 00:12:41,520 --> 00:12:42,280 -Qui ça ? 146 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 -Les gens du coin. 147 00:12:44,120 --> 00:12:47,040 Il s'est marié avec elle pour l'argent. 148 00:12:48,360 --> 00:12:50,400 Il l'a tellement trompée 149 00:12:50,560 --> 00:12:54,480 qu'il lui restait plus qu'à se débarrasser d'elle. 150 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 Par là. 151 00:12:59,720 --> 00:13:04,160 La chaux était encore fraîche, mais elle a durci 152 00:13:04,360 --> 00:13:06,800 le temps qu'on ait l'autorisation. 153 00:13:07,000 --> 00:13:09,080 Maintenant, on peut casser. 154 00:13:09,400 --> 00:13:11,680 -Allons-y. -Comment on peut 155 00:13:11,960 --> 00:13:13,560 enterrer sa femme 156 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 dans son garage ? 157 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 Il faut vraiment être fou. 158 00:13:18,280 --> 00:13:46,120 ... 159 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Essayez là. 160 00:13:50,000 --> 00:13:51,560 -Y a pas de cadavre, 161 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 là-dessous. 162 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 -C'est bon, arrêtez. 163 00:13:57,880 --> 00:13:59,120 Je comprends pas. 164 00:14:01,040 --> 00:14:02,640 -Merci de votre aide. 165 00:14:02,800 --> 00:14:05,560 La Scientifique va prendre le relais. 166 00:14:06,880 --> 00:14:09,280 Tu vas organiser les recherches. 167 00:14:09,440 --> 00:14:12,760 Il y a un fleuve à côté, il faut l'inspecter. 168 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 -Ca marche. 169 00:14:15,960 --> 00:15:19,440 ... 170 00:15:20,520 --> 00:15:22,720 -Où est passée votre femme ? 171 00:15:23,000 --> 00:15:25,840 -Moi aussi, j'aimerais bien le savoir. 172 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 -Où est-elle ? 173 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 -Vous rigolez ? 174 00:15:29,120 --> 00:15:29,960 -Répondez. 175 00:15:30,240 --> 00:15:32,360 -Dites-le-moi. -Pourquoi avoir 176 00:15:32,680 --> 00:15:34,040 coulé de la chaux 177 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 dans votre garage ? 178 00:15:35,960 --> 00:15:39,200 -Je refais une partie du sol. -Vous comptiez 179 00:15:39,520 --> 00:15:40,640 l'enterrer là ? 180 00:15:41,000 --> 00:15:43,840 -Quoi ? -Vous avez creusé un trou, 181 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 avant de changer d'avis 182 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 et de le recouvrir. -Quoi ? 183 00:15:48,280 --> 00:15:49,640 -Où est-elle ? 184 00:15:49,960 --> 00:15:51,080 -Vous racontez 185 00:15:51,400 --> 00:15:52,640 n'importe quoi ! 186 00:15:52,800 --> 00:15:55,680 Vous devriez être en train de la chercher. 187 00:15:57,000 --> 00:15:59,200 -Calmez-vous et asseyez-vous. 188 00:16:04,040 --> 00:16:07,000 Qu'est-ce que vous avez fait, ce matin ? 189 00:16:07,080 --> 00:16:09,960 -Je suis allé courir. -A quelle heure ? 190 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 -A 9h30. 191 00:16:11,520 --> 00:16:13,960 -Votre femme était chez vous ? 192 00:16:14,280 --> 00:16:18,960 -Oui, mais plus à mon retour. -Vous êtes rentré à quelle heure ? 193 00:16:19,160 --> 00:16:21,280 -Vers 13h. -Vous avez couru 194 00:16:21,560 --> 00:16:23,600 plus de 3 heures ? -Oui. 195 00:16:23,840 --> 00:16:26,440 -Il pleuvait des cordes, ce matin. 196 00:16:26,720 --> 00:16:29,320 -J'aime bien courir sous la pluie. 197 00:16:33,200 --> 00:16:35,120 Et puis, j'étais heureux. 198 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 -Pourquoi vous l'étiez ? 199 00:16:38,160 --> 00:16:40,920 -Alessandra venait de m'annoncer 200 00:16:41,240 --> 00:16:44,800 qu'elle était enceinte. -Où avez-vous couru ? 201 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 -Autour de La Morra. 202 00:16:46,760 --> 00:16:49,240 -Vous avez fait quoi en rentrant ? 203 00:16:49,560 --> 00:16:52,680 -Je suis allé au garage pour finir les travaux. 204 00:16:53,000 --> 00:16:56,680 -Vous avez couru sous la pluie et vous foncez finir 205 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 les travaux ? -Oui. 206 00:16:58,520 --> 00:17:01,520 Une fois dans la maison, j'ai vu le sang. 207 00:17:01,680 --> 00:17:03,760 Alessandra n'était plus là. 208 00:17:04,000 --> 00:17:08,600 Elle répondait pas à son portable, alors j'ai appelé la police. 209 00:17:08,960 --> 00:17:13,200 -A quelle heure vous avez remarqué qu'elle était pas là ? 210 00:17:13,960 --> 00:17:15,600 -Vers 14h30, je crois. 211 00:17:20,160 --> 00:17:21,840 Ouais, bon... Ecoutez, 212 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 il faut pas croire ce qu'on dit sur moi, 213 00:17:25,240 --> 00:17:26,240 dans le coin. 214 00:17:26,480 --> 00:17:29,600 J'ai fait des erreurs, mais c'est du passé. 215 00:17:32,240 --> 00:17:35,360 Ces dernières semaines, Alessandra et moi, 216 00:17:37,000 --> 00:17:39,120 on s'est beaucoup rapprochés. 217 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 Il faut que j'aille 218 00:17:41,560 --> 00:17:43,120 récupérer ma fille. 219 00:17:43,400 --> 00:17:48,280 -La Scientifique est chez vous. Vous ne bougez pas d'ici 220 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 avant les 1ers résultats. 221 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 -Ils vont arriver bientôt ? 222 00:17:58,600 --> 00:18:00,160 Ils doivent être là 223 00:18:00,480 --> 00:18:01,560 pour le dîner. 224 00:18:01,760 --> 00:18:05,600 -Papa a appelé et il a dit qu'ils restaient à Turin 225 00:18:05,760 --> 00:18:08,840 pour acheter une encre spéciale. -Pourquoi 226 00:18:09,200 --> 00:18:12,800 ils m'ont pas emmenée ? -Tu dois aller à l'école. 227 00:18:13,120 --> 00:18:15,200 Ils viendront demain matin. 228 00:18:15,400 --> 00:18:17,680 Mais cette nuit, on va rester 229 00:18:17,960 --> 00:18:19,360 tous les deux. 230 00:18:19,800 --> 00:18:20,680 Attends. 231 00:18:26,960 --> 00:18:30,480 Regarde-ça, c'est le livre préféré de ton papa. 232 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 Je te montre. 233 00:18:35,960 --> 00:18:37,320 T'as vu ça ? 234 00:18:39,840 --> 00:18:42,280 -Moi aussi, je veux un tatouage. 235 00:18:42,440 --> 00:18:47,600 -T'es trop petite pour en avoir. Un jour, on t'en fera un magnifique. 236 00:18:47,800 --> 00:18:52,520 Plein de gens viennent parce que c'est à la mode, mais ton papa 237 00:18:52,840 --> 00:18:57,840 m'a appris que le tatouage est une façon de transformer son corps. 238 00:18:58,160 --> 00:19:00,920 Les jambes, les bras et le dos 239 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 deviennent une carte qui symbolise 240 00:19:04,000 --> 00:19:07,560 les évènements les plus marquants de ta vie. 241 00:19:07,680 --> 00:19:12,440 Les dates, les personnes et les choses dont tu veux te rappeler. 242 00:19:12,840 --> 00:19:14,400 -T'en as combien, toi ? 243 00:19:14,680 --> 00:19:18,760 -Les miens sont pas intéressants, j'aime mieux en faire 244 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 aux autres. 245 00:19:20,240 --> 00:19:21,200 On pourrait 246 00:19:21,520 --> 00:19:24,840 dessiner ensemble un beau tatouage pour papa. 247 00:19:25,160 --> 00:19:28,320 -Un beau tatouage, comme dans le livre ? 248 00:19:28,840 --> 00:19:30,760 -Non, plus beau encore. 249 00:19:32,120 --> 00:19:34,400 Petits coups contre une porte. 250 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 -Azzurra ! 251 00:19:36,560 --> 00:19:37,520 ... 252 00:19:37,720 --> 00:19:40,480 Oh, putain, il manquait plus que ça. 253 00:19:40,680 --> 00:19:42,200 Azzurra, ouvre-moi. 254 00:19:44,200 --> 00:19:45,880 Tout va bien ? 255 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Hein ? 256 00:19:53,920 --> 00:19:55,800 Pourquoi tu pleures ? 257 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 -Pas envie rester ici toute seule. 258 00:20:00,880 --> 00:20:05,000 -Je comprends, mais il va falloir t'y habituer, chérie. 259 00:20:05,160 --> 00:20:07,000 Tiens, sèche tes larmes. 260 00:20:10,760 --> 00:20:15,040 Tu crois que ça m'amuse de te laisser seule à la maison ? 261 00:20:15,240 --> 00:20:18,600 Je dois travailler, et je suis déjà en retard. 262 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 -C'est quoi ton travail ? 263 00:20:22,200 --> 00:20:25,080 -Je réponds au téléphone, 8 h d'affilée. 264 00:20:25,280 --> 00:20:28,200 Je peux aller aux toilettes qu'une fois. 265 00:20:31,960 --> 00:20:34,600 Ils me donnent un salaire de misère 266 00:20:34,800 --> 00:20:37,840 et me traitent comme un moins que rien. 267 00:20:38,000 --> 00:20:42,200 Tu me laisses ? Sinon, je vais devoir finir plus tard. 268 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 On frappe à la porte. 269 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 -Oui, entrez. 270 00:21:00,680 --> 00:21:02,800 -Les relevés téléphoniques. 271 00:21:03,080 --> 00:21:05,400 Hier, il a passé 2 coups de fil 272 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 à sa femme. 273 00:21:06,880 --> 00:21:08,760 A 13h15 et à 13h20. 274 00:21:11,120 --> 00:21:13,640 -Il a appelé les secours du fixe ? 275 00:21:13,960 --> 00:21:15,200 -Oui, à 9h47. 276 00:21:15,520 --> 00:21:17,760 *-Centre de secours, j'écoute. 277 00:21:17,920 --> 00:21:19,760 Allô, il y a quelqu'un ? 278 00:21:20,720 --> 00:21:22,760 *-Oui, attendez un instant. 279 00:21:24,280 --> 00:21:25,960 *-Allô, vous êtes là ? 280 00:21:26,240 --> 00:21:28,680 Vous m'entendez ? Tout va bien ? 281 00:21:28,840 --> 00:21:30,400 *Grésillements 282 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 -Tu veux réécouter ? 283 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 -Non, c'est pas la peine. 284 00:21:36,400 --> 00:21:40,760 Pourquoi avoir menti ? -Je vois pas de quoi vous parlez. 285 00:21:41,040 --> 00:21:44,680 -L'heure à laquelle vous avez appelé votre femme. 286 00:21:44,880 --> 00:21:45,920 On a retracé 287 00:21:46,280 --> 00:21:50,000 deux appels : 13h15 et 13h20. -J'ai dû me tromper. 288 00:21:50,200 --> 00:21:53,560 Hier, ça a été une journée vraiment difficile. 289 00:21:53,880 --> 00:21:58,160 -Vous avez dit être rentré à 13h15 et être allé directement 290 00:21:58,520 --> 00:21:59,640 dans le garage. 291 00:21:59,840 --> 00:22:02,960 Pourquoi vous l'auriez appelée du garage ? 292 00:22:03,160 --> 00:22:06,560 -Sûrement pour lui dire que j'étais rentré. 293 00:22:06,840 --> 00:22:10,120 -Vous n'avez pas appelé à 14h30, après avoir 294 00:22:10,440 --> 00:22:12,080 vu le sang. -Et alors ? 295 00:22:12,320 --> 00:22:15,640 -Pourquoi ne pas l'avoir fait ? -Je sais pas. 296 00:22:15,920 --> 00:22:19,520 -Il y a du sang chez vous, elle a disparu 297 00:22:19,800 --> 00:22:22,440 et vous n'appelez pas ? -J'ai appelé 298 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 la police. -Vous l'avez déjà frappée ? 299 00:22:25,880 --> 00:22:27,800 -Vous déconnez ou quoi ? 300 00:22:28,120 --> 00:22:29,520 -Répondez. 301 00:22:29,800 --> 00:22:32,680 -J'en ai assez, ça commence à me soûler. 302 00:22:36,400 --> 00:22:37,680 -On a pas terminé. 303 00:22:48,160 --> 00:22:49,400 -Vous l'attachiez 304 00:22:49,760 --> 00:22:50,920 pendant l'amour ? 305 00:22:51,200 --> 00:22:54,520 Elle aimait ça ou vous l'obligiez ? 306 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 On a trouvé des menottes. 307 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 C'était pour elle 308 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 ou les autres ? 309 00:22:59,920 --> 00:23:02,800 Quand avez-vous commencé à la tromper ? 310 00:23:03,000 --> 00:23:04,200 Vous ne l'avez 311 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 jamais aimée. 312 00:23:05,680 --> 00:23:08,440 Vous l'avez mise enceinte par accident. 313 00:23:08,760 --> 00:23:12,080 En l'épousant, vous profitiez de la fortune 314 00:23:12,400 --> 00:23:13,520 de son père. 315 00:23:14,120 --> 00:23:15,560 -Non, cette fois... 316 00:23:16,680 --> 00:23:18,200 le bébé qu'on attend, 317 00:23:19,000 --> 00:23:22,600 c'est la preuve de l'amour qu'il y a entre nous. 318 00:23:22,880 --> 00:23:25,520 -Pour moi, c'est pas une preuve. 319 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 On frappe à la porte. 320 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 -Capitaine ? 321 00:23:40,240 --> 00:23:43,120 On a les résultats de la Scientifique. 322 00:23:43,320 --> 00:23:47,240 Il y a des traces de liquide amniotique dans le sang. 323 00:23:47,560 --> 00:23:51,200 -Rien dans la voiture de Torri ? -Non. 324 00:23:51,560 --> 00:23:54,720 Lombardi dit qu'on peut plus retenir Torri. 325 00:23:55,000 --> 00:23:56,960 -Y a pas de cadavre, 326 00:23:57,280 --> 00:23:58,680 y a pas de meurtre. 327 00:24:00,520 --> 00:24:03,240 -On doit intensifier les recherches. 328 00:24:09,440 --> 00:24:11,600 -Papa va venir me chercher ? 329 00:24:12,400 --> 00:24:16,080 -T'inquiète pas, il sera là à 17h pétantes. 330 00:24:16,280 --> 00:24:18,320 Tu me promets d'être sage ? 331 00:24:21,680 --> 00:24:23,800 -T'as vu, Laura est revenue. 332 00:24:24,080 --> 00:24:26,040 -Ouais. Sa mère est morte. 333 00:24:26,400 --> 00:24:29,320 Il paraît que c'est son père qui l'a tuée. 334 00:24:33,760 --> 00:24:35,280 -J'ai changé d'avis. 335 00:24:35,640 --> 00:24:37,440 Si tu manquais l'école ? 336 00:24:37,760 --> 00:24:39,320 On finira le tatouage 337 00:24:39,600 --> 00:24:40,640 pour ton papa. 338 00:24:40,880 --> 00:24:41,920 Viens. 339 00:24:49,120 --> 00:24:53,040 -Le portable de Torri a borné au fond de la vallée. 340 00:24:53,200 --> 00:24:56,480 Couvrir toute la zone qu'il a parcourue 341 00:24:56,760 --> 00:24:58,280 va prendre du temps. 342 00:24:58,360 --> 00:25:02,840 -J'aurais dû vous renvoyer à Turin. -J'aurais plus de prise 343 00:25:03,160 --> 00:25:06,440 sur Torri. -Je te donne 48 h. 344 00:25:06,760 --> 00:25:10,040 En plus, on a pas le budget pour vous loger. 345 00:25:10,400 --> 00:25:14,240 Tu devais avoir hâte de t'éloigner un peu de Turin. 346 00:25:14,360 --> 00:25:16,440 -On va pas recommencer. 347 00:25:16,760 --> 00:25:18,640 -Tu veux éviter le sujet. 348 00:25:21,240 --> 00:25:23,120 -J'ai fait une erreur. 349 00:25:23,960 --> 00:25:25,840 Je t'ai demandé pardon. 350 00:25:26,200 --> 00:25:28,640 Que puis-je faire de plus ? 351 00:25:28,920 --> 00:25:31,800 -Je ne t'aurais jamais forcée à rester, 352 00:25:32,000 --> 00:25:36,440 mais c'était pas la peine de partir comme une voleuse. 353 00:25:36,760 --> 00:25:41,120 -Le père d'Alessandra n'aime pas notre façon de travailler. 354 00:25:41,320 --> 00:25:45,560 Il donnera 200 000 E à la personne qui trouvera sa fille. 355 00:25:45,760 --> 00:25:49,480 -Il manquait plus que ça. -Fais-le changer d'avis. 356 00:25:49,640 --> 00:25:54,120 -Tu me mets dans la même chambre qu'un gamin comme Rinaldi. 357 00:25:54,320 --> 00:25:56,080 Je préfère être seul, 358 00:25:56,360 --> 00:25:59,320 tu comprends ? -Lombardi nous donne 48 h. 359 00:25:59,520 --> 00:26:01,400 Tu peux y arriver. Venez. 360 00:26:06,120 --> 00:26:10,280 Il est encore temps de retirer votre offre de 200 000 E. 361 00:26:10,560 --> 00:26:13,320 Je comprends ce que vous éprouvez, 362 00:26:13,520 --> 00:26:15,920 mais l'argent ne ramènera pas 363 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 votre fille. 364 00:26:17,440 --> 00:26:20,000 -Mon argent est la cause de tout ça, 365 00:26:20,280 --> 00:26:23,600 alors ça va se conclure avec. -C'est-à-dire ? 366 00:26:23,760 --> 00:26:25,240 -Je ne retirerai pas 367 00:26:25,600 --> 00:26:26,640 mon offre. 368 00:26:26,800 --> 00:26:28,960 Je ne peux pas compter 369 00:26:29,240 --> 00:26:32,480 sur vous. -Nous faisons tout notre possible, 370 00:26:32,640 --> 00:26:35,360 et nous espérons qu'elle est vivante. 371 00:26:35,680 --> 00:26:37,920 -Enfin, Alessandra est morte. 372 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 Vous savez quel âge 373 00:26:41,040 --> 00:26:42,440 a ma petite-fille ? 374 00:26:42,640 --> 00:26:47,040 Cette enfant va devoir dormir sous le même toit que l'homme 375 00:26:47,360 --> 00:26:48,680 qui a tué sa mère. 376 00:26:48,840 --> 00:26:51,000 Mais lui n'aura pas un seul 377 00:26:51,280 --> 00:26:52,240 centime. 378 00:26:52,480 --> 00:26:57,160 J'ai vu clair dans son jeu, j'ai compris tout de suite. 379 00:26:57,440 --> 00:26:59,840 -S'il ne peut avoir votre argent, 380 00:27:00,200 --> 00:27:01,640 pourquoi l'accuser ? 381 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 Téléphone 382 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 ... 383 00:27:14,640 --> 00:27:17,240 Salut, Giacomo. J'allais t'appeler. 384 00:27:17,440 --> 00:27:18,960 *-Alors, tu viens ? 385 00:27:19,160 --> 00:27:21,880 -Je vais pas pouvoir venir au goûter. 386 00:27:22,080 --> 00:27:24,800 *-Ca va faire de la peine à Costanza. 387 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 -Je dois raccrocher. Ciao. 388 00:27:27,920 --> 00:28:03,320 ... 389 00:28:03,640 --> 00:28:05,080 *-Allô ? -Ma chérie. 390 00:28:05,200 --> 00:28:08,880 *-C'est pas trop tôt. Qu'est-ce qui s'est passé ? 391 00:28:09,080 --> 00:28:12,480 -Calme-toi, Roberta. Je vais t'expliquer. 392 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 -C'est Graziano qui les a 393 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 presque tous faits. 394 00:28:25,680 --> 00:28:27,400 Ils sont magnifiques. 395 00:28:31,640 --> 00:28:34,720 -Est-ce que Graziano a changé, récemment ? 396 00:28:34,880 --> 00:28:38,320 -J'ai l'impression qu'il est toujours le même. 397 00:28:38,520 --> 00:28:42,480 -Non, moi, je trouve qu'il a changé, et il a changé 398 00:28:42,800 --> 00:28:46,280 de priorités. -C'est quoi, ses priorités ? 399 00:28:46,720 --> 00:28:50,800 -Sa famille. Sa femme et sa fille Laura. Et après, 400 00:28:51,120 --> 00:28:52,400 c'est son travail. 401 00:28:52,640 --> 00:28:56,440 Il s'est beaucoup investi dans son salon de tatouage. 402 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 -Un investissement financier. 403 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 -Non, je parlais de sa passion. 404 00:29:01,840 --> 00:29:04,600 -On voit pas beaucoup d'argent passer. 405 00:29:04,920 --> 00:29:06,960 -Et avant, c'était quoi, 406 00:29:07,280 --> 00:29:10,400 ses priorités ? -Il était moins au salon. 407 00:29:10,720 --> 00:29:11,920 -Que faisait-il ? 408 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 -On est seulement ses assistants. 409 00:29:17,640 --> 00:29:20,160 -Il avait beaucoup de maîtresses. 410 00:29:20,400 --> 00:29:22,880 On est en train de les interroger. 411 00:29:23,160 --> 00:29:25,560 Il vous a déjà demandé 412 00:29:25,840 --> 00:29:27,960 de le couvrir ? -Non. 413 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 -Moi, oui. 414 00:29:30,120 --> 00:29:32,080 Il y a pas mal de temps. 415 00:29:32,360 --> 00:29:33,880 -Vous saviez 416 00:29:34,240 --> 00:29:38,080 qu'Alessandra était enceinte ? -Non, je savais pas. 417 00:29:39,880 --> 00:29:42,040 -Moi non plus. -Si quelqu'un 418 00:29:42,400 --> 00:29:45,960 lui a fait du mal, il a une double responsabilité. 419 00:29:49,040 --> 00:29:50,600 -Tiens, je l'ai fini. 420 00:29:51,480 --> 00:29:53,320 -Bravo, il est très joli. 421 00:29:58,520 --> 00:29:59,960 -Bonjour. -Bonjour. 422 00:30:00,160 --> 00:30:02,960 -Je m'appelle Valeria. -Et moi, Laura. 423 00:30:03,200 --> 00:30:06,600 -T'as dessiné quoi de beau ? -C'est Sissi, 424 00:30:06,840 --> 00:30:09,280 mon chat. -Tu as un chat ? 425 00:30:09,600 --> 00:30:13,840 -Elle s'est enfuie hier matin, elle est pas revenue. 426 00:30:14,920 --> 00:30:17,640 -J'espère qu'elle reviendra bientôt. 427 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 Merci pour votre coopération. 428 00:30:21,800 --> 00:30:24,360 -Viens, on va finir le dessin. 429 00:30:25,640 --> 00:30:26,600 Hop. 430 00:30:28,280 --> 00:30:29,680 -Elle voulait quoi, 431 00:30:29,960 --> 00:30:33,320 cette casse-couilles ? -Hé, pas de gros mots. 432 00:30:35,120 --> 00:30:36,360 -Laura, ce soir, 433 00:30:36,640 --> 00:30:40,640 je vais apporter plein de bonnes choses pour le dîner. 434 00:30:42,200 --> 00:30:43,440 Tu savais pas ? 435 00:30:44,960 --> 00:30:47,240 Graziano m'a invitée à manger. 436 00:30:54,360 --> 00:30:57,240 -Excusez-moi, je reviens tout de suite. 437 00:31:01,880 --> 00:31:06,560 Torri s'est tapé la moitié du village, pire que Franck Sinatra. 438 00:31:06,720 --> 00:31:08,120 Et il les frappait. 439 00:31:08,440 --> 00:31:11,400 -Elles ont dit ça ? -Quelques-unes, oui. 440 00:31:11,720 --> 00:31:13,200 C'est pour s'exciter. 441 00:31:13,480 --> 00:31:17,000 -Autre chose ? -Tout ce qu'a dit Torri est vrai, 442 00:31:17,280 --> 00:31:19,960 mais ce sont de vieilles histoires. 443 00:31:20,080 --> 00:31:24,200 Ces filles ont rien à voir là-dedans, Torri a agi seul. 444 00:31:24,400 --> 00:31:26,320 J'ai presque fini. 445 00:31:26,640 --> 00:31:30,280 Tu sais qu'il me reste ? La femme du Cne Cattaneo. 446 00:31:30,440 --> 00:31:32,800 Tu m'étonnes qu'il déteste Torri. 447 00:31:33,080 --> 00:31:34,960 -Vas-y mollo, quand même. 448 00:31:43,440 --> 00:31:47,400 -Au fait, cette histoire de chambre, ça te pose pas 449 00:31:47,560 --> 00:31:50,480 de problème ? -Pourquoi t'y tiens autant ? 450 00:31:50,800 --> 00:31:55,920 -C'est pour Luca que ça m'inquiète. Je ronfle comme un sonneur. 451 00:31:56,240 --> 00:32:01,280 -Le contrat de mariage a été modifié, ils sont sous la communauté 452 00:32:01,560 --> 00:32:03,720 de biens. -Et ça nous a échappé ? 453 00:32:04,040 --> 00:32:05,440 -C'est trop récent. 454 00:32:05,640 --> 00:32:08,880 La base de données n'a pas été mise à jour. 455 00:32:10,440 --> 00:32:13,440 -T'es sûr que la voiture a été examinée ? 456 00:32:13,640 --> 00:32:18,280 -Oui, elle est encore sous scellés. -S'il est pas allé courir, 457 00:32:18,640 --> 00:32:20,880 qu'a-t-il fait pendant 3 h ? 458 00:32:21,200 --> 00:32:22,960 -Il a pas pu porter 459 00:32:23,280 --> 00:32:24,400 le corps. -Non. 460 00:32:24,560 --> 00:32:26,920 Il faut passer le véhicule 461 00:32:27,240 --> 00:32:29,040 au peigne fin. 462 00:32:36,200 --> 00:32:38,040 -T'as fait les courses ? 463 00:32:38,360 --> 00:32:41,240 -Ouais, j'ai préparé un bon petit plat. 464 00:32:41,480 --> 00:32:43,880 On doit simplement le réchauffer. 465 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 -Merci. 466 00:32:46,760 --> 00:32:50,200 Tu m'as sauvé. Je pouvais pas demander à Marco 467 00:32:50,480 --> 00:32:52,440 de garder à nouveau Laura. 468 00:32:53,240 --> 00:32:55,080 -Tu dînes pas avec nous ? 469 00:32:55,360 --> 00:32:56,800 -Je vois mon avocat. 470 00:32:57,120 --> 00:32:58,320 -Papa. 471 00:32:58,640 --> 00:33:01,760 -Ah, voilà ma petite étoile. Viens ici. 472 00:33:02,000 --> 00:33:06,520 Je dois m'en aller. Je te laisse avec Asia, mais je reviens. 473 00:33:10,400 --> 00:33:11,440 Va la voir. 474 00:33:11,720 --> 00:33:31,480 ... 475 00:33:32,480 --> 00:33:33,880 Claquement de porte 476 00:33:50,640 --> 00:33:51,440 Hé. 477 00:33:54,200 --> 00:33:55,560 -Tu m'as fait peur. 478 00:33:57,160 --> 00:33:59,040 -Il faut que je te parle. 479 00:34:00,160 --> 00:34:01,040 -De quoi ? 480 00:34:02,280 --> 00:34:05,440 -Je voulais m'excuser pour hier. 481 00:34:05,680 --> 00:34:10,160 T'as dû me trouver bizarre, mais c'était pas à cause de toi. 482 00:34:10,320 --> 00:34:12,720 -C'est pas grave pour hier. 483 00:34:13,880 --> 00:34:16,120 -Qu'est-ce que t'as ? Hmm ? 484 00:34:16,200 --> 00:34:18,360 C'est toi qui es bizarre, là. 485 00:34:18,640 --> 00:34:20,680 -Non, pourquoi ? 486 00:34:21,000 --> 00:34:23,760 -Quand je suis venu te voir, hier, 487 00:34:23,960 --> 00:34:27,240 je savais pas que ma femme avait disparu. 488 00:34:30,000 --> 00:34:33,320 Je l'ai appris quand je suis rentré chez moi. 489 00:34:33,640 --> 00:34:36,160 Et maintenant, la police me croit. 490 00:34:41,520 --> 00:34:44,600 Alors si jamais ils viennent t'interroger, 491 00:34:45,880 --> 00:34:47,400 ne leur réponds pas. 492 00:34:48,560 --> 00:34:51,480 Ils sont du genre à vite changer d'avis. 493 00:34:52,240 --> 00:34:53,400 -Oui, d'accord. 494 00:35:07,120 --> 00:35:08,840 Démarrage de la voiture 495 00:35:19,640 --> 00:35:20,520 -(Putain.) 496 00:35:21,560 --> 00:35:35,840 ... 497 00:36:42,400 --> 00:36:45,160 Désolé, ça a été plus long que prévu. 498 00:36:45,280 --> 00:36:46,880 -Viens, on va à côté. 499 00:36:47,680 --> 00:36:49,240 -C'est bon, arrête. 500 00:36:54,800 --> 00:36:57,960 -Je t'ai attendu pour le dîner jusqu'à 23h. 501 00:36:58,160 --> 00:37:00,120 Qu'est-ce que t'as foutu ? 502 00:37:00,320 --> 00:37:04,120 -J'étais chez mon avocat. Je t'avais prévenue, non ? 503 00:37:04,360 --> 00:37:05,960 -Jusqu'à 1h du mat' ? 504 00:37:06,120 --> 00:37:11,320 Je pense que t'étais plutôt en train de te taper une pouffiasse. 505 00:37:11,520 --> 00:37:14,040 C'est qui, cette salope ? Réponds. 506 00:37:14,240 --> 00:37:17,200 C'est qui, cette salope ? -Personne. 507 00:37:17,320 --> 00:37:19,680 -C'est qui ?! -Arrête de hurler. 508 00:37:22,360 --> 00:37:25,760 -Je croyais que tout allait changer, après ça. 509 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 -Après quoi ? 510 00:37:32,640 --> 00:37:35,040 -Après la disparition de ta femme. 511 00:37:38,480 --> 00:37:41,080 -C'est quoi le rapport avec elle ? 512 00:37:41,280 --> 00:37:44,080 Asia, qu'est-ce que t'as dit ? Répète. 513 00:37:44,240 --> 00:37:45,280 -Lâche-moi ! 514 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 -Papa. 515 00:37:52,640 --> 00:37:54,000 Claquement de porte 516 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 -Ma chérie. 517 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 -Pourquoi 518 00:38:03,480 --> 00:38:04,960 vous vous disputez ? 519 00:38:05,200 --> 00:38:07,800 -On se dispute pas. Il faut dormir. 520 00:38:16,280 --> 00:38:20,240 -Papa, pourquoi on rentre pas à la maison ? 521 00:38:22,200 --> 00:38:25,800 -Parce que la police est chez nous, ma chérie. 522 00:38:25,880 --> 00:38:30,040 On doit encore attendre 2 jours et on pourra y retourner. 523 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 -Maman est morte ? 524 00:38:39,200 --> 00:38:42,280 -C'est Asia qui t'a raconté ces horreurs ? 525 00:38:42,600 --> 00:38:44,920 -La police est venue nous voir. 526 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 Elle a posé des questions à Marco et Asia. 527 00:38:48,520 --> 00:38:51,400 -Quel genre de questions ? -Je sais pas. 528 00:38:51,640 --> 00:38:55,720 J'étais en train de dessiner Sissi. T'aimes mon dessin ? 529 00:38:55,960 --> 00:38:57,680 -Oui, il est très beau. 530 00:38:57,840 --> 00:39:00,960 Très beau. -C'est pour faire un tatouage. 531 00:39:03,480 --> 00:39:05,040 -Viens ici, approche. 532 00:39:12,480 --> 00:39:15,520 -T'as pas répondu à ma question sur maman. 533 00:39:20,720 --> 00:39:24,160 -La vérité, c'est que je sais pas où est maman. 534 00:39:24,960 --> 00:39:26,920 Elle est là, près de nous, 535 00:39:28,360 --> 00:39:30,000 mais je sais pas où. 536 00:39:30,960 --> 00:39:33,040 -Et Sissi est avec elle. 537 00:39:33,200 --> 00:39:35,840 -Oui, oui, j'en suis presque sûr. 538 00:39:36,040 --> 00:39:39,200 -Tu lui as bien mis des croquettes dehors ? 539 00:39:39,400 --> 00:39:42,600 -Sa gamelle est pleine. -Merci, papa. 540 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 Je t'aime. 541 00:39:48,840 --> 00:39:51,280 -Moi aussi, je t'aime, ma chérie. 542 00:39:57,040 --> 00:40:00,320 -"Vous arrivez en retard une fois sur deux", 543 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 mais d'où ils sortent ça ? 544 00:40:02,680 --> 00:40:04,640 -Papa, tu manges pas ? 545 00:40:05,320 --> 00:40:08,200 -Ils m'ont bien eu avec leurs conneries. 546 00:40:08,440 --> 00:40:09,800 Ils m'ont bien eu. 547 00:40:16,320 --> 00:40:18,280 -Tu veux lire le journal ? 548 00:40:30,760 --> 00:40:34,160 -"Femme disparue. 200 000 E à qui la retrouve." 549 00:40:51,640 --> 00:40:53,560 "Une voiture renverse une petite fille" 550 00:40:54,560 --> 00:40:55,760 Putain de merde. 551 00:40:56,760 --> 00:41:20,680 ... 552 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 T'as vu ? Il y a aussi une télé. 553 00:41:30,120 --> 00:41:32,040 -Je peux venir avec toi ? 554 00:41:32,240 --> 00:41:35,840 -Ce que j'ai à faire, c'est pas pour les enfants. 555 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 Petit rire Pourquoi tu ris ? 556 00:41:38,480 --> 00:41:40,120 ... Laisse, laisse. 557 00:41:45,240 --> 00:41:48,160 Si jamais t'as faim, y a des sandwichs. 558 00:41:48,320 --> 00:41:50,840 ... 559 00:41:51,000 --> 00:41:53,600 Enlève ton manteau, il fait chaud. 560 00:41:59,720 --> 00:42:02,360 Tu restes ici jusqu'à ce soir, OK ? 561 00:42:04,080 --> 00:42:05,800 -Mon nounours... Où est 562 00:42:06,120 --> 00:42:08,720 mon nounours ? -A la maison. 563 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 Joue avec ta poupée, c'est pareil. 564 00:42:13,120 --> 00:42:14,240 -Mon nounours. 565 00:42:15,160 --> 00:42:16,200 Mon nounours ! 566 00:42:30,440 --> 00:42:33,080 -C'est fou tout ce qu'il a entassé 567 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 dans sa voiture. 568 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 -Hé... Regarde-ça. 569 00:42:46,120 --> 00:42:51,320 -"Désolé pour votre parechoc, je vous laisse mon numéro, au cas où 570 00:42:51,640 --> 00:42:54,680 les dégâts vous paraîtraient importants. 571 00:42:55,000 --> 00:42:56,960 Toutes mes excuses. 572 00:42:57,280 --> 00:42:59,640 Filippo Bianchi." 573 00:43:09,120 --> 00:43:11,800 -Bonjour, monsieur Filippo Bianchi ? 574 00:43:11,960 --> 00:43:16,160 Je suis le Cne Ferro, de la brigade criminelle de Turin. 575 00:43:16,400 --> 00:43:20,240 Non, j'ai simplement besoin d'un renseignement. 576 00:43:20,600 --> 00:43:23,720 Vous avez embouti une voiture, avant-hier. 577 00:43:23,840 --> 00:43:26,320 C'était où et à quelle heure ? 578 00:43:28,480 --> 00:43:32,040 Merci, désolée de vous avoir dérangé. Au revoir. 579 00:43:32,200 --> 00:43:34,120 C'est un voisin de Torri. 580 00:43:34,320 --> 00:43:36,920 Il est sorti de chez lui vers 11h. 581 00:43:37,240 --> 00:43:40,320 La voiture était garée derrière la sienne. 582 00:43:40,520 --> 00:43:42,280 -Il ne l'a pas utilisée. 583 00:43:42,560 --> 00:43:46,000 Alors qu'est-ce qu'il est parti faire ? 584 00:43:52,680 --> 00:43:55,200 Où tu vas ? -Refaire son parcours. 585 00:43:56,720 --> 00:44:17,360 ... 586 00:44:18,360 --> 00:44:19,600 Bips de téléphone 587 00:44:23,240 --> 00:44:25,400 Giacomo : "Tu seras là pour le dîner ?" 588 00:44:26,400 --> 00:45:05,560 ... 589 00:45:07,200 --> 00:45:09,480 -Bonjour. Je peux vous aider ? 590 00:45:09,600 --> 00:45:13,280 -Cne Ferro, de la brigade criminelle de Turin. 591 00:45:13,480 --> 00:45:15,040 Vous avez un moment ? 592 00:45:15,360 --> 00:45:18,040 A. Torri serait une de vos clientes. 593 00:45:18,360 --> 00:45:21,200 Vous la connaissez ? -Je crois pas, non. 594 00:45:22,120 --> 00:45:24,280 C'est la femme qui a disparu 595 00:45:24,560 --> 00:45:27,240 il y a 2 jours ? -Ouais, c'est elle. 596 00:45:27,440 --> 00:45:30,000 En revanche, son mari, G. Torri, 597 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 est déjà passé à la boutique, lui ? 598 00:45:36,720 --> 00:45:40,120 -Il a quelque chose à voir avec sa disparition ? 599 00:45:42,720 --> 00:45:45,440 -Depuis quand avez-vous une liaison ? 600 00:45:49,280 --> 00:45:51,520 Vous vous êtes vus quand, 601 00:45:51,880 --> 00:45:53,120 la dernière fois ? 602 00:45:53,960 --> 00:45:55,000 -Hier soir. 603 00:45:55,800 --> 00:45:57,040 -A quelle heure ? 604 00:45:58,920 --> 00:46:01,840 -Il est venu à l'heure de la fermeture. 605 00:46:02,120 --> 00:46:05,120 -Racontez-moi tout ce qui s'est passé. 606 00:46:05,440 --> 00:46:07,840 Le moindre détail peut compter. 607 00:46:07,960 --> 00:46:12,680 -Ca fait des mois qu'il vient acheter des cadeaux pour sa femme. 608 00:46:13,440 --> 00:46:16,720 Après, on est devenus amis, si on peut dire. 609 00:46:16,920 --> 00:46:18,040 Il me plaisait. 610 00:46:18,400 --> 00:46:21,000 D'habitude, il venait chez moi. 611 00:46:21,200 --> 00:46:24,120 Mais l'autre jour, il est venu ici, 612 00:46:24,400 --> 00:46:26,680 et je l'ai emmené à l'arrière. 613 00:46:27,720 --> 00:46:29,880 Je sais pas ce qui m'a pris. 614 00:46:31,000 --> 00:46:35,120 Mais il était bizarre. Il s'est arrêté en pleine action. 615 00:46:35,480 --> 00:46:39,960 Il regardait dans le vide, et il est parti en courant 616 00:46:40,280 --> 00:46:41,280 juste après. 617 00:46:43,560 --> 00:46:45,520 Hier, il a voulu me parler. 618 00:46:45,760 --> 00:46:48,480 Mais il a juste réussi à me faire peur. 619 00:46:48,760 --> 00:46:51,960 -Il a dit quoi ? -Que si quelqu'un venait 620 00:46:52,320 --> 00:46:53,320 m'interroger, 621 00:46:53,520 --> 00:46:55,720 j'avais intérêt à rien dire. 622 00:47:13,120 --> 00:47:15,120 Version Française : IMAGINE 623 00:47:15,320 --> 00:47:17,320 Adaptation : Fanny BERAUD 624 00:47:17,600 --> 00:47:19,520 Direction Artistique : Vincent VIOLETTE 625 00:47:19,720 --> 00:47:21,840 Avec les voix de Valeria Ferro : Ingrid DONNADIEU 626 00:47:21,960 --> 00:47:24,000 Marco : Jérémy PREVOST Graziano : Serge FALIU 627 00:47:24,200 --> 00:47:26,120 Dal Masso : Philippe VINCENT Andrea : Florian WORMSER 628 00:47:26,360 --> 00:47:28,320 Asia : Zina KHAKHOULIA Gerardo : Jean-Jacques NERVEST 629 00:47:28,560 --> 00:47:30,600 Unité Fiction ARTE France 630 00:48:18,640 --> 00:48:21,640 Sous-titrage télétexte IMAGINE 630 00:48:22,305 --> 00:48:28,310 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/3nq5r. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres 44850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.