All language subtitles for Neukdae Sonyeon - A Werewolf Boy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:29,000 A Werewolf Boy 2 00:02:17,237 --> 00:02:19,582 What the monster is this? 3 00:02:34,592 --> 00:02:37,167 Why do you watch TV during a meal? It's so loud. 4 00:02:37,177 --> 00:02:38,767 I'm only listening 5 00:02:38,777 --> 00:02:39,848 Did Eun-Joo call? 6 00:02:39,858 --> 00:02:44,208 She called yesterday. "Are you fine?" and "I want to see you" or something... 7 00:02:44,218 --> 00:02:46,792 Why didn't she speak to me directly? 8 00:02:46,802 --> 00:02:49,601 When she called from Korea, it was night here. 9 00:02:49,611 --> 00:02:50,579 And she's become strange recently. 10 00:02:50,589 --> 00:02:52,270 Maybe she has a boyfriend. 11 00:02:52,880 --> 00:02:53,882 What? 12 00:02:54,192 --> 00:02:55,183 In Korea? 13 00:02:55,193 --> 00:02:57,383 She needs some discipline, really. 14 00:02:57,393 --> 00:02:59,998 Oh my, how can you say such things? 15 00:03:00,008 --> 00:03:02,232 Oh my, how can you say such things? 16 00:03:02,242 --> 00:03:05,888 She's nineteen, so it's absolutely normal 17 00:03:05,898 --> 00:03:09,943 Well, even fourteen-year olds are kissing and hugging on the street. 18 00:03:10,253 --> 00:03:11,091 Hello 19 00:03:11,101 --> 00:03:12,965 [Hello! Oh, excuse me?] 20 00:03:12,975 --> 00:03:13,783 Yeah 21 00:03:13,793 --> 00:03:16,504 [Is this Mrs. Kim's house?] 22 00:03:16,514 --> 00:03:17,625 Yeah. 23 00:03:17,635 --> 00:03:19,298 [Can I speak with...] 24 00:03:19,308 --> 00:03:21,115 Sure. Hold on. 25 00:03:21,125 --> 00:03:24,378 Mom, there's a phone call from Korea. 26 00:03:24,388 --> 00:03:26,000 It's Eun-Gee! 27 00:03:29,485 --> 00:03:31,355 Hi, Eun-Joo~ 28 00:03:31,365 --> 00:03:35,411 [Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?] 29 00:03:37,273 --> 00:03:39,491 Yes, I am. 30 00:03:51,830 --> 00:03:55,000 Ok. I understand. 31 00:04:06,487 --> 00:04:09,519 Who is it? 32 00:04:09,529 --> 00:04:11,200 What happened? 33 00:04:18,105 --> 00:04:20,127 Eh... 34 00:04:20,137 --> 00:04:24,265 I must go to Korea. 35 00:04:40,275 --> 00:04:42,059 Granny! 36 00:04:46,069 --> 00:04:48,196 So I got a C on the midterm exam. 37 00:04:48,206 --> 00:04:50,411 I thought he would teach well. 38 00:04:50,421 --> 00:04:55,440 You know, professors don't speak Korean actually. 39 00:04:55,550 --> 00:05:01,780 Endless repetition is our only hope. 40 00:05:05,680 --> 00:05:06,239 [Hello?] 41 00:05:06,249 --> 00:05:07,001 Mom, Mommy? 42 00:05:07,011 --> 00:05:07,824 [Did you meet her?] 43 00:05:07,834 --> 00:05:09,752 I am on the way with granny 44 00:05:09,762 --> 00:05:12,112 [Where are you?] 45 00:05:12,122 --> 00:05:16,153 Kang-Won-Do,Hwa-Chun-Gun 46 00:05:16,563 --> 00:05:18,406 [Where is that?] /-Do Gae... 47 00:05:18,422 --> 00:05:20,334 [I want to talk to grandma.] /Do, Gae.. 48 00:05:20,344 --> 00:05:22,258 Ok. Hold on 49 00:05:22,268 --> 00:05:23,772 Grandma? 50 00:05:23,782 --> 00:05:27,092 Yeah. It's me 51 00:05:27,102 --> 00:05:32,381 Yeah, everything is fine, I had a meal and took medicine as follows 52 00:05:32,391 --> 00:05:34,738 [Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?] 53 00:05:35,848 --> 00:05:37,663 I said, everything's ok 54 00:05:37,673 --> 00:05:43,816 [Mom, he wants you to come back soon.] 55 00:05:43,826 --> 00:05:45,136 Granny 56 00:05:45,146 --> 00:05:47,685 Did you used to live here? 57 00:05:48,372 --> 00:05:49,294 Uh huh 58 00:05:50,424 --> 00:05:51,786 For a while 59 00:05:54,560 --> 00:05:57,645 This place is so scary 60 00:05:57,655 --> 00:05:59,164 It seems like a monster would appear 61 00:05:59,174 --> 00:06:03,046 A monster, you say? 62 00:06:03,056 --> 00:06:06,365 Back then, it seemed exactly same 63 00:06:06,366 --> 00:06:08,806 It felt like a monster would come out 64 00:06:11,239 --> 00:06:13,040 How old were you then? 65 00:06:16,016 --> 00:06:18,324 When I was like you. 66 00:06:19,496 --> 00:06:21,066 When I was beautiful like you. 67 00:06:24,127 --> 00:06:25,691 At that time 68 00:07:55,793 --> 00:07:56,823 Quiet!! 69 00:08:41,322 --> 00:08:43,153 Oh, I'm so sorry. We're making so much trouble for you 70 00:08:43,163 --> 00:08:43,985 Ohoho! I am fine. 71 00:08:43,995 --> 00:08:44,808 Thank you very much! 72 00:08:44,818 --> 00:08:45,809 Ah, ok ok~ 73 00:08:45,819 --> 00:08:47,817 Really thank you! 74 00:08:47,827 --> 00:08:50,048 Kim-Soon-Eee! Step aside 75 00:08:52,403 --> 00:08:55,400 Oh, so you are a younger sister? 76 00:08:56,363 --> 00:08:59,338 Soon-Eee! Put it down! Take a rest. 77 00:08:59,348 --> 00:09:01,228 I'm okay 78 00:09:03,820 --> 00:09:07,058 Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that's so heavy 79 00:09:07,068 --> 00:09:11,399 Helping new neighbors is natural! 80 00:09:11,409 --> 00:09:13,080 Together, everything becomes easy 81 00:09:13,090 --> 00:09:15,992 Hey! Dong-Seok! You will fall! It's fragile! 82 00:09:16,002 --> 00:09:17,087 Don't run, Dong-Mi! 83 00:09:17,097 --> 00:09:19,627 Hey! This house is so nice! 84 00:09:21,307 --> 00:09:23,525 Hey! Hey! 85 00:09:23,535 --> 00:09:26,129 Please, somebody help hold this 86 00:09:29,240 --> 00:09:31,928 I will. Just leave him 87 00:09:31,938 --> 00:09:36,122 Okay 88 00:09:36,132 --> 00:09:38,901 So? Air is nice, isn't it? 89 00:09:38,911 --> 00:09:41,462 The house is quite good 90 00:09:41,472 --> 00:09:44,303 There's my father's summer house in the vicinity 91 00:09:44,313 --> 00:09:47,617 But the wall was so high, it looked gloomy 92 00:09:47,627 --> 00:09:49,506 Therefore I tore it down 93 00:09:49,516 --> 00:09:51,323 Oh, Thanks 94 00:09:51,333 --> 00:09:53,549 I am so thankful to Jee-Tae 95 00:09:53,559 --> 00:09:55,582 Just don't say it 96 00:09:55,592 --> 00:09:59,191 Just leave it, what's wrong? 97 00:09:59,201 --> 00:10:01,779 It's a pig bladder 98 00:10:05,092 --> 00:10:09,107 Had it not been for your help, we would have carried baggage all day 99 00:10:09,117 --> 00:10:10,458 It's a pleasure 100 00:10:10,468 --> 00:10:11,369 Help yourself 101 00:10:11,379 --> 00:10:11,899 Okay, Okay 102 00:10:11,909 --> 00:10:13,074 Thank you very much 103 00:10:13,084 --> 00:10:16,107 Soon-Eee, Soon-Ja, have you said thanks? 104 00:10:16,117 --> 00:10:17,284 Thank you very much 105 00:10:17,294 --> 00:10:18,428 Thank you very much 106 00:10:18,438 --> 00:10:21,877 Dong-Seok, Dong-Mi, have you said that you gratefully receive? 107 00:10:21,887 --> 00:10:23,142 -We gratefully receive! -We gratefully receive! 108 00:10:23,152 --> 00:10:25,663 Oh Grandma, they have already begun eating 109 00:10:25,673 --> 00:10:28,719 By the way, where is your husband? 110 00:10:33,041 --> 00:10:35,256 He died last year 111 00:10:35,266 --> 00:10:36,337 Aha.. 112 00:10:36,347 --> 00:10:40,364 Now I'm marking up a manuscript at home and raising children 113 00:10:40,374 --> 00:10:43,189 Aha 114 00:10:43,199 --> 00:10:49,243 By the way, I'd like to introduce myself to villagers during a meal 115 00:10:50,039 --> 00:10:51,688 We're all the villagers here 116 00:10:51,698 --> 00:10:55,200 Our family and Dong Seok's grandma 117 00:10:55,210 --> 00:10:58,407 There is Jeong-Sook who is renting our house, 118 00:10:58,417 --> 00:11:00,512 But I haven't seen her for a while 119 00:11:00,522 --> 00:11:05,145 By the way, I have lived more than 5 years in this village, 120 00:11:05,155 --> 00:11:07,588 But it's the first time I've been in here 121 00:11:07,598 --> 00:11:09,893 How many rooms are there? 122 00:11:09,903 --> 00:11:13,057 Oh my, there is even a telephone 123 00:11:13,067 --> 00:11:14,857 Did somebody live here before? 124 00:11:16,652 --> 00:11:18,434 Haha 125 00:11:18,444 --> 00:11:19,227 My goodness. 126 00:11:19,237 --> 00:11:21,228 Of course, there was someone 127 00:11:21,238 --> 00:11:23,348 I still don't know of his profession, 128 00:11:23,358 --> 00:11:24,924 He had never gone out, 129 00:11:24,934 --> 00:11:27,006 I couldn't speak to him normally. 130 00:11:27,016 --> 00:11:28,550 Then 131 00:11:28,560 --> 00:11:30,144 Ah! Hey 132 00:11:30,154 --> 00:11:31,888 One more soup please 133 00:11:31,898 --> 00:11:35,098 Then he died due to a heart attack 134 00:11:35,108 --> 00:11:37,419 Even before then, I didn't see him for a long time 135 00:11:37,429 --> 00:11:41,877 He used to keep wolves, next to that barn 136 00:11:41,887 --> 00:11:44,485 He used to keep wolves, next to that barn 137 00:11:44,495 --> 00:11:45,950 Wow 138 00:11:45,960 --> 00:11:49,789 Huh? Why did he... 139 00:11:49,799 --> 00:11:51,125 For food? 140 00:11:51,135 --> 00:11:55,661 No, He studied something 141 00:11:55,671 --> 00:11:58,047 Walked up and down with big books 142 00:11:58,057 --> 00:12:01,230 Oh, by the way, the children are so pretty! 143 00:12:01,240 --> 00:12:03,510 But the school is quite far from here 144 00:12:03,520 --> 00:12:06,039 So you are...uhm, an elementary school student, 145 00:12:06,049 --> 00:12:09,798 And the older sister is... eeh... 146 00:12:09,808 --> 00:12:13,212 She'll attend high school, right? 147 00:12:15,057 --> 00:12:17,353 Soon-Eee doesn't attend a school 148 00:12:17,811 --> 00:12:19,472 Oh my gosh 149 00:12:19,482 --> 00:12:22,115 We hope you enjoy the food we've prepared 150 00:12:22,125 --> 00:12:23,355 How does it taste? 151 00:12:23,365 --> 00:12:25,958 There is plenty of food, so eat more 152 00:12:25,968 --> 00:12:29,841 Mom, I left something on the yard 153 00:12:31,498 --> 00:12:34,588 It's cold, so come back quickly! 154 00:12:37,947 --> 00:12:39,737 By the way, we 155 00:12:39,747 --> 00:12:44,810 We actually cannot afford such a big house, but moved into here because of Soon-Eee's illness 156 00:12:44,820 --> 00:12:47,834 The doctor said she needs home treatment. 157 00:12:47,844 --> 00:12:49,763 What, where? 158 00:12:50,733 --> 00:12:53,954 Her lung has a problem 159 00:12:53,955 --> 00:12:58,700 So, she is preparing her school qualification at home 160 00:13:00,762 --> 00:13:05,200 I haven't seen my daughter's smile for a long time 161 00:13:05,204 --> 00:13:07,528 My sister has no friends at all 162 00:13:07,538 --> 00:13:08,764 Soon-Ja 163 00:13:09,129 --> 00:13:11,616 I feel so sorry 164 00:13:11,626 --> 00:13:15,263 Her face is white as a sheet 165 00:13:15,273 --> 00:13:18,280 Why does it matter? 166 00:13:18,290 --> 00:13:20,193 I didn't get that far in school either! 167 00:13:21,326 --> 00:13:24,547 Wait a minute, who was that man with greased hair? 168 00:13:24,557 --> 00:13:27,248 He is the son of my husband's business partner 169 00:13:28,053 --> 00:13:29,607 So, he is not living here? 170 00:13:29,617 --> 00:13:30,279 Yes 171 00:13:30,289 --> 00:13:32,238 I see 172 00:13:32,248 --> 00:13:35,014 He looked like a spoiled man 173 00:13:35,024 --> 00:13:39,022 He was sticking his hands into his pockets while the elders were working 174 00:13:39,032 --> 00:13:40,780 Why is he here? 175 00:13:41,529 --> 00:13:44,192 He bought this house 176 00:14:15,852 --> 00:14:18,329 There are only two families in the entire village 177 00:14:18,339 --> 00:14:20,490 But they seem so nice 178 00:14:20,500 --> 00:14:22,674 Maybe we should open the windows 179 00:14:22,684 --> 00:14:26,502 Weather is cold, but it will be warmer as the boiler's heated 180 00:14:27,268 --> 00:14:28,071 Did you take medicine? 181 00:14:28,081 --> 00:14:30,158 I just took it 182 00:14:30,585 --> 00:14:31,408 What about smell? 183 00:14:31,418 --> 00:14:32,289 Strange 184 00:14:32,299 --> 00:14:33,122 Is there a lot of dust? 185 00:14:33,132 --> 00:14:33,953 Yeah 186 00:14:33,963 --> 00:14:38,355 I'll clean in here tomorrow, so don't worry. 187 00:14:39,149 --> 00:14:41,083 Everything will be ok. 188 00:14:41,093 --> 00:14:42,761 Go to sleep 189 00:14:43,582 --> 00:14:45,238 Yeah, I guess so. Ouch, I'm so tired. 190 00:14:58,000 --> 00:15:00,190 Moonlight, Sorrow 191 00:15:29,140 --> 00:15:36,919 "Dark shadow inside me. My existence is meaningless. Rot and decay. Die, my soul!!!" 192 00:16:01,363 --> 00:16:03,257 Hey Soon-Ja, wake up! 193 00:16:03,267 --> 00:16:07,339 There is something outside the house! Wake up! 194 00:16:07,549 --> 00:16:09,203 Wake up, I say! 195 00:16:09,613 --> 00:16:11,453 Mommy! Sister is bullying me! 196 00:18:07,697 --> 00:18:08,910 Oh my, Soon-Eee! 197 00:18:08,920 --> 00:18:10,823 Soon-Eee, what's wrong? 198 00:18:10,833 --> 00:18:12,822 What is that sound? Huh? 199 00:18:12,832 --> 00:18:15,529 Where is your sister? 200 00:18:15,539 --> 00:18:17,929 Mom! Is it in here? 201 00:18:19,178 --> 00:18:21,026 Oh my, what is happening here? 202 00:18:21,036 --> 00:18:22,347 You should've woken me up. 203 00:18:22,357 --> 00:18:24,282 Why are you out here? 204 00:18:24,292 --> 00:18:24,995 Oh my gosh 205 00:18:25,005 --> 00:18:27,049 Why were you alone? Are you hurt? 206 00:18:27,059 --> 00:18:30,537 Where? Here? 207 00:18:30,547 --> 00:18:33,642 That was close. You should've call me. 208 00:18:33,652 --> 00:18:36,082 Hey, it's another wolf. 209 00:18:36,092 --> 00:18:39,819 Are you all right, Soon-Eee? 210 00:18:39,829 --> 00:18:41,636 Her lip is a little bruised. 211 00:18:41,646 --> 00:18:44,453 Wait, try this. It was boiled this morning. 212 00:18:44,463 --> 00:18:46,175 You are so kind. 213 00:18:46,185 --> 00:18:47,934 Thank you. 214 00:18:47,944 --> 00:18:49,375 Well, it won't come again. 215 00:18:49,385 --> 00:18:51,544 Let's go inside. 216 00:18:54,980 --> 00:18:57,123 What are you doing? 217 00:18:57,133 --> 00:18:59,828 Go back to your room and keep studying. 218 00:18:59,838 --> 00:19:02,645 Your high school diploma will be useful in America too 219 00:19:02,655 --> 00:19:04,821 Mom, wait. 220 00:19:04,831 --> 00:19:06,059 Huh? 221 00:19:07,953 --> 00:19:09,395 Look there. 222 00:19:10,179 --> 00:19:11,709 What is that? 223 00:19:13,209 --> 00:19:16,760 Oh Ms. Jeong! 224 00:19:16,770 --> 00:19:18,826 Wait, stand still. 225 00:19:22,637 --> 00:19:24,851 Is that what you saw last night? 226 00:19:24,861 --> 00:19:27,636 Maybe, or maybe not. 227 00:19:30,479 --> 00:19:31,870 Get out 228 00:19:33,760 --> 00:19:36,478 Go away! ! Go away! 229 00:19:45,913 --> 00:19:47,727 Come here 230 00:19:56,075 --> 00:19:58,523 Yes, come here 231 00:20:05,607 --> 00:20:08,150 Is it a man? 232 00:20:08,160 --> 00:20:10,121 Who are you? 233 00:20:16,209 --> 00:20:18,293 Want something? This? 234 00:20:23,513 --> 00:20:25,496 This? 235 00:20:25,506 --> 00:20:27,012 Ok, here 236 00:20:43,617 --> 00:20:45,040 Uh the smell... 237 00:20:45,050 --> 00:20:48,772 Oh, want more? This? 238 00:20:48,773 --> 00:20:49,572 This? This? 239 00:20:49,582 --> 00:20:52,573 Mom, what are you doing? Stop and let it go. 240 00:20:52,583 --> 00:20:54,901 Wait a second, wait a second. 241 00:21:14,709 --> 00:21:16,477 Why is he still here? 242 00:21:16,487 --> 00:21:17,983 He can't speak, right? 243 00:21:17,993 --> 00:21:19,206 Yeah 244 00:21:19,216 --> 00:21:20,855 It seems he understands words 245 00:21:20,865 --> 00:21:23,086 What are you looking at? 246 00:21:23,096 --> 00:21:25,111 This is just a beggar. 247 00:21:25,121 --> 00:21:25,912 Just drive it away. 248 00:21:25,922 --> 00:21:28,136 Name is unknown 249 00:21:28,146 --> 00:21:30,329 Age unidentified 250 00:21:30,339 --> 00:21:32,621 Damn, it's broken. 251 00:21:32,631 --> 00:21:35,661 Ma'am, is there a knife? (sharpener) 252 00:21:35,671 --> 00:21:38,967 Wait, what? What are you going to do! 253 00:21:38,977 --> 00:21:41,161 Uhm 254 00:21:41,171 --> 00:21:43,615 Actually, we cannot do anything helpful for you. 255 00:21:45,468 --> 00:21:49,956 I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war. 256 00:21:49,966 --> 00:21:53,319 It seems the child is eighteen years old, doesn't it? 257 00:21:53,329 --> 00:21:56,499 Orphanages will not accept such a grown-up child. 258 00:21:57,068 --> 00:21:58,043 Stay still. 259 00:21:58,053 --> 00:21:59,115 Oh there's a scar on his face 260 00:21:59,925 --> 00:22:01,131 Oh my! 261 00:22:01,141 --> 00:22:02,148 Oh my! 262 00:22:02,158 --> 00:22:03,757 What's wrong with him 263 00:22:03,767 --> 00:22:04,660 Has been abused, maybe 264 00:22:04,670 --> 00:22:08,029 You must take him to the station and investigate 265 00:22:08,039 --> 00:22:11,070 Isn't that the duty of the police? 266 00:22:11,080 --> 00:22:15,127 You're right, but then I'd punished by the chief. 267 00:22:15,137 --> 00:22:18,577 Just kick it out already! 268 00:22:27,391 --> 00:22:31,806 Oh okay, I will investigate this further, so keep him for a while. 269 00:22:31,816 --> 00:22:33,705 Wait, why me? 270 00:22:33,715 --> 00:22:35,226 Oh my, I have said already, 271 00:22:35,236 --> 00:22:38,131 60,000 children were abandoned during the war. 272 00:22:38,141 --> 00:22:41,883 One copy of application form, three copies of resident registration, 273 00:22:41,893 --> 00:22:44,571 Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate, 274 00:22:44,581 --> 00:22:47,420 Wait, can you speak a little slower? 275 00:22:47,430 --> 00:22:48,918 Tax Certification 276 00:22:48,928 --> 00:22:51,398 (?) Certification, Employment Certification, 277 00:22:51,408 --> 00:22:53,607 Child protection condition investigation paper 278 00:22:53,617 --> 00:22:55,192 Child protection? 279 00:22:55,202 --> 00:22:56,752 I, I am not the protector 280 00:22:56,752 --> 00:22:58,000 He was in front of my house in the morning 281 00:22:58,001 --> 00:23:00,032 Then you should go to a police station. 282 00:23:00,042 --> 00:23:01,434 But the police told me to come here 283 00:23:01,444 --> 00:23:06,378 Just consider yourself as a protector, and then send him out due to difficulty in caring. 284 00:23:06,388 --> 00:23:08,867 Why send him to an orphanage if there is a protector? 285 00:23:08,877 --> 00:23:10,404 Ah Ma'am, you're so clueless. 286 00:23:18,414 --> 00:23:20,000 Madam 287 00:23:21,328 --> 00:23:25,744 There is another easy way. 288 00:23:25,754 --> 00:23:27,569 What is it? 289 00:23:27,579 --> 00:23:30,242 So, how much did you get? 290 00:23:30,252 --> 00:23:31,727 $5,000 won. 291 00:23:31,737 --> 00:23:33,129 What!? 292 00:23:33,139 --> 00:23:34,779 Goodness, 5,000 won! 293 00:23:34,789 --> 00:23:40,509 Bastards! 294 00:23:40,519 --> 00:23:42,558 First of all we should wash him. 295 00:23:57,786 --> 00:23:58,577 lol 296 00:23:59,219 --> 00:24:00,186 What! 297 00:24:00,196 --> 00:24:01,441 Hey, Soon-Ja. 298 00:24:01,451 --> 00:24:04,549 Bring daddy's cloth, whichever. 299 00:24:04,559 --> 00:24:05,926 You, come here 300 00:24:20,566 --> 00:24:25,173 What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing! 301 00:24:27,328 --> 00:24:29,256 What sound are you making? Take it off! 302 00:24:29,266 --> 00:24:30,280 Come here, take off! 303 00:24:30,290 --> 00:24:30,800 What a smell... 304 00:24:30,810 --> 00:24:31,752 Take off, take it off! 305 00:24:31,762 --> 00:24:36,843 Why does such a feeble woman have to wash a grown man like you? 306 00:24:36,853 --> 00:24:39,123 But it seems you know what embarrassment is 307 00:24:39,133 --> 00:24:41,555 From the way you are grabbing your pants 308 00:24:41,565 --> 00:24:43,971 I'll just wash your back 309 00:24:43,981 --> 00:24:47,857 Do the rest yourself 310 00:24:47,867 --> 00:24:49,565 Hey. 311 00:24:49,575 --> 00:24:52,607 Is he sleeping? 312 00:24:55,235 --> 00:24:57,000 Mother? 313 00:25:00,748 --> 00:25:02,889 What are you doing? Come here. 314 00:25:02,899 --> 00:25:04,154 Come here, take a meal 315 00:25:04,164 --> 00:25:06,051 take a meal 316 00:25:06,061 --> 00:25:07,274 Take a meal, here. 317 00:25:07,284 --> 00:25:09,724 Meal, ok? 318 00:25:16,734 --> 00:25:18,757 Oh my gosh 319 00:25:18,767 --> 00:25:21,000 What a pity... 320 00:25:27,030 --> 00:25:28,573 TskTskTskTsk 321 00:25:28,583 --> 00:25:30,152 Maybe he was so hungry 322 00:25:30,162 --> 00:25:32,856 What should we do with him? 323 00:25:32,866 --> 00:25:34,064 Uhm 324 00:25:34,074 --> 00:25:37,608 I sent everything to the county office. They'll answer soon. 325 00:25:37,618 --> 00:25:41,434 What will you do until then? 326 00:25:41,444 --> 00:25:42,546 Ah... 327 00:25:42,556 --> 00:25:44,372 Uhm huh 328 00:25:44,382 --> 00:25:48,764 I heard they knew a lot of people working in that field. 329 00:25:48,774 --> 00:25:54,309 Let's keep him for now until it's worked out. 330 00:25:54,319 --> 00:25:55,783 What!? 331 00:25:55,793 --> 00:25:57,736 Just a few days... 332 00:25:57,746 --> 00:25:58,713 Hmm? 333 00:25:58,723 --> 00:26:02,914 Listen, I don't know how long it may last 334 00:26:02,924 --> 00:26:04,426 Hey, Soon-Eee 335 00:26:04,436 --> 00:26:10,061 I will keep you, I promise... 336 00:26:10,071 --> 00:26:12,500 Sleep quietly and comfortably. 337 00:26:12,510 --> 00:26:15,582 Without making noises, ok? 338 00:26:15,592 --> 00:26:16,500 Understand? 339 00:27:03,558 --> 00:27:06,941 You! Stop making strange noises! 340 00:27:06,951 --> 00:27:08,286 You must be quiet at night! 341 00:27:08,296 --> 00:27:10,116 Come down! 342 00:27:15,241 --> 00:27:18,106 I'm so tired unpacking the luggage. 343 00:27:18,116 --> 00:27:19,911 When will it be finished? 344 00:27:21,340 --> 00:27:23,770 Why didn't you eat? 345 00:27:23,780 --> 00:27:25,661 I'm not eating with him any more. 346 00:27:27,384 --> 00:27:30,359 I will go to post office in order to send the documents. 347 00:27:30,369 --> 00:27:32,993 But my dear daughter 348 00:27:33,003 --> 00:27:36,782 When are you going to start studying? 349 00:27:39,428 --> 00:27:41,633 I'm still looking for my books. 350 00:27:41,643 --> 00:27:43,244 Where are mine? 351 00:28:15,114 --> 00:28:17,905 Go..Go away! 352 00:28:17,915 --> 00:28:19,571 I said, go away! 353 00:28:20,997 --> 00:28:22,723 Step back!! 354 00:28:22,733 --> 00:28:24,275 Go away!! 355 00:28:24,285 --> 00:28:26,135 I said go away!! Hey!! 356 00:28:26,145 --> 00:28:27,968 Mom! 357 00:28:29,313 --> 00:28:32,663 Mom! Mom! 358 00:29:02,533 --> 00:29:03,379 You 359 00:29:03,389 --> 00:29:04,521 Eat this 360 00:29:18,815 --> 00:29:21,839 Nobody here? 361 00:29:21,849 --> 00:29:24,144 Are you still unpacking luggage? 362 00:29:24,154 --> 00:29:27,969 It's too bad there's no man in the house. 363 00:29:27,979 --> 00:29:29,635 Stay away, huh? 364 00:29:38,645 --> 00:29:39,516 You damn bastard! 365 00:29:39,526 --> 00:29:44,541 Three women in the house, and nobody has finished arrangements? 366 00:29:44,551 --> 00:29:46,077 The boy is still here? 367 00:29:46,087 --> 00:29:47,182 What is he doing there? 368 00:29:47,192 --> 00:29:48,359 Lets go. 369 00:29:48,369 --> 00:29:51,442 I must study. 370 00:29:51,452 --> 00:29:54,202 Qualification Exam? 371 00:29:54,212 --> 00:29:57,010 What's the use of it? 372 00:29:57,020 --> 00:30:02,212 Just live together with me and make delicious stew. 373 00:30:02,222 --> 00:30:02,900 Let me go! 374 00:30:02,910 --> 00:30:05,053 Hey, come here 375 00:30:05,063 --> 00:30:07,766 I am going to Seoul, okay? 376 00:30:07,776 --> 00:30:10,077 Since we're not able to meet each other for several days, 377 00:30:10,087 --> 00:30:12,000 Let's say goodbye properly 378 00:30:24,592 --> 00:30:26,822 What? 379 00:30:31,863 --> 00:30:35,741 You won't get away with this. 380 00:30:42,889 --> 00:30:45,744 Thanks.. 381 00:30:55,754 --> 00:30:58,224 Hey, Mom! I can't lift a spoon. 382 00:30:58,234 --> 00:31:00,193 Try to eat and dodge him 383 00:31:00,203 --> 00:31:01,595 What? That's too much. 384 00:31:01,605 --> 00:31:02,507 Oh no, my meal.. 385 00:31:02,517 --> 00:31:05,190 Please, boy, settle. 386 00:31:19,200 --> 00:31:22,690 Pet Dog Training Encyclopedia 387 00:31:27,210 --> 00:31:29,392 Mom, where is he? 388 00:31:29,402 --> 00:31:30,903 Who, Cheol-Soo? 389 00:31:30,913 --> 00:31:32,111 Cheol-Soo? 390 00:31:32,121 --> 00:31:33,344 Yeah. 391 00:31:33,354 --> 00:31:35,983 I decided to call him Cheol-Soo. 392 00:31:35,993 --> 00:31:38,999 Back in the day, your father wanted a son named Cheol-Soo. 393 00:31:39,009 --> 00:31:44,041 But then Soon-Ja was born, and I felt so awkward even though it's not my fault. 394 00:31:44,051 --> 00:31:45,840 Cheol-Soo, where is he? 395 00:31:45,850 --> 00:31:47,808 Soon-Ja took him outside. 396 00:31:47,818 --> 00:31:50,248 She's so audacious. 397 00:31:50,258 --> 00:31:53,000 Little time has passed, and she is already wandering with other kids. 398 00:31:58,357 --> 00:32:01,000 Brother!! 399 00:32:02,384 --> 00:32:04,000 Brother! 400 00:32:22,217 --> 00:32:23,554 You are plain noob. 401 00:32:23,564 --> 00:32:24,845 In most cases, I play very well! 402 00:32:27,076 --> 00:32:31,314 I'll tell Granny you're playing alone! 403 00:32:31,324 --> 00:32:34,659 Me once again and Dong-Mi will play, ok? 404 00:32:34,669 --> 00:32:37,619 Okay 405 00:32:40,629 --> 00:32:41,586 Homerun! 406 00:32:41,596 --> 00:32:43,537 No! Double! 407 00:32:43,547 --> 00:32:44,923 Next is Dong-Mi 408 00:32:44,933 --> 00:32:47,100 And then Cheol-Soo.. 409 00:32:47,110 --> 00:32:48,852 Hm? 410 00:32:48,862 --> 00:32:49,709 Where is he? 411 00:32:49,719 --> 00:32:50,595 There. 412 00:32:50,605 --> 00:32:52,411 Cheou-Soo!! 413 00:32:52,421 --> 00:32:55,451 Wow He's running really fast. 414 00:32:55,461 --> 00:32:58,757 Cheol-Soo!! Throw the ball! 415 00:32:58,767 --> 00:32:59,790 Throw it! 416 00:32:59,800 --> 00:33:00,622 Throw hard! 417 00:33:00,632 --> 00:33:02,128 Quickly!! 418 00:33:08,138 --> 00:33:10,552 Hey! It is unfair! 419 00:33:10,562 --> 00:33:13,455 Cheol-Soo is idiot! 420 00:33:13,465 --> 00:33:15,077 Hey! You! 421 00:33:17,763 --> 00:33:21,074 Why didn't you answer? 422 00:33:21,084 --> 00:33:23,427 Ah I'm tired. 423 00:33:23,437 --> 00:33:25,655 Ah.. 424 00:33:25,665 --> 00:33:27,135 Are you listening? 425 00:33:27,145 --> 00:33:30,103 What's in the pocket? 426 00:33:30,113 --> 00:33:32,727 Cheol-Soo, 427 00:33:32,737 --> 00:33:34,000 if I say wait, 428 00:33:37,659 --> 00:33:39,833 then don't eat it and wait. 429 00:33:39,843 --> 00:33:42,776 Okay, wai- 430 00:33:42,786 --> 00:33:43,775 -it.. 431 00:33:43,785 --> 00:33:47,304 What is she doing? 432 00:33:47,314 --> 00:33:48,898 Hey, let's go see a goat 433 00:33:48,908 --> 00:33:49,643 A goat? 434 00:33:49,653 --> 00:33:54,581 Yeah, it eats even notes. 435 00:33:54,591 --> 00:33:55,990 You! 436 00:33:56,000 --> 00:34:00,085 If I say wait, then do not eat, ok? 437 00:34:00,095 --> 00:34:02,461 Wait 438 00:34:02,471 --> 00:34:05,119 Don't eat 439 00:34:05,129 --> 00:34:07,032 Don't eat! 440 00:34:07,042 --> 00:34:09,235 Okay 441 00:34:09,245 --> 00:34:12,475 Wait, you idiot! 442 00:34:12,485 --> 00:34:13,267 What! 443 00:34:14,159 --> 00:34:15,231 Now what? 444 00:34:15,241 --> 00:34:16,559 Ah! Hey-!! 445 00:34:16,569 --> 00:34:17,807 Hey! Hey!! 446 00:34:17,817 --> 00:34:18,849 Hey!! 447 00:34:18,859 --> 00:34:20,386 Hey! Wait! No! 448 00:34:20,396 --> 00:34:22,147 Wait! Hey!! 449 00:34:22,157 --> 00:34:23,291 Wait! Yelp! 450 00:34:23,301 --> 00:34:28,751 Hey!! Hey~!! 451 00:34:32,395 --> 00:34:34,779 Wait! 452 00:34:34,789 --> 00:34:40,257 You my hand is scratched all over! 453 00:34:40,267 --> 00:34:43,865 But you did well! At last you've learned to wait. 454 00:34:43,875 --> 00:34:46,091 Understand? 455 00:34:46,101 --> 00:34:47,377 Okay 456 00:34:47,387 --> 00:34:51,329 Now, If I say eat, then eat this. 457 00:34:51,339 --> 00:34:53,592 If I say eat 458 00:34:53,602 --> 00:34:55,202 Then eat 459 00:34:55,212 --> 00:34:58,835 Okay 460 00:34:58,845 --> 00:35:01,966 Okay, wait! 461 00:35:01,976 --> 00:35:05,180 Not yet, Not yet 462 00:35:05,190 --> 00:35:07,951 Okay, Not yet 463 00:35:07,961 --> 00:35:09,905 Yes 464 00:35:09,915 --> 00:35:11,777 You're doing well 465 00:35:11,787 --> 00:35:15,355 Now it'll be soon 466 00:35:15,365 --> 00:35:17,731 Eat 467 00:35:17,741 --> 00:35:20,532 Eat 468 00:35:20,542 --> 00:35:23,143 Eat! 469 00:35:23,153 --> 00:35:28,905 If I say eat, then eat like this? 470 00:35:28,915 --> 00:35:30,656 Stay still 471 00:35:30,666 --> 00:35:35,604 I said, like this 472 00:35:35,614 --> 00:35:39,670 Aha, Cheol-Soo's doing so well 473 00:35:39,680 --> 00:35:42,479 I'm not doing this because you're pretty, ok? 474 00:35:42,489 --> 00:35:47,689 It's because I hate eating meals with you 475 00:35:50,987 --> 00:35:52,971 Hey 476 00:35:52,981 --> 00:35:55,203 One more time 477 00:35:55,213 --> 00:35:59,517 What? Who stuck this behind the wardrobe? 478 00:35:59,527 --> 00:36:00,767 You? 479 00:36:00,777 --> 00:36:06,353 I don't know 480 00:36:06,363 --> 00:36:08,185 What happens to you? If Cheol-Soo comes? 481 00:36:08,195 --> 00:36:14,353 I'm fine. Call him. 482 00:36:14,363 --> 00:36:19,451 Dong-Mi, Dong-Seok 483 00:36:19,461 --> 00:36:20,740 Cover it! 484 00:36:20,750 --> 00:36:28,436 Wait 485 00:36:28,446 --> 00:36:31,622 Eat 486 00:36:31,632 --> 00:36:33,575 Wait 487 00:36:33,585 --> 00:36:40,631 Eat, bit by bit 488 00:36:40,641 --> 00:36:42,407 Aww, you're awesome 489 00:36:42,417 --> 00:36:48,960 Our Cheol-Soo~ 490 00:36:48,970 --> 00:36:51,990 What? Keep eating! 491 00:36:52,000 --> 00:36:56,490 "I lost faith, And falling into abyss Death and Despair" 492 00:36:56,781 --> 00:36:59,125 Pet Dog Training Encyclopedia 493 00:37:01,269 --> 00:37:03,155 No! 494 00:37:03,165 --> 00:37:05,684 Wait! Bastard! Tsk! 495 00:37:05,694 --> 00:37:11,772 Hey, Stop it 496 00:37:11,782 --> 00:37:13,868 Well done, Cheol-Soo 497 00:37:13,878 --> 00:37:21,470 If you're done, spit it. Like this, ptooey 498 00:37:21,480 --> 00:37:27,462 Cover it. 499 00:37:27,472 --> 00:37:30,135 Put it here. 500 00:37:30,145 --> 00:37:36,172 Well done, Cheol-Soo. 501 00:37:36,182 --> 00:37:38,277 Well done. 502 00:37:38,287 --> 00:37:40,558 Even Soon-Ja cannot do this. 503 00:37:40,568 --> 00:37:42,693 You're so smart 504 00:37:49,928 --> 00:37:57,482 Ok 505 00:37:57,492 --> 00:38:03,989 Hey, when did you cut your hair? 506 00:38:03,999 --> 00:38:04,902 Are you sleeping? 507 00:38:04,912 --> 00:38:06,198 What are you doing? We're going to market. 508 00:38:06,208 --> 00:38:09,295 Quickly take everything you need. 509 00:38:09,305 --> 00:38:11,256 I haven't finished yet. 510 00:38:11,266 --> 00:38:13,913 That's enough. Go into your room and prepare. 511 00:38:13,923 --> 00:38:16,224 Cheol-Soo, we'll come back soon so stay in the house. 512 00:38:16,234 --> 00:38:18,489 If you want eat, there is chestnuts. 513 00:38:18,499 --> 00:38:22,153 No! Wait 514 00:38:22,163 --> 00:38:23,073 Mommy 515 00:38:23,083 --> 00:38:25,465 Can I go with Cheol-Soo? 516 00:38:25,475 --> 00:38:26,898 Do as you please. 517 00:38:26,908 --> 00:38:28,026 Soon-Ja, why do you wear slippers? /-Let's go. 518 00:38:28,036 --> 00:38:29,660 Soon-Ja, why do you wear slippers? 519 00:38:29,670 --> 00:38:31,307 Why do you act as if you were a boy? 520 00:38:31,317 --> 00:38:34,255 Go back and wear sneakers, quickly! 521 00:38:41,990 --> 00:38:45,185 I'm going! Come quickly! 522 00:38:45,943 --> 00:38:47,755 Hey, Cheol-Soo!! 523 00:38:48,075 --> 00:38:50,486 Mom, can I try this? 524 00:38:50,496 --> 00:38:53,335 No, it'll make your teeth rot completely. 525 00:38:53,345 --> 00:38:54,624 No 526 00:38:54,634 --> 00:38:57,465 Mom I want this. 527 00:38:57,475 --> 00:39:00,080 Cover your eyes and look forward, no. 528 00:39:00,090 --> 00:39:01,986 No, No 529 00:39:11,996 --> 00:39:14,401 Mom, will you but sneakers? 530 00:39:14,411 --> 00:39:16,746 You have Cheol-Soo's sneakers. 531 00:39:16,756 --> 00:39:19,421 Oh, this is fine, this. 532 00:39:19,431 --> 00:39:21,340 Mom, are you going to buy it? 533 00:39:21,350 --> 00:39:23,269 -Hey, Cheol-Soo -It looks like it's for uncles 534 00:39:23,279 --> 00:39:25,205 Cheol-Soo, look at this. 535 00:39:25,215 --> 00:39:26,358 Wow, that's gorgeous. 536 00:39:26,368 --> 00:39:28,944 Cheol-Soo? 537 00:39:28,954 --> 00:39:30,617 Where is he? 538 00:39:30,627 --> 00:39:33,184 He was following us a moment ago, what happened? 539 00:39:33,194 --> 00:39:33,985 Cheol-Soo? 540 00:39:33,995 --> 00:39:35,398 Cheol-Soo! 541 00:39:35,408 --> 00:39:36,589 Cheol-Soo! 542 00:39:36,599 --> 00:39:41,117 Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo! 543 00:39:41,127 --> 00:39:43,271 There he is 544 00:39:43,281 --> 00:39:44,265 Ah.. 545 00:39:51,530 --> 00:39:55,795 Maybe I will give one to that beauty 546 00:39:58,922 --> 00:40:00,576 Hey, you! 547 00:40:00,586 --> 00:40:02,041 What the hell is this? 548 00:40:02,051 --> 00:40:04,089 Don't you know you must pay for it, bastard! 549 00:40:04,099 --> 00:40:07,280 Why are you shouting at my kid? 550 00:40:07,290 --> 00:40:07,601 Hey! 551 00:40:07,611 --> 00:40:09,555 So he's your son, haha 552 00:40:09,565 --> 00:40:11,659 Mommy, me too. 553 00:40:11,669 --> 00:40:12,859 Two more, please. 554 00:40:12,869 --> 00:40:14,036 Thanks, yes yes yes yes 555 00:40:14,046 --> 00:40:15,318 Eat eat eat 556 00:40:15,328 --> 00:40:18,726 Your children look so clever. 557 00:40:18,736 --> 00:40:21,622 I also have two daughters and a son. 558 00:40:21,632 --> 00:40:23,255 Gosh, boy, eat slowly 559 00:40:23,265 --> 00:40:27,730 Why do you always eat even without chewing? 560 00:40:27,740 --> 00:40:28,489 Hear, Mister. 561 00:40:28,499 --> 00:40:30,404 Hey, tell me where you're going next time 562 00:40:30,414 --> 00:40:31,773 -Hey, tell me where you're going next time One more please. 563 00:40:31,783 --> 00:40:33,439 Are you listening? 564 00:40:33,449 --> 00:40:35,599 Tell us where you're going 565 00:41:17,600 --> 00:41:19,094 Guys Guys Guys.. 566 00:41:19,104 --> 00:41:21,650 Maybe he needs to go to the hospital 567 00:41:27,221 --> 00:41:30,434 Well, some scratches, reddening 568 00:41:30,444 --> 00:41:33,334 Phew, maybe there will only be bruises 569 00:41:33,344 --> 00:41:37,112 Doctor, is this the only hospital around here? 570 00:41:37,122 --> 00:41:40,951 I think we need to go to a larger hospital 571 00:41:40,961 --> 00:41:42,096 Um, you know, 572 00:41:42,106 --> 00:41:46,177 Such a big lump of metal fell on him 573 00:41:46,187 --> 00:41:48,732 Get out 574 00:41:48,742 --> 00:41:49,851 Gosh.. 575 00:41:49,861 --> 00:41:50,923 Gosh, Doctor, Um, this is not 576 00:41:50,933 --> 00:41:51,931 Gosh, Doctor, Um, this is not /-Get out 577 00:41:51,941 --> 00:41:52,963 This, this is not 578 00:41:52,973 --> 00:41:53,913 I 579 00:41:53,923 --> 00:41:56,345 No, I know you of course, 580 00:41:56,355 --> 00:41:58,942 Oh no, I made a tongueslip 581 00:41:58,952 --> 00:42:01,281 Sit down! 582 00:42:01,291 --> 00:42:03,115 Real hospital? 583 00:42:03,125 --> 00:42:05,019 Yes, I am a quack. 584 00:42:05,029 --> 00:42:06,357 But I can do everything necessary! 585 00:42:06,367 --> 00:42:08,117 As you see, I have worked here for 30 years 586 00:42:11,127 --> 00:42:14,766 As you see, I have worked here for 30 years... 587 00:42:22,776 --> 00:42:25,671 Uh is the condition really bad? 588 00:42:25,681 --> 00:42:28,668 Next time... 589 00:42:28,678 --> 00:42:33,902 Try a larger hospital next time, okay? 590 00:42:33,912 --> 00:42:36,375 This is called caramel. 591 00:42:36,385 --> 00:42:39,041 There is more, but mommy said to have some tomorrow 592 00:42:39,051 --> 00:42:41,328 If we come tomorrow, will there be more? 593 00:42:41,338 --> 00:42:42,745 Yeah! 594 00:42:42,755 --> 00:42:44,765 There is even dried persimmon in our house. 595 00:42:44,775 --> 00:42:46,005 What is dried persimmon? 596 00:42:46,015 --> 00:42:47,567 Don't you know? 597 00:42:47,577 --> 00:42:48,581 What is it? 598 00:42:48,591 --> 00:42:50,596 Dried persimmon is 599 00:42:50,606 --> 00:42:51,357 Dried persimmon... 600 00:42:51,367 --> 00:42:52,254 Sister! 601 00:42:52,264 --> 00:42:59,301 Let's go together! 602 00:42:59,311 --> 00:43:01,996 Stop bothering me 603 00:43:02,006 --> 00:43:02,908 Where are we going? 604 00:43:02,918 --> 00:43:03,700 To see a goat! 605 00:43:03,710 --> 00:43:05,085 It looks so scary! 606 00:43:05,095 --> 00:43:06,453 How fast can you run? 607 00:43:06,463 --> 00:43:07,477 20 sec. 608 00:43:07,487 --> 00:43:08,550 I'm 11 sec. 609 00:43:08,560 --> 00:43:11,472 Cheol-Soo 610 00:43:11,482 --> 00:43:15,688 Take this 611 00:43:15,698 --> 00:43:19,298 It's a bean. With watering, it will grow. 612 00:43:19,308 --> 00:43:21,849 Hey, I am faster than you. 613 00:43:21,859 --> 00:43:25,841 Don't be silly 614 00:43:29,851 --> 00:43:32,186 Hey, if you treat the notes like that, mom will punish you! 615 00:43:32,596 --> 00:43:35,339 Don't worry. It's used up. 616 00:43:35,349 --> 00:43:37,371 What! That's mine! 617 00:43:38,966 --> 00:43:40,588 It's not yours, take this one. 618 00:43:41,590 --> 00:43:42,820 No 619 00:43:44,269 --> 00:43:45,275 Right? Sister 620 00:43:45,285 --> 00:43:46,099 Huh? 621 00:43:46,109 --> 00:43:47,948 do it 622 00:43:47,958 --> 00:43:49,756 Do what? 623 00:43:49,766 --> 00:43:51,585 Do it 624 00:43:58,095 --> 00:43:59,342 Hmm, well 625 00:43:59,352 --> 00:44:02,406 Um, for me it sounds like 626 00:44:11,118 --> 00:44:12,213 Laughing? 627 00:44:12,223 --> 00:44:13,413 Look! There he comes 628 00:44:13,423 --> 00:44:14,349 Run! 629 00:44:14,359 --> 00:44:16,197 -Run! -Run! 630 00:44:22,952 --> 00:44:23,452 Hey 631 00:44:24,446 --> 00:44:25,998 Could you... try? 632 00:44:27,251 --> 00:44:28,251 Like me? 633 00:44:28,291 --> 00:44:29,791 Can you? 634 00:44:34,071 --> 00:44:35,924 Brother! What are you doing!? Be quiet! 635 00:44:36,914 --> 00:44:38,207 What are you doing? 636 00:44:38,207 --> 00:44:39,774 I said, don't give notes! 637 00:44:39,828 --> 00:44:41,128 Come, let's go 638 00:44:46,414 --> 00:44:48,126 Go study! 639 00:44:50,200 --> 00:44:52,289 Hey! There's a ball! 640 00:44:52,800 --> 00:44:54,113 No! 641 00:44:54,120 --> 00:44:56,184 Here it is! 642 00:44:56,200 --> 00:44:58,000 Brother, stay there! 643 00:44:58,000 --> 00:44:59,800 Dong-Mi! 644 00:44:59,900 --> 00:45:00,900 Well done! 645 00:45:00,900 --> 00:45:01,400 Hey! 646 00:45:01,400 --> 00:45:01,900 Hey!! 647 00:45:01,944 --> 00:45:03,444 You, follow me and talk for a moment. 648 00:45:03,450 --> 00:45:06,050 Brother, don't take it by your hands but by your feet, like this. 649 00:45:08,433 --> 00:45:10,231 Hey Hey Hey! Wait! 650 00:45:10,241 --> 00:45:11,300 That's it! 651 00:45:12,205 --> 00:45:13,805 Go and pick it up quickly! 652 00:45:18,902 --> 00:45:20,000 Sister, that's unfair! 653 00:45:20,000 --> 00:45:21,300 What are you doing!? 654 00:45:26,200 --> 00:45:27,643 Get off! 655 00:45:33,145 --> 00:45:34,666 Let go of it! 656 00:45:34,676 --> 00:45:36,829 It's mine! 657 00:45:31,000 --> 00:45:32,216 Yay! 658 00:45:37,918 --> 00:45:40,591 Wow! This rice steamed well. 659 00:45:40,701 --> 00:45:42,748 It looks good! 660 00:45:45,200 --> 00:45:46,432 Ouch 661 00:45:49,300 --> 00:45:50,802 Meal time! 662 00:45:50,812 --> 00:45:53,272 Meal time! 663 00:45:53,982 --> 00:45:55,406 Meal time! 664 00:45:55,616 --> 00:45:57,895 Meal time! 665 00:46:13,505 --> 00:46:14,857 -Mommy -Huh? 666 00:46:14,867 --> 00:46:16,466 Buy me a baseball 667 00:46:16,476 --> 00:46:18,363 Brother lost it the last time. 668 00:46:18,373 --> 00:46:20,028 It begins again, huh 669 00:46:20,038 --> 00:46:26,014 Cheoul-Soo threw a baseball, and it flew to where the goat was. 670 00:46:26,024 --> 00:46:29,000 Cheoul-Soo seems athletic. 671 00:46:29,010 --> 00:46:31,914 Maybe his proper job is an athlete? 672 00:46:31,924 --> 00:46:33,339 By the way, Mom 673 00:46:33,349 --> 00:46:35,676 Until when will Cheol-Soo stay here? 674 00:46:35,686 --> 00:46:39,391 I'm trying, so he'll be in a better place. 675 00:46:39,401 --> 00:46:44,631 There's a friend in my class who lives in an orphanage, and he doesn't even bring a lunch box 676 00:46:44,641 --> 00:46:47,016 And wears the same clothes every day. 677 00:46:48,235 --> 00:46:51,461 Actually, it's not such a good place. 678 00:46:57,977 --> 00:47:01,604 If somebody belittles me, I'll belittle him 10 times more. 679 00:47:01,623 --> 00:47:05,469 I have more money than all of you combined! 680 00:47:06,632 --> 00:47:10,121 Hey, what are you mumbling to yourself? 681 00:47:10,131 --> 00:47:11,777 What do you know? 682 00:47:11,787 --> 00:47:14,360 Are you looking down on me? Huh!? 683 00:47:14,370 --> 00:47:17,297 I will crush everyone who comes at me. 684 00:47:17,307 --> 00:47:19,226 I will crush everyone who comes at me. 685 00:47:19,236 --> 00:47:20,314 Understand!? 686 00:47:20,324 --> 00:47:25,306 By the way, will we really go to your mansion for another drink? 687 00:47:25,316 --> 00:47:26,860 Good idea! 688 00:47:26,870 --> 00:47:28,557 You are a hard drinker, aren't you? 689 00:47:28,567 --> 00:47:29,423 Try me, please 690 00:47:29,433 --> 00:47:31,969 Not to drink but something else 691 00:47:48,277 --> 00:47:50,796 Why do you speak to him! 692 00:47:50,806 --> 00:47:52,499 It's all your fault! 693 00:47:52,509 --> 00:47:54,050 Ah 694 00:47:54,060 --> 00:47:55,961 What? 695 00:47:55,971 --> 00:47:57,810 What a moron 696 00:47:57,820 --> 00:47:59,226 What shall we do? 697 00:47:59,236 --> 00:48:01,806 Calm down, he can't speak 698 00:48:08,613 --> 00:48:10,800 What's that? Huh? 699 00:48:16,893 --> 00:48:19,867 Hey, you 700 00:48:49,877 --> 00:48:51,300 Cheol-Soo 701 00:48:51,688 --> 00:48:54,029 You wake up when sun rises, don't you? 702 00:48:54,039 --> 00:48:57,032 Come here 703 00:49:01,042 --> 00:49:02,530 Hey, you 704 00:49:03,540 --> 00:49:05,092 Let's talk. 705 00:49:06,102 --> 00:49:07,373 Cheol-Soo 706 00:49:07,383 --> 00:49:08,654 Um 707 00:49:08,664 --> 00:49:10,175 Repeat me 708 00:49:10,185 --> 00:49:15,823 Say this, Dee-Gut 709 00:49:15,833 --> 00:49:18,695 Hey, try speak it 710 00:49:18,705 --> 00:49:22,511 Move your tongue like this. 711 00:49:22,521 --> 00:49:26,338 Dee-Gut 712 00:49:26,348 --> 00:49:27,115 Dee- 713 00:49:28,004 --> 00:49:29,451 Eeeeeeh 714 00:49:29,461 --> 00:49:35,237 Dee-Gut 715 00:49:35,247 --> 00:49:39,910 Ehh, Dee Gut 716 00:49:43,920 --> 00:49:45,839 Stop staring at me 717 00:49:45,849 --> 00:49:48,441 Write the next one 718 00:49:48,451 --> 00:49:53,730 Next 719 00:49:53,740 --> 00:49:56,811 Is it difficult!? Just write it! 720 00:49:56,821 --> 00:49:59,762 Draw a line, like this 721 00:49:59,772 --> 00:50:01,732 Just draw 722 00:50:01,742 --> 00:50:08,853 If you don't know, sketch. Ree-Eul 723 00:50:08,863 --> 00:50:13,056 Wow your hand is so warm.. 724 00:50:13,066 --> 00:50:19,016 Try one time, two times, and everything will become familiar. 725 00:50:19,026 --> 00:50:20,408 You will catch on quickly. 726 00:50:27,378 --> 00:50:29,457 What are you doing? 727 00:50:29,467 --> 00:50:33,220 See Mi-um, write on the paper. 728 00:50:37,230 --> 00:50:38,453 Uh 729 00:50:38,463 --> 00:50:42,989 I haven't played it for a long time, so I'm not sure I can play it smoothly. 730 00:50:42,999 --> 00:50:45,142 But let's try 731 00:50:45,159 --> 00:50:48,737 It's a song I made a long time ago, so don't laugh. 732 00:51:09,265 --> 00:51:15,991 I am waiting all night long 733 00:51:17,834 --> 00:51:25,795 Until sun rises outside of the window 734 00:51:26,482 --> 00:51:34,287 Because when morning comes 735 00:51:35,134 --> 00:51:41,572 I can meet him 736 00:51:43,879 --> 00:51:52,622 Thank you, for waiting for me 737 00:51:52,632 --> 00:52:00,341 Thank you, for looking into my eyes 738 00:52:01,490 --> 00:52:10,483 Thank you, my dear prince 739 00:52:10,493 --> 00:52:13,026 For appearing in front of me 740 00:52:48,036 --> 00:52:50,674 There is also a second verse. 741 00:52:57,117 --> 00:52:57,923 Hello? 742 00:52:57,933 --> 00:53:00,297 [Hello? Is it Yoo Ok-Hee's house?] 743 00:53:00,307 --> 00:53:03,555 [This is A-section chief Joe, from county office] 744 00:53:03,565 --> 00:53:04,628 What's the matter? 745 00:53:04,638 --> 00:53:08,013 [I have inquired some places and there is no place currently in the orphanages,] 746 00:53:08,023 --> 00:53:10,828 [But I found one facility which is reliable.] 747 00:53:10,838 --> 00:53:13,821 [Let's bring him there tomorrow.] 748 00:53:13,831 --> 00:53:16,502 [Excuse me?] 749 00:53:16,512 --> 00:53:19,416 There is no such kid. 750 00:53:23,426 --> 00:53:25,024 Hey! What are you searching for? 751 00:53:25,034 --> 00:53:27,151 Did you hide food again? 752 00:53:27,161 --> 00:53:28,503 Don't give me that! 753 00:53:28,513 --> 00:53:31,686 I won't eat it. 754 00:53:31,696 --> 00:53:34,597 Hey! How long have you worn that? 755 00:53:34,607 --> 00:53:37,372 Mommy, you promised to buy Cheol-Soo's cloth 756 00:53:37,382 --> 00:53:41,804 If I were you, I would have bought it coming back from the post office. 757 00:53:52,814 --> 00:53:54,565 Are you finished? 758 00:53:57,904 --> 00:54:02,470 Wow! This is the best thing among the clothes you've worn 759 00:54:02,480 --> 00:54:03,433 Look, Look 760 00:54:14,401 --> 00:54:16,982 Hey you are so funny! 761 00:54:16,992 --> 00:54:18,679 Hey, look at me, look at me 762 00:54:22,678 --> 00:54:24,365 You and I look so funny! 763 00:54:24,375 --> 00:54:25,668 Hey, look, look 764 00:54:25,678 --> 00:54:28,383 Look at you 765 00:54:28,393 --> 00:54:29,421 Soon-Eee~ 766 00:54:29,431 --> 00:54:34,990 It's mommy~ 767 00:54:34,999 --> 00:54:36,414 Hi- Hi- Hi- Hide quickly! 768 00:54:37,851 --> 00:54:39,874 I'm so tired 769 00:54:39,884 --> 00:54:42,547 There are shoes, but where is Soon-Eee? 770 00:54:42,557 --> 00:54:47,807 Oh my gosh, I've been holding in all day. I need to go to the restroom. 771 00:54:49,862 --> 00:54:51,299 Hey Cheol-Soo. 772 00:54:52,561 --> 00:54:53,552 Stay there until I tell you to come out 773 00:54:53,562 --> 00:54:54,967 Stay there until I tell you to come out /-I'm back! 774 00:54:57,755 --> 00:54:58,857 Mom! 775 00:55:00,660 --> 00:55:01,466 No? 776 00:55:01,476 --> 00:55:03,659 What? I'm in the restroom! 777 00:55:03,669 --> 00:55:04,957 Hey, Kim Soon-Ja 778 00:55:04,967 --> 00:55:06,727 Huh? Where did you come from? 779 00:55:06,737 --> 00:55:09,030 I have called for you repeatedly~ 780 00:55:11,374 --> 00:55:13,858 Why did you not take it? 781 00:55:17,008 --> 00:55:18,535 Where is Soon-Eee? 782 00:55:18,545 --> 00:55:20,748 Maybe she went to play with Cheoul-Soo. 783 00:55:20,758 --> 00:55:23,849 She used to stay at home all day, and now she's always wandering around 784 00:55:23,859 --> 00:55:26,445 What if she faints like last time? 785 00:55:48,857 --> 00:55:52,046 I'm feeling ill, I want to rest 786 00:55:52,056 --> 00:55:55,078 Stay there and eat sweet potato, don't bother me. 787 00:56:05,850 --> 00:56:08,849 What's uncle Jeong gonna do now? All the goats ran away. 788 00:56:08,850 --> 00:56:10,732 Mom, where is it? 789 00:56:10,733 --> 00:56:13,794 You see, you should be more careful instead of pestering 790 00:56:13,795 --> 00:56:16,076 I was, but it wasn't here yesterday. 791 00:56:16,077 --> 00:56:17,803 Do you think I believe you? 792 00:56:17,804 --> 00:56:19,990 You always just skim around and say it's not there. 793 00:56:19,991 --> 00:56:22,100 Every day you ask me "where is this?", "where is that?" 794 00:56:22,116 --> 00:56:24,195 Mom, where is my long underwear? 795 00:56:24,196 --> 00:56:25,632 What do you think you are wearing now? Huh? 796 00:56:25,633 --> 00:56:28,249 Go to your room, pack your schoolbag and sleep 797 00:56:28,250 --> 00:56:29,429 Okay 798 00:56:47,200 --> 00:56:48,446 Wait 799 00:58:22,000 --> 00:58:24,300 What are you doing so late in the night? 800 00:58:25,200 --> 00:58:25,705 Hey 801 00:58:25,715 --> 00:58:27,800 I said, speak in high forms? Didn't I!? 802 00:58:29,661 --> 00:58:34,740 This little girl is so ungrateful 803 00:58:35,750 --> 00:58:38,344 Let's go together. 804 00:58:38,854 --> 00:58:41,438 I'll buy something yummy. 805 00:58:43,448 --> 00:58:45,701 Come here! Let's talk! 806 00:58:46,672 --> 00:58:48,000 Don't disappoint me 807 00:58:49,963 --> 00:58:51,233 Cheol-Soo, stay there. 808 00:58:52,353 --> 00:58:54,507 So you've been there, huh? 809 00:58:56,220 --> 00:58:57,605 You, come here. 810 00:58:59,330 --> 00:59:00,598 You, come here 811 00:59:02,474 --> 00:59:03,904 Why does it make such sounds? 812 00:59:03,914 --> 00:59:06,282 It's not even a dog 813 00:59:09,156 --> 00:59:11,540 If you continue to behave badly 814 00:59:42,262 --> 00:59:43,253 What's that? 815 00:59:46,271 --> 00:59:47,205 Wh What? 816 01:00:28,868 --> 01:00:30,402 Don't come here! 817 01:00:30,412 --> 01:00:32,625 Don't come here! 818 01:00:32,635 --> 01:00:35,577 Don't come here! I was wrong! 819 01:00:35,587 --> 01:00:37,345 Won't do it! Won't do it! 820 01:00:37,355 --> 01:00:41,187 Papa!! 821 01:00:41,197 --> 01:00:42,607 Wait! 822 01:00:52,317 --> 01:00:53,813 Wait.. 823 01:01:13,917 --> 01:01:14,635 Ghost? 824 01:01:16,448 --> 01:01:20,156 Soon-Eee, you saw that too, right? 825 01:01:20,456 --> 01:01:22,206 I don't know 826 01:01:22,401 --> 01:01:23,534 Whatever, uh 827 01:01:23,549 --> 01:01:29,237 She said you had broken in and attempted to assault her, 828 01:01:29,565 --> 01:01:31,026 So let's go together 829 01:01:31,470 --> 01:01:32,397 Broke in? 830 01:01:32,407 --> 01:01:33,315 Wait 831 01:01:36,222 --> 01:01:38,125 This is my house 832 01:01:38,126 --> 01:01:41,135 You don't even know the difference between attacker and victim! 833 01:01:43,634 --> 01:01:46,983 Hey! Do you know who pays your hospital bills? 834 01:01:46,984 --> 01:01:49,498 Do you know who gave you the house, bitch!? 835 01:01:49,499 --> 01:01:50,407 My father! 836 01:01:51,259 --> 01:01:54,704 My father founded the business and you joined afterwards 837 01:01:55,649 --> 01:02:02,166 Ha! After my father's death you stole the corporation's assets and are living well, 838 01:02:02,176 --> 01:02:04,127 I know what the truth is 839 01:02:04,137 --> 01:02:06,553 Even if you mutter about pensions and medical bills, 840 01:02:06,563 --> 01:02:09,400 It will not help you a little, so shut up! 841 01:02:09,410 --> 01:02:10,768 Oh my, darling! 842 01:02:10,778 --> 01:02:12,911 Gosh, what's she saying? 843 01:02:12,921 --> 01:02:13,768 Stop, stop 844 01:02:13,778 --> 01:02:16,356 You're just a crazy bitch now 845 01:02:17,855 --> 01:02:19,395 I have nothing to say, 846 01:02:20,449 --> 01:02:22,770 If you don't kick that thing out 847 01:02:23,903 --> 01:02:26,654 Your family will be outside. 848 01:02:26,655 --> 01:02:27,965 Your family will be outside. 849 01:02:27,975 --> 01:02:29,518 Alright, done! 850 01:02:29,528 --> 01:02:31,431 I said exactly the same. 851 01:02:31,441 --> 01:02:32,455 Officer, 852 01:02:32,465 --> 01:02:34,624 Let's go together to the station. 853 01:02:34,634 --> 01:02:36,976 Have you seen the knife and club he used? 854 01:02:36,986 --> 01:02:39,441 Let's go there and examine this properly! 855 01:02:39,451 --> 01:02:43,248 Since it has come to this, why not call you father, huh!? 856 01:02:43,420 --> 01:02:47,013 I have had so many questions to father, so that's great! 857 01:02:47,607 --> 01:02:50,482 If you can't 858 01:02:50,492 --> 01:02:52,722 Our family 859 01:02:52,732 --> 01:02:55,618 Cheol-Soo 860 01:02:55,628 --> 01:02:57,923 Leave us alone and stop this. 861 01:03:08,065 --> 01:03:13,057 Oh, you are going too far 862 01:03:13,067 --> 01:03:17,818 That bitch!! 863 01:03:17,828 --> 01:03:19,114 Officer, stop a fight please! 864 01:03:19,124 --> 01:03:21,352 Do you know who my father is? 865 01:03:27,637 --> 01:03:29,996 Cheol-Soo. 866 01:03:30,006 --> 01:03:31,541 What's that? 867 01:03:45,551 --> 01:03:47,527 So, you 868 01:03:47,537 --> 01:03:50,701 Drank alcohol, right? 869 01:03:50,711 --> 01:03:52,415 Did you drink "makgeolli"? 870 01:03:52,425 --> 01:03:55,022 Well, uhm just a little, what? 871 01:03:55,032 --> 01:03:56,312 A little 872 01:03:56,322 --> 01:03:58,073 Drank Venus a little. Venus. 873 01:03:58,083 --> 01:04:01,266 Ah~ Venus, Ah, liquor 874 01:04:01,276 --> 01:04:04,833 Wow... I've heard if someone drinks too much, he can't recognize his own parents. 875 01:04:04,843 --> 01:04:06,866 You don't believe me!? 876 01:04:09,876 --> 01:04:11,427 I mean, 877 01:04:11,437 --> 01:04:13,663 We were doing absolutely nothing, 878 01:04:13,673 --> 01:04:16,823 Then he appeared and... threw everything!! 879 01:04:16,833 --> 01:04:19,032 And, killed everyone else! 880 01:04:19,042 --> 01:04:22,220 You must jail that monster!! 881 01:04:22,408 --> 01:04:26,478 Nobody was killed. Only slight wounds. 882 01:04:26,479 --> 01:04:27,291 Hey, you!! 883 01:04:27,292 --> 01:04:30,763 Why can't you live quietly instead of causing trouble at night. 884 01:04:30,764 --> 01:04:31,474 Uhh, well I 885 01:04:31,475 --> 01:04:33,337 What the !? 886 01:04:33,338 --> 01:04:37,937 They are the ones who have frequently visited here. 887 01:04:37,938 --> 01:04:39,559 And 888 01:04:39,586 --> 01:04:42,533 Now I see the situation is not so good. 889 01:04:42,545 --> 01:04:45,728 Vandalism, trespassing, inciting violence. 890 01:04:47,196 --> 01:04:50,322 And, of course this is not what I should worry about, 891 01:04:50,419 --> 01:04:53,434 Ehh... company... property... blah blah 892 01:04:53,444 --> 01:04:56,114 What does that mean to me? 893 01:04:56,124 --> 01:04:58,010 Cheoul-Soo, please stay calm. 894 01:04:58,020 --> 01:05:01,379 Okay! Then let's call it a day 895 01:05:01,380 --> 01:05:04,436 Villagers should not sue each other. 896 01:05:04,446 --> 01:05:07,260 We want both families to reach a compromise through conversation. 897 01:05:07,270 --> 01:05:08,403 Officer, unlock it please. 898 01:05:11,303 --> 01:05:13,805 Oh... Whats that smell? 899 01:05:13,945 --> 01:05:16,508 Oh my, I can't even breathe. 900 01:05:16,938 --> 01:05:18,695 Soon-Eee, are you smelling this? 901 01:05:18,891 --> 01:05:21,148 Smell? What smell? 902 01:05:23,864 --> 01:05:26,500 Oh shit, what the 903 01:05:54,241 --> 01:05:56,111 Why is that there? 904 01:05:56,112 --> 01:06:02,518 That's all Cheol-Soo's. 905 01:06:02,519 --> 01:06:04,076 By the way 906 01:06:04,077 --> 01:06:07,182 Have you called my father? 907 01:06:07,183 --> 01:06:09,254 Yes, of course. 908 01:06:09,255 --> 01:06:13,966 I don't want a quarrel, so I'll overlook this. 909 01:06:14,319 --> 01:06:15,156 Okay. 910 01:06:15,166 --> 01:06:18,173 Well, why should we fight each other? 911 01:06:18,183 --> 01:06:20,914 She will marry with me anyway. 912 01:06:21,556 --> 01:06:24,585 So let's get along well, okay? 913 01:06:26,868 --> 01:06:29,249 Where did you find such a monster? 914 01:06:30,921 --> 01:06:32,879 This bastard 915 01:06:32,880 --> 01:06:35,124 Must not be allowed to get out from the room. 916 01:06:36,267 --> 01:06:37,234 It's a dangerous. 917 01:06:47,204 --> 01:06:50,427 What, what is this? 918 01:06:50,428 --> 01:06:53,718 It's the ex-owner's stuff found during the arrangement. 919 01:06:54,189 --> 01:06:57,023 I thought it was all discarded, but some things were left. 920 01:07:12,259 --> 01:07:14,249 Park Jeong-Doo? 921 01:07:23,749 --> 01:07:26,732 Are you Prof. Kang Tae-Shik? 922 01:07:26,733 --> 01:07:30,147 What? You didn't even knock. 923 01:07:30,148 --> 01:07:34,459 Do you know Prof. Park Jeong Doo? 924 01:07:34,460 --> 01:07:38,741 I have seen something amazing 925 01:07:38,848 --> 01:07:40,412 Maybe 926 01:07:40,413 --> 01:07:42,952 Maybe you know something. 927 01:07:54,290 --> 01:07:55,703 Sit down. 928 01:07:58,414 --> 01:08:01,078 Sit down, your legs will hurt. 929 01:08:04,132 --> 01:08:05,795 Sit down! 930 01:08:05,796 --> 01:08:06,976 Wait! 931 01:08:10,122 --> 01:08:13,665 The smell hasn't vanished even after cleaning. 932 01:08:13,949 --> 01:08:15,764 It's cold, what are you doing there? 933 01:08:15,899 --> 01:08:17,241 Go into the house. 934 01:08:17,259 --> 01:08:19,162 I feel stuffy in my room. 935 01:08:19,163 --> 01:08:23,728 By the way, why do you study so hard lately? 936 01:08:23,729 --> 01:08:27,545 I'm going to the post office to send documents. 937 01:08:28,838 --> 01:08:31,416 I want to go to college... 938 01:08:31,830 --> 01:08:33,259 Then become a teacher 939 01:08:34,008 --> 01:08:36,774 I think I have the skill 940 01:08:39,604 --> 01:08:42,228 Today, don't go anywhere 941 01:08:43,932 --> 01:08:46,041 I'm sending the documents today 942 01:08:47,746 --> 01:08:49,039 You're okay, right? 943 01:08:51,213 --> 01:08:54,314 What are you talking about? 944 01:08:57,377 --> 01:08:58,193 Cheol-Soo... 945 01:08:59,653 --> 01:09:01,246 You can't always be with him 946 01:09:19,875 --> 01:09:22,418 I got in because of cold. 947 01:09:25,849 --> 01:09:27,425 That's enough. 948 01:09:33,266 --> 01:09:34,537 Is it me? 949 01:09:40,802 --> 01:09:41,896 No.. it's not 950 01:09:43,271 --> 01:09:44,834 This is not me anymore. 951 01:09:47,630 --> 01:09:50,161 Instead, I brought something to give you. 952 01:09:50,207 --> 01:09:51,459 Tada~ 953 01:09:55,068 --> 01:09:58,658 This is a book my father bought for me. 954 01:09:58,668 --> 01:10:01,267 I haven't read it yet. 955 01:10:01,277 --> 01:10:04,957 But, I won't ever read this. 956 01:10:04,967 --> 01:10:08,051 Because you will read this to me. 957 01:10:08,061 --> 01:10:12,491 When you learn letters and words, 958 01:10:12,501 --> 01:10:14,116 Read it to me. 959 01:10:14,126 --> 01:10:18,564 Then, I will stroke your head hundreds of times. 960 01:10:18,574 --> 01:10:20,326 This is the way, okay? 961 01:10:20,336 --> 01:10:23,837 By the way, do you know what a snowman is? 962 01:10:23,847 --> 01:10:25,654 Have you seen snow? 963 01:10:25,664 --> 01:10:30,582 You should roll a snowball and make a human figure. 964 01:10:30,592 --> 01:10:32,773 We will make it when snow comes. 965 01:10:32,783 --> 01:10:34,815 Do you remember the hill where we played with Soon-Ja? 966 01:10:34,825 --> 01:10:36,608 If we make such a biiiiig snowman there, 967 01:10:36,618 --> 01:10:38,302 It will be so exciting, right? 968 01:10:38,312 --> 01:10:40,116 Promise 969 01:10:41,791 --> 01:10:43,741 Do like this. 970 01:10:48,048 --> 01:10:49,343 What are you doing? 971 01:10:49,353 --> 01:10:51,304 Go and study 972 01:11:06,081 --> 01:11:08,461 Oh my, it's so stuffy. 973 01:11:12,929 --> 01:11:13,680 You- 974 01:11:24,307 --> 01:11:27,522 What did you do until now? 975 01:11:27,532 --> 01:11:31,194 Why didn't you learn language? 976 01:11:32,246 --> 01:11:36,052 But I envy your strength. 977 01:11:36,062 --> 01:11:39,524 I have no special skills... 978 01:11:39,534 --> 01:11:43,829 Only bad grades 979 01:11:43,839 --> 01:11:45,316 You're a good man, right? 980 01:11:45,326 --> 01:11:48,709 You won't beat people anymore, will you? 981 01:11:48,719 --> 01:11:49,846 Will you? 982 01:11:49,856 --> 01:11:54,046 You must learn from me a lot. 983 01:11:54,056 --> 01:12:00,558 Are you going to live at our house with me? 984 01:12:00,568 --> 01:12:04,585 Say Yes, Yes 985 01:12:12,540 --> 01:12:14,177 Hey 986 01:12:14,187 --> 01:12:19,946 Do you see the pile of stones below there? 987 01:12:19,956 --> 01:12:22,682 If one of us reaches the pile first, then other will grant their wish. 988 01:12:22,692 --> 01:12:25,358 Without question, okay? 989 01:12:26,981 --> 01:12:28,875 I'll say 'one, two, three, go!' as a signal. 990 01:12:28,885 --> 01:12:30,618 Understand? 991 01:12:30,628 --> 01:12:32,444 One.. 992 01:12:32,454 --> 01:12:33,461 Two! 993 01:13:54,743 --> 01:13:57,219 There's nobody in the house. 994 01:13:59,524 --> 01:14:01,278 Brother went to school. 995 01:14:24,288 --> 01:14:26,765 Soon-Eee! 996 01:14:26,775 --> 01:14:29,997 Soon-Eee! Cheol-Soo! 997 01:14:30,007 --> 01:14:33,430 Soon-Eee! Cheol-Soo! 998 01:14:33,440 --> 01:14:34,748 Kim Soon-Eee! 999 01:14:34,758 --> 01:14:36,155 Soon-Eee! 1000 01:14:36,164 --> 01:14:38,139 Where are they? 1001 01:14:38,150 --> 01:14:39,412 There, maybe? 1002 01:14:39,422 --> 01:14:42,107 I believe she is playing with brother somewhere. 1003 01:14:42,117 --> 01:14:43,635 Ah, don't cry. 1004 01:14:43,645 --> 01:14:46,004 I knew this would happen, huh? 1005 01:14:46,014 --> 01:14:48,985 Something told me that a serious matter would happen. 1006 01:14:48,995 --> 01:14:52,713 I knew there would be trouble! 1007 01:14:52,723 --> 01:14:55,915 How did they unlock the door? 1008 01:14:55,925 --> 01:14:57,458 Soon-Eee! 1009 01:14:57,468 --> 01:14:58,793 Kim Soon-Eee! 1010 01:14:58,803 --> 01:15:00,962 Wait, who are they? 1011 01:15:00,972 --> 01:15:03,531 Uh..I don't know 1012 01:15:03,541 --> 01:15:04,772 We found them! 1013 01:15:04,782 --> 01:15:08,477 Wh- where? Where are they? 1014 01:15:08,478 --> 01:15:09,855 Soon-Eee! 1015 01:15:09,856 --> 01:15:12,339 Oooh! Soon-Eee! 1016 01:15:13,157 --> 01:15:14,985 What, what are you doing? 1017 01:15:14,993 --> 01:15:15,752 Soon-Eee... 1018 01:15:16,176 --> 01:15:17,265 Uh...wait 1019 01:15:17,266 --> 01:15:18,577 Who are you!? 1020 01:15:18,587 --> 01:15:20,576 Kid, relax. It's just a tranquilizer. 1021 01:15:20,586 --> 01:15:23,065 Why do you want to shoot my brother? 1022 01:15:23,075 --> 01:15:24,466 Kid, it's dangerous 1023 01:15:24,476 --> 01:15:25,483 Hey, kid, kid! 1024 01:15:25,493 --> 01:15:27,426 Brother, let's go home 1025 01:15:27,436 --> 01:15:31,213 What are you doing he 1026 01:15:31,223 --> 01:15:34,125 Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee! 1027 01:15:34,135 --> 01:15:36,949 Soon-Eee Soon-Eee, are you alright? 1028 01:15:36,959 --> 01:15:41,862 Wake up, Soon-Eee! 1029 01:15:41,872 --> 01:15:45,890 She should not be outdoors so long. 1030 01:15:51,393 --> 01:15:52,902 A wolf has several features. 1031 01:15:52,912 --> 01:15:57,558 Wolves can live in packs unlike other Korean predatory animal, 1032 01:15:57,568 --> 01:16:03,052 Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity 1033 01:16:03,062 --> 01:16:07,375 Furthermore, it can endure the long period of starvation. 1034 01:16:07,385 --> 01:16:10,792 The only species that loves only one female during his entire life 1035 01:16:10,802 --> 01:16:13,525 What are you talking about? 1036 01:16:14,779 --> 01:16:17,157 Eeh, is it do difficult? 1037 01:16:18,118 --> 01:16:19,767 It means, 1038 01:16:20,715 --> 01:16:22,625 Park Jeong-Doo wanted to... 1039 01:16:22,635 --> 01:16:28,250 Park Jeong-Doo wanted to create a stronger soldier in case of enemy invasion 1040 01:16:28,260 --> 01:16:30,618 Oh my where should I begin 1041 01:16:30,628 --> 01:16:34,288 So, He's not a human but an animal? 1042 01:16:34,298 --> 01:16:36,058 That's what you want to say, huh? 1043 01:16:36,068 --> 01:16:40,728 Park Jeong-Doo used to study the same field with me, 1044 01:16:40,729 --> 01:16:44,847 And since he was my close friend, he sent me letters several times, 1045 01:16:44,866 --> 01:16:46,224 They were about... 1046 01:16:46,234 --> 01:16:48,077 Let's not speak unnecessary words. 1047 01:16:49,681 --> 01:16:51,874 Let's not speak unnecessary words. 1048 01:16:56,403 --> 01:16:59,004 Is there anything to drink? 1049 01:16:59,014 --> 01:16:59,850 Oh, okay 1050 01:16:59,860 --> 01:17:05,459 Since the object of research is a human, it has serious ethical problems. 1051 01:17:05,469 --> 01:17:09,035 So, if this is known to the general public, 1052 01:17:09,045 --> 01:17:11,810 A lot of criticism will ensue. 1053 01:17:11,820 --> 01:17:14,765 If the foreign press discovers this... 1054 01:17:15,648 --> 01:17:16,900 Anyway, 1055 01:17:16,910 --> 01:17:20,768 Officials who ordered the research at Park Jeong Doo- 1056 01:17:20,832 --> 01:17:21,887 Oh my 1057 01:17:23,838 --> 01:17:26,845 There is no evidence of a government intervention! 1058 01:17:26,855 --> 01:17:28,667 I didn't say that. 1059 01:17:28,677 --> 01:17:31,818 I conducted research out of sight, on my own! 1060 01:17:31,828 --> 01:17:32,986 What a mess... 1061 01:17:32,996 --> 01:17:34,347 Don't try to learn more. 1062 01:17:34,357 --> 01:17:36,206 Well, I haven't even tried 1063 01:17:36,216 --> 01:17:40,523 In any case, we must take Cheol-Soo and 1064 01:17:40,533 --> 01:17:42,276 Find out more about this. 1065 01:17:42,286 --> 01:17:46,445 Hey, that's different from yesterday's decision. 1066 01:17:46,446 --> 01:17:49,777 The kid must not be known to the public. 1067 01:17:49,780 --> 01:17:51,002 We can't take him outside. 1068 01:17:51,028 --> 01:17:52,724 If you conduct research on your own, 1069 01:17:53,565 --> 01:17:55,235 Why are you so careful? 1070 01:17:55,245 --> 01:17:57,396 Damn! If a superior gave such an order it must be followed. 1071 01:17:57,406 --> 01:17:58,844 Why are you quibbling!? 1072 01:17:58,854 --> 01:18:00,779 To tell the truth, I didn't know of it either 1073 01:18:00,789 --> 01:18:04,351 To tell the truth, I didn't know of it either 1074 01:18:04,361 --> 01:18:06,310 Anyway, 1075 01:18:06,320 --> 01:18:12,088 If he is a dangerous man, if... 1076 01:18:12,097 --> 01:18:16,456 Cheol-Soo... We have to kill him. 1077 01:18:17,744 --> 01:18:18,824 Kill him? 1078 01:18:18,834 --> 01:18:19,625 Yes 1079 01:18:19,635 --> 01:18:21,905 If it is known to the public.. 1080 01:18:21,915 --> 01:18:24,146 No taking him outside, it's dangerous 1081 01:18:24,156 --> 01:18:25,496 Eh, Um, you Uh 1082 01:18:25,506 --> 01:18:29,255 I can't understand a thing that you're talking about. 1083 01:18:29,265 --> 01:18:32,753 Maybe, there is some misunderstandings. 1084 01:18:32,762 --> 01:18:34,120 Cheol-Soo's a good boy! 1085 01:18:34,131 --> 01:18:35,817 He just can't speak fluently. 1086 01:18:35,827 --> 01:18:37,598 Ma'am 1087 01:18:37,608 --> 01:18:39,903 Can't you understand? 1088 01:18:39,913 --> 01:18:42,168 If we had arrived a bit later, 1089 01:18:42,178 --> 01:18:43,984 Soon-Eee 1090 01:18:43,994 --> 01:18:47,079 Would have been eaten by him 1091 01:18:49,382 --> 01:18:52,078 He shouldn't have been here from the start 1092 01:19:03,858 --> 01:19:06,942 Don't worry, Soon-Eee. Let's go 1093 01:19:06,952 --> 01:19:08,375 I depend on your cooperation. 1094 01:19:08,385 --> 01:19:11,670 Tell them what they need and be quick. 1095 01:19:11,680 --> 01:19:13,342 Sis, come back soon. 1096 01:19:15,740 --> 01:19:17,037 Soon-Ja 1097 01:19:18,192 --> 01:19:20,182 I'll give it to him. 1098 01:19:30,192 --> 01:19:34,312 I'll be back soon, so write letters 10 times until then. 1099 01:19:34,322 --> 01:19:38,160 Eat a lot, and don't shout at night. 1100 01:19:51,402 --> 01:19:53,692 He's escaping!! 1101 01:19:57,934 --> 01:19:59,629 Soon-Eee! 1102 01:20:01,222 --> 01:20:01,890 Soon-Eee, are you alright? 1103 01:20:01,900 --> 01:20:03,400 Wait 1104 01:20:06,749 --> 01:20:09,381 Cheol-Soo... 1105 01:20:09,391 --> 01:20:10,891 Wait 1106 01:20:21,096 --> 01:20:23,591 I said it's dangerous! 1107 01:20:23,601 --> 01:20:26,505 If this happen one more time, 1108 01:20:26,515 --> 01:20:28,081 We will shoot... 1109 01:20:28,091 --> 01:20:29,721 Shoot? 1110 01:20:29,730 --> 01:20:32,096 Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here! 1111 01:20:32,107 --> 01:20:35,958 Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here! 1112 01:20:41,528 --> 01:20:44,042 Mister, Let's go 1113 01:20:53,823 --> 01:20:55,413 What are you doing alone? 1114 01:21:02,670 --> 01:21:03,889 What's he doing? 1115 01:21:04,420 --> 01:21:05,334 Learning letters. 1116 01:21:05,498 --> 01:21:06,623 Ga Na Da Ra 1117 01:21:06,881 --> 01:21:07,303 Why? 1118 01:21:07,818 --> 01:21:09,881 Because he doesn't know, that's why. 1119 01:21:10,732 --> 01:21:11,845 As you see, there is no abnormal activity. 1120 01:21:12,298 --> 01:21:14,025 He's just looking at the door 1121 01:21:14,633 --> 01:21:16,087 and learning letters. 1122 01:21:16,451 --> 01:21:18,298 Why doesn't he take a meal? 1123 01:21:18,986 --> 01:21:20,600 Because, there's no older sis. 1124 01:21:21,223 --> 01:21:22,033 Ouch, it's so cold 1125 01:21:24,593 --> 01:21:25,570 Anyway! 1126 01:21:25,986 --> 01:21:27,923 If he shows abnormal or violent reaction, 1127 01:21:28,372 --> 01:21:29,939 Will be immediately shot. 1128 01:21:30,819 --> 01:21:32,165 Nothing can fool my eyes. 1129 01:21:33,500 --> 01:21:34,658 I can tell. 1130 01:21:35,317 --> 01:21:37,908 Whether dangerous or not. 1131 01:21:46,268 --> 01:21:47,900 Blood type cannot be identified. 1132 01:21:48,206 --> 01:21:49,511 And? 1133 01:21:49,707 --> 01:21:51,353 Sight, hearing, smell 1134 01:21:51,354 --> 01:21:52,656 Everything is excellent 1135 01:21:53,578 --> 01:21:54,931 Even too much. 1136 01:21:55,157 --> 01:21:56,756 Body temperature is also high 1137 01:21:57,007 --> 01:21:57,882 How much? 1138 01:21:58,407 --> 01:21:59,295 46 degrees Celsius 1139 01:21:59,907 --> 01:22:02,504 I don't think it's a fever, but how he is naturally. 1140 01:22:03,114 --> 01:22:05,474 By the way, It must be studied further but 1141 01:22:05,873 --> 01:22:08,942 His bone density and muscular strength are similar to an elephant. 1142 01:22:15,254 --> 01:22:18,579 If somebody asks, say everything is normal. 1143 01:22:19,735 --> 01:22:20,829 Yes sir. 1144 01:22:21,005 --> 01:22:22,637 If we don't take him 1145 01:22:24,149 --> 01:22:26,000 He will die right here. 1146 01:22:28,190 --> 01:22:28,896 Soon-Ja! 1147 01:22:28,899 --> 01:22:29,752 Cheol-Soo 1148 01:22:31,625 --> 01:22:32,457 Let's play top-spinning game. 1149 01:22:32,467 --> 01:22:35,009 It's been raining, so how do we play a game? 1150 01:22:35,019 --> 01:22:36,680 I have to stay at home 1151 01:22:36,690 --> 01:22:38,378 Cheol-Soo cannot play either 1152 01:22:38,388 --> 01:22:40,156 Why? 1153 01:22:40,166 --> 01:22:42,876 Just He can't. 1154 01:22:42,886 --> 01:22:43,785 Let's play next time. 1155 01:23:02,349 --> 01:23:03,578 It wasn't an issue after all 1156 01:23:03,588 --> 01:23:05,420 Don't worry. 1157 01:23:05,430 --> 01:23:09,279 It seems the home treatment is effective beyond my expectation. 1158 01:23:09,289 --> 01:23:10,997 Thank you, Doctor 1159 01:23:11,007 --> 01:23:12,686 I was so worried. 1160 01:23:12,696 --> 01:23:13,454 Mom 1161 01:23:13,464 --> 01:23:14,205 Huh? 1162 01:23:15,221 --> 01:23:16,252 Let's go back. 1163 01:23:16,845 --> 01:23:19,713 By the way, this kid 1164 01:23:20,963 --> 01:23:23,908 Everything is normal 1165 01:23:24,752 --> 01:23:28,104 And mild than expected. 1166 01:23:28,114 --> 01:23:29,225 So, 1167 01:23:29,235 --> 01:23:33,553 He's lost his parent and is an ill-bred kid. That's all. 1168 01:23:33,563 --> 01:23:35,346 I saw a lot of similar kids. 1169 01:23:35,356 --> 01:23:36,689 Of course it is. 1170 01:23:36,699 --> 01:23:39,136 And, Cheol-Soo is more neat than me. 1171 01:23:39,146 --> 01:23:41,521 Sometimes, I don't clean my teeth at night, 1172 01:23:41,531 --> 01:23:43,473 But he does even after lunch! 1173 01:23:43,483 --> 01:23:46,849 Mister Colonel! What are you talking about? Huh? 1174 01:23:46,859 --> 01:23:49,321 You can see it a mile away! 1175 01:23:49,331 --> 01:23:50,833 Didn't I tell you? 1176 01:23:50,843 --> 01:23:53,705 How he becomes a monster. 1177 01:23:53,715 --> 01:23:55,609 He's different from us 1178 01:23:55,619 --> 01:23:56,802 Of course! 1179 01:23:56,812 --> 01:23:59,369 He can't speak and he's unusually strong! 1180 01:23:59,379 --> 01:24:00,945 He's.. 1181 01:24:00,955 --> 01:24:02,593 He's a demon, isn't he? 1182 01:24:03,747 --> 01:24:06,689 What's a demon? 1183 01:24:06,699 --> 01:24:10,666 By the way, I am a busy person, 1184 01:24:10,676 --> 01:24:13,424 And I can't wait here endlessly. 1185 01:24:40,960 --> 01:24:43,759 That's enough. 1186 01:24:43,769 --> 01:24:44,968 Come here 1187 01:25:04,978 --> 01:25:07,218 In my opinion, 1188 01:25:07,228 --> 01:25:10,849 He lacks sociality because he was raised among animals, 1189 01:25:10,859 --> 01:25:14,962 But he has the ability and will to learn. 1190 01:25:14,972 --> 01:25:18,042 Although it should be observed further, 1191 01:25:18,052 --> 01:25:22,652 Presently, harming the kid is meaningless 1192 01:25:22,662 --> 01:25:24,988 Um, he has never shown violent behavior. 1193 01:25:24,998 --> 01:25:26,412 Yeah? 1194 01:25:26,422 --> 01:25:29,110 Then, report as nothing happened and go back? 1195 01:25:29,119 --> 01:25:31,813 Our brother looks so handsome. 1196 01:25:32,601 --> 01:25:35,423 Cheol-Soo resembles my nephew. 1197 01:25:35,432 --> 01:25:37,687 That bastard... 1198 01:25:39,168 --> 01:25:42,048 That bastard has eaten goats. 1199 01:25:42,673 --> 01:25:43,798 When? 1200 01:25:43,808 --> 01:25:45,934 Two weeks ago? 1201 01:25:45,944 --> 01:25:47,807 On that night.. 1202 01:25:47,817 --> 01:25:50,282 With him at night? 1203 01:25:52,360 --> 01:25:53,998 S- So what? 1204 01:25:54,008 --> 01:25:57,531 I was driving a car when he- 1205 01:25:59,012 --> 01:26:01,467 Was eating mister Jeong's goats. 1206 01:26:01,477 --> 01:26:03,332 Eating them? 1207 01:26:03,342 --> 01:26:04,619 How? 1208 01:26:04,629 --> 01:26:05,361 What? 1209 01:26:05,362 --> 01:26:06,416 How? 1210 01:26:06,745 --> 01:26:09,597 He was gnawing them like a wolf. 1211 01:26:09,607 --> 01:26:12,077 Why do you say this now? 1212 01:26:12,087 --> 01:26:14,285 I was afraid he would attack me 1213 01:26:14,295 --> 01:26:16,364 You were also there, right? 1214 01:26:16,374 --> 01:26:18,916 Why didn't you tell me? 1215 01:26:18,926 --> 01:26:19,947 Well, I'm doing so now. 1216 01:26:19,948 --> 01:26:21,026 Don't you realize? 1217 01:26:21,027 --> 01:26:23,579 It's written all over your face that you're lying. 1218 01:26:23,589 --> 01:26:25,420 If you're going to lie, do so properly, okay? 1219 01:26:25,430 --> 01:26:28,364 Your childish tricks make me even more angry! 1220 01:26:28,374 --> 01:26:29,605 What~? 1221 01:26:29,615 --> 01:26:32,560 It's you who is pretending like they didn't see anything. 1222 01:26:33,271 --> 01:26:34,566 Uncle 1223 01:26:34,576 --> 01:26:35,823 You know that. 1224 01:26:35,833 --> 01:26:38,518 Cheol-Soo didn't do this! 1225 01:26:38,528 --> 01:26:39,879 Did you see it? 1226 01:26:39,889 --> 01:26:41,632 How he gnawed the goats? 1227 01:26:41,642 --> 01:26:44,127 I didn't see it but 1228 01:26:44,137 --> 01:26:44,975 So? 1229 01:26:44,985 --> 01:26:47,406 I saw Cheol-Soo at the farm that night. 1230 01:26:47,416 --> 01:26:49,990 I saw Cheol-Soo at the farm that night. 1231 01:26:50,000 --> 01:26:51,567 Is the dead goat still there? 1232 01:26:51,577 --> 01:26:52,863 Is the dead goat still there? 1233 01:26:52,873 --> 01:26:55,506 Nope. 1234 01:26:55,516 --> 01:26:56,457 But.. 1235 01:26:56,467 --> 01:26:58,161 It didn't seem like the deed of a beast. 1236 01:26:58,171 --> 01:27:00,057 You're wrong! I see everything! 1237 01:27:00,067 --> 01:27:01,377 Stop lying! 1238 01:27:01,387 --> 01:27:02,658 You cursed bitch! 1239 01:27:02,668 --> 01:27:03,667 Ji-Tae! 1240 01:27:03,677 --> 01:27:05,338 Mind your language. 1241 01:27:05,348 --> 01:27:06,970 Do you know who I am? Huh!? 1242 01:27:06,980 --> 01:27:11,594 Don't you know how to behave!? 1243 01:27:11,604 --> 01:27:14,628 Everyone is crazy. 1244 01:27:14,629 --> 01:27:18,755 So we are fighting because of that little monster, huh? 1245 01:27:19,348 --> 01:27:22,148 Anyway, let's visit the farm tomorrow, 1246 01:27:22,158 --> 01:27:23,902 But that's enough for today. 1247 01:27:28,185 --> 01:27:28,944 Why? 1248 01:27:34,729 --> 01:27:36,087 I have something to tell you. 1249 01:27:38,079 --> 01:27:43,227 So what? Why!? 1250 01:28:03,496 --> 01:28:03,933 What? 1251 01:28:03,965 --> 01:28:06,058 If it was Cheol-Soo, he'd have lept over the fence. 1252 01:28:06,059 --> 01:28:08,465 But as you see, the part of fence completely demolished. 1253 01:28:10,885 --> 01:28:12,811 Dead goat 1254 01:28:16,075 --> 01:28:18,418 It has broken ribs but no wounds. 1255 01:28:18,574 --> 01:28:20,236 Visit my farm tomorrow. 1256 01:28:20,503 --> 01:28:23,509 I have something to look at. 1257 01:28:25,438 --> 01:28:29,398 I put a straw mat on there to preserve a wheel track. 1258 01:28:30,634 --> 01:28:33,763 I'll show this to them. 1259 01:28:36,093 --> 01:28:39,093 What are you going to do? 1260 01:28:40,080 --> 01:28:41,776 If you confess you lied, 1261 01:28:42,861 --> 01:28:43,791 Now? 1262 01:28:47,172 --> 01:28:49,110 I'll say nothing, but 1263 01:28:49,421 --> 01:28:53,626 Don't persecute innocent people and just go back to Seoul. 1264 01:28:54,559 --> 01:28:56,343 That's all I want to say. 1265 01:29:08,740 --> 01:29:10,884 Hey, Jeong. 1266 01:29:15,549 --> 01:29:16,237 Hello? 1267 01:29:17,346 --> 01:29:18,224 What? 1268 01:29:18,234 --> 01:29:18,919 Who is that? 1269 01:29:18,929 --> 01:29:20,245 It's a journalist. 1270 01:29:20,255 --> 01:29:21,378 Journalist? 1271 01:30:04,388 --> 01:30:09,317 It's uncle Jeong. 1272 01:30:09,327 --> 01:30:10,685 Did you really do that? 1273 01:30:18,695 --> 01:30:19,860 I'll come in. 1274 01:30:36,170 --> 01:30:39,760 These bumpkins! 1275 01:30:44,667 --> 01:30:46,314 Hey, go out and look. 1276 01:30:46,448 --> 01:30:47,807 Yes, sir. 1277 01:30:48,722 --> 01:30:49,690 Blackout? 1278 01:31:17,742 --> 01:31:18,414 What the hell? 1279 01:31:21,997 --> 01:31:22,836 What are you doing? 1280 01:31:27,671 --> 01:31:29,735 Madam! It's completely broken! 1281 01:31:29,745 --> 01:31:31,800 What? Broken what? 1282 01:31:31,810 --> 01:31:33,289 Do you have a screwdriver? 1283 01:31:33,299 --> 01:31:35,002 Screwdriver? 1284 01:31:35,012 --> 01:31:35,787 Wait 1285 01:31:36,420 --> 01:31:38,558 I just want to talk with you. 1286 01:31:49,568 --> 01:31:53,037 I'm so sorry. 1287 01:31:56,125 --> 01:31:59,295 It's difficult to stay here, isn't it. 1288 01:31:59,305 --> 01:32:01,910 Do you know where the guitar is? 1289 01:32:01,920 --> 01:32:03,953 Yes, the guitar. You can play music with it. 1290 01:32:08,820 --> 01:32:09,869 Recently, 1291 01:32:10,760 --> 01:32:12,681 Soon-Eee feels so bad. 1292 01:32:13,728 --> 01:32:14,947 The guitar is gone. 1293 01:32:16,531 --> 01:32:17,595 So 1294 01:32:18,627 --> 01:32:23,030 She cannot sing and it makes her worse. 1295 01:32:25,218 --> 01:32:27,186 She could even die. 1296 01:32:29,116 --> 01:32:31,330 By the way, I discovered that 1297 01:32:32,326 --> 01:32:34,142 Mr Jeong had stolen it. 1298 01:32:34,861 --> 01:32:36,630 Uncle, who raises goats. 1299 01:32:36,640 --> 01:32:37,983 Meeeeeh~ 1300 01:32:38,855 --> 01:32:40,749 Which bastard did this? 1301 01:32:41,736 --> 01:32:43,929 By the way, it's secret 1302 01:32:45,697 --> 01:32:46,811 Soon-Eee 1303 01:32:48,421 --> 01:32:50,093 Doesn't like you. 1304 01:32:51,365 --> 01:32:53,027 She hates you. 1305 01:33:02,037 --> 01:33:04,508 Cheoul-Soo 1306 01:33:04,518 --> 01:33:08,854 Find the guitar 1307 01:33:08,864 --> 01:33:10,311 Then.. 1308 01:33:10,321 --> 01:33:16,637 Maybe Soon-Eee will love you. 1309 01:33:16,647 --> 01:33:20,032 Go out and find it. 1310 01:33:20,042 --> 01:33:21,240 Oh, it's working. 1311 01:33:21,250 --> 01:33:23,112 -Phew, that's it. -There's light again. 1312 01:33:23,122 --> 01:33:27,518 Huh? 1313 01:33:27,528 --> 01:33:29,599 Where is he? 1314 01:33:29,609 --> 01:33:31,751 Help! 1315 01:33:31,752 --> 01:33:34,430 He is raging now! 1316 01:33:43,107 --> 01:33:44,785 Huh? What? 1317 01:33:44,795 --> 01:33:46,476 How did he escape? 1318 01:33:48,146 --> 01:33:50,050 Where is he? Where! 1319 01:33:50,060 --> 01:33:51,266 I'll search for. 1320 01:33:51,276 --> 01:33:53,664 He went to Mister Jeong's farm 1321 01:33:53,674 --> 01:33:55,329 Maybe he wanted some meat. 1322 01:33:55,339 --> 01:33:56,898 What does that mean? 1323 01:33:57,901 --> 01:34:00,018 How do you know this? 1324 01:34:00,028 --> 01:34:01,171 I saw him on my way. 1325 01:34:01,181 --> 01:34:02,779 That way! 1326 01:34:02,789 --> 01:34:04,226 Go ahead! 1327 01:34:06,125 --> 01:34:08,435 Maybe you will need a real gun. 1328 01:34:22,445 --> 01:34:24,548 Gosh! What is this sound! 1329 01:34:24,558 --> 01:34:25,845 What? Who is there! 1330 01:34:27,572 --> 01:34:28,806 Cheol-Soo 1331 01:34:29,487 --> 01:34:32,207 Hey Cheol-Soo, what are you doing? 1332 01:34:32,217 --> 01:34:34,079 Oh! Why is he acting like this? 1333 01:34:34,089 --> 01:34:35,360 Cheol-Soo! 1334 01:34:35,370 --> 01:34:37,640 Oh my, what's he doing! 1335 01:34:37,650 --> 01:34:38,633 Oh my! 1336 01:34:38,643 --> 01:34:41,257 Oh my God! 1337 01:34:54,403 --> 01:34:57,051 What, what's happening? 1338 01:34:57,061 --> 01:34:59,098 Hey, go and bring her. 1339 01:35:01,482 --> 01:35:02,551 Um, Mr. Jeong. 1340 01:35:02,561 --> 01:35:04,113 are you alright? 1341 01:35:11,584 --> 01:35:13,160 What are you doing! 1342 01:35:13,493 --> 01:35:15,832 Hey!! Hey! You thief! 1343 01:35:17,384 --> 01:35:19,970 Ma Ma'am! 1344 01:35:21,852 --> 01:35:23,469 Kim Cheol-Soo! 1345 01:35:24,455 --> 01:35:26,156 Kim Cheol-Soo! 1346 01:35:26,166 --> 01:35:28,827 Raise your hand and come out! 1347 01:35:31,178 --> 01:35:33,561 Don't just stand there, come out! 1348 01:35:33,905 --> 01:35:35,372 Oh my! Darling! 1349 01:35:35,382 --> 01:35:36,022 Darling! 1350 01:35:39,894 --> 01:35:42,622 -Gosh! What the hell! -Mr. Jeong 1351 01:35:42,632 --> 01:35:43,791 What? 1352 01:35:43,801 --> 01:35:45,016 Who is it? 1353 01:35:45,026 --> 01:35:46,102 Hey you! 1354 01:35:46,112 --> 01:35:48,072 Hey, where are you going? 1355 01:35:48,082 --> 01:35:49,258 Don't go there! 1356 01:35:49,268 --> 01:35:50,114 Soon-Eee 1357 01:35:50,124 --> 01:35:51,914 Just come here and stay. 1358 01:35:51,924 --> 01:35:53,834 Come here and stay. 1359 01:35:53,844 --> 01:35:55,649 I will speak to him! 1360 01:35:57,181 --> 01:35:59,202 There's Soon-Eee! Lower your gun! 1361 01:35:59,212 --> 01:36:00,674 What are you doing!? Shoot it! 1362 01:36:00,684 --> 01:36:02,618 Shut your mouth, please! 1363 01:36:02,628 --> 01:36:04,530 Are you going to shoot a child? 1364 01:36:04,540 --> 01:36:07,446 If she gets hurt, will you take the blame!? 1365 01:36:08,891 --> 01:36:10,304 Cheol-Soo 1366 01:36:15,709 --> 01:36:17,273 It's not here 1367 01:36:21,859 --> 01:36:22,919 Come to me. 1368 01:36:43,065 --> 01:36:46,048 I'll shoot if you move!! 1369 01:36:46,058 --> 01:36:47,463 Get away! 1370 01:36:47,473 --> 01:36:49,487 Put the gun down. 1371 01:36:49,497 --> 01:36:50,328 Get away, I said 1372 01:36:50,338 --> 01:36:52,756 Stop it, please. 1373 01:36:52,766 --> 01:36:53,467 I'll talk. 1374 01:36:53,477 --> 01:36:55,531 There's no need 1375 01:36:55,541 --> 01:36:56,403 Just get out 1376 01:36:56,413 --> 01:36:57,859 You! Hwang-Jee-Tae! 1377 01:36:57,869 --> 01:37:00,555 Put the gun down and step back! 1378 01:37:00,565 --> 01:37:01,804 Listen to me, bastard! 1379 01:37:01,814 --> 01:37:02,803 I'll count to three 1380 01:37:04,123 --> 01:37:06,389 If you don't come out, you'll die too. 1381 01:37:10,167 --> 01:37:10,564 One 1382 01:37:10,574 --> 01:37:11,572 Soon-Eee!! 1383 01:37:11,582 --> 01:37:12,626 Cheol-Soo, wait 1384 01:37:16,101 --> 01:37:17,069 Knock it off 1385 01:37:19,678 --> 01:37:20,308 Two 1386 01:37:20,318 --> 01:37:21,585 Knock it off 1387 01:37:24,552 --> 01:37:25,296 Knock it off!! 1388 01:37:26,607 --> 01:37:27,210 Soon-Eee!! 1389 01:37:28,727 --> 01:37:29,968 Cheol-Soo, wait! 1390 01:37:32,104 --> 01:37:33,249 Soon-Eee!! 1391 01:37:36,152 --> 01:37:37,158 Hey! Stop! 1392 01:37:45,051 --> 01:37:47,626 What is that? 1393 01:37:51,772 --> 01:37:53,922 I was so tender to you! 1394 01:37:55,708 --> 01:37:58,235 I loved you very much 1395 01:39:18,588 --> 01:39:19,986 Cheol-Soo 1396 01:39:20,877 --> 01:39:23,982 Calm down and come to me 1397 01:39:40,992 --> 01:39:42,894 Pursue and 1398 01:39:42,904 --> 01:39:44,767 shoot him 1399 01:40:48,156 --> 01:40:50,059 Cheol-Soo 1400 01:40:50,069 --> 01:40:51,903 Are you really a monster? 1401 01:40:52,574 --> 01:40:54,831 What is real? 1402 01:40:56,740 --> 01:40:58,068 What is 1403 01:40:59,029 --> 01:41:00,652 Your true nature? 1404 01:41:04,588 --> 01:41:06,272 But I don't care. 1405 01:41:09,438 --> 01:41:11,576 I'm.. 1406 01:41:13,765 --> 01:41:16,241 I'm ok even if 1407 01:41:17,429 --> 01:41:19,861 I'm ok even if..you are a monster. 1408 01:42:25,202 --> 01:42:29,737 Soon-Eee-!! 1409 01:42:29,747 --> 01:42:31,352 Soon-Eee-!! 1410 01:42:43,459 --> 01:42:46,033 Hide yourself. 1411 01:42:46,043 --> 01:42:47,719 Quickly. 1412 01:42:47,729 --> 01:42:49,559 People are coming. 1413 01:42:50,585 --> 01:42:52,383 I'll go back to them 1414 01:42:52,393 --> 01:42:56,107 And say you ran away, so don't follow me. 1415 01:42:57,721 --> 01:42:59,520 Go, you idiot. 1416 01:42:59,530 --> 01:43:02,271 If you're caught, you're dead 1417 01:43:05,920 --> 01:43:07,472 I can't be with you now. 1418 01:43:16,936 --> 01:43:18,061 Go! 1419 01:43:21,459 --> 01:43:23,106 Go away! 1420 01:43:23,116 --> 01:43:25,850 I hate you, so go away! 1421 01:43:28,788 --> 01:43:30,702 Let me go! 1422 01:43:32,924 --> 01:43:35,241 Go! Go you idiot! 1423 01:43:38,311 --> 01:43:40,288 I'm sorry Cheol-Soo... 1424 01:43:43,452 --> 01:43:44,335 This is for your sake 1425 01:43:46,657 --> 01:43:47,997 Don't follow! 1426 01:43:48,007 --> 01:43:50,024 Don't follow! I'll go! 1427 01:43:50,579 --> 01:43:53,032 I'll go, so don't follow me! 1428 01:44:06,042 --> 01:44:07,889 Don't go 1429 01:44:21,899 --> 01:44:23,885 Don't follow! I have to go! 1430 01:44:26,596 --> 01:44:29,079 Go! And don't follow! 1431 01:44:30,656 --> 01:44:31,758 Don't follow! 1432 01:44:51,768 --> 01:44:52,598 Here! 1433 01:44:52,608 --> 01:44:53,416 What? 1434 01:44:53,426 --> 01:44:54,684 Here she is, Colonel! 1435 01:44:54,694 --> 01:44:56,766 She was coming on foot, alone. 1436 01:45:04,776 --> 01:45:06,020 Are you ok? 1437 01:45:06,030 --> 01:45:09,044 Where have you been all night? 1438 01:45:09,054 --> 01:45:11,350 Where is he? 1439 01:45:11,360 --> 01:45:12,270 I don't know 1440 01:45:12,280 --> 01:45:13,624 What!? 1441 01:45:13,625 --> 01:45:16,025 Gosh, she was knocked around all night.. and you? 1442 01:45:16,035 --> 01:45:17,497 Are you lying!? 1443 01:45:17,507 --> 01:45:19,334 I don't know 1444 01:45:20,039 --> 01:45:21,286 He ran out. 1445 01:45:21,296 --> 01:45:22,472 You came along with him, and how he 1446 01:45:22,482 --> 01:45:26,414 -Hey! If you were together, then how ! -Stop splitting hairs! 1447 01:45:26,424 --> 01:45:27,719 You ran together, how you don't know! 1448 01:45:27,729 --> 01:45:29,096 Stop it!! 1449 01:45:29,106 --> 01:45:30,185 Calm down. 1450 01:45:30,195 --> 01:45:32,422 If something happened to my child, then you...! 1451 01:45:37,429 --> 01:45:39,115 What do we do next? 1452 01:45:39,125 --> 01:45:43,668 If the operation gets bigger, it'll be in the media. 1453 01:45:43,678 --> 01:45:47,319 But our initial purpose was to keep it secret, wasn't it? 1454 01:45:47,999 --> 01:45:50,944 A reporter will be here today 1455 01:45:51,663 --> 01:45:57,175 If we keep our mouths shut, everything will be fine. 1456 01:45:58,348 --> 01:45:59,793 Well, if not, 1457 01:45:59,803 --> 01:46:02,152 Try to do it right, one more time. 1458 01:46:05,892 --> 01:46:07,183 Let's go. 1459 01:46:30,840 --> 01:46:33,154 We won't abandon this place forever. 1460 01:46:34,401 --> 01:46:36,452 If he appears again, 1461 01:46:36,462 --> 01:46:38,183 Call me first. 1462 01:46:39,354 --> 01:46:40,144 Okay? 1463 01:46:42,668 --> 01:46:43,652 We 1464 01:46:45,754 --> 01:46:47,764 Are going to move out from here. 1465 01:46:57,774 --> 01:46:59,262 Mom, what do I do with this? 1466 01:47:02,639 --> 01:47:05,605 I wanted to buy him new clothes 1467 01:47:05,615 --> 01:47:06,636 And I couldn't 1468 01:47:19,646 --> 01:47:21,103 Sis! Come here! 1469 01:48:39,113 --> 01:48:40,566 Goodbye~! 1470 01:48:40,576 --> 01:48:41,848 Bye~! 1471 01:48:49,857 --> 01:48:53,933 Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt, 1472 01:48:54,841 --> 01:48:57,720 The house was turned over to Yoo-Ok-Hee. 1473 01:48:57,730 --> 01:49:02,113 And when she died, she bequeathed you the house. 1474 01:49:02,123 --> 01:49:07,161 There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it. 1475 01:49:07,171 --> 01:49:10,036 It'll be sold at a good price. 1476 01:49:10,046 --> 01:49:12,123 Could we sleep one night here? 1477 01:49:13,490 --> 01:49:16,094 I suppose there aren't any rats... 1478 01:49:16,104 --> 01:49:20,378 By the way Granny, why did you choose this place? 1479 01:49:20,388 --> 01:49:22,254 I don't know 1480 01:49:22,264 --> 01:49:24,447 You always don't. 1481 01:49:24,457 --> 01:49:27,320 Granny, look at this. 1482 01:49:27,330 --> 01:49:31,184 Wow~ Who is this handsome child? 1483 01:49:31,194 --> 01:49:32,529 Looks good, right? 1484 01:49:32,539 --> 01:49:33,389 Yeah. 1485 01:49:34,298 --> 01:49:36,483 Does he have money? 1486 01:49:37,258 --> 01:49:38,921 Not much, I don't think? 1487 01:49:40,225 --> 01:49:42,647 Then don't mix with him. 1488 01:49:43,827 --> 01:49:47,775 But he's so kind. 1489 01:49:47,785 --> 01:49:49,630 Treat him well. 1490 01:49:49,640 --> 01:49:52,186 All men like compliments. 1491 01:49:54,327 --> 01:49:57,615 If you grow up, you can see what wasn't seen before. 1492 01:50:00,156 --> 01:50:02,818 Knowing more sounds great, 1493 01:50:04,871 --> 01:50:08,471 But it makes you a coward. 1494 01:50:11,186 --> 01:50:14,385 There is only one chance in our life. 1495 01:50:15,988 --> 01:50:17,206 That time 1496 01:50:18,535 --> 01:50:20,049 Never comes back 1497 01:50:22,375 --> 01:50:23,714 Oh, hello? 1498 01:50:24,878 --> 01:50:26,566 It's a completely out-of-the-way village. 1499 01:50:29,379 --> 01:50:30,480 Grandma? 1500 01:50:31,765 --> 01:50:33,464 Granny is strong, you know. 1501 01:50:34,751 --> 01:50:35,480 yes 1502 01:50:42,752 --> 01:50:43,576 uh.. 1503 01:50:46,311 --> 01:50:47,248 Oppa 1504 01:50:49,025 --> 01:50:50,592 I'll call you later. 1505 01:50:53,584 --> 01:50:54,714 Uh, nothing. 1506 01:50:54,724 --> 01:50:55,995 Good Night. 1507 01:51:12,005 --> 01:51:13,707 What is this? 1508 01:51:13,717 --> 01:51:15,227 It's stun gun. 1509 01:51:15,237 --> 01:51:17,618 Which papa bought last time. 1510 01:51:17,628 --> 01:51:19,580 Somebody may break in. 1511 01:56:04,185 --> 01:56:09,635 Wait, I will come again. 1512 01:56:41,249 --> 01:56:43,369 Me 1513 01:56:43,379 --> 01:56:45,227 Did you wait for me? 1514 01:57:51,323 --> 01:57:52,661 Come here. 1515 01:57:55,120 --> 01:57:56,713 Stop waiting now 1516 01:58:24,145 --> 01:58:26,933 Cheoul-Soo, I am sorry 1517 01:58:30,191 --> 01:58:33,066 Why? Why did you wait for? 1518 01:58:34,097 --> 01:58:35,410 I'm sorry. 1519 01:58:37,782 --> 01:58:39,939 I've done everything. 1520 01:58:40,782 --> 01:58:44,422 Eat what I want, wear what I want, 1521 01:58:46,479 --> 01:58:49,025 Married with another man 1522 01:58:52,377 --> 01:58:54,813 Raised children... I lived like this 1523 01:58:57,884 --> 01:58:59,533 I'm sorry. 1524 01:59:14,172 --> 01:59:16,410 I am an old lady now. 1525 01:59:18,020 --> 01:59:19,972 My hairs 1526 01:59:19,982 --> 01:59:20,645 Turned white. 1527 01:59:21,510 --> 01:59:22,114 No. 1528 01:59:27,715 --> 01:59:28,817 It's the same 1529 01:59:32,825 --> 01:59:33,848 Hands, 1530 01:59:36,309 --> 01:59:37,231 Mouth, 1531 01:59:38,606 --> 01:59:40,247 Eyes.. 1532 01:59:43,019 --> 01:59:45,261 You're still beautiful. 1533 01:59:51,094 --> 01:59:52,621 So much.. 1534 01:59:53,814 --> 01:59:56,245 I've been missing you, so much 1535 02:00:24,055 --> 02:00:29,781 The Snowman's words were welcoming, 1536 02:00:30,362 --> 02:00:32,453 And suddenly, 1537 02:00:33,706 --> 02:00:35,457 His heart 1538 02:00:35,467 --> 02:00:37,681 Became warmer. 1539 02:00:37,691 --> 02:00:38,708 Excellent. 1540 02:00:46,718 --> 02:00:51,166 It's deep black like charcoal 1541 02:00:51,176 --> 02:00:55,177 And made of brass. 1542 02:00:56,113 --> 02:00:58,223 Put wood in its mouth, 1543 02:01:01,389 --> 02:01:04,062 And it will burn, spitting flames. 1544 02:02:05,072 --> 02:02:07,210 Are you going now? 1545 02:02:07,811 --> 02:02:08,733 What? 1546 02:02:09,374 --> 02:02:11,100 Did you leave something behind? 1547 02:02:15,204 --> 02:02:16,458 Let's go 1548 02:02:26,468 --> 02:02:27,730 Granny 1549 02:02:29,162 --> 02:02:31,216 I saw a strange person yesterday. 1550 02:02:31,226 --> 02:02:36,003 He looked at me for a long time while I was making a call 1551 02:02:36,013 --> 02:02:37,916 Usually, that should be scary, right? 1552 02:02:37,926 --> 02:02:40,307 But it wasn't 1553 02:02:40,317 --> 02:02:41,651 Why wasn't it? 1554 02:02:44,367 --> 02:02:45,071 Yep 1555 02:02:45,081 --> 02:02:48,347 [Hi, it's section chief Kim from county office.] 1556 02:02:48,357 --> 02:02:49,987 Yeah, wait a minute. 1557 02:02:49,997 --> 02:02:52,234 Grandma, It's the public officer. 1558 02:02:58,244 --> 02:02:59,522 I won't sell it. 1559 02:02:59,532 --> 02:03:02,131 [What? Wait, you said- ] 1560 02:03:04,586 --> 02:03:12,429 Song: Thank you, for waiting for me 1561 02:03:12,430 --> 02:03:20,975 Song: Thank you, for looking into my eyes 1562 02:03:20,976 --> 02:03:24,980 Song: Thank you, my dear prince 1563 02:03:24,981 --> 02:03:28,980 Song: For appearing in front of me 1564 02:03:29,386 --> 02:03:36,660 Song: All day, I wait for the moon to rise in the sky 1565 02:03:46,941 --> 02:03:53,370 Song: Because when night comes, I can talk to you 1566 02:03:55,377 --> 02:04:02,925 Song: Don't forget our promise 1567 02:04:03,952 --> 02:04:10,454 Song: Don't forget our secrets 1568 02:04:12,610 --> 02:04:19,781 Song: Don't forget how my heart races when you talk to me 1569 02:04:21,219 --> 02:04:29,094 Song: I guess all that comes to those who wait is love 1570 02:04:29,773 --> 02:04:32,688 Song: I was so exhausted, I couldn't even fathom what to do 1571 02:04:32,689 --> 02:04:37,304 Song: Why can't I let you go? 1572 02:04:38,680 --> 02:04:42,640 Song: I keep hiding myself and blaming myself 1573 02:04:42,641 --> 02:04:46,249 Song: But I still can't erase you 1574 02:04:46,781 --> 02:04:55,382 Song: You're the first person that I've ever wanted to give everything to101236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.