Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
A Werewolf Boy
2
00:02:17,237 --> 00:02:19,582
What the monster is this?
3
00:02:34,592 --> 00:02:37,167
Why do you watch TV during a meal?
It's so loud.
4
00:02:37,177 --> 00:02:38,767
I'm only listening
5
00:02:38,777 --> 00:02:39,848
Did Eun-Joo call?
6
00:02:39,858 --> 00:02:44,208
She called yesterday.
"Are you fine?" and "I want to see you" or something...
7
00:02:44,218 --> 00:02:46,792
Why didn't she speak to me directly?
8
00:02:46,802 --> 00:02:49,601
When she called from Korea, it was night here.
9
00:02:49,611 --> 00:02:50,579
And she's become strange recently.
10
00:02:50,589 --> 00:02:52,270
Maybe she has a boyfriend.
11
00:02:52,880 --> 00:02:53,882
What?
12
00:02:54,192 --> 00:02:55,183
In Korea?
13
00:02:55,193 --> 00:02:57,383
She needs some discipline, really.
14
00:02:57,393 --> 00:02:59,998
Oh my, how can you say such things?
15
00:03:00,008 --> 00:03:02,232
Oh my, how can you say such things?
16
00:03:02,242 --> 00:03:05,888
She's nineteen, so it's absolutely normal
17
00:03:05,898 --> 00:03:09,943
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on the street.
18
00:03:10,253 --> 00:03:11,091
Hello
19
00:03:11,101 --> 00:03:12,965
[Hello! Oh, excuse me?]
20
00:03:12,975 --> 00:03:13,783
Yeah
21
00:03:13,793 --> 00:03:16,504
[Is this Mrs. Kim's house?]
22
00:03:16,514 --> 00:03:17,625
Yeah.
23
00:03:17,635 --> 00:03:19,298
[Can I speak with...]
24
00:03:19,308 --> 00:03:21,115
Sure. Hold on.
25
00:03:21,125 --> 00:03:24,378
Mom, there's a phone call from Korea.
26
00:03:24,388 --> 00:03:26,000
It's Eun-Gee!
27
00:03:29,485 --> 00:03:31,355
Hi, Eun-Joo~
28
00:03:31,365 --> 00:03:35,411
[Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?]
29
00:03:37,273 --> 00:03:39,491
Yes, I am.
30
00:03:51,830 --> 00:03:55,000
Ok. I understand.
31
00:04:06,487 --> 00:04:09,519
Who is it?
32
00:04:09,529 --> 00:04:11,200
What happened?
33
00:04:18,105 --> 00:04:20,127
Eh...
34
00:04:20,137 --> 00:04:24,265
I must go to Korea.
35
00:04:40,275 --> 00:04:42,059
Granny!
36
00:04:46,069 --> 00:04:48,196
So I got a C on the midterm exam.
37
00:04:48,206 --> 00:04:50,411
I thought he would teach well.
38
00:04:50,421 --> 00:04:55,440
You know, professors don't speak Korean actually.
39
00:04:55,550 --> 00:05:01,780
Endless repetition is our only hope.
40
00:05:05,680 --> 00:05:06,239
[Hello?]
41
00:05:06,249 --> 00:05:07,001
Mom, Mommy?
42
00:05:07,011 --> 00:05:07,824
[Did you meet her?]
43
00:05:07,834 --> 00:05:09,752
I am on the way with granny
44
00:05:09,762 --> 00:05:12,112
[Where are you?]
45
00:05:12,122 --> 00:05:16,153
Kang-Won-Do,Hwa-Chun-Gun
46
00:05:16,563 --> 00:05:18,406
[Where is that?]
/-Do
Gae...
47
00:05:18,422 --> 00:05:20,334
[I want to talk to grandma.]
/Do, Gae..
48
00:05:20,344 --> 00:05:22,258
Ok. Hold on
49
00:05:22,268 --> 00:05:23,772
Grandma?
50
00:05:23,782 --> 00:05:27,092
Yeah. It's me
51
00:05:27,102 --> 00:05:32,381
Yeah, everything is fine,
I had a meal and took medicine as follows
52
00:05:32,391 --> 00:05:34,738
[Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?]
53
00:05:35,848 --> 00:05:37,663
I said, everything's ok
54
00:05:37,673 --> 00:05:43,816
[Mom, he wants you to come back soon.]
55
00:05:43,826 --> 00:05:45,136
Granny
56
00:05:45,146 --> 00:05:47,685
Did you used to live here?
57
00:05:48,372 --> 00:05:49,294
Uh huh
58
00:05:50,424 --> 00:05:51,786
For a while
59
00:05:54,560 --> 00:05:57,645
This place is so scary
60
00:05:57,655 --> 00:05:59,164
It seems like a monster would appear
61
00:05:59,174 --> 00:06:03,046
A monster, you say?
62
00:06:03,056 --> 00:06:06,365
Back then, it seemed exactly same
63
00:06:06,366 --> 00:06:08,806
It felt like a monster would come out
64
00:06:11,239 --> 00:06:13,040
How old were you then?
65
00:06:16,016 --> 00:06:18,324
When I was like you.
66
00:06:19,496 --> 00:06:21,066
When I was beautiful like you.
67
00:06:24,127 --> 00:06:25,691
At that time
68
00:07:55,793 --> 00:07:56,823
Quiet!!
69
00:08:41,322 --> 00:08:43,153
Oh, I'm so sorry.
We're making so much trouble for you
70
00:08:43,163 --> 00:08:43,985
Ohoho! I am fine.
71
00:08:43,995 --> 00:08:44,808
Thank you very much!
72
00:08:44,818 --> 00:08:45,809
Ah, ok ok~
73
00:08:45,819 --> 00:08:47,817
Really thank you!
74
00:08:47,827 --> 00:08:50,048
Kim-Soon-Eee! Step aside
75
00:08:52,403 --> 00:08:55,400
Oh, so you are a younger sister?
76
00:08:56,363 --> 00:08:59,338
Soon-Eee! Put it down! Take a rest.
77
00:08:59,348 --> 00:09:01,228
I'm okay
78
00:09:03,820 --> 00:09:07,058
Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that's so heavy
79
00:09:07,068 --> 00:09:11,399
Helping new neighbors is natural!
80
00:09:11,409 --> 00:09:13,080
Together, everything becomes easy
81
00:09:13,090 --> 00:09:15,992
Hey! Dong-Seok! You will fall! It's fragile!
82
00:09:16,002 --> 00:09:17,087
Don't run, Dong-Mi!
83
00:09:17,097 --> 00:09:19,627
Hey! This house is so nice!
84
00:09:21,307 --> 00:09:23,525
Hey! Hey!
85
00:09:23,535 --> 00:09:26,129
Please, somebody help hold this
86
00:09:29,240 --> 00:09:31,928
I will. Just leave him
87
00:09:31,938 --> 00:09:36,122
Okay
88
00:09:36,132 --> 00:09:38,901
So? Air is nice, isn't it?
89
00:09:38,911 --> 00:09:41,462
The house is quite good
90
00:09:41,472 --> 00:09:44,303
There's my father's summer house in the vicinity
91
00:09:44,313 --> 00:09:47,617
But the wall was so high, it looked gloomy
92
00:09:47,627 --> 00:09:49,506
Therefore I tore it down
93
00:09:49,516 --> 00:09:51,323
Oh, Thanks
94
00:09:51,333 --> 00:09:53,549
I am so thankful to Jee-Tae
95
00:09:53,559 --> 00:09:55,582
Just don't say it
96
00:09:55,592 --> 00:09:59,191
Just leave it, what's wrong?
97
00:09:59,201 --> 00:10:01,779
It's a pig bladder
98
00:10:05,092 --> 00:10:09,107
Had it not been for your help,
we would have carried baggage all day
99
00:10:09,117 --> 00:10:10,458
It's a pleasure
100
00:10:10,468 --> 00:10:11,369
Help yourself
101
00:10:11,379 --> 00:10:11,899
Okay, Okay
102
00:10:11,909 --> 00:10:13,074
Thank you very much
103
00:10:13,084 --> 00:10:16,107
Soon-Eee, Soon-Ja, have you said thanks?
104
00:10:16,117 --> 00:10:17,284
Thank you very much
105
00:10:17,294 --> 00:10:18,428
Thank you very much
106
00:10:18,438 --> 00:10:21,877
Dong-Seok, Dong-Mi,
have you said that you gratefully receive?
107
00:10:21,887 --> 00:10:23,142
-We gratefully receive!
-We gratefully receive!
108
00:10:23,152 --> 00:10:25,663
Oh Grandma, they have already begun eating
109
00:10:25,673 --> 00:10:28,719
By the way, where is your husband?
110
00:10:33,041 --> 00:10:35,256
He died last year
111
00:10:35,266 --> 00:10:36,337
Aha..
112
00:10:36,347 --> 00:10:40,364
Now I'm marking up a manuscript at home and raising children
113
00:10:40,374 --> 00:10:43,189
Aha
114
00:10:43,199 --> 00:10:49,243
By the way, I'd like to introduce myself to villagers during a meal
115
00:10:50,039 --> 00:10:51,688
We're all the villagers here
116
00:10:51,698 --> 00:10:55,200
Our family and Dong Seok's grandma
117
00:10:55,210 --> 00:10:58,407
There is Jeong-Sook who is renting our house,
118
00:10:58,417 --> 00:11:00,512
But I haven't seen her for a while
119
00:11:00,522 --> 00:11:05,145
By the way, I have lived more than 5 years in this village,
120
00:11:05,155 --> 00:11:07,588
But it's the first time I've been in here
121
00:11:07,598 --> 00:11:09,893
How many rooms are there?
122
00:11:09,903 --> 00:11:13,057
Oh my, there is even a telephone
123
00:11:13,067 --> 00:11:14,857
Did somebody live here before?
124
00:11:16,652 --> 00:11:18,434
Haha
125
00:11:18,444 --> 00:11:19,227
My goodness.
126
00:11:19,237 --> 00:11:21,228
Of course, there was someone
127
00:11:21,238 --> 00:11:23,348
I still don't know of his profession,
128
00:11:23,358 --> 00:11:24,924
He had never gone out,
129
00:11:24,934 --> 00:11:27,006
I couldn't speak to him normally.
130
00:11:27,016 --> 00:11:28,550
Then
131
00:11:28,560 --> 00:11:30,144
Ah! Hey
132
00:11:30,154 --> 00:11:31,888
One more soup please
133
00:11:31,898 --> 00:11:35,098
Then he died due to a heart attack
134
00:11:35,108 --> 00:11:37,419
Even before then, I didn't see him for a long time
135
00:11:37,429 --> 00:11:41,877
He used to keep wolves, next to that barn
136
00:11:41,887 --> 00:11:44,485
He used to keep wolves, next to that barn
137
00:11:44,495 --> 00:11:45,950
Wow
138
00:11:45,960 --> 00:11:49,789
Huh? Why did he...
139
00:11:49,799 --> 00:11:51,125
For food?
140
00:11:51,135 --> 00:11:55,661
No, He studied something
141
00:11:55,671 --> 00:11:58,047
Walked up and down with big books
142
00:11:58,057 --> 00:12:01,230
Oh, by the way, the children are so pretty!
143
00:12:01,240 --> 00:12:03,510
But the school is quite far from here
144
00:12:03,520 --> 00:12:06,039
So you are...uhm, an elementary school student,
145
00:12:06,049 --> 00:12:09,798
And the older sister is... eeh...
146
00:12:09,808 --> 00:12:13,212
She'll attend high school, right?
147
00:12:15,057 --> 00:12:17,353
Soon-Eee doesn't attend a school
148
00:12:17,811 --> 00:12:19,472
Oh my gosh
149
00:12:19,482 --> 00:12:22,115
Weย hopeย youย enjoy theย foodย we'veย prepared
150
00:12:22,125 --> 00:12:23,355
How does it taste?
151
00:12:23,365 --> 00:12:25,958
There is plenty of food, so eat more
152
00:12:25,968 --> 00:12:29,841
Mom, I left something on the yard
153
00:12:31,498 --> 00:12:34,588
It's cold, so come back quickly!
154
00:12:37,947 --> 00:12:39,737
By the way, we
155
00:12:39,747 --> 00:12:44,810
We actually cannot afford such a big house,
but moved into here because of Soon-Eee's illness
156
00:12:44,820 --> 00:12:47,834
The doctor said she needs home treatment.
157
00:12:47,844 --> 00:12:49,763
What, where?
158
00:12:50,733 --> 00:12:53,954
Her lung has a problem
159
00:12:53,955 --> 00:12:58,700
So, she is preparing her school qualification at home
160
00:13:00,762 --> 00:13:05,200
I haven't seen my daughter's smile for a long time
161
00:13:05,204 --> 00:13:07,528
My sister has no friends at all
162
00:13:07,538 --> 00:13:08,764
Soon-Ja
163
00:13:09,129 --> 00:13:11,616
I feel so sorry
164
00:13:11,626 --> 00:13:15,263
Her face is white as a sheet
165
00:13:15,273 --> 00:13:18,280
Why does it matter?
166
00:13:18,290 --> 00:13:20,193
I didn't get that far in school either!
167
00:13:21,326 --> 00:13:24,547
Wait a minute, who was that man with greased hair?
168
00:13:24,557 --> 00:13:27,248
He is the son of my husband's business partner
169
00:13:28,053 --> 00:13:29,607
So, he is not living here?
170
00:13:29,617 --> 00:13:30,279
Yes
171
00:13:30,289 --> 00:13:32,238
I see
172
00:13:32,248 --> 00:13:35,014
He looked like a spoiled man
173
00:13:35,024 --> 00:13:39,022
He was sticking his hands into his pockets while the elders were working
174
00:13:39,032 --> 00:13:40,780
Why is he here?
175
00:13:41,529 --> 00:13:44,192
He bought this house
176
00:14:15,852 --> 00:14:18,329
There are only two families in the entire village
177
00:14:18,339 --> 00:14:20,490
But they seem so nice
178
00:14:20,500 --> 00:14:22,674
Maybe we should open the windows
179
00:14:22,684 --> 00:14:26,502
Weather is cold, but it will be warmer as the boiler's heated
180
00:14:27,268 --> 00:14:28,071
Did you take medicine?
181
00:14:28,081 --> 00:14:30,158
I just took it
182
00:14:30,585 --> 00:14:31,408
What about smell?
183
00:14:31,418 --> 00:14:32,289
Strange
184
00:14:32,299 --> 00:14:33,122
Is there a lot of dust?
185
00:14:33,132 --> 00:14:33,953
Yeah
186
00:14:33,963 --> 00:14:38,355
I'll clean in here tomorrow, so don't worry.
187
00:14:39,149 --> 00:14:41,083
Everything will be ok.
188
00:14:41,093 --> 00:14:42,761
Go to sleep
189
00:14:43,582 --> 00:14:45,238
Yeah, I guess so. Ouch, I'm so tired.
190
00:14:58,000 --> 00:15:00,190
Moonlight, Sorrow
191
00:15:29,140 --> 00:15:36,919
"Dark shadow inside me.
My existence is meaningless.
Rot and decay.
Die, my soul!!!"
192
00:16:01,363 --> 00:16:03,257
Hey Soon-Ja, wake up!
193
00:16:03,267 --> 00:16:07,339
There is something outside the house! Wake up!
194
00:16:07,549 --> 00:16:09,203
Wake up, I say!
195
00:16:09,613 --> 00:16:11,453
Mommy! Sister is bullying me!
196
00:18:07,697 --> 00:18:08,910
Oh my, Soon-Eee!
197
00:18:08,920 --> 00:18:10,823
Soon-Eee, what's wrong?
198
00:18:10,833 --> 00:18:12,822
What is that sound? Huh?
199
00:18:12,832 --> 00:18:15,529
Where is your sister?
200
00:18:15,539 --> 00:18:17,929
Mom! Is it in here?
201
00:18:19,178 --> 00:18:21,026
Oh my, what is happening here?
202
00:18:21,036 --> 00:18:22,347
You should've woken me up.
203
00:18:22,357 --> 00:18:24,282
Why are you out here?
204
00:18:24,292 --> 00:18:24,995
Oh my gosh
205
00:18:25,005 --> 00:18:27,049
Why were you alone? Are you hurt?
206
00:18:27,059 --> 00:18:30,537
Where? Here?
207
00:18:30,547 --> 00:18:33,642
That was close. You should've call me.
208
00:18:33,652 --> 00:18:36,082
Hey, it's another wolf.
209
00:18:36,092 --> 00:18:39,819
Are you all right, Soon-Eee?
210
00:18:39,829 --> 00:18:41,636
Her lip is a little bruised.
211
00:18:41,646 --> 00:18:44,453
Wait, try this. It was boiled this morning.
212
00:18:44,463 --> 00:18:46,175
You are so kind.
213
00:18:46,185 --> 00:18:47,934
Thank you.
214
00:18:47,944 --> 00:18:49,375
Well, it won't come again.
215
00:18:49,385 --> 00:18:51,544
Let's go inside.
216
00:18:54,980 --> 00:18:57,123
What are you doing?
217
00:18:57,133 --> 00:18:59,828
Go back to your room and keep studying.
218
00:18:59,838 --> 00:19:02,645
Your high school diploma will be useful in America too
219
00:19:02,655 --> 00:19:04,821
Mom, wait.
220
00:19:04,831 --> 00:19:06,059
Huh?
221
00:19:07,953 --> 00:19:09,395
Look there.
222
00:19:10,179 --> 00:19:11,709
What is that?
223
00:19:13,209 --> 00:19:16,760
Oh Ms. Jeong!
224
00:19:16,770 --> 00:19:18,826
Wait, stand still.
225
00:19:22,637 --> 00:19:24,851
Is that what you saw last night?
226
00:19:24,861 --> 00:19:27,636
Maybe, or maybe not.
227
00:19:30,479 --> 00:19:31,870
Get out
228
00:19:33,760 --> 00:19:36,478
Go away! ! Go away!
229
00:19:45,913 --> 00:19:47,727
Come here
230
00:19:56,075 --> 00:19:58,523
Yes, come here
231
00:20:05,607 --> 00:20:08,150
Is it a man?
232
00:20:08,160 --> 00:20:10,121
Who are you?
233
00:20:16,209 --> 00:20:18,293
Want something? This?
234
00:20:23,513 --> 00:20:25,496
This?
235
00:20:25,506 --> 00:20:27,012
Ok, here
236
00:20:43,617 --> 00:20:45,040
Uh the smell...
237
00:20:45,050 --> 00:20:48,772
Oh, want more? This?
238
00:20:48,773 --> 00:20:49,572
This? This?
239
00:20:49,582 --> 00:20:52,573
Mom, what are you doing? Stop and let it go.
240
00:20:52,583 --> 00:20:54,901
Wait a second, wait a second.
241
00:21:14,709 --> 00:21:16,477
Why is he still here?
242
00:21:16,487 --> 00:21:17,983
He can't speak, right?
243
00:21:17,993 --> 00:21:19,206
Yeah
244
00:21:19,216 --> 00:21:20,855
It seems he understands words
245
00:21:20,865 --> 00:21:23,086
What are you looking at?
246
00:21:23,096 --> 00:21:25,111
This is just a beggar.
247
00:21:25,121 --> 00:21:25,912
Just drive it away.
248
00:21:25,922 --> 00:21:28,136
Name is unknown
249
00:21:28,146 --> 00:21:30,329
Age unidentified
250
00:21:30,339 --> 00:21:32,621
Damn, it's broken.
251
00:21:32,631 --> 00:21:35,661
Ma'am, is there a knife? (sharpener)
252
00:21:35,671 --> 00:21:38,967
Wait, what? What are you going to do!
253
00:21:38,977 --> 00:21:41,161
Uhm
254
00:21:41,171 --> 00:21:43,615
Actually, we cannot do anything helpful for you.
255
00:21:45,468 --> 00:21:49,956
I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war.
256
00:21:49,966 --> 00:21:53,319
It seems the child is eighteen years old, doesn't it?
257
00:21:53,329 --> 00:21:56,499
Orphanages will not accept such a grown-up child.
258
00:21:57,068 --> 00:21:58,043
Stay still.
259
00:21:58,053 --> 00:21:59,115
Oh there's a scar on his face
260
00:21:59,925 --> 00:22:01,131
Oh my!
261
00:22:01,141 --> 00:22:02,148
Oh my!
262
00:22:02,158 --> 00:22:03,757
What's wrong with him
263
00:22:03,767 --> 00:22:04,660
Has been abused, maybe
264
00:22:04,670 --> 00:22:08,029
You must take him to the station and investigate
265
00:22:08,039 --> 00:22:11,070
Isn't that the duty of the police?
266
00:22:11,080 --> 00:22:15,127
You're right, but then I'd punished by the chief.
267
00:22:15,137 --> 00:22:18,577
Just kick it out already!
268
00:22:27,391 --> 00:22:31,806
Oh okay, I will investigate this further, so keep him for a while.
269
00:22:31,816 --> 00:22:33,705
Wait, why me?
270
00:22:33,715 --> 00:22:35,226
Oh my, I have said already,
271
00:22:35,236 --> 00:22:38,131
60,000 children were abandoned during the war.
272
00:22:38,141 --> 00:22:41,883
One copy of application form, three copies of resident registration,
273
00:22:41,893 --> 00:22:44,571
Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate,
274
00:22:44,581 --> 00:22:47,420
Wait, can you speak a little slower?
275
00:22:47,430 --> 00:22:48,918
Tax Certification
276
00:22:48,928 --> 00:22:51,398
(?) Certification, Employment Certification,
277
00:22:51,408 --> 00:22:53,607
Child protection condition investigation paper
278
00:22:53,617 --> 00:22:55,192
Child protection?
279
00:22:55,202 --> 00:22:56,752
I, I am not the protector
280
00:22:56,752 --> 00:22:58,000
He was in front of my house in the morning
281
00:22:58,001 --> 00:23:00,032
Then you should go to a police station.
282
00:23:00,042 --> 00:23:01,434
But the police told me to come here
283
00:23:01,444 --> 00:23:06,378
Just consider yourself as a protector, and
then send him out due to difficulty in caring.
284
00:23:06,388 --> 00:23:08,867
Why send him to an orphanage if there is a protector?
285
00:23:08,877 --> 00:23:10,404
Ah Ma'am, you're so clueless.
286
00:23:18,414 --> 00:23:20,000
Madam
287
00:23:21,328 --> 00:23:25,744
There is another easy way.
288
00:23:25,754 --> 00:23:27,569
What is it?
289
00:23:27,579 --> 00:23:30,242
So, how much did you get?
290
00:23:30,252 --> 00:23:31,727
$5,000 won.
291
00:23:31,737 --> 00:23:33,129
What!?
292
00:23:33,139 --> 00:23:34,779
Goodness, 5,000 won!
293
00:23:34,789 --> 00:23:40,509
Bastards!
294
00:23:40,519 --> 00:23:42,558
First of all we should wash him.
295
00:23:57,786 --> 00:23:58,577
lol
296
00:23:59,219 --> 00:24:00,186
What!
297
00:24:00,196 --> 00:24:01,441
Hey, Soon-Ja.
298
00:24:01,451 --> 00:24:04,549
Bring daddy's cloth, whichever.
299
00:24:04,559 --> 00:24:05,926
You, come here
300
00:24:20,566 --> 00:24:25,173
What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing!
301
00:24:27,328 --> 00:24:29,256
What sound are you making? Take it off!
302
00:24:29,266 --> 00:24:30,280
Come here, take off!
303
00:24:30,290 --> 00:24:30,800
What a smell...
304
00:24:30,810 --> 00:24:31,752
Take off, take it off!
305
00:24:31,762 --> 00:24:36,843
Why does such a feeble woman have to wash a grown man like you?
306
00:24:36,853 --> 00:24:39,123
But it seems you know what embarrassment is
307
00:24:39,133 --> 00:24:41,555
From the way you are grabbing your pants
308
00:24:41,565 --> 00:24:43,971
I'll just wash your back
309
00:24:43,981 --> 00:24:47,857
Do the rest yourself
310
00:24:47,867 --> 00:24:49,565
Hey.
311
00:24:49,575 --> 00:24:52,607
Is he sleeping?
312
00:24:55,235 --> 00:24:57,000
Mother?
313
00:25:00,748 --> 00:25:02,889
What are you doing? Come here.
314
00:25:02,899 --> 00:25:04,154
Come here, take a meal
315
00:25:04,164 --> 00:25:06,051
take a meal
316
00:25:06,061 --> 00:25:07,274
Take a meal, here.
317
00:25:07,284 --> 00:25:09,724
Meal, ok?
318
00:25:16,734 --> 00:25:18,757
Oh my gosh
319
00:25:18,767 --> 00:25:21,000
What a pity...
320
00:25:27,030 --> 00:25:28,573
TskTskTskTsk
321
00:25:28,583 --> 00:25:30,152
Maybe he was so hungry
322
00:25:30,162 --> 00:25:32,856
What should we do with him?
323
00:25:32,866 --> 00:25:34,064
Uhm
324
00:25:34,074 --> 00:25:37,608
I sent everything to the county office. They'll answer soon.
325
00:25:37,618 --> 00:25:41,434
What will you do until then?
326
00:25:41,444 --> 00:25:42,546
Ah...
327
00:25:42,556 --> 00:25:44,372
Uhm huh
328
00:25:44,382 --> 00:25:48,764
I heard they knew a lot of people working in that field.
329
00:25:48,774 --> 00:25:54,309
Let's keep him for now until it's worked out.
330
00:25:54,319 --> 00:25:55,783
What!?
331
00:25:55,793 --> 00:25:57,736
Just a few days...
332
00:25:57,746 --> 00:25:58,713
Hmm?
333
00:25:58,723 --> 00:26:02,914
Listen, I don't know how long it may last
334
00:26:02,924 --> 00:26:04,426
Hey, Soon-Eee
335
00:26:04,436 --> 00:26:10,061
I will keep you, I promise...
336
00:26:10,071 --> 00:26:12,500
Sleep quietly and comfortably.
337
00:26:12,510 --> 00:26:15,582
Without making noises, ok?
338
00:26:15,592 --> 00:26:16,500
Understand?
339
00:27:03,558 --> 00:27:06,941
You! Stop making strange noises!
340
00:27:06,951 --> 00:27:08,286
You must be quiet at night!
341
00:27:08,296 --> 00:27:10,116
Come down!
342
00:27:15,241 --> 00:27:18,106
I'm so tired unpacking the luggage.
343
00:27:18,116 --> 00:27:19,911
When will it be finished?
344
00:27:21,340 --> 00:27:23,770
Why didn't you eat?
345
00:27:23,780 --> 00:27:25,661
I'm not eating with him any more.
346
00:27:27,384 --> 00:27:30,359
I will go to post office in order to send the documents.
347
00:27:30,369 --> 00:27:32,993
But my dear daughter
348
00:27:33,003 --> 00:27:36,782
When are you going to start studying?
349
00:27:39,428 --> 00:27:41,633
I'm still looking for my books.
350
00:27:41,643 --> 00:27:43,244
Where are mine?
351
00:28:15,114 --> 00:28:17,905
Go..Go away!
352
00:28:17,915 --> 00:28:19,571
I said, go away!
353
00:28:20,997 --> 00:28:22,723
Step back!!
354
00:28:22,733 --> 00:28:24,275
Go away!!
355
00:28:24,285 --> 00:28:26,135
I said go away!! Hey!!
356
00:28:26,145 --> 00:28:27,968
Mom!
357
00:28:29,313 --> 00:28:32,663
Mom! Mom!
358
00:29:02,533 --> 00:29:03,379
You
359
00:29:03,389 --> 00:29:04,521
Eat this
360
00:29:18,815 --> 00:29:21,839
Nobody here?
361
00:29:21,849 --> 00:29:24,144
Are you still unpacking luggage?
362
00:29:24,154 --> 00:29:27,969
It's too bad there's no man in the house.
363
00:29:27,979 --> 00:29:29,635
Stay away, huh?
364
00:29:38,645 --> 00:29:39,516
You damn bastard!
365
00:29:39,526 --> 00:29:44,541
Three women in the house, and nobody has finished arrangements?
366
00:29:44,551 --> 00:29:46,077
The boy is still here?
367
00:29:46,087 --> 00:29:47,182
What is he doing there?
368
00:29:47,192 --> 00:29:48,359
Lets go.
369
00:29:48,369 --> 00:29:51,442
I must study.
370
00:29:51,452 --> 00:29:54,202
Qualification Exam?
371
00:29:54,212 --> 00:29:57,010
What's the use of it?
372
00:29:57,020 --> 00:30:02,212
Just live together with me and make delicious stew.
373
00:30:02,222 --> 00:30:02,900
Let me go!
374
00:30:02,910 --> 00:30:05,053
Hey, come here
375
00:30:05,063 --> 00:30:07,766
I am going to Seoul, okay?
376
00:30:07,776 --> 00:30:10,077
Since we're not able to meet each other for several days,
377
00:30:10,087 --> 00:30:12,000
Let's say goodbye properly
378
00:30:24,592 --> 00:30:26,822
What?
379
00:30:31,863 --> 00:30:35,741
You won'tย get away withย this.
380
00:30:42,889 --> 00:30:45,744
Thanks..
381
00:30:55,754 --> 00:30:58,224
Hey, Mom! I can't lift a spoon.
382
00:30:58,234 --> 00:31:00,193
Try to eat and dodge him
383
00:31:00,203 --> 00:31:01,595
What? That's too much.
384
00:31:01,605 --> 00:31:02,507
Oh no, my meal..
385
00:31:02,517 --> 00:31:05,190
Please, boy, settle.
386
00:31:19,200 --> 00:31:22,690
Pet Dog Training Encyclopedia
387
00:31:27,210 --> 00:31:29,392
Mom, where is he?
388
00:31:29,402 --> 00:31:30,903
Who, Cheol-Soo?
389
00:31:30,913 --> 00:31:32,111
Cheol-Soo?
390
00:31:32,121 --> 00:31:33,344
Yeah.
391
00:31:33,354 --> 00:31:35,983
I decided to call him Cheol-Soo.
392
00:31:35,993 --> 00:31:38,999
Back in the day, your father wanted
a son named Cheol-Soo.
393
00:31:39,009 --> 00:31:44,041
But then Soon-Ja was born, and I felt so
awkward even though it's not my fault.
394
00:31:44,051 --> 00:31:45,840
Cheol-Soo, where is he?
395
00:31:45,850 --> 00:31:47,808
Soon-Ja took him outside.
396
00:31:47,818 --> 00:31:50,248
She's so audacious.
397
00:31:50,258 --> 00:31:53,000
Little time has passed, and she is
already wandering with other kids.
398
00:31:58,357 --> 00:32:01,000
Brother!!
399
00:32:02,384 --> 00:32:04,000
Brother!
400
00:32:22,217 --> 00:32:23,554
You are plain noob.
401
00:32:23,564 --> 00:32:24,845
In most cases, I play very well!
402
00:32:27,076 --> 00:32:31,314
I'll tell Granny you're playing alone!
403
00:32:31,324 --> 00:32:34,659
Me once again and Dong-Mi will play, ok?
404
00:32:34,669 --> 00:32:37,619
Okay
405
00:32:40,629 --> 00:32:41,586
Homerun!
406
00:32:41,596 --> 00:32:43,537
No! Double!
407
00:32:43,547 --> 00:32:44,923
Next is Dong-Mi
408
00:32:44,933 --> 00:32:47,100
And then Cheol-Soo..
409
00:32:47,110 --> 00:32:48,852
Hm?
410
00:32:48,862 --> 00:32:49,709
Where is he?
411
00:32:49,719 --> 00:32:50,595
There.
412
00:32:50,605 --> 00:32:52,411
Cheou-Soo!!
413
00:32:52,421 --> 00:32:55,451
Wow He's running really fast.
414
00:32:55,461 --> 00:32:58,757
Cheol-Soo!! Throw the ball!
415
00:32:58,767 --> 00:32:59,790
Throw it!
416
00:32:59,800 --> 00:33:00,622
Throw hard!
417
00:33:00,632 --> 00:33:02,128
Quickly!!
418
00:33:08,138 --> 00:33:10,552
Hey! It is unfair!
419
00:33:10,562 --> 00:33:13,455
Cheol-Soo is idiot!
420
00:33:13,465 --> 00:33:15,077
Hey! You!
421
00:33:17,763 --> 00:33:21,074
Why didn't you answer?
422
00:33:21,084 --> 00:33:23,427
Ah I'm tired.
423
00:33:23,437 --> 00:33:25,655
Ah..
424
00:33:25,665 --> 00:33:27,135
Are you listening?
425
00:33:27,145 --> 00:33:30,103
What's in the pocket?
426
00:33:30,113 --> 00:33:32,727
Cheol-Soo,
427
00:33:32,737 --> 00:33:34,000
if I say wait,
428
00:33:37,659 --> 00:33:39,833
then don't eat it and wait.
429
00:33:39,843 --> 00:33:42,776
Okay, wai-
430
00:33:42,786 --> 00:33:43,775
-it..
431
00:33:43,785 --> 00:33:47,304
What is she doing?
432
00:33:47,314 --> 00:33:48,898
Hey, let's go see a goat
433
00:33:48,908 --> 00:33:49,643
A goat?
434
00:33:49,653 --> 00:33:54,581
Yeah, it eats even notes.
435
00:33:54,591 --> 00:33:55,990
You!
436
00:33:56,000 --> 00:34:00,085
If I say wait, then do not eat, ok?
437
00:34:00,095 --> 00:34:02,461
Wait
438
00:34:02,471 --> 00:34:05,119
Don't eat
439
00:34:05,129 --> 00:34:07,032
Don't eat!
440
00:34:07,042 --> 00:34:09,235
Okay
441
00:34:09,245 --> 00:34:12,475
Wait, you idiot!
442
00:34:12,485 --> 00:34:13,267
What!
443
00:34:14,159 --> 00:34:15,231
Now what?
444
00:34:15,241 --> 00:34:16,559
Ah! Hey-!!
445
00:34:16,569 --> 00:34:17,807
Hey! Hey!!
446
00:34:17,817 --> 00:34:18,849
Hey!!
447
00:34:18,859 --> 00:34:20,386
Hey! Wait! No!
448
00:34:20,396 --> 00:34:22,147
Wait! Hey!!
449
00:34:22,157 --> 00:34:23,291
Wait! Yelp!
450
00:34:23,301 --> 00:34:28,751
Hey!! Hey~!!
451
00:34:32,395 --> 00:34:34,779
Wait!
452
00:34:34,789 --> 00:34:40,257
You my hand is scratched all over!
453
00:34:40,267 --> 00:34:43,865
But you did well! At last you've learned to wait.
454
00:34:43,875 --> 00:34:46,091
Understand?
455
00:34:46,101 --> 00:34:47,377
Okay
456
00:34:47,387 --> 00:34:51,329
Now, If I say eat, then eat this.
457
00:34:51,339 --> 00:34:53,592
If I say eat
458
00:34:53,602 --> 00:34:55,202
Then eat
459
00:34:55,212 --> 00:34:58,835
Okay
460
00:34:58,845 --> 00:35:01,966
Okay, wait!
461
00:35:01,976 --> 00:35:05,180
Not yet, Not yet
462
00:35:05,190 --> 00:35:07,951
Okay, Not yet
463
00:35:07,961 --> 00:35:09,905
Yes
464
00:35:09,915 --> 00:35:11,777
You're doing well
465
00:35:11,787 --> 00:35:15,355
Now it'll be soon
466
00:35:15,365 --> 00:35:17,731
Eat
467
00:35:17,741 --> 00:35:20,532
Eat
468
00:35:20,542 --> 00:35:23,143
Eat!
469
00:35:23,153 --> 00:35:28,905
If I say eat, then eat like this?
470
00:35:28,915 --> 00:35:30,656
Stay still
471
00:35:30,666 --> 00:35:35,604
I said, like this
472
00:35:35,614 --> 00:35:39,670
Aha, Cheol-Soo's doing so well
473
00:35:39,680 --> 00:35:42,479
I'm not doing this because you're pretty, ok?
474
00:35:42,489 --> 00:35:47,689
It's because I hate eating meals with you
475
00:35:50,987 --> 00:35:52,971
Hey
476
00:35:52,981 --> 00:35:55,203
One more time
477
00:35:55,213 --> 00:35:59,517
What? Who stuck this behind the wardrobe?
478
00:35:59,527 --> 00:36:00,767
You?
479
00:36:00,777 --> 00:36:06,353
I don't know
480
00:36:06,363 --> 00:36:08,185
What happens to you? If Cheol-Soo comes?
481
00:36:08,195 --> 00:36:14,353
I'm fine. Call him.
482
00:36:14,363 --> 00:36:19,451
Dong-Mi, Dong-Seok
483
00:36:19,461 --> 00:36:20,740
Cover it!
484
00:36:20,750 --> 00:36:28,436
Wait
485
00:36:28,446 --> 00:36:31,622
Eat
486
00:36:31,632 --> 00:36:33,575
Wait
487
00:36:33,585 --> 00:36:40,631
Eat, bit by bit
488
00:36:40,641 --> 00:36:42,407
Aww, you're awesome
489
00:36:42,417 --> 00:36:48,960
Our Cheol-Soo~
490
00:36:48,970 --> 00:36:51,990
What? Keep eating!
491
00:36:52,000 --> 00:36:56,490
"I lost faith,
And falling into abyss
Death and Despair"
492
00:36:56,781 --> 00:36:59,125
Pet Dog Training Encyclopedia
493
00:37:01,269 --> 00:37:03,155
No!
494
00:37:03,165 --> 00:37:05,684
Wait! Bastard! Tsk!
495
00:37:05,694 --> 00:37:11,772
Hey, Stop it
496
00:37:11,782 --> 00:37:13,868
Well done, Cheol-Soo
497
00:37:13,878 --> 00:37:21,470
If you're done, spit it. Like this, ptooey
498
00:37:21,480 --> 00:37:27,462
Cover it.
499
00:37:27,472 --> 00:37:30,135
Put it here.
500
00:37:30,145 --> 00:37:36,172
Well done, Cheol-Soo.
501
00:37:36,182 --> 00:37:38,277
Well done.
502
00:37:38,287 --> 00:37:40,558
Even Soon-Ja cannot do this.
503
00:37:40,568 --> 00:37:42,693
You're so smart
504
00:37:49,928 --> 00:37:57,482
Ok
505
00:37:57,492 --> 00:38:03,989
Hey, when did you cut your hair?
506
00:38:03,999 --> 00:38:04,902
Are you sleeping?
507
00:38:04,912 --> 00:38:06,198
What are you doing? We're going to market.
508
00:38:06,208 --> 00:38:09,295
Quickly take everything you need.
509
00:38:09,305 --> 00:38:11,256
I haven't finished yet.
510
00:38:11,266 --> 00:38:13,913
That's enough. Go into your room and prepare.
511
00:38:13,923 --> 00:38:16,224
Cheol-Soo, we'll come back soon so stay in the house.
512
00:38:16,234 --> 00:38:18,489
If you want eat, there is chestnuts.
513
00:38:18,499 --> 00:38:22,153
No! Wait
514
00:38:22,163 --> 00:38:23,073
Mommy
515
00:38:23,083 --> 00:38:25,465
Can I go with Cheol-Soo?
516
00:38:25,475 --> 00:38:26,898
Do as you please.
517
00:38:26,908 --> 00:38:28,026
Soon-Ja, why do you wear slippers?
/-Let's go.
518
00:38:28,036 --> 00:38:29,660
Soon-Ja, why do you wear slippers?
519
00:38:29,670 --> 00:38:31,307
Why do you act as if you were a boy?
520
00:38:31,317 --> 00:38:34,255
Go back and wear sneakers, quickly!
521
00:38:41,990 --> 00:38:45,185
I'm going! Come quickly!
522
00:38:45,943 --> 00:38:47,755
Hey, Cheol-Soo!!
523
00:38:48,075 --> 00:38:50,486
Mom, can I try this?
524
00:38:50,496 --> 00:38:53,335
No, it'll make your teeth rot completely.
525
00:38:53,345 --> 00:38:54,624
No
526
00:38:54,634 --> 00:38:57,465
Mom I want this.
527
00:38:57,475 --> 00:39:00,080
Cover your eyes and look forward, no.
528
00:39:00,090 --> 00:39:01,986
No, No
529
00:39:11,996 --> 00:39:14,401
Mom, will you but sneakers?
530
00:39:14,411 --> 00:39:16,746
You have Cheol-Soo's sneakers.
531
00:39:16,756 --> 00:39:19,421
Oh, this is fine, this.
532
00:39:19,431 --> 00:39:21,340
Mom, are you going to buy it?
533
00:39:21,350 --> 00:39:23,269
-Hey, Cheol-Soo
-It looks like it's for uncles
534
00:39:23,279 --> 00:39:25,205
Cheol-Soo, look at this.
535
00:39:25,215 --> 00:39:26,358
Wow, that's gorgeous.
536
00:39:26,368 --> 00:39:28,944
Cheol-Soo?
537
00:39:28,954 --> 00:39:30,617
Where is he?
538
00:39:30,627 --> 00:39:33,184
He was following us a moment ago, what happened?
539
00:39:33,194 --> 00:39:33,985
Cheol-Soo?
540
00:39:33,995 --> 00:39:35,398
Cheol-Soo!
541
00:39:35,408 --> 00:39:36,589
Cheol-Soo!
542
00:39:36,599 --> 00:39:41,117
Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo!
543
00:39:41,127 --> 00:39:43,271
There he is
544
00:39:43,281 --> 00:39:44,265
Ah..
545
00:39:51,530 --> 00:39:55,795
Maybe I will give one to that beauty
546
00:39:58,922 --> 00:40:00,576
Hey, you!
547
00:40:00,586 --> 00:40:02,041
What the hell is this?
548
00:40:02,051 --> 00:40:04,089
Don't you know you must pay for it, bastard!
549
00:40:04,099 --> 00:40:07,280
Why are you shouting at my kid?
550
00:40:07,290 --> 00:40:07,601
Hey!
551
00:40:07,611 --> 00:40:09,555
So he's your son, haha
552
00:40:09,565 --> 00:40:11,659
Mommy, me too.
553
00:40:11,669 --> 00:40:12,859
Two more, please.
554
00:40:12,869 --> 00:40:14,036
Thanks, yes yes yes yes
555
00:40:14,046 --> 00:40:15,318
Eat eat eat
556
00:40:15,328 --> 00:40:18,726
Your children look so clever.
557
00:40:18,736 --> 00:40:21,622
I also have two daughters and a son.
558
00:40:21,632 --> 00:40:23,255
Gosh, boy, eat slowly
559
00:40:23,265 --> 00:40:27,730
Why do you always eat even without chewing?
560
00:40:27,740 --> 00:40:28,489
Hear, Mister.
561
00:40:28,499 --> 00:40:30,404
Hey, tell me where you're going next time
562
00:40:30,414 --> 00:40:31,773
-Hey, tell me where you're going next time
One more please.
563
00:40:31,783 --> 00:40:33,439
Are you listening?
564
00:40:33,449 --> 00:40:35,599
Tell us where you're going
565
00:41:17,600 --> 00:41:19,094
Guys Guys Guys..
566
00:41:19,104 --> 00:41:21,650
Maybe he needs to go to the hospital
567
00:41:27,221 --> 00:41:30,434
Well, some scratches, reddening
568
00:41:30,444 --> 00:41:33,334
Phew, maybe there will only be bruises
569
00:41:33,344 --> 00:41:37,112
Doctor, is this the only hospital around here?
570
00:41:37,122 --> 00:41:40,951
I think we need to go to a larger hospital
571
00:41:40,961 --> 00:41:42,096
Um, you know,
572
00:41:42,106 --> 00:41:46,177
Such a big lump of metal fell on him
573
00:41:46,187 --> 00:41:48,732
Get out
574
00:41:48,742 --> 00:41:49,851
Gosh..
575
00:41:49,861 --> 00:41:50,923
Gosh, Doctor, Um, this is not
576
00:41:50,933 --> 00:41:51,931
Gosh, Doctor, Um, this is not
/-Get out
577
00:41:51,941 --> 00:41:52,963
This, this is not
578
00:41:52,973 --> 00:41:53,913
I
579
00:41:53,923 --> 00:41:56,345
No, I know you of course,
580
00:41:56,355 --> 00:41:58,942
Oh no, I made a tongueslip
581
00:41:58,952 --> 00:42:01,281
Sit down!
582
00:42:01,291 --> 00:42:03,115
Real hospital?
583
00:42:03,125 --> 00:42:05,019
Yes, I am a quack.
584
00:42:05,029 --> 00:42:06,357
But I can do everything necessary!
585
00:42:06,367 --> 00:42:08,117
As you see, I have worked here for 30 years
586
00:42:11,127 --> 00:42:14,766
As you see, I have worked here for 30 years...
587
00:42:22,776 --> 00:42:25,671
Uh is the condition really bad?
588
00:42:25,681 --> 00:42:28,668
Next time...
589
00:42:28,678 --> 00:42:33,902
Try a larger hospital next time, okay?
590
00:42:33,912 --> 00:42:36,375
This is called caramel.
591
00:42:36,385 --> 00:42:39,041
There is more, but mommy said to have some tomorrow
592
00:42:39,051 --> 00:42:41,328
If we come tomorrow, will there be more?
593
00:42:41,338 --> 00:42:42,745
Yeah!
594
00:42:42,755 --> 00:42:44,765
There is even dried persimmon in our house.
595
00:42:44,775 --> 00:42:46,005
What is dried persimmon?
596
00:42:46,015 --> 00:42:47,567
Don't you know?
597
00:42:47,577 --> 00:42:48,581
What is it?
598
00:42:48,591 --> 00:42:50,596
Dried persimmon is
599
00:42:50,606 --> 00:42:51,357
Dried persimmon...
600
00:42:51,367 --> 00:42:52,254
Sister!
601
00:42:52,264 --> 00:42:59,301
Let's go together!
602
00:42:59,311 --> 00:43:01,996
Stop bothering me
603
00:43:02,006 --> 00:43:02,908
Where are we going?
604
00:43:02,918 --> 00:43:03,700
To see a goat!
605
00:43:03,710 --> 00:43:05,085
It looks so scary!
606
00:43:05,095 --> 00:43:06,453
How fast can you run?
607
00:43:06,463 --> 00:43:07,477
20 sec.
608
00:43:07,487 --> 00:43:08,550
I'm 11 sec.
609
00:43:08,560 --> 00:43:11,472
Cheol-Soo
610
00:43:11,482 --> 00:43:15,688
Take this
611
00:43:15,698 --> 00:43:19,298
It's a bean. With watering, it will grow.
612
00:43:19,308 --> 00:43:21,849
Hey, I am faster than you.
613
00:43:21,859 --> 00:43:25,841
Don't be silly
614
00:43:29,851 --> 00:43:32,186
Hey, if you treat the notes like that, mom will punish you!
615
00:43:32,596 --> 00:43:35,339
Don't worry. It's used up.
616
00:43:35,349 --> 00:43:37,371
What! That's mine!
617
00:43:38,966 --> 00:43:40,588
It's not yours, take this one.
618
00:43:41,590 --> 00:43:42,820
No
619
00:43:44,269 --> 00:43:45,275
Right? Sister
620
00:43:45,285 --> 00:43:46,099
Huh?
621
00:43:46,109 --> 00:43:47,948
do it
622
00:43:47,958 --> 00:43:49,756
Do what?
623
00:43:49,766 --> 00:43:51,585
Do it
624
00:43:58,095 --> 00:43:59,342
Hmm, well
625
00:43:59,352 --> 00:44:02,406
Um, for me it sounds like
626
00:44:11,118 --> 00:44:12,213
Laughing?
627
00:44:12,223 --> 00:44:13,413
Look! There he comes
628
00:44:13,423 --> 00:44:14,349
Run!
629
00:44:14,359 --> 00:44:16,197
-Run!
-Run!
630
00:44:22,952 --> 00:44:23,452
Hey
631
00:44:24,446 --> 00:44:25,998
Could you... try?
632
00:44:27,251 --> 00:44:28,251
Like me?
633
00:44:28,291 --> 00:44:29,791
Can you?
634
00:44:34,071 --> 00:44:35,924
Brother! What are you doing!? Be quiet!
635
00:44:36,914 --> 00:44:38,207
What are you doing?
636
00:44:38,207 --> 00:44:39,774
I said, don't give notes!
637
00:44:39,828 --> 00:44:41,128
Come, let's go
638
00:44:46,414 --> 00:44:48,126
Go study!
639
00:44:50,200 --> 00:44:52,289
Hey! There's a ball!
640
00:44:52,800 --> 00:44:54,113
No!
641
00:44:54,120 --> 00:44:56,184
Here it is!
642
00:44:56,200 --> 00:44:58,000
Brother, stay there!
643
00:44:58,000 --> 00:44:59,800
Dong-Mi!
644
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
Well done!
645
00:45:00,900 --> 00:45:01,400
Hey!
646
00:45:01,400 --> 00:45:01,900
Hey!!
647
00:45:01,944 --> 00:45:03,444
You, follow me and talk for a moment.
648
00:45:03,450 --> 00:45:06,050
Brother, don't take it by your hands but by your feet, like this.
649
00:45:08,433 --> 00:45:10,231
Hey Hey Hey! Wait!
650
00:45:10,241 --> 00:45:11,300
That's it!
651
00:45:12,205 --> 00:45:13,805
Go and pick it up quickly!
652
00:45:18,902 --> 00:45:20,000
Sister, that's unfair!
653
00:45:20,000 --> 00:45:21,300
What are you doing!?
654
00:45:26,200 --> 00:45:27,643
Get off!
655
00:45:33,145 --> 00:45:34,666
Let go of it!
656
00:45:34,676 --> 00:45:36,829
It's mine!
657
00:45:31,000 --> 00:45:32,216
Yay!
658
00:45:37,918 --> 00:45:40,591
Wow! This rice steamed well.
659
00:45:40,701 --> 00:45:42,748
It looks good!
660
00:45:45,200 --> 00:45:46,432
Ouch
661
00:45:49,300 --> 00:45:50,802
Meal time!
662
00:45:50,812 --> 00:45:53,272
Meal time!
663
00:45:53,982 --> 00:45:55,406
Meal time!
664
00:45:55,616 --> 00:45:57,895
Meal time!
665
00:46:13,505 --> 00:46:14,857
-Mommy
-Huh?
666
00:46:14,867 --> 00:46:16,466
Buy me a baseball
667
00:46:16,476 --> 00:46:18,363
Brother lost it the last time.
668
00:46:18,373 --> 00:46:20,028
It begins again, huh
669
00:46:20,038 --> 00:46:26,014
Cheoul-Soo threw a baseball,
and it flew to where the goat was.
670
00:46:26,024 --> 00:46:29,000
Cheoul-Soo seems athletic.
671
00:46:29,010 --> 00:46:31,914
Maybe his proper job is an athlete?
672
00:46:31,924 --> 00:46:33,339
By the way, Mom
673
00:46:33,349 --> 00:46:35,676
Until when will Cheol-Soo stay here?
674
00:46:35,686 --> 00:46:39,391
I'm trying, so he'll be in a better place.
675
00:46:39,401 --> 00:46:44,631
There's a friend in my class who lives in an
orphanage, and he doesn't even bring a lunch box
676
00:46:44,641 --> 00:46:47,016
And wears the same clothes every day.
677
00:46:48,235 --> 00:46:51,461
Actually, it's not such a good place.
678
00:46:57,977 --> 00:47:01,604
If somebody belittles me, I'll
belittle him 10 times more.
679
00:47:01,623 --> 00:47:05,469
I have more money than all of you combined!
680
00:47:06,632 --> 00:47:10,121
Hey, what are you mumbling to yourself?
681
00:47:10,131 --> 00:47:11,777
What do you know?
682
00:47:11,787 --> 00:47:14,360
Are you looking down on me? Huh!?
683
00:47:14,370 --> 00:47:17,297
I will crush everyone who comes at me.
684
00:47:17,307 --> 00:47:19,226
I will crush everyone who comes at me.
685
00:47:19,236 --> 00:47:20,314
Understand!?
686
00:47:20,324 --> 00:47:25,306
By the way, will we really go to your
mansion for another drink?
687
00:47:25,316 --> 00:47:26,860
Good idea!
688
00:47:26,870 --> 00:47:28,557
You are a hard drinker, aren't you?
689
00:47:28,567 --> 00:47:29,423
Try me, please
690
00:47:29,433 --> 00:47:31,969
Not to drink but something else
691
00:47:48,277 --> 00:47:50,796
Why do you speak to him!
692
00:47:50,806 --> 00:47:52,499
It's all your fault!
693
00:47:52,509 --> 00:47:54,050
Ah
694
00:47:54,060 --> 00:47:55,961
What?
695
00:47:55,971 --> 00:47:57,810
What a moron
696
00:47:57,820 --> 00:47:59,226
What shall we do?
697
00:47:59,236 --> 00:48:01,806
Calm down, he can't speak
698
00:48:08,613 --> 00:48:10,800
What's that? Huh?
699
00:48:16,893 --> 00:48:19,867
Hey, you
700
00:48:49,877 --> 00:48:51,300
Cheol-Soo
701
00:48:51,688 --> 00:48:54,029
You wake up when sun rises, don't you?
702
00:48:54,039 --> 00:48:57,032
Come here
703
00:49:01,042 --> 00:49:02,530
Hey, you
704
00:49:03,540 --> 00:49:05,092
Let's talk.
705
00:49:06,102 --> 00:49:07,373
Cheol-Soo
706
00:49:07,383 --> 00:49:08,654
Um
707
00:49:08,664 --> 00:49:10,175
Repeat me
708
00:49:10,185 --> 00:49:15,823
Say this, Dee-Gut
709
00:49:15,833 --> 00:49:18,695
Hey, try speak it
710
00:49:18,705 --> 00:49:22,511
Move your tongue like this.
711
00:49:22,521 --> 00:49:26,338
Dee-Gut
712
00:49:26,348 --> 00:49:27,115
Dee-
713
00:49:28,004 --> 00:49:29,451
Eeeeeeh
714
00:49:29,461 --> 00:49:35,237
Dee-Gut
715
00:49:35,247 --> 00:49:39,910
Ehh, Dee Gut
716
00:49:43,920 --> 00:49:45,839
Stop staring at me
717
00:49:45,849 --> 00:49:48,441
Write the next one
718
00:49:48,451 --> 00:49:53,730
Next
719
00:49:53,740 --> 00:49:56,811
Is it difficult!? Just write it!
720
00:49:56,821 --> 00:49:59,762
Draw a line, like this
721
00:49:59,772 --> 00:50:01,732
Just draw
722
00:50:01,742 --> 00:50:08,853
If you don't know, sketch. Ree-Eul
723
00:50:08,863 --> 00:50:13,056
Wow your hand is so warm..
724
00:50:13,066 --> 00:50:19,016
Try one time, two times, and
everything will become familiar.
725
00:50:19,026 --> 00:50:20,408
You will catch on quickly.
726
00:50:27,378 --> 00:50:29,457
What are you doing?
727
00:50:29,467 --> 00:50:33,220
See Mi-um, write on the paper.
728
00:50:37,230 --> 00:50:38,453
Uh
729
00:50:38,463 --> 00:50:42,989
I haven't played it for a long time, so
I'm not sure I can play it smoothly.
730
00:50:42,999 --> 00:50:45,142
But let's try
731
00:50:45,159 --> 00:50:48,737
It's a song I made a long time ago, so don't laugh.
732
00:51:09,265 --> 00:51:15,991
I am waiting all night long
733
00:51:17,834 --> 00:51:25,795
Until sun rises outside of the window
734
00:51:26,482 --> 00:51:34,287
Because when morning comes
735
00:51:35,134 --> 00:51:41,572
I can meet him
736
00:51:43,879 --> 00:51:52,622
Thank you, for waiting for me
737
00:51:52,632 --> 00:52:00,341
Thank you, for looking into my eyes
738
00:52:01,490 --> 00:52:10,483
Thank you, my dear prince
739
00:52:10,493 --> 00:52:13,026
For appearing in front of me
740
00:52:48,036 --> 00:52:50,674
There is also a second verse.
741
00:52:57,117 --> 00:52:57,923
Hello?
742
00:52:57,933 --> 00:53:00,297
[Hello? Is it Yoo Ok-Hee's house?]
743
00:53:00,307 --> 00:53:03,555
[This is A-section chief Joe, from county office]
744
00:53:03,565 --> 00:53:04,628
What's the matter?
745
00:53:04,638 --> 00:53:08,013
[I have inquired some places and there
is no place currently in the orphanages,]
746
00:53:08,023 --> 00:53:10,828
[But I found one facility which is reliable.]
747
00:53:10,838 --> 00:53:13,821
[Let's bring him there tomorrow.]
748
00:53:13,831 --> 00:53:16,502
[Excuse me?]
749
00:53:16,512 --> 00:53:19,416
There is no such kid.
750
00:53:23,426 --> 00:53:25,024
Hey! What are you searching for?
751
00:53:25,034 --> 00:53:27,151
Did you hide food again?
752
00:53:27,161 --> 00:53:28,503
Don't give me that!
753
00:53:28,513 --> 00:53:31,686
I won't eat it.
754
00:53:31,696 --> 00:53:34,597
Hey! How long have you worn that?
755
00:53:34,607 --> 00:53:37,372
Mommy, you promised to buy Cheol-Soo's cloth
756
00:53:37,382 --> 00:53:41,804
If I were you, I would have bought it coming
back from the post office.
757
00:53:52,814 --> 00:53:54,565
Are you finished?
758
00:53:57,904 --> 00:54:02,470
Wow! This is the best thing among the clothes you've worn
759
00:54:02,480 --> 00:54:03,433
Look, Look
760
00:54:14,401 --> 00:54:16,982
Hey you are so funny!
761
00:54:16,992 --> 00:54:18,679
Hey, look at me, look at me
762
00:54:22,678 --> 00:54:24,365
You and I look so funny!
763
00:54:24,375 --> 00:54:25,668
Hey, look, look
764
00:54:25,678 --> 00:54:28,383
Look at you
765
00:54:28,393 --> 00:54:29,421
Soon-Eee~
766
00:54:29,431 --> 00:54:34,990
It's mommy~
767
00:54:34,999 --> 00:54:36,414
Hi- Hi- Hi- Hide quickly!
768
00:54:37,851 --> 00:54:39,874
I'm so tired
769
00:54:39,884 --> 00:54:42,547
There are shoes, but where is Soon-Eee?
770
00:54:42,557 --> 00:54:47,807
Oh my gosh, I've been holding in all day.
I need to go to the restroom.
771
00:54:49,862 --> 00:54:51,299
Hey Cheol-Soo.
772
00:54:52,561 --> 00:54:53,552
Stay there until I tell you to come out
773
00:54:53,562 --> 00:54:54,967
Stay there until I tell you to come out
/-I'm back!
774
00:54:57,755 --> 00:54:58,857
Mom!
775
00:55:00,660 --> 00:55:01,466
No?
776
00:55:01,476 --> 00:55:03,659
What? I'm in the restroom!
777
00:55:03,669 --> 00:55:04,957
Hey, Kim Soon-Ja
778
00:55:04,967 --> 00:55:06,727
Huh? Where did you come from?
779
00:55:06,737 --> 00:55:09,030
I have called for you repeatedly~
780
00:55:11,374 --> 00:55:13,858
Why did you not take it?
781
00:55:17,008 --> 00:55:18,535
Where is Soon-Eee?
782
00:55:18,545 --> 00:55:20,748
Maybe she went to play with Cheoul-Soo.
783
00:55:20,758 --> 00:55:23,849
She used to stay at home all day, and now she's always wandering around
784
00:55:23,859 --> 00:55:26,445
What if she faints like last time?
785
00:55:48,857 --> 00:55:52,046
I'm feeling ill, I want to rest
786
00:55:52,056 --> 00:55:55,078
Stay there and eat sweet potato, don't bother me.
787
00:56:05,850 --> 00:56:08,849
What's uncle Jeong gonna do now? All the goats ran away.
788
00:56:08,850 --> 00:56:10,732
Mom, where is it?
789
00:56:10,733 --> 00:56:13,794
You see, you should be more careful instead of pestering
790
00:56:13,795 --> 00:56:16,076
I was, but it wasn't here yesterday.
791
00:56:16,077 --> 00:56:17,803
Do you think I believe you?
792
00:56:17,804 --> 00:56:19,990
You always just skim around and say it's not there.
793
00:56:19,991 --> 00:56:22,100
Every day you ask me "where is this?", "where is that?"
794
00:56:22,116 --> 00:56:24,195
Mom, where is my long underwear?
795
00:56:24,196 --> 00:56:25,632
What do you think you are wearing now? Huh?
796
00:56:25,633 --> 00:56:28,249
Go to your room, pack your schoolbag and sleep
797
00:56:28,250 --> 00:56:29,429
Okay
798
00:56:47,200 --> 00:56:48,446
Wait
799
00:58:22,000 --> 00:58:24,300
What are you doing so late in the night?
800
00:58:25,200 --> 00:58:25,705
Hey
801
00:58:25,715 --> 00:58:27,800
I said, speak in high forms? Didn't I!?
802
00:58:29,661 --> 00:58:34,740
This little girl is so ungrateful
803
00:58:35,750 --> 00:58:38,344
Let's go together.
804
00:58:38,854 --> 00:58:41,438
I'll buy something yummy.
805
00:58:43,448 --> 00:58:45,701
Come here! Let's talk!
806
00:58:46,672 --> 00:58:48,000
Don't disappoint me
807
00:58:49,963 --> 00:58:51,233
Cheol-Soo, stay there.
808
00:58:52,353 --> 00:58:54,507
So you've been there, huh?
809
00:58:56,220 --> 00:58:57,605
You, come here.
810
00:58:59,330 --> 00:59:00,598
You, come here
811
00:59:02,474 --> 00:59:03,904
Why does it make such sounds?
812
00:59:03,914 --> 00:59:06,282
It's not even a dog
813
00:59:09,156 --> 00:59:11,540
If you continue to behave badly
814
00:59:42,262 --> 00:59:43,253
What's that?
815
00:59:46,271 --> 00:59:47,205
Wh What?
816
01:00:28,868 --> 01:00:30,402
Don't come here!
817
01:00:30,412 --> 01:00:32,625
Don't come here!
818
01:00:32,635 --> 01:00:35,577
Don't come here! I was wrong!
819
01:00:35,587 --> 01:00:37,345
Won't do it! Won't do it!
820
01:00:37,355 --> 01:00:41,187
Papa!!
821
01:00:41,197 --> 01:00:42,607
Wait!
822
01:00:52,317 --> 01:00:53,813
Wait..
823
01:01:13,917 --> 01:01:14,635
Ghost?
824
01:01:16,448 --> 01:01:20,156
Soon-Eee, you saw that too, right?
825
01:01:20,456 --> 01:01:22,206
I don't know
826
01:01:22,401 --> 01:01:23,534
Whatever, uh
827
01:01:23,549 --> 01:01:29,237
She said you had broken in and attempted to assault her,
828
01:01:29,565 --> 01:01:31,026
So let's go together
829
01:01:31,470 --> 01:01:32,397
Broke in?
830
01:01:32,407 --> 01:01:33,315
Wait
831
01:01:36,222 --> 01:01:38,125
This is my house
832
01:01:38,126 --> 01:01:41,135
You don't even know the difference between attacker and victim!
833
01:01:43,634 --> 01:01:46,983
Hey! Do you know who pays your hospital bills?
834
01:01:46,984 --> 01:01:49,498
Do you know who gave you the house, bitch!?
835
01:01:49,499 --> 01:01:50,407
My father!
836
01:01:51,259 --> 01:01:54,704
My father founded the business and you joined afterwards
837
01:01:55,649 --> 01:02:02,166
Ha! After my father's death you stole the corporation's assets and are living well,
838
01:02:02,176 --> 01:02:04,127
I know what the truth is
839
01:02:04,137 --> 01:02:06,553
Even if you mutter about pensions and medical bills,
840
01:02:06,563 --> 01:02:09,400
It will not help you a little, so shut up!
841
01:02:09,410 --> 01:02:10,768
Oh my, darling!
842
01:02:10,778 --> 01:02:12,911
Gosh, what's she saying?
843
01:02:12,921 --> 01:02:13,768
Stop, stop
844
01:02:13,778 --> 01:02:16,356
You're just a crazy bitch now
845
01:02:17,855 --> 01:02:19,395
I have nothing to say,
846
01:02:20,449 --> 01:02:22,770
If you don't kick that thing out
847
01:02:23,903 --> 01:02:26,654
Your family will be outside.
848
01:02:26,655 --> 01:02:27,965
Your family will be outside.
849
01:02:27,975 --> 01:02:29,518
Alright, done!
850
01:02:29,528 --> 01:02:31,431
I said exactly the same.
851
01:02:31,441 --> 01:02:32,455
Officer,
852
01:02:32,465 --> 01:02:34,624
Let's go together to the station.
853
01:02:34,634 --> 01:02:36,976
Have you seen the knife and club he used?
854
01:02:36,986 --> 01:02:39,441
Let's go there and examine this properly!
855
01:02:39,451 --> 01:02:43,248
Since it has come to this, why not call you father, huh!?
856
01:02:43,420 --> 01:02:47,013
I have had so many questions to father, so that's great!
857
01:02:47,607 --> 01:02:50,482
If you can't
858
01:02:50,492 --> 01:02:52,722
Our family
859
01:02:52,732 --> 01:02:55,618
Cheol-Soo
860
01:02:55,628 --> 01:02:57,923
Leave us alone and stop this.
861
01:03:08,065 --> 01:03:13,057
Oh, you are going too far
862
01:03:13,067 --> 01:03:17,818
That bitch!!
863
01:03:17,828 --> 01:03:19,114
Officer, stop a fight please!
864
01:03:19,124 --> 01:03:21,352
Do you know who my father is?
865
01:03:27,637 --> 01:03:29,996
Cheol-Soo.
866
01:03:30,006 --> 01:03:31,541
What's that?
867
01:03:45,551 --> 01:03:47,527
So, you
868
01:03:47,537 --> 01:03:50,701
Drank alcohol, right?
869
01:03:50,711 --> 01:03:52,415
Did you drink "makgeolli"?
870
01:03:52,425 --> 01:03:55,022
Well, uhm just a little, what?
871
01:03:55,032 --> 01:03:56,312
A little
872
01:03:56,322 --> 01:03:58,073
Drank Venus a little. Venus.
873
01:03:58,083 --> 01:04:01,266
Ah~ Venus, Ah, liquor
874
01:04:01,276 --> 01:04:04,833
Wow... I've heard if someone drinks too much, he can't recognize his own parents.
875
01:04:04,843 --> 01:04:06,866
You don't believe me!?
876
01:04:09,876 --> 01:04:11,427
I mean,
877
01:04:11,437 --> 01:04:13,663
We were doing absolutely nothing,
878
01:04:13,673 --> 01:04:16,823
Then he appeared and... threw everything!!
879
01:04:16,833 --> 01:04:19,032
And, killed everyone else!
880
01:04:19,042 --> 01:04:22,220
You must jail that monster!!
881
01:04:22,408 --> 01:04:26,478
Nobody was killed. Only slight wounds.
882
01:04:26,479 --> 01:04:27,291
Hey, you!!
883
01:04:27,292 --> 01:04:30,763
Why can't you live quietly instead of causing trouble at night.
884
01:04:30,764 --> 01:04:31,474
Uhh, well I
885
01:04:31,475 --> 01:04:33,337
What the !?
886
01:04:33,338 --> 01:04:37,937
They are the ones who have frequently visited here.
887
01:04:37,938 --> 01:04:39,559
And
888
01:04:39,586 --> 01:04:42,533
Now I see the situation is not so good.
889
01:04:42,545 --> 01:04:45,728
Vandalism, trespassing, inciting violence.
890
01:04:47,196 --> 01:04:50,322
And, of course this is not what I should worry about,
891
01:04:50,419 --> 01:04:53,434
Ehh... company... property... blah blah
892
01:04:53,444 --> 01:04:56,114
What does that mean to me?
893
01:04:56,124 --> 01:04:58,010
Cheoul-Soo, please stay calm.
894
01:04:58,020 --> 01:05:01,379
Okay! Then let's call it a day
895
01:05:01,380 --> 01:05:04,436
Villagers should not sue each other.
896
01:05:04,446 --> 01:05:07,260
We want both families to reach a compromise through conversation.
897
01:05:07,270 --> 01:05:08,403
Officer, unlock it please.
898
01:05:11,303 --> 01:05:13,805
Oh... Whats that smell?
899
01:05:13,945 --> 01:05:16,508
Oh my, I can't even breathe.
900
01:05:16,938 --> 01:05:18,695
Soon-Eee, are you smelling this?
901
01:05:18,891 --> 01:05:21,148
Smell? What smell?
902
01:05:23,864 --> 01:05:26,500
Oh shit, what the
903
01:05:54,241 --> 01:05:56,111
Why is that there?
904
01:05:56,112 --> 01:06:02,518
That's all Cheol-Soo's.
905
01:06:02,519 --> 01:06:04,076
By the way
906
01:06:04,077 --> 01:06:07,182
Have you called my father?
907
01:06:07,183 --> 01:06:09,254
Yes, of course.
908
01:06:09,255 --> 01:06:13,966
I don't want a quarrel, so I'll overlook this.
909
01:06:14,319 --> 01:06:15,156
Okay.
910
01:06:15,166 --> 01:06:18,173
Well, why should we fight each other?
911
01:06:18,183 --> 01:06:20,914
She will marry with me anyway.
912
01:06:21,556 --> 01:06:24,585
So let's get along well, okay?
913
01:06:26,868 --> 01:06:29,249
Where did you find such a monster?
914
01:06:30,921 --> 01:06:32,879
This bastard
915
01:06:32,880 --> 01:06:35,124
Must not be allowed to get out from the room.
916
01:06:36,267 --> 01:06:37,234
It's a dangerous.
917
01:06:47,204 --> 01:06:50,427
What, what is this?
918
01:06:50,428 --> 01:06:53,718
It's the ex-owner's stuff found during the arrangement.
919
01:06:54,189 --> 01:06:57,023
I thought it was all discarded, but some things were left.
920
01:07:12,259 --> 01:07:14,249
Park Jeong-Doo?
921
01:07:23,749 --> 01:07:26,732
Are you Prof. Kang Tae-Shik?
922
01:07:26,733 --> 01:07:30,147
What? You didn't even knock.
923
01:07:30,148 --> 01:07:34,459
Do you know Prof. Park Jeong Doo?
924
01:07:34,460 --> 01:07:38,741
I have seen something amazing
925
01:07:38,848 --> 01:07:40,412
Maybe
926
01:07:40,413 --> 01:07:42,952
Maybe you know something.
927
01:07:54,290 --> 01:07:55,703
Sit down.
928
01:07:58,414 --> 01:08:01,078
Sit down, your legs will hurt.
929
01:08:04,132 --> 01:08:05,795
Sit down!
930
01:08:05,796 --> 01:08:06,976
Wait!
931
01:08:10,122 --> 01:08:13,665
The smell hasn't vanished even after cleaning.
932
01:08:13,949 --> 01:08:15,764
It's cold, what are you doing there?
933
01:08:15,899 --> 01:08:17,241
Go into the house.
934
01:08:17,259 --> 01:08:19,162
I feel stuffy in my room.
935
01:08:19,163 --> 01:08:23,728
By the way, why do you study so hard lately?
936
01:08:23,729 --> 01:08:27,545
I'm going to the post office to send documents.
937
01:08:28,838 --> 01:08:31,416
I want to go to college...
938
01:08:31,830 --> 01:08:33,259
Then become a teacher
939
01:08:34,008 --> 01:08:36,774
I think I have the skill
940
01:08:39,604 --> 01:08:42,228
Today, don't go anywhere
941
01:08:43,932 --> 01:08:46,041
I'm sending the documents today
942
01:08:47,746 --> 01:08:49,039
You're okay, right?
943
01:08:51,213 --> 01:08:54,314
What are you talking about?
944
01:08:57,377 --> 01:08:58,193
Cheol-Soo...
945
01:08:59,653 --> 01:09:01,246
You can't always be with him
946
01:09:19,875 --> 01:09:22,418
I got in because of cold.
947
01:09:25,849 --> 01:09:27,425
That's enough.
948
01:09:33,266 --> 01:09:34,537
Is it me?
949
01:09:40,802 --> 01:09:41,896
No.. it's not
950
01:09:43,271 --> 01:09:44,834
This is not me anymore.
951
01:09:47,630 --> 01:09:50,161
Instead, I brought something to give you.
952
01:09:50,207 --> 01:09:51,459
Tada~
953
01:09:55,068 --> 01:09:58,658
This is a book my father bought for me.
954
01:09:58,668 --> 01:10:01,267
I haven't read it yet.
955
01:10:01,277 --> 01:10:04,957
But, I won't ever read this.
956
01:10:04,967 --> 01:10:08,051
Because you will read this to me.
957
01:10:08,061 --> 01:10:12,491
When you learn letters and words,
958
01:10:12,501 --> 01:10:14,116
Read it to me.
959
01:10:14,126 --> 01:10:18,564
Then, I will stroke your head hundreds of times.
960
01:10:18,574 --> 01:10:20,326
This is the way, okay?
961
01:10:20,336 --> 01:10:23,837
By the way, do you know what a snowman is?
962
01:10:23,847 --> 01:10:25,654
Have you seen snow?
963
01:10:25,664 --> 01:10:30,582
You should roll a snowball and make a human figure.
964
01:10:30,592 --> 01:10:32,773
We will make it when snow comes.
965
01:10:32,783 --> 01:10:34,815
Do you remember the hill where we played with Soon-Ja?
966
01:10:34,825 --> 01:10:36,608
If we make such a biiiiig snowman there,
967
01:10:36,618 --> 01:10:38,302
It will be so exciting, right?
968
01:10:38,312 --> 01:10:40,116
Promise
969
01:10:41,791 --> 01:10:43,741
Do like this.
970
01:10:48,048 --> 01:10:49,343
What are you doing?
971
01:10:49,353 --> 01:10:51,304
Go and study
972
01:11:06,081 --> 01:11:08,461
Oh my, it's so stuffy.
973
01:11:12,929 --> 01:11:13,680
You-
974
01:11:24,307 --> 01:11:27,522
What did you do until now?
975
01:11:27,532 --> 01:11:31,194
Why didn't you learn language?
976
01:11:32,246 --> 01:11:36,052
But I envy your strength.
977
01:11:36,062 --> 01:11:39,524
I have no special skills...
978
01:11:39,534 --> 01:11:43,829
Only bad grades
979
01:11:43,839 --> 01:11:45,316
You're a good man, right?
980
01:11:45,326 --> 01:11:48,709
You won't beat people anymore, will you?
981
01:11:48,719 --> 01:11:49,846
Will you?
982
01:11:49,856 --> 01:11:54,046
You must learn from me a lot.
983
01:11:54,056 --> 01:12:00,558
Are you going to live at our house with me?
984
01:12:00,568 --> 01:12:04,585
Say Yes, Yes
985
01:12:12,540 --> 01:12:14,177
Hey
986
01:12:14,187 --> 01:12:19,946
Do you see the pile of stones below there?
987
01:12:19,956 --> 01:12:22,682
If one of us reaches the pile first, then other will grant their wish.
988
01:12:22,692 --> 01:12:25,358
Without question, okay?
989
01:12:26,981 --> 01:12:28,875
I'll say 'one, two, three, go!' as a signal.
990
01:12:28,885 --> 01:12:30,618
Understand?
991
01:12:30,628 --> 01:12:32,444
One..
992
01:12:32,454 --> 01:12:33,461
Two!
993
01:13:54,743 --> 01:13:57,219
There's nobody in the house.
994
01:13:59,524 --> 01:14:01,278
Brother went to school.
995
01:14:24,288 --> 01:14:26,765
Soon-Eee!
996
01:14:26,775 --> 01:14:29,997
Soon-Eee! Cheol-Soo!
997
01:14:30,007 --> 01:14:33,430
Soon-Eee! Cheol-Soo!
998
01:14:33,440 --> 01:14:34,748
Kim Soon-Eee!
999
01:14:34,758 --> 01:14:36,155
Soon-Eee!
1000
01:14:36,164 --> 01:14:38,139
Where are they?
1001
01:14:38,150 --> 01:14:39,412
There, maybe?
1002
01:14:39,422 --> 01:14:42,107
I believe she is playing with brother somewhere.
1003
01:14:42,117 --> 01:14:43,635
Ah, don't cry.
1004
01:14:43,645 --> 01:14:46,004
I knew this would happen, huh?
1005
01:14:46,014 --> 01:14:48,985
Something told me that a serious matter would happen.
1006
01:14:48,995 --> 01:14:52,713
I knew there would be trouble!
1007
01:14:52,723 --> 01:14:55,915
How did they unlock the door?
1008
01:14:55,925 --> 01:14:57,458
Soon-Eee!
1009
01:14:57,468 --> 01:14:58,793
Kim Soon-Eee!
1010
01:14:58,803 --> 01:15:00,962
Wait, who are they?
1011
01:15:00,972 --> 01:15:03,531
Uh..I don't know
1012
01:15:03,541 --> 01:15:04,772
We found them!
1013
01:15:04,782 --> 01:15:08,477
Wh- where? Where are they?
1014
01:15:08,478 --> 01:15:09,855
Soon-Eee!
1015
01:15:09,856 --> 01:15:12,339
Oooh! Soon-Eee!
1016
01:15:13,157 --> 01:15:14,985
What, what are you doing?
1017
01:15:14,993 --> 01:15:15,752
Soon-Eee...
1018
01:15:16,176 --> 01:15:17,265
Uh...wait
1019
01:15:17,266 --> 01:15:18,577
Who are you!?
1020
01:15:18,587 --> 01:15:20,576
Kid, relax. It's just a tranquilizer.
1021
01:15:20,586 --> 01:15:23,065
Why do you want to shoot my brother?
1022
01:15:23,075 --> 01:15:24,466
Kid, it's dangerous
1023
01:15:24,476 --> 01:15:25,483
Hey, kid, kid!
1024
01:15:25,493 --> 01:15:27,426
Brother, let's go home
1025
01:15:27,436 --> 01:15:31,213
What are you doing he
1026
01:15:31,223 --> 01:15:34,125
Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee!
1027
01:15:34,135 --> 01:15:36,949
Soon-Eee Soon-Eee, are you alright?
1028
01:15:36,959 --> 01:15:41,862
Wake up, Soon-Eee!
1029
01:15:41,872 --> 01:15:45,890
She should not be outdoors so long.
1030
01:15:51,393 --> 01:15:52,902
A wolf has several features.
1031
01:15:52,912 --> 01:15:57,558
Wolves can live in packs unlike other Korean predatory animal,
1032
01:15:57,568 --> 01:16:03,052
Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity
1033
01:16:03,062 --> 01:16:07,375
Furthermore, it can endure the long period of starvation.
1034
01:16:07,385 --> 01:16:10,792
The only species that loves only one female during his entire life
1035
01:16:10,802 --> 01:16:13,525
What are you talking about?
1036
01:16:14,779 --> 01:16:17,157
Eeh, is it do difficult?
1037
01:16:18,118 --> 01:16:19,767
It means,
1038
01:16:20,715 --> 01:16:22,625
Park Jeong-Doo wanted to...
1039
01:16:22,635 --> 01:16:28,250
Park Jeong-Doo wanted to create a stronger soldier in case of enemy invasion
1040
01:16:28,260 --> 01:16:30,618
Oh my where should I begin
1041
01:16:30,628 --> 01:16:34,288
So, He's not a human but an animal?
1042
01:16:34,298 --> 01:16:36,058
That's what you want to say, huh?
1043
01:16:36,068 --> 01:16:40,728
Park Jeong-Doo used to study the same field with me,
1044
01:16:40,729 --> 01:16:44,847
And since he was my close friend, he sent me letters several times,
1045
01:16:44,866 --> 01:16:46,224
They were about...
1046
01:16:46,234 --> 01:16:48,077
Let's not speak unnecessary words.
1047
01:16:49,681 --> 01:16:51,874
Let's not speak unnecessary words.
1048
01:16:56,403 --> 01:16:59,004
Is there anything to drink?
1049
01:16:59,014 --> 01:16:59,850
Oh, okay
1050
01:16:59,860 --> 01:17:05,459
Since the object of research is a human, it has serious ethical problems.
1051
01:17:05,469 --> 01:17:09,035
So, if this is known to the general public,
1052
01:17:09,045 --> 01:17:11,810
A lot of criticism will ensue.
1053
01:17:11,820 --> 01:17:14,765
If the foreign press discovers this...
1054
01:17:15,648 --> 01:17:16,900
Anyway,
1055
01:17:16,910 --> 01:17:20,768
Officials who ordered the research at Park Jeong Doo-
1056
01:17:20,832 --> 01:17:21,887
Oh my
1057
01:17:23,838 --> 01:17:26,845
There is no evidence of a government intervention!
1058
01:17:26,855 --> 01:17:28,667
I didn't say that.
1059
01:17:28,677 --> 01:17:31,818
I conducted research out of sight, on my own!
1060
01:17:31,828 --> 01:17:32,986
What a mess...
1061
01:17:32,996 --> 01:17:34,347
Don't try to learn more.
1062
01:17:34,357 --> 01:17:36,206
Well, I haven't even tried
1063
01:17:36,216 --> 01:17:40,523
In any case, we must take Cheol-Soo and
1064
01:17:40,533 --> 01:17:42,276
Find out more about this.
1065
01:17:42,286 --> 01:17:46,445
Hey, that's different from yesterday's decision.
1066
01:17:46,446 --> 01:17:49,777
The kid must not be known to the public.
1067
01:17:49,780 --> 01:17:51,002
We can't take him outside.
1068
01:17:51,028 --> 01:17:52,724
If you conduct research on your own,
1069
01:17:53,565 --> 01:17:55,235
Why are you so careful?
1070
01:17:55,245 --> 01:17:57,396
Damn! If a superior gave such an order it must be followed.
1071
01:17:57,406 --> 01:17:58,844
Why are you quibbling!?
1072
01:17:58,854 --> 01:18:00,779
To tell the truth, I didn't know of it either
1073
01:18:00,789 --> 01:18:04,351
To tell the truth, I didn't know of it either
1074
01:18:04,361 --> 01:18:06,310
Anyway,
1075
01:18:06,320 --> 01:18:12,088
If he is a dangerous man, if...
1076
01:18:12,097 --> 01:18:16,456
Cheol-Soo... We have to kill him.
1077
01:18:17,744 --> 01:18:18,824
Kill him?
1078
01:18:18,834 --> 01:18:19,625
Yes
1079
01:18:19,635 --> 01:18:21,905
If it is known to the public..
1080
01:18:21,915 --> 01:18:24,146
No taking him outside, it's dangerous
1081
01:18:24,156 --> 01:18:25,496
Eh, Um, you Uh
1082
01:18:25,506 --> 01:18:29,255
I can't understand a thing that you're talking about.
1083
01:18:29,265 --> 01:18:32,753
Maybe, there is some misunderstandings.
1084
01:18:32,762 --> 01:18:34,120
Cheol-Soo's a good boy!
1085
01:18:34,131 --> 01:18:35,817
He just can't speak fluently.
1086
01:18:35,827 --> 01:18:37,598
Ma'am
1087
01:18:37,608 --> 01:18:39,903
Can't you understand?
1088
01:18:39,913 --> 01:18:42,168
If we had arrived a bit later,
1089
01:18:42,178 --> 01:18:43,984
Soon-Eee
1090
01:18:43,994 --> 01:18:47,079
Would have been eaten by him
1091
01:18:49,382 --> 01:18:52,078
He shouldn't have been here from the start
1092
01:19:03,858 --> 01:19:06,942
Don't worry, Soon-Eee. Let's go
1093
01:19:06,952 --> 01:19:08,375
I depend on your cooperation.
1094
01:19:08,385 --> 01:19:11,670
Tell them what they need and be quick.
1095
01:19:11,680 --> 01:19:13,342
Sis, come back soon.
1096
01:19:15,740 --> 01:19:17,037
Soon-Ja
1097
01:19:18,192 --> 01:19:20,182
I'll give it to him.
1098
01:19:30,192 --> 01:19:34,312
I'll be back soon, so write letters 10 times until then.
1099
01:19:34,322 --> 01:19:38,160
Eat a lot, and don't shout at night.
1100
01:19:51,402 --> 01:19:53,692
He's escaping!!
1101
01:19:57,934 --> 01:19:59,629
Soon-Eee!
1102
01:20:01,222 --> 01:20:01,890
Soon-Eee, are you alright?
1103
01:20:01,900 --> 01:20:03,400
Wait
1104
01:20:06,749 --> 01:20:09,381
Cheol-Soo...
1105
01:20:09,391 --> 01:20:10,891
Wait
1106
01:20:21,096 --> 01:20:23,591
I said it's dangerous!
1107
01:20:23,601 --> 01:20:26,505
If this happen one more time,
1108
01:20:26,515 --> 01:20:28,081
We will shoot...
1109
01:20:28,091 --> 01:20:29,721
Shoot?
1110
01:20:29,730 --> 01:20:32,096
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!
1111
01:20:32,107 --> 01:20:35,958
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!
1112
01:20:41,528 --> 01:20:44,042
Mister, Let's go
1113
01:20:53,823 --> 01:20:55,413
What are you doing alone?
1114
01:21:02,670 --> 01:21:03,889
What's he doing?
1115
01:21:04,420 --> 01:21:05,334
Learning letters.
1116
01:21:05,498 --> 01:21:06,623
Ga Na Da Ra
1117
01:21:06,881 --> 01:21:07,303
Why?
1118
01:21:07,818 --> 01:21:09,881
Because he doesn't know, that's why.
1119
01:21:10,732 --> 01:21:11,845
As you see, there is no abnormal activity.
1120
01:21:12,298 --> 01:21:14,025
He's just looking at the door
1121
01:21:14,633 --> 01:21:16,087
and learning letters.
1122
01:21:16,451 --> 01:21:18,298
Why doesn't he take a meal?
1123
01:21:18,986 --> 01:21:20,600
Because, there's no older sis.
1124
01:21:21,223 --> 01:21:22,033
Ouch, it's so cold
1125
01:21:24,593 --> 01:21:25,570
Anyway!
1126
01:21:25,986 --> 01:21:27,923
If he shows abnormal or violent reaction,
1127
01:21:28,372 --> 01:21:29,939
Will be immediately shot.
1128
01:21:30,819 --> 01:21:32,165
Nothing can fool my eyes.
1129
01:21:33,500 --> 01:21:34,658
I can tell.
1130
01:21:35,317 --> 01:21:37,908
Whether dangerous or not.
1131
01:21:46,268 --> 01:21:47,900
Blood type cannot be identified.
1132
01:21:48,206 --> 01:21:49,511
And?
1133
01:21:49,707 --> 01:21:51,353
Sight, hearing, smell
1134
01:21:51,354 --> 01:21:52,656
Everything is excellent
1135
01:21:53,578 --> 01:21:54,931
Even too much.
1136
01:21:55,157 --> 01:21:56,756
Body temperature is also high
1137
01:21:57,007 --> 01:21:57,882
How much?
1138
01:21:58,407 --> 01:21:59,295
46 degrees Celsius
1139
01:21:59,907 --> 01:22:02,504
I don't think it's a fever, but how he is naturally.
1140
01:22:03,114 --> 01:22:05,474
By the way, It must be studied further but
1141
01:22:05,873 --> 01:22:08,942
His bone density and muscular strength are similar to an elephant.
1142
01:22:15,254 --> 01:22:18,579
If somebody asks, say everything is normal.
1143
01:22:19,735 --> 01:22:20,829
Yes sir.
1144
01:22:21,005 --> 01:22:22,637
If we don't take him
1145
01:22:24,149 --> 01:22:26,000
He will die right here.
1146
01:22:28,190 --> 01:22:28,896
Soon-Ja!
1147
01:22:28,899 --> 01:22:29,752
Cheol-Soo
1148
01:22:31,625 --> 01:22:32,457
Let's play top-spinning game.
1149
01:22:32,467 --> 01:22:35,009
It's been raining, so how do we play a game?
1150
01:22:35,019 --> 01:22:36,680
I have to stay at home
1151
01:22:36,690 --> 01:22:38,378
Cheol-Soo cannot play either
1152
01:22:38,388 --> 01:22:40,156
Why?
1153
01:22:40,166 --> 01:22:42,876
Just He can't.
1154
01:22:42,886 --> 01:22:43,785
Let's play next time.
1155
01:23:02,349 --> 01:23:03,578
It wasn't an issue after all
1156
01:23:03,588 --> 01:23:05,420
Don't worry.
1157
01:23:05,430 --> 01:23:09,279
It seems the home treatment is effective beyond my expectation.
1158
01:23:09,289 --> 01:23:10,997
Thank you, Doctor
1159
01:23:11,007 --> 01:23:12,686
I was so worried.
1160
01:23:12,696 --> 01:23:13,454
Mom
1161
01:23:13,464 --> 01:23:14,205
Huh?
1162
01:23:15,221 --> 01:23:16,252
Let's go back.
1163
01:23:16,845 --> 01:23:19,713
By the way, this kid
1164
01:23:20,963 --> 01:23:23,908
Everything is normal
1165
01:23:24,752 --> 01:23:28,104
And mild than expected.
1166
01:23:28,114 --> 01:23:29,225
So,
1167
01:23:29,235 --> 01:23:33,553
He's lost his parent and is an ill-bred kid. That's all.
1168
01:23:33,563 --> 01:23:35,346
I saw a lot of similar kids.
1169
01:23:35,356 --> 01:23:36,689
Of course it is.
1170
01:23:36,699 --> 01:23:39,136
And, Cheol-Soo is more neat than me.
1171
01:23:39,146 --> 01:23:41,521
Sometimes, I don't clean my teeth at night,
1172
01:23:41,531 --> 01:23:43,473
But he does even after lunch!
1173
01:23:43,483 --> 01:23:46,849
Mister Colonel! What are you talking about? Huh?
1174
01:23:46,859 --> 01:23:49,321
You can see it a mile away!
1175
01:23:49,331 --> 01:23:50,833
Didn't I tell you?
1176
01:23:50,843 --> 01:23:53,705
How he becomes a monster.
1177
01:23:53,715 --> 01:23:55,609
He's different from us
1178
01:23:55,619 --> 01:23:56,802
Of course!
1179
01:23:56,812 --> 01:23:59,369
He can't speak and he's unusually strong!
1180
01:23:59,379 --> 01:24:00,945
He's..
1181
01:24:00,955 --> 01:24:02,593
He's a demon, isn't he?
1182
01:24:03,747 --> 01:24:06,689
What's a demon?
1183
01:24:06,699 --> 01:24:10,666
By the way, I am a busy person,
1184
01:24:10,676 --> 01:24:13,424
And I can't wait here endlessly.
1185
01:24:40,960 --> 01:24:43,759
That's enough.
1186
01:24:43,769 --> 01:24:44,968
Come here
1187
01:25:04,978 --> 01:25:07,218
In my opinion,
1188
01:25:07,228 --> 01:25:10,849
He lacks sociality because he was raised among animals,
1189
01:25:10,859 --> 01:25:14,962
But he has the ability and will to learn.
1190
01:25:14,972 --> 01:25:18,042
Although it should be observed further,
1191
01:25:18,052 --> 01:25:22,652
Presently, harming the kid is meaningless
1192
01:25:22,662 --> 01:25:24,988
Um, he has never shown violent behavior.
1193
01:25:24,998 --> 01:25:26,412
Yeah?
1194
01:25:26,422 --> 01:25:29,110
Then, report as nothing happened and go back?
1195
01:25:29,119 --> 01:25:31,813
Our brother looks so handsome.
1196
01:25:32,601 --> 01:25:35,423
Cheol-Soo resembles my nephew.
1197
01:25:35,432 --> 01:25:37,687
That bastard...
1198
01:25:39,168 --> 01:25:42,048
That bastard has eaten goats.
1199
01:25:42,673 --> 01:25:43,798
When?
1200
01:25:43,808 --> 01:25:45,934
Two weeks ago?
1201
01:25:45,944 --> 01:25:47,807
On that night..
1202
01:25:47,817 --> 01:25:50,282
With him at night?
1203
01:25:52,360 --> 01:25:53,998
S- So what?
1204
01:25:54,008 --> 01:25:57,531
I was driving a car when he-
1205
01:25:59,012 --> 01:26:01,467
Was eating mister Jeong's goats.
1206
01:26:01,477 --> 01:26:03,332
Eating them?
1207
01:26:03,342 --> 01:26:04,619
How?
1208
01:26:04,629 --> 01:26:05,361
What?
1209
01:26:05,362 --> 01:26:06,416
How?
1210
01:26:06,745 --> 01:26:09,597
He was gnawing them like a wolf.
1211
01:26:09,607 --> 01:26:12,077
Why do you say this now?
1212
01:26:12,087 --> 01:26:14,285
I was afraid he would attack me
1213
01:26:14,295 --> 01:26:16,364
You were also there, right?
1214
01:26:16,374 --> 01:26:18,916
Why didn't you tell me?
1215
01:26:18,926 --> 01:26:19,947
Well, I'm doing so now.
1216
01:26:19,948 --> 01:26:21,026
Don't you realize?
1217
01:26:21,027 --> 01:26:23,579
It's written all over your face that you're lying.
1218
01:26:23,589 --> 01:26:25,420
If you're going to lie, do so properly, okay?
1219
01:26:25,430 --> 01:26:28,364
Your childish tricks make me even more angry!
1220
01:26:28,374 --> 01:26:29,605
What~?
1221
01:26:29,615 --> 01:26:32,560
It's you who is pretending like they didn't see anything.
1222
01:26:33,271 --> 01:26:34,566
Uncle
1223
01:26:34,576 --> 01:26:35,823
You know that.
1224
01:26:35,833 --> 01:26:38,518
Cheol-Soo didn't do this!
1225
01:26:38,528 --> 01:26:39,879
Did you see it?
1226
01:26:39,889 --> 01:26:41,632
How he gnawed the goats?
1227
01:26:41,642 --> 01:26:44,127
I didn't see it but
1228
01:26:44,137 --> 01:26:44,975
So?
1229
01:26:44,985 --> 01:26:47,406
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1230
01:26:47,416 --> 01:26:49,990
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1231
01:26:50,000 --> 01:26:51,567
Is the dead goat still there?
1232
01:26:51,577 --> 01:26:52,863
Is the dead goat still there?
1233
01:26:52,873 --> 01:26:55,506
Nope.
1234
01:26:55,516 --> 01:26:56,457
But..
1235
01:26:56,467 --> 01:26:58,161
It didn't seem like the deed of a beast.
1236
01:26:58,171 --> 01:27:00,057
You're wrong! I see everything!
1237
01:27:00,067 --> 01:27:01,377
Stop lying!
1238
01:27:01,387 --> 01:27:02,658
You cursed bitch!
1239
01:27:02,668 --> 01:27:03,667
Ji-Tae!
1240
01:27:03,677 --> 01:27:05,338
Mind your language.
1241
01:27:05,348 --> 01:27:06,970
Do you know who I am? Huh!?
1242
01:27:06,980 --> 01:27:11,594
Don't you know how to behave!?
1243
01:27:11,604 --> 01:27:14,628
Everyone is crazy.
1244
01:27:14,629 --> 01:27:18,755
So we are fighting because of that little monster, huh?
1245
01:27:19,348 --> 01:27:22,148
Anyway, let's visit the farm tomorrow,
1246
01:27:22,158 --> 01:27:23,902
But that's enough for today.
1247
01:27:28,185 --> 01:27:28,944
Why?
1248
01:27:34,729 --> 01:27:36,087
I have something to tell you.
1249
01:27:38,079 --> 01:27:43,227
So what? Why!?
1250
01:28:03,496 --> 01:28:03,933
What?
1251
01:28:03,965 --> 01:28:06,058
If it was Cheol-Soo, he'd have lept over the fence.
1252
01:28:06,059 --> 01:28:08,465
But as you see, the part of fence completely demolished.
1253
01:28:10,885 --> 01:28:12,811
Dead goat
1254
01:28:16,075 --> 01:28:18,418
It has broken ribs but no wounds.
1255
01:28:18,574 --> 01:28:20,236
Visit my farm tomorrow.
1256
01:28:20,503 --> 01:28:23,509
I have something to look at.
1257
01:28:25,438 --> 01:28:29,398
I put a straw mat on there to preserve a wheel track.
1258
01:28:30,634 --> 01:28:33,763
I'll show this to them.
1259
01:28:36,093 --> 01:28:39,093
What are you going to do?
1260
01:28:40,080 --> 01:28:41,776
If you confess you lied,
1261
01:28:42,861 --> 01:28:43,791
Now?
1262
01:28:47,172 --> 01:28:49,110
I'll say nothing, but
1263
01:28:49,421 --> 01:28:53,626
Don't persecute innocent people and just go back to Seoul.
1264
01:28:54,559 --> 01:28:56,343
That's all I want to say.
1265
01:29:08,740 --> 01:29:10,884
Hey, Jeong.
1266
01:29:15,549 --> 01:29:16,237
Hello?
1267
01:29:17,346 --> 01:29:18,224
What?
1268
01:29:18,234 --> 01:29:18,919
Who is that?
1269
01:29:18,929 --> 01:29:20,245
It's a journalist.
1270
01:29:20,255 --> 01:29:21,378
Journalist?
1271
01:30:04,388 --> 01:30:09,317
It's uncle Jeong.
1272
01:30:09,327 --> 01:30:10,685
Did you really do that?
1273
01:30:18,695 --> 01:30:19,860
I'll come in.
1274
01:30:36,170 --> 01:30:39,760
These bumpkins!
1275
01:30:44,667 --> 01:30:46,314
Hey, go out and look.
1276
01:30:46,448 --> 01:30:47,807
Yes, sir.
1277
01:30:48,722 --> 01:30:49,690
Blackout?
1278
01:31:17,742 --> 01:31:18,414
What the hell?
1279
01:31:21,997 --> 01:31:22,836
What are you doing?
1280
01:31:27,671 --> 01:31:29,735
Madam! It's completely broken!
1281
01:31:29,745 --> 01:31:31,800
What? Broken what?
1282
01:31:31,810 --> 01:31:33,289
Do you have a screwdriver?
1283
01:31:33,299 --> 01:31:35,002
Screwdriver?
1284
01:31:35,012 --> 01:31:35,787
Wait
1285
01:31:36,420 --> 01:31:38,558
I just want to talk with you.
1286
01:31:49,568 --> 01:31:53,037
I'm so sorry.
1287
01:31:56,125 --> 01:31:59,295
It's difficult to stay here, isn't it.
1288
01:31:59,305 --> 01:32:01,910
Do you know where the guitar is?
1289
01:32:01,920 --> 01:32:03,953
Yes, the guitar. You can play music with it.
1290
01:32:08,820 --> 01:32:09,869
Recently,
1291
01:32:10,760 --> 01:32:12,681
Soon-Eee feels so bad.
1292
01:32:13,728 --> 01:32:14,947
The guitar is gone.
1293
01:32:16,531 --> 01:32:17,595
So
1294
01:32:18,627 --> 01:32:23,030
She cannot sing and it makes her worse.
1295
01:32:25,218 --> 01:32:27,186
She could even die.
1296
01:32:29,116 --> 01:32:31,330
By the way, I discovered that
1297
01:32:32,326 --> 01:32:34,142
Mr Jeong had stolen it.
1298
01:32:34,861 --> 01:32:36,630
Uncle, who raises goats.
1299
01:32:36,640 --> 01:32:37,983
Meeeeeh~
1300
01:32:38,855 --> 01:32:40,749
Which bastard did this?
1301
01:32:41,736 --> 01:32:43,929
By the way, it's secret
1302
01:32:45,697 --> 01:32:46,811
Soon-Eee
1303
01:32:48,421 --> 01:32:50,093
Doesn't like you.
1304
01:32:51,365 --> 01:32:53,027
She hates you.
1305
01:33:02,037 --> 01:33:04,508
Cheoul-Soo
1306
01:33:04,518 --> 01:33:08,854
Find the guitar
1307
01:33:08,864 --> 01:33:10,311
Then..
1308
01:33:10,321 --> 01:33:16,637
Maybe Soon-Eee will love you.
1309
01:33:16,647 --> 01:33:20,032
Go out and find it.
1310
01:33:20,042 --> 01:33:21,240
Oh, it's working.
1311
01:33:21,250 --> 01:33:23,112
-Phew, that's it.
-There's light again.
1312
01:33:23,122 --> 01:33:27,518
Huh?
1313
01:33:27,528 --> 01:33:29,599
Where is he?
1314
01:33:29,609 --> 01:33:31,751
Help!
1315
01:33:31,752 --> 01:33:34,430
He is raging now!
1316
01:33:43,107 --> 01:33:44,785
Huh? What?
1317
01:33:44,795 --> 01:33:46,476
How did he escape?
1318
01:33:48,146 --> 01:33:50,050
Where is he? Where!
1319
01:33:50,060 --> 01:33:51,266
I'll search for.
1320
01:33:51,276 --> 01:33:53,664
He went to Mister Jeong's farm
1321
01:33:53,674 --> 01:33:55,329
Maybe he wanted some meat.
1322
01:33:55,339 --> 01:33:56,898
What does that mean?
1323
01:33:57,901 --> 01:34:00,018
How do you know this?
1324
01:34:00,028 --> 01:34:01,171
I saw him on my way.
1325
01:34:01,181 --> 01:34:02,779
That way!
1326
01:34:02,789 --> 01:34:04,226
Go ahead!
1327
01:34:06,125 --> 01:34:08,435
Maybe you will need a real gun.
1328
01:34:22,445 --> 01:34:24,548
Gosh! What is this sound!
1329
01:34:24,558 --> 01:34:25,845
What? Who is there!
1330
01:34:27,572 --> 01:34:28,806
Cheol-Soo
1331
01:34:29,487 --> 01:34:32,207
Hey Cheol-Soo, what are you doing?
1332
01:34:32,217 --> 01:34:34,079
Oh! Why is he acting like this?
1333
01:34:34,089 --> 01:34:35,360
Cheol-Soo!
1334
01:34:35,370 --> 01:34:37,640
Oh my, what's he doing!
1335
01:34:37,650 --> 01:34:38,633
Oh my!
1336
01:34:38,643 --> 01:34:41,257
Oh my God!
1337
01:34:54,403 --> 01:34:57,051
What, what's happening?
1338
01:34:57,061 --> 01:34:59,098
Hey, go and bring her.
1339
01:35:01,482 --> 01:35:02,551
Um, Mr. Jeong.
1340
01:35:02,561 --> 01:35:04,113
are you alright?
1341
01:35:11,584 --> 01:35:13,160
What are you doing!
1342
01:35:13,493 --> 01:35:15,832
Hey!! Hey! You thief!
1343
01:35:17,384 --> 01:35:19,970
Ma Ma'am!
1344
01:35:21,852 --> 01:35:23,469
Kim Cheol-Soo!
1345
01:35:24,455 --> 01:35:26,156
Kim Cheol-Soo!
1346
01:35:26,166 --> 01:35:28,827
Raise your hand and come out!
1347
01:35:31,178 --> 01:35:33,561
Don't just stand there, come out!
1348
01:35:33,905 --> 01:35:35,372
Oh my! Darling!
1349
01:35:35,382 --> 01:35:36,022
Darling!
1350
01:35:39,894 --> 01:35:42,622
-Gosh! What the hell!
-Mr. Jeong
1351
01:35:42,632 --> 01:35:43,791
What?
1352
01:35:43,801 --> 01:35:45,016
Who is it?
1353
01:35:45,026 --> 01:35:46,102
Hey you!
1354
01:35:46,112 --> 01:35:48,072
Hey, where are you going?
1355
01:35:48,082 --> 01:35:49,258
Don't go there!
1356
01:35:49,268 --> 01:35:50,114
Soon-Eee
1357
01:35:50,124 --> 01:35:51,914
Just come here and stay.
1358
01:35:51,924 --> 01:35:53,834
Come here and stay.
1359
01:35:53,844 --> 01:35:55,649
I will speak to him!
1360
01:35:57,181 --> 01:35:59,202
There's Soon-Eee! Lower your gun!
1361
01:35:59,212 --> 01:36:00,674
What are you doing!? Shoot it!
1362
01:36:00,684 --> 01:36:02,618
Shut your mouth, please!
1363
01:36:02,628 --> 01:36:04,530
Are you going to shoot a child?
1364
01:36:04,540 --> 01:36:07,446
If she gets hurt, will you take the blame!?
1365
01:36:08,891 --> 01:36:10,304
Cheol-Soo
1366
01:36:15,709 --> 01:36:17,273
It's not here
1367
01:36:21,859 --> 01:36:22,919
Come to me.
1368
01:36:43,065 --> 01:36:46,048
I'll shoot if you move!!
1369
01:36:46,058 --> 01:36:47,463
Get away!
1370
01:36:47,473 --> 01:36:49,487
Put the gun down.
1371
01:36:49,497 --> 01:36:50,328
Get away, I said
1372
01:36:50,338 --> 01:36:52,756
Stop it, please.
1373
01:36:52,766 --> 01:36:53,467
I'll talk.
1374
01:36:53,477 --> 01:36:55,531
There's no need
1375
01:36:55,541 --> 01:36:56,403
Just get out
1376
01:36:56,413 --> 01:36:57,859
You! Hwang-Jee-Tae!
1377
01:36:57,869 --> 01:37:00,555
Put the gun down and step back!
1378
01:37:00,565 --> 01:37:01,804
Listen to me, bastard!
1379
01:37:01,814 --> 01:37:02,803
I'll count to three
1380
01:37:04,123 --> 01:37:06,389
If you don't come out, you'll die too.
1381
01:37:10,167 --> 01:37:10,564
One
1382
01:37:10,574 --> 01:37:11,572
Soon-Eee!!
1383
01:37:11,582 --> 01:37:12,626
Cheol-Soo, wait
1384
01:37:16,101 --> 01:37:17,069
Knock it off
1385
01:37:19,678 --> 01:37:20,308
Two
1386
01:37:20,318 --> 01:37:21,585
Knock it off
1387
01:37:24,552 --> 01:37:25,296
Knock it off!!
1388
01:37:26,607 --> 01:37:27,210
Soon-Eee!!
1389
01:37:28,727 --> 01:37:29,968
Cheol-Soo, wait!
1390
01:37:32,104 --> 01:37:33,249
Soon-Eee!!
1391
01:37:36,152 --> 01:37:37,158
Hey! Stop!
1392
01:37:45,051 --> 01:37:47,626
What is that?
1393
01:37:51,772 --> 01:37:53,922
I was so tender to you!
1394
01:37:55,708 --> 01:37:58,235
I loved you very much
1395
01:39:18,588 --> 01:39:19,986
Cheol-Soo
1396
01:39:20,877 --> 01:39:23,982
Calm down and come to me
1397
01:39:40,992 --> 01:39:42,894
Pursue and
1398
01:39:42,904 --> 01:39:44,767
shoot him
1399
01:40:48,156 --> 01:40:50,059
Cheol-Soo
1400
01:40:50,069 --> 01:40:51,903
Are you really a monster?
1401
01:40:52,574 --> 01:40:54,831
What is real?
1402
01:40:56,740 --> 01:40:58,068
What is
1403
01:40:59,029 --> 01:41:00,652
Your true nature?
1404
01:41:04,588 --> 01:41:06,272
But I don't care.
1405
01:41:09,438 --> 01:41:11,576
I'm..
1406
01:41:13,765 --> 01:41:16,241
I'm ok even if
1407
01:41:17,429 --> 01:41:19,861
I'm ok even if..you are a monster.
1408
01:42:25,202 --> 01:42:29,737
Soon-Eee-!!
1409
01:42:29,747 --> 01:42:31,352
Soon-Eee-!!
1410
01:42:43,459 --> 01:42:46,033
Hide yourself.
1411
01:42:46,043 --> 01:42:47,719
Quickly.
1412
01:42:47,729 --> 01:42:49,559
People are coming.
1413
01:42:50,585 --> 01:42:52,383
I'll go back to them
1414
01:42:52,393 --> 01:42:56,107
And say you ran away, so don't follow me.
1415
01:42:57,721 --> 01:42:59,520
Go, you idiot.
1416
01:42:59,530 --> 01:43:02,271
If you're caught, you're dead
1417
01:43:05,920 --> 01:43:07,472
I can't be with you now.
1418
01:43:16,936 --> 01:43:18,061
Go!
1419
01:43:21,459 --> 01:43:23,106
Go away!
1420
01:43:23,116 --> 01:43:25,850
I hate you, so go away!
1421
01:43:28,788 --> 01:43:30,702
Let me go!
1422
01:43:32,924 --> 01:43:35,241
Go! Go you idiot!
1423
01:43:38,311 --> 01:43:40,288
I'm sorry Cheol-Soo...
1424
01:43:43,452 --> 01:43:44,335
This is for your sake
1425
01:43:46,657 --> 01:43:47,997
Don't follow!
1426
01:43:48,007 --> 01:43:50,024
Don't follow! I'll go!
1427
01:43:50,579 --> 01:43:53,032
I'll go, so don't follow me!
1428
01:44:06,042 --> 01:44:07,889
Don't go
1429
01:44:21,899 --> 01:44:23,885
Don't follow! I have to go!
1430
01:44:26,596 --> 01:44:29,079
Go! And don't follow!
1431
01:44:30,656 --> 01:44:31,758
Don't follow!
1432
01:44:51,768 --> 01:44:52,598
Here!
1433
01:44:52,608 --> 01:44:53,416
What?
1434
01:44:53,426 --> 01:44:54,684
Here she is, Colonel!
1435
01:44:54,694 --> 01:44:56,766
She was coming on foot, alone.
1436
01:45:04,776 --> 01:45:06,020
Are you ok?
1437
01:45:06,030 --> 01:45:09,044
Where have you been all night?
1438
01:45:09,054 --> 01:45:11,350
Where is he?
1439
01:45:11,360 --> 01:45:12,270
I don't know
1440
01:45:12,280 --> 01:45:13,624
What!?
1441
01:45:13,625 --> 01:45:16,025
Gosh, she was knocked around all night.. and you?
1442
01:45:16,035 --> 01:45:17,497
Are you lying!?
1443
01:45:17,507 --> 01:45:19,334
I don't know
1444
01:45:20,039 --> 01:45:21,286
He ran out.
1445
01:45:21,296 --> 01:45:22,472
You came along with him, and how he
1446
01:45:22,482 --> 01:45:26,414
-Hey! If you were together, then how !
-Stop splitting hairs!
1447
01:45:26,424 --> 01:45:27,719
You ran together, how you don't know!
1448
01:45:27,729 --> 01:45:29,096
Stop it!!
1449
01:45:29,106 --> 01:45:30,185
Calm down.
1450
01:45:30,195 --> 01:45:32,422
If something happened to my child, then you...!
1451
01:45:37,429 --> 01:45:39,115
What do we do next?
1452
01:45:39,125 --> 01:45:43,668
If the operation gets bigger, it'll be in the media.
1453
01:45:43,678 --> 01:45:47,319
But our initial purpose was to keep it secret, wasn't it?
1454
01:45:47,999 --> 01:45:50,944
A reporter will be here today
1455
01:45:51,663 --> 01:45:57,175
If we keep our mouths shut, everything will be fine.
1456
01:45:58,348 --> 01:45:59,793
Well, if not,
1457
01:45:59,803 --> 01:46:02,152
Try to do it right, one more time.
1458
01:46:05,892 --> 01:46:07,183
Let's go.
1459
01:46:30,840 --> 01:46:33,154
We won't abandon this place forever.
1460
01:46:34,401 --> 01:46:36,452
If he appears again,
1461
01:46:36,462 --> 01:46:38,183
Call me first.
1462
01:46:39,354 --> 01:46:40,144
Okay?
1463
01:46:42,668 --> 01:46:43,652
We
1464
01:46:45,754 --> 01:46:47,764
Are going to move out from here.
1465
01:46:57,774 --> 01:46:59,262
Mom, what do I do with this?
1466
01:47:02,639 --> 01:47:05,605
I wanted to buy him new clothes
1467
01:47:05,615 --> 01:47:06,636
And I couldn't
1468
01:47:19,646 --> 01:47:21,103
Sis! Come here!
1469
01:48:39,113 --> 01:48:40,566
Goodbye~!
1470
01:48:40,576 --> 01:48:41,848
Bye~!
1471
01:48:49,857 --> 01:48:53,933
Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt,
1472
01:48:54,841 --> 01:48:57,720
The house was turned over to Yoo-Ok-Hee.
1473
01:48:57,730 --> 01:49:02,113
And when she died, she bequeathed you the house.
1474
01:49:02,123 --> 01:49:07,161
There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it.
1475
01:49:07,171 --> 01:49:10,036
It'll be sold at a good price.
1476
01:49:10,046 --> 01:49:12,123
Could we sleep one night here?
1477
01:49:13,490 --> 01:49:16,094
I suppose there aren't any rats...
1478
01:49:16,104 --> 01:49:20,378
By the way Granny, why did you choose this place?
1479
01:49:20,388 --> 01:49:22,254
I don't know
1480
01:49:22,264 --> 01:49:24,447
You always don't.
1481
01:49:24,457 --> 01:49:27,320
Granny, look at this.
1482
01:49:27,330 --> 01:49:31,184
Wow~ Who is this handsome child?
1483
01:49:31,194 --> 01:49:32,529
Looks good, right?
1484
01:49:32,539 --> 01:49:33,389
Yeah.
1485
01:49:34,298 --> 01:49:36,483
Does he have money?
1486
01:49:37,258 --> 01:49:38,921
Not much, I don't think?
1487
01:49:40,225 --> 01:49:42,647
Then don't mix with him.
1488
01:49:43,827 --> 01:49:47,775
But he's so kind.
1489
01:49:47,785 --> 01:49:49,630
Treat him well.
1490
01:49:49,640 --> 01:49:52,186
All men like compliments.
1491
01:49:54,327 --> 01:49:57,615
If you grow up, you can see what wasn't seen before.
1492
01:50:00,156 --> 01:50:02,818
Knowing more sounds great,
1493
01:50:04,871 --> 01:50:08,471
But it makes you a coward.
1494
01:50:11,186 --> 01:50:14,385
There is only one chance in our life.
1495
01:50:15,988 --> 01:50:17,206
That time
1496
01:50:18,535 --> 01:50:20,049
Never comes back
1497
01:50:22,375 --> 01:50:23,714
Oh, hello?
1498
01:50:24,878 --> 01:50:26,566
It's a completely out-of-the-way village.
1499
01:50:29,379 --> 01:50:30,480
Grandma?
1500
01:50:31,765 --> 01:50:33,464
Granny is strong, you know.
1501
01:50:34,751 --> 01:50:35,480
yes
1502
01:50:42,752 --> 01:50:43,576
uh..
1503
01:50:46,311 --> 01:50:47,248
Oppa
1504
01:50:49,025 --> 01:50:50,592
I'll call you later.
1505
01:50:53,584 --> 01:50:54,714
Uh, nothing.
1506
01:50:54,724 --> 01:50:55,995
Good Night.
1507
01:51:12,005 --> 01:51:13,707
What is this?
1508
01:51:13,717 --> 01:51:15,227
It's stun gun.
1509
01:51:15,237 --> 01:51:17,618
Which papa bought last time.
1510
01:51:17,628 --> 01:51:19,580
Somebody may break in.
1511
01:56:04,185 --> 01:56:09,635
Wait,
I will come again.
1512
01:56:41,249 --> 01:56:43,369
Me
1513
01:56:43,379 --> 01:56:45,227
Did you wait for me?
1514
01:57:51,323 --> 01:57:52,661
Come here.
1515
01:57:55,120 --> 01:57:56,713
Stop waiting now
1516
01:58:24,145 --> 01:58:26,933
Cheoul-Soo, I am sorry
1517
01:58:30,191 --> 01:58:33,066
Why? Why did you wait for?
1518
01:58:34,097 --> 01:58:35,410
I'm sorry.
1519
01:58:37,782 --> 01:58:39,939
I've done everything.
1520
01:58:40,782 --> 01:58:44,422
Eat what I want, wear what I want,
1521
01:58:46,479 --> 01:58:49,025
Married with another man
1522
01:58:52,377 --> 01:58:54,813
Raised children... I lived like this
1523
01:58:57,884 --> 01:58:59,533
I'm sorry.
1524
01:59:14,172 --> 01:59:16,410
I am an old lady now.
1525
01:59:18,020 --> 01:59:19,972
My hairs
1526
01:59:19,982 --> 01:59:20,645
Turned white.
1527
01:59:21,510 --> 01:59:22,114
No.
1528
01:59:27,715 --> 01:59:28,817
It's the same
1529
01:59:32,825 --> 01:59:33,848
Hands,
1530
01:59:36,309 --> 01:59:37,231
Mouth,
1531
01:59:38,606 --> 01:59:40,247
Eyes..
1532
01:59:43,019 --> 01:59:45,261
You're still beautiful.
1533
01:59:51,094 --> 01:59:52,621
So much..
1534
01:59:53,814 --> 01:59:56,245
I've been missing you, so much
1535
02:00:24,055 --> 02:00:29,781
The Snowman's words were welcoming,
1536
02:00:30,362 --> 02:00:32,453
And suddenly,
1537
02:00:33,706 --> 02:00:35,457
His heart
1538
02:00:35,467 --> 02:00:37,681
Became warmer.
1539
02:00:37,691 --> 02:00:38,708
Excellent.
1540
02:00:46,718 --> 02:00:51,166
It's deep black like charcoal
1541
02:00:51,176 --> 02:00:55,177
And made of brass.
1542
02:00:56,113 --> 02:00:58,223
Put wood in its mouth,
1543
02:01:01,389 --> 02:01:04,062
And it will burn, spitting flames.
1544
02:02:05,072 --> 02:02:07,210
Are you going now?
1545
02:02:07,811 --> 02:02:08,733
What?
1546
02:02:09,374 --> 02:02:11,100
Did you leave something behind?
1547
02:02:15,204 --> 02:02:16,458
Let's go
1548
02:02:26,468 --> 02:02:27,730
Granny
1549
02:02:29,162 --> 02:02:31,216
I saw a strange person yesterday.
1550
02:02:31,226 --> 02:02:36,003
He looked at me for a long time while I was making a call
1551
02:02:36,013 --> 02:02:37,916
Usually, that should be scary, right?
1552
02:02:37,926 --> 02:02:40,307
But it wasn't
1553
02:02:40,317 --> 02:02:41,651
Why wasn't it?
1554
02:02:44,367 --> 02:02:45,071
Yep
1555
02:02:45,081 --> 02:02:48,347
[Hi, it's section chief Kim from county office.]
1556
02:02:48,357 --> 02:02:49,987
Yeah, wait a minute.
1557
02:02:49,997 --> 02:02:52,234
Grandma, It's the public officer.
1558
02:02:58,244 --> 02:02:59,522
I won't sell it.
1559
02:02:59,532 --> 02:03:02,131
[What? Wait, you said- ]
1560
02:03:04,586 --> 02:03:12,429
Song: Thank you, for waiting for me
1561
02:03:12,430 --> 02:03:20,975
Song: Thank you, for looking into my eyes
1562
02:03:20,976 --> 02:03:24,980
Song: Thank you, my dear prince
1563
02:03:24,981 --> 02:03:28,980
Song: For appearing in front of me
1564
02:03:29,386 --> 02:03:36,660
Song: All day, I wait for the moon to rise in the sky
1565
02:03:46,941 --> 02:03:53,370
Song: Because when night comes, I can talk to you
1566
02:03:55,377 --> 02:04:02,925
Song: Don't forget our promise
1567
02:04:03,952 --> 02:04:10,454
Song: Don't forget our secrets
1568
02:04:12,610 --> 02:04:19,781
Song: Don't forget how my heart races when you talk to me
1569
02:04:21,219 --> 02:04:29,094
Song: I guess all that comes to those who wait is love
1570
02:04:29,773 --> 02:04:32,688
Song: I was so exhausted, I couldn't even fathom what to do
1571
02:04:32,689 --> 02:04:37,304
Song: Why can't I let you go?
1572
02:04:38,680 --> 02:04:42,640
Song: I keep hiding myself and blaming myself
1573
02:04:42,641 --> 02:04:46,249
Song: But I still can't erase you
1574
02:04:46,781 --> 02:04:55,382
Song: You're the first person that I've ever wanted to give everything to101236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.