All language subtitles for My Pure Land 2017 1080p Netflix DL DD 5.1 ESUBS Team Jio Exclusive[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:59,000 {\an9}www.3gpbluray.net 2 00:01:59,333 --> 00:02:00,750 You keep a look out from that corner. 3 00:02:18,042 --> 00:02:19,167 What do you want? 4 00:02:21,500 --> 00:02:23,042 Leave here. 5 00:02:25,250 --> 00:02:27,583 Leave, right now! 6 00:02:35,792 --> 00:02:37,042 Get out. 7 00:02:40,125 --> 00:02:41,167 You need to leave. 8 00:02:43,708 --> 00:02:46,167 Leave! Leave right now. 9 00:02:46,583 --> 00:02:49,042 No, I won't. This place is mine. 10 00:02:54,583 --> 00:02:59,458 This house is ours and no one else has the right to be here. 11 00:03:00,042 --> 00:03:03,083 Why should I go? This place is mine. 12 00:03:07,433 --> 00:03:08,600 Don't step any closer. 13 00:03:21,000 --> 00:03:22,208 Come on. 14 00:03:23,458 --> 00:03:24,583 Safdar! 15 00:03:27,042 --> 00:03:28,542 Hey! Come back! 16 00:03:30,583 --> 00:03:33,167 Mama! Mama! 17 00:03:34,000 --> 00:03:36,125 It was a mistake, I didn't mean to fire. 18 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 Come on! 19 00:03:39,958 --> 00:03:43,292 -Quickly, take Mama upstairs. -My foot slipped and it went off. 20 00:03:43,417 --> 00:03:45,250 Saeda, go upstairs and fire from there. 21 00:03:45,375 --> 00:03:48,042 No matter what, we can't let them in the house. 22 00:04:19,875 --> 00:04:21,250 Hurry up! Come on! 23 00:04:50,917 --> 00:04:52,583 What are you doing? You need to fire! 24 00:05:21,500 --> 00:05:22,583 Get out. 25 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 Where's the wedding? 26 00:06:11,583 --> 00:06:13,833 Why didn't you stop me? 27 00:06:15,083 --> 00:06:17,125 Have you got toys in your hands or guns? 28 00:06:17,250 --> 00:06:22,125 -What do you mean, Papa? -I'm saying, are they toys or guns? 29 00:06:22,458 --> 00:06:23,958 You're the one setting fireworks off at us. 30 00:06:24,083 --> 00:06:25,042 Never mind that! 31 00:06:26,208 --> 00:06:27,958 Why didn't you use your guns back on the road? 32 00:06:28,375 --> 00:06:30,167 We aren't going to shoot at our own father. 33 00:06:30,250 --> 00:06:31,167 Why not? 34 00:06:33,708 --> 00:06:36,583 No matter what happens, you need to protect this land. 35 00:06:37,583 --> 00:06:38,667 By any means. 36 00:06:38,750 --> 00:06:40,292 This isn't just land. 37 00:06:40,958 --> 00:06:42,083 This is your honor. 38 00:06:44,000 --> 00:06:45,375 How many times do I have to tell you? 39 00:06:47,667 --> 00:06:51,875 In this world, nothing is more important than honor. 40 00:06:52,875 --> 00:06:54,000 Not even your life. 41 00:07:01,333 --> 00:07:02,250 Let me tell you a story. 42 00:07:02,958 --> 00:07:04,375 He's telling stories again. 43 00:07:04,917 --> 00:07:05,958 Okay. 44 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 A long time ago, a king was in trouble. 45 00:07:14,083 --> 00:07:16,542 Stop telling them stories. 46 00:07:16,833 --> 00:07:20,042 They're not little girls. Because of you, they are weak. 47 00:07:21,375 --> 00:07:25,833 They're just girls dressed up as boys. They're scared, they can't fight. 48 00:07:26,208 --> 00:07:28,792 Pick up the gun. Fire it over there. 49 00:07:28,875 --> 00:07:31,583 -Why? Don't waste bullets. -Today, we're going to waste bullets, 50 00:07:31,750 --> 00:07:33,125 and they're going to learn! 51 00:07:35,083 --> 00:07:37,000 Come on. Pick up the gun. 52 00:07:37,917 --> 00:07:39,000 Fire. 53 00:07:39,917 --> 00:07:44,000 Otherwise, I swear that after today, you'll never be allowed near a gun again. 54 00:07:44,333 --> 00:07:45,375 Fire! 55 00:07:47,542 --> 00:07:48,708 Fire! 56 00:07:49,083 --> 00:07:51,042 -Give me some bullets. -They're in the boot. 57 00:07:51,167 --> 00:07:52,875 You've messed this right up! 58 00:08:43,833 --> 00:08:47,000 They're just firing to scare us. They won't actually shoot anyone. 59 00:08:48,042 --> 00:08:49,917 We need to get in the house. 60 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Show him the face. 61 00:09:43,333 --> 00:09:44,542 That's enough. 62 00:10:00,167 --> 00:10:01,292 Place the soil in. 63 00:10:02,875 --> 00:10:05,125 Stop. He will throw first. 64 00:10:20,750 --> 00:10:24,833 Are they close? Scare them off. Keep them away from the house. 65 00:10:29,000 --> 00:10:32,500 We need more bullets. Look downstairs in your brother's room. 66 00:10:32,583 --> 00:10:35,000 We need to force them back. 67 00:10:35,625 --> 00:10:37,208 What are you waiting for? Shall I go? 68 00:11:20,792 --> 00:11:22,208 Why are you in my room again? 69 00:11:23,167 --> 00:11:25,167 -I... -Get up! 70 00:11:25,500 --> 00:11:26,375 Get out. 71 00:11:27,833 --> 00:11:30,750 Get out of here. Don't you listen? How many times have I told you? 72 00:11:31,042 --> 00:11:32,917 -Don't come in my room. -Get off me, brother. 73 00:11:33,000 --> 00:11:35,458 -Why do you keep coming in here? -Leave me. 74 00:11:38,667 --> 00:11:40,000 Stop, stop. 75 00:11:40,792 --> 00:11:43,167 Sikander, leave her, let's go. Come on. 76 00:11:44,083 --> 00:11:48,708 Why are you crying? You're not the one who's bleeding. 77 00:11:49,125 --> 00:11:51,417 Look. Look at this. 78 00:11:52,500 --> 00:11:56,500 Scared of a little bit of blood. Shall I put it on you? 79 00:11:56,625 --> 00:11:57,792 Nazo? 80 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Nazo? Is your brother back? 81 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 No, not yet. 82 00:12:09,833 --> 00:12:13,417 If you go in my room again, I won't let you off so easily. 83 00:12:17,333 --> 00:12:18,375 Come on. 84 00:12:32,125 --> 00:12:33,708 Nazo, there's a car coming. 85 00:12:37,875 --> 00:12:41,750 My beloved came into the house Furtively, with a lowered gaze 86 00:12:42,375 --> 00:12:43,417 Who is it? 87 00:12:44,292 --> 00:12:45,833 It's a Jeep. 88 00:12:46,292 --> 00:12:49,917 My beloved came into the house Furtively-- 89 00:13:12,333 --> 00:13:13,375 What's happening? 90 00:13:26,333 --> 00:13:29,042 ...with a lowered gaze. 91 00:13:29,458 --> 00:13:35,167 He said, "Let me help you put on your earrings" 92 00:13:45,458 --> 00:13:46,750 Waderi! 93 00:13:48,167 --> 00:13:49,250 Are you listening? 94 00:13:50,708 --> 00:13:54,292 The past is the past. Nobody's coming to save you. 95 00:13:56,125 --> 00:13:58,458 I'm giving you one chance to come out of the house. 96 00:14:00,167 --> 00:14:03,292 No one will say anything to anyone. Come on out. 97 00:14:10,292 --> 00:14:11,208 Stay down! 98 00:14:17,083 --> 00:14:21,625 -Stop it, don't waste any more bullets. -You listen to me. Leave here! 99 00:14:22,208 --> 00:14:24,500 I'm giving you one last chance to leave! 100 00:14:25,000 --> 00:14:29,500 I swear, I won't let any of you step one foot in this house. 101 00:14:31,667 --> 00:14:33,917 You have no right to it. Leave! 102 00:14:58,875 --> 00:15:01,542 -Has he gone with Zulfiqar? -Yes. 103 00:15:04,000 --> 00:15:05,042 He's coming. 104 00:15:09,458 --> 00:15:12,083 Papa, do you want this? 105 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Not yet. 106 00:15:24,958 --> 00:15:27,042 Well, then, what do you want to do? 107 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 When will you leave the house? 108 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 I won't leave. 109 00:15:39,708 --> 00:15:40,583 You won't? 110 00:15:42,667 --> 00:15:43,542 Never. 111 00:15:45,000 --> 00:15:46,917 I helped build that house with my own hands. 112 00:15:47,917 --> 00:15:48,792 That house is mine. 113 00:15:50,542 --> 00:15:52,708 After me, it will be my son's and my daughters'. 114 00:15:53,458 --> 00:15:55,208 And after them, it's their children's. 115 00:15:55,667 --> 00:15:59,375 So, you're responsible for what happens now. 116 00:16:34,167 --> 00:16:35,375 What do you plan to do now? 117 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 We'll do something. 118 00:16:38,958 --> 00:16:42,292 Mehrban could do anything. You need to ask someone for help. 119 00:16:44,792 --> 00:16:47,917 Don't worry. Nothing will happen. 120 00:16:51,625 --> 00:16:55,333 -Take him in there. -Sir, I didn't do anything. 121 00:16:56,042 --> 00:16:59,583 -Get him in there! -Sir, I haven't done anything. 122 00:16:59,917 --> 00:17:04,417 -I swear on the Almighty. It wasn't me. -Sir, I wasn't even there. 123 00:17:05,958 --> 00:17:08,250 I swear I wasn't there, I came later. 124 00:17:10,417 --> 00:17:14,667 Sir, I swear! I haven't done it! 125 00:17:19,125 --> 00:17:21,500 Well, then, any ideas where your son is? 126 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 I don't know. 127 00:17:25,667 --> 00:17:29,458 We are both innocent. We didn't do anything. 128 00:17:29,833 --> 00:17:33,583 An innocent man doesn't run away. Does he? 129 00:17:35,833 --> 00:17:37,417 -By running away, he-- -This is wrong. 130 00:17:38,750 --> 00:17:40,875 My brother is plotting against me. 131 00:17:41,750 --> 00:17:43,417 Really? Okay. 132 00:17:44,917 --> 00:17:47,625 My friend... tell me this. 133 00:17:49,417 --> 00:17:52,042 That house... whose is it? 134 00:17:53,333 --> 00:17:54,250 Mine. 135 00:17:55,708 --> 00:17:58,625 It's my house. I have the papers. 136 00:17:59,417 --> 00:18:03,542 Really? I heard Mehrban lives there. 137 00:18:03,667 --> 00:18:05,667 No, no, that's my house. 138 00:18:06,958 --> 00:18:08,333 It's my children's house. 139 00:18:10,167 --> 00:18:11,500 I am the rightful owner. 140 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 Well, I heard something else. 141 00:18:26,083 --> 00:18:27,417 Listen to me. 142 00:18:29,667 --> 00:18:30,625 That house is mine! 143 00:18:31,167 --> 00:18:35,000 Baba, don't bother with him. That man's the devil. 144 00:18:35,750 --> 00:18:38,500 Tea boy, give sir some tea. 145 00:18:38,917 --> 00:18:40,250 I've got tea. 146 00:18:49,125 --> 00:18:51,333 -Greetings, Father. -Greetings, Father. 147 00:18:51,458 --> 00:18:52,542 Greetings. 148 00:18:53,792 --> 00:18:56,000 Papa, we've brought you some food. 149 00:18:56,125 --> 00:18:57,250 What's happening at home? 150 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Nothing. 151 00:18:59,833 --> 00:19:01,667 Where is your mother? Is she at home? 152 00:19:02,208 --> 00:19:05,542 Yes, Papa. We fed the cattle this morning. 153 00:19:08,042 --> 00:19:10,625 Hey, why are you here? What do you want? 154 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 Listen, you need to be careful now. 155 00:19:16,917 --> 00:19:19,917 -Has your uncle been around? -No. 156 00:19:23,917 --> 00:19:25,458 Papa, are you in pain? 157 00:19:27,375 --> 00:19:28,583 Don't worry about me. 158 00:19:31,083 --> 00:19:34,458 Do you remember everything I taught you? 159 00:19:36,083 --> 00:19:37,042 Are you listening? 160 00:19:40,292 --> 00:19:42,167 Now you need Mukhtiar and Munir. 161 00:19:43,375 --> 00:19:46,292 Okay, but we're speaking to a lawyer. 162 00:19:47,500 --> 00:19:49,167 We'll get you home soon. 163 00:19:49,833 --> 00:19:52,833 He said Uncle has no evidence. 164 00:19:52,917 --> 00:19:54,333 Don't waste money. 165 00:19:55,792 --> 00:19:56,875 It won't help. 166 00:20:05,333 --> 00:20:08,042 Okay, go back. 167 00:20:10,167 --> 00:20:11,083 And… 168 00:20:15,167 --> 00:20:16,542 Have you heard anything from him? 169 00:20:17,208 --> 00:20:19,917 He phoned. He's okay. 170 00:20:22,667 --> 00:20:25,625 Okay. Go now. 171 00:20:39,500 --> 00:20:40,375 Papa... 172 00:20:43,917 --> 00:20:45,417 You are all right, aren't you? 173 00:20:51,125 --> 00:20:53,042 Have faith in God. 174 00:20:53,917 --> 00:20:55,125 Everything will work out. 175 00:21:00,042 --> 00:21:00,917 Go. 176 00:22:17,833 --> 00:22:22,250 "All will be lost and forgotten. All will become a memory. 177 00:22:22,375 --> 00:22:25,083 No one would know how far I had come. 178 00:22:25,208 --> 00:22:27,167 My footsteps would disappear upon the soil, 179 00:22:27,792 --> 00:22:29,958 which would only choose to remember me as a traveler--" 180 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 Read the other one. 181 00:22:33,083 --> 00:22:35,667 The English one. Here. 182 00:22:36,542 --> 00:22:38,292 -Why? -Just read it, will you? 183 00:23:03,000 --> 00:23:04,083 What are you doing? 184 00:23:05,042 --> 00:23:06,833 Nothing. I'm learning. 185 00:23:07,625 --> 00:23:10,583 You should work on your Urdu before trying to learn English. 186 00:23:10,792 --> 00:23:13,042 No, English is more important. 187 00:23:13,583 --> 00:23:16,292 I'll need it when I travel. 188 00:23:19,667 --> 00:23:20,708 What? 189 00:23:20,833 --> 00:23:25,333 Travel? No one in the next village speaks English. You'll be fine. 190 00:23:26,958 --> 00:23:31,417 You'll learn English, travel to England, and have tea with the Queen? 191 00:23:31,500 --> 00:23:35,542 You'll have a great time. Why don't you take me as well? 192 00:23:39,042 --> 00:23:41,000 I'm joking, sorry. 193 00:23:42,500 --> 00:23:43,625 What, Saeda? 194 00:23:44,417 --> 00:23:48,458 Don't you ever think about what's beyond this village? 195 00:23:50,458 --> 00:23:51,458 There's just another village. 196 00:23:54,167 --> 00:23:56,250 -Do you speak English? -Be quiet. 197 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 I need more wire. 198 00:24:08,708 --> 00:24:09,792 Thank you. 199 00:24:10,333 --> 00:24:12,958 It's nearly finished. 200 00:24:13,667 --> 00:24:14,542 Okay. 201 00:24:39,250 --> 00:24:42,125 Make sure you stay inside. Not even a child should come outside. 202 00:24:42,417 --> 00:24:45,333 Okay? Remember that. 203 00:24:53,667 --> 00:24:55,667 -Well, what happened? -There was a problem. 204 00:24:58,500 --> 00:25:01,500 Okay, do this. Ride to the last two houses. 205 00:25:01,667 --> 00:25:05,292 Make sure they understand that they must not interfere. 206 00:25:05,708 --> 00:25:09,042 -Okay. -Okay, then come and meet us. 207 00:25:13,917 --> 00:25:15,625 Let's get to the house. Quickly. 208 00:25:18,458 --> 00:25:21,917 They're only women. They'll scream a lot but won't fight. 209 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 We'll stay out front. 210 00:25:24,042 --> 00:25:26,750 You walk around and try to get in through the back. 211 00:25:27,125 --> 00:25:29,083 What will they do, hit me with their slippers? 212 00:25:29,167 --> 00:25:30,750 No need for all the tension. 213 00:25:43,000 --> 00:25:45,833 Where will you go? Who will you ask? How will you get out? 214 00:25:45,958 --> 00:25:47,292 -I'm just saying-- -What's happening? 215 00:25:49,417 --> 00:25:53,958 We need help, we need more people with guns. 216 00:25:54,042 --> 00:25:57,542 You can leave if you want, this isn't your fight. 217 00:25:57,708 --> 00:26:00,292 -No one will stop you. -I'm here for your brother. 218 00:26:00,542 --> 00:26:02,125 -No one asked you. -Look, be quiet. 219 00:26:02,583 --> 00:26:04,500 There isn't time to go out for help. 220 00:26:04,708 --> 00:26:06,208 Neither is there anyone left out there to ask. 221 00:26:07,000 --> 00:26:09,167 Mama... I know what we can do. 222 00:28:42,000 --> 00:28:43,167 What is this girl doing? 223 00:29:00,708 --> 00:29:02,125 -Careful. -Move. 224 00:29:02,833 --> 00:29:04,750 Don't worry, lift your leg up. 225 00:29:05,042 --> 00:29:08,875 You're okay, you're okay. Where are the keys? 226 00:29:09,417 --> 00:29:11,417 Nothing will happen. 227 00:29:14,250 --> 00:29:16,250 Nothing will happen. 228 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Almost done. 229 00:29:20,542 --> 00:29:21,542 Come on. 230 00:29:21,792 --> 00:29:23,708 -It's really hurting! -It's nothing. 231 00:29:29,042 --> 00:29:29,958 That's it. 232 00:29:31,958 --> 00:29:33,958 Nothing will happen to you. 233 00:29:56,042 --> 00:29:57,083 What? 234 00:29:59,917 --> 00:30:00,958 Okay, brother. 235 00:30:00,982 --> 00:30:10,982 {\an6}w w w. 3 g p b l u r a y .n e t 236 00:30:15,333 --> 00:30:19,167 Drag him here! Bring him here, right now! 237 00:30:19,708 --> 00:30:24,333 -Hit this dirty animal. -Sir, sir, I didn't do anything. 238 00:30:24,500 --> 00:30:27,417 Grab him and put this murderer in that room. 239 00:30:27,500 --> 00:30:29,125 You rascal! 240 00:30:29,583 --> 00:30:32,083 I'm not going to let this animal go! 241 00:30:32,375 --> 00:30:33,667 Take him. 242 00:30:40,167 --> 00:30:46,625 Tell me where you were hiding, and why you killed her. 243 00:30:46,792 --> 00:30:49,792 You killed her and then ran away. 244 00:30:49,875 --> 00:30:55,125 Sir, I'm telling the truth, I don't even know that girl. 245 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 It's okay? 246 00:31:39,000 --> 00:31:40,125 Come on. 247 00:31:48,042 --> 00:31:50,083 -Papa, it's okay. -Button that up. 248 00:31:50,792 --> 00:31:52,333 -What? -Button up. 249 00:31:55,042 --> 00:31:56,750 -Now what? -Sort your hair out. 250 00:31:56,917 --> 00:31:58,667 -My hair's fine. -Do it. 251 00:31:59,333 --> 00:32:00,875 It was so hard to get it set right. 252 00:32:02,333 --> 00:32:03,208 Okay. 253 00:32:03,458 --> 00:32:05,042 Now you look pretty. 254 00:32:11,667 --> 00:32:14,500 Papa, you said they wouldn't be here. 255 00:32:15,625 --> 00:32:18,083 Nazo, Saeda, go upstairs. 256 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 Papa... 257 00:32:22,167 --> 00:32:23,167 Go on. 258 00:32:25,917 --> 00:32:27,917 Why are you so shy like a girl? 259 00:32:37,458 --> 00:32:39,167 -What? -He keeps smiling. 260 00:32:40,042 --> 00:32:42,792 What are you doing? Concentrate. 261 00:32:43,458 --> 00:32:45,542 -I am. -You'll ruin the photo. 262 00:32:46,083 --> 00:32:50,250 If you're smiling in the photo, people will think you're simple. 263 00:32:50,958 --> 00:32:54,458 It's okay, I can paint over it. Don't worry. 264 00:32:54,667 --> 00:32:57,458 No, no, there's no need for that. Sit up straight. 265 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 -Okay. -Don't smile this time. 266 00:33:00,042 --> 00:33:01,000 Okay, then. 267 00:33:02,500 --> 00:33:03,542 I won't smile. 268 00:33:11,708 --> 00:33:14,417 Sir, you know us. 269 00:33:14,625 --> 00:33:16,833 We never take the law into our own hands. 270 00:33:17,542 --> 00:33:18,500 Give me that file. 271 00:33:31,500 --> 00:33:33,333 Papa? Papa? 272 00:33:34,667 --> 00:33:35,542 Are you okay? 273 00:33:38,333 --> 00:33:41,208 What's happened to you? Tell me. 274 00:33:42,333 --> 00:33:43,792 Why don't you say anything? 275 00:33:46,417 --> 00:33:47,417 Papa? 276 00:33:55,417 --> 00:33:56,667 Look at him. 277 00:33:58,375 --> 00:34:00,083 -Get out! -Brother! 278 00:34:02,083 --> 00:34:03,583 You too, look at him. 279 00:34:03,750 --> 00:34:05,750 We haven't even touched him. 280 00:34:05,833 --> 00:34:08,042 We heard a sound, ran over and he was dead inside. 281 00:34:09,000 --> 00:34:11,417 -Come on out! -Sister... 282 00:34:11,792 --> 00:34:14,000 -My brother can't die. -Father! 283 00:34:15,625 --> 00:34:18,667 The body's still here, come and see for yourself. 284 00:34:18,958 --> 00:34:22,167 Get them out. Can't you hear me? Don't you understand? 285 00:34:23,708 --> 00:34:25,583 -Get up! -Brother, get up. 286 00:34:25,708 --> 00:34:26,583 Get up! 287 00:34:28,000 --> 00:34:29,958 Get them out of here. 288 00:34:32,625 --> 00:34:34,500 Youngest to eldest, they're all criminals. 289 00:34:34,625 --> 00:34:36,792 I investigated them myself. His dad is here in jail now. 290 00:34:37,708 --> 00:34:39,500 Get out of here! 291 00:34:39,792 --> 00:34:42,333 Brother, what's happened to you? 292 00:34:44,625 --> 00:34:45,583 Brother! 293 00:34:46,167 --> 00:34:47,792 Papa, what's happened? 294 00:34:49,625 --> 00:34:50,917 Brother, get up. 295 00:34:52,000 --> 00:34:54,458 Papa, why did this happen? 296 00:34:54,875 --> 00:34:56,292 My only brother... 297 00:34:58,125 --> 00:34:59,125 Enough. 298 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 Brother... 299 00:35:05,500 --> 00:35:06,417 It's okay. 300 00:35:08,000 --> 00:35:09,042 Everything's all right. 301 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 Be strong. This was God's will. 302 00:35:14,125 --> 00:35:15,125 This? 303 00:35:15,500 --> 00:35:16,833 God didn't do this. 304 00:35:17,375 --> 00:35:19,625 They did this. They're murderers. 305 00:35:19,917 --> 00:35:21,625 They killed my brother. 306 00:35:21,708 --> 00:35:25,083 Stop it. That's enough. Leave him. 307 00:35:26,208 --> 00:35:30,167 -Your brother is dead. -He didn't do anything wrong. 308 00:35:30,917 --> 00:35:32,667 Support each other now. 309 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 Take a good look at him. 310 00:35:35,417 --> 00:35:38,417 Death awaits us all. 311 00:35:39,875 --> 00:35:42,833 Papa, why did all this happen to us? 312 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 -Why? -Listen to me. 313 00:35:45,458 --> 00:35:50,875 I want you to think about the day I will die. 314 00:35:54,958 --> 00:35:56,667 Cry as much as you want now. 315 00:35:57,917 --> 00:36:02,958 -That day... -Papa, nothing will happen to you. 316 00:36:03,375 --> 00:36:05,250 Listen to me. 317 00:36:05,542 --> 00:36:07,708 You two are my sons now. 318 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 And you two will bury me. 319 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 Brother... 320 00:36:12,500 --> 00:36:15,917 And that day you have to be strong. That day you can't cry like this. 321 00:36:16,792 --> 00:36:21,167 That day, no one should see a single tear in your eye. 322 00:36:22,875 --> 00:36:25,708 No one should see a single weakness. 323 00:36:31,458 --> 00:36:33,167 But, Papa... 324 00:36:34,292 --> 00:36:38,333 Brother was innocent. He didn't do anything wrong. 325 00:36:40,958 --> 00:36:44,917 Tell me, are you my sons or not? 326 00:36:46,042 --> 00:36:47,792 This isn't right. 327 00:36:50,458 --> 00:36:51,875 Help him. 328 00:37:19,667 --> 00:37:20,833 They're not doing anything. 329 00:37:21,375 --> 00:37:23,125 We've got more guns and bullets than them. 330 00:37:23,708 --> 00:37:25,875 Now we attack them and force them back. 331 00:37:26,083 --> 00:37:30,750 -I don't think it's that simple. -It is! Mama, you stay up here. 332 00:37:31,042 --> 00:37:31,958 I'll send Saeda downstairs. 333 00:37:32,958 --> 00:37:35,625 And if you want to help, get your motorcycle ready. 334 00:37:36,417 --> 00:37:39,167 -Why didn't you fire at her? -There's only a few bullets left. 335 00:37:39,667 --> 00:37:40,833 There's plenty left. 336 00:37:41,833 --> 00:37:43,125 Leave here! 337 00:37:44,083 --> 00:37:47,958 If you leave now, we won't fire at any of you! 338 00:37:48,875 --> 00:37:52,583 This is your last chance! You no longer have enough bullets or men. 339 00:37:54,958 --> 00:37:57,208 Your man needs a doctor. 340 00:38:03,417 --> 00:38:06,292 It's your last chance. Leave! 341 00:38:17,167 --> 00:38:18,875 Will you leave or not? 342 00:38:22,667 --> 00:38:26,333 -Where are you going? -You paid us to fight, not to die. 343 00:38:32,333 --> 00:38:33,875 This is the last time I'll tell you. 344 00:39:01,333 --> 00:39:04,917 Tell Uncle not to come back here. 345 00:39:06,167 --> 00:39:07,833 We will not leave here. 346 00:39:56,583 --> 00:39:58,583 Wait. What happened? 347 00:39:59,208 --> 00:40:00,583 Stay away from here! 348 00:40:03,042 --> 00:40:04,042 You, go over there. 349 00:40:16,000 --> 00:40:17,333 Tell her to get back. 350 00:40:24,042 --> 00:40:24,958 Nazo! 351 00:40:25,875 --> 00:40:27,042 Nazo, come back! 352 00:40:29,792 --> 00:40:32,333 You need to be strong. Shoot again. 353 00:40:33,875 --> 00:40:34,792 Fire! 354 00:40:35,667 --> 00:40:37,708 Okay, that's enough. Leave her. 355 00:40:38,542 --> 00:40:41,250 No. This isn't a game that we're teaching them. 356 00:40:42,000 --> 00:40:43,167 She needs to learn. 357 00:40:44,292 --> 00:40:47,000 If you're going to dress them up like men, 358 00:40:47,167 --> 00:40:49,583 they need to learn to be strong like them too. 359 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 I'm telling you, fire! 360 00:40:52,333 --> 00:40:53,208 Fire! 361 00:40:54,500 --> 00:40:56,625 Nazo, get on. 362 00:40:57,500 --> 00:40:58,625 Nazo, get on! 363 00:40:59,917 --> 00:41:01,000 Get on, Nazo! 364 00:41:17,042 --> 00:41:19,583 She won't be satisfied unless she's dead. She's gone crazy! 365 00:41:46,042 --> 00:41:49,250 What were you doing? Were you going to kill them all with one gun? 366 00:41:49,875 --> 00:41:52,208 It's no good getting yourself killed. 367 00:41:53,125 --> 00:41:56,083 Veer, go over there! 368 00:42:00,167 --> 00:42:01,083 Who is he? 369 00:42:10,875 --> 00:42:13,583 Well, I will look into this. 370 00:42:15,333 --> 00:42:17,417 This is a family matter. 371 00:42:17,958 --> 00:42:22,625 Until one or two people are killed, the police or me can't get involved. 372 00:42:23,000 --> 00:42:23,917 Listen, sir. 373 00:42:25,333 --> 00:42:26,458 I have the papers. 374 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 And the stay order. 375 00:42:29,042 --> 00:42:32,500 My father, may he rest in peace, left him his share of land. 376 00:42:33,583 --> 00:42:35,250 As for this house, he knows the land's infertile-- 377 00:42:35,333 --> 00:42:39,792 I have a right to that house. 378 00:42:40,042 --> 00:42:45,167 Listen to me. You are both his first sons, but from different mothers. 379 00:42:45,917 --> 00:42:47,708 So, this is not straightforward. 380 00:42:48,708 --> 00:42:52,917 Who has the right to the land is debatable. 381 00:42:53,000 --> 00:42:55,583 Father gave you your share of the land. 382 00:42:55,667 --> 00:42:57,167 He knows it's barren land. 383 00:42:57,583 --> 00:42:59,583 What should I do with it? Throw pickles on it? 384 00:42:59,958 --> 00:43:02,583 I've told you once, I've explained it to you nicely. 385 00:43:03,042 --> 00:43:07,417 Don't raise your voice. We're all here to resolve this. 386 00:43:07,542 --> 00:43:09,333 Well, you explain it to him your way. 387 00:43:09,500 --> 00:43:13,667 -You've already received your share. -The house is mine and I'll take it back. 388 00:43:14,042 --> 00:43:14,917 All right, then. 389 00:43:19,250 --> 00:43:21,833 -What's happening? -It's about the land again. 390 00:43:24,292 --> 00:43:25,583 What's been decided? 391 00:43:26,167 --> 00:43:29,333 Don't worry, I will do something. 392 00:43:29,792 --> 00:43:31,292 Go ahead and sit inside. 393 00:43:34,375 --> 00:43:37,458 Bashir, get the food out. 394 00:43:38,667 --> 00:43:41,750 And quickly bring me some water. 395 00:43:54,250 --> 00:43:55,417 Greetings. 396 00:43:55,917 --> 00:44:00,208 Wait. We're not thieves, there's no need to worry. 397 00:44:01,083 --> 00:44:02,667 Is your problem solved? 398 00:44:05,250 --> 00:44:06,375 It's fine. 399 00:44:06,667 --> 00:44:10,833 These politicians and police officers, 400 00:44:11,667 --> 00:44:14,417 they don't know how to work, they only know how to feed themselves. 401 00:44:15,042 --> 00:44:16,250 Do a deal with me. 402 00:44:16,750 --> 00:44:19,958 I will be responsible for your life. 403 00:44:21,417 --> 00:44:22,875 I've got two hundred men. 404 00:44:23,667 --> 00:44:24,750 What do you think? 405 00:44:25,917 --> 00:44:27,792 Trust that I am on your side. 406 00:44:29,333 --> 00:44:31,458 I can kill whoever you want me to. 407 00:44:32,750 --> 00:44:37,625 Remember, these politicians, you can't trust them. 408 00:44:38,375 --> 00:44:40,917 Nowadays, men are cheap, bullets are expensive. 409 00:44:43,917 --> 00:44:45,542 Have a think and let me know. 410 00:44:56,750 --> 00:44:59,750 -How many men are inside? -Men? Plenty. 411 00:45:00,083 --> 00:45:02,792 -They've been firing at us non-stop. -No, no. 412 00:45:02,958 --> 00:45:06,292 -There's only one man, the rest are women. -We don't know that, be quiet. 413 00:45:06,917 --> 00:45:08,167 We just need to get them out. 414 00:45:08,583 --> 00:45:10,708 It's full of women? What is it, a whore house? 415 00:45:11,417 --> 00:45:15,167 No, no, there are also men. They shot our driver. 416 00:45:16,083 --> 00:45:19,167 Look, he called us, because he can't handle some women. 417 00:45:19,667 --> 00:45:20,875 Are you married? 418 00:45:21,292 --> 00:45:24,792 -Have you ever spoken to a woman? -It's different, these women have guns! 419 00:45:28,917 --> 00:45:31,000 Listen... There are women inside? 420 00:45:32,042 --> 00:45:33,042 Yes. 421 00:45:34,292 --> 00:45:39,000 If I let my men in there… Do you understand? 422 00:45:43,625 --> 00:45:45,125 I just want the house and land. 423 00:45:46,417 --> 00:45:47,292 Umar! 424 00:45:54,281 --> 00:45:56,083 What are we going to do? There are too many of them. 425 00:45:56,167 --> 00:46:00,125 -We should send Zulfiqar for help. -It's too late for that now. 426 00:46:00,292 --> 00:46:04,500 -They've surrounded the house. -We'll stay inside. Barricade the door. 427 00:46:04,708 --> 00:46:07,000 -No one will get in. -No, we fight. 428 00:46:07,375 --> 00:46:09,917 Are you going to sit and wait for them to break the door down? 429 00:46:10,333 --> 00:46:12,083 It's not that bad yet. 430 00:46:12,375 --> 00:46:16,458 We all go back to our positions and use our bullets wisely. 431 00:46:16,667 --> 00:46:18,750 As long as they don't get near the house, we'll be fine. 432 00:46:18,833 --> 00:46:23,542 -We must keep them away from the house. -Mama, you've hurt your leg, stay here. 433 00:46:24,042 --> 00:46:26,000 People will have heard the shooting by now. 434 00:46:26,667 --> 00:46:28,333 Someone will definitely come and help us. 435 00:46:29,667 --> 00:46:30,875 Just a little while longer. 436 00:46:37,917 --> 00:46:39,000 We can do this. 437 00:46:40,083 --> 00:46:41,042 Can't we, Munir? 438 00:47:19,417 --> 00:47:20,292 Hey, you! 439 00:47:29,042 --> 00:47:31,917 -Greetings. -Greetings. 440 00:47:34,958 --> 00:47:36,417 -Dhal? -Yes. 441 00:47:37,833 --> 00:47:40,208 -Spice? -Only a little. 442 00:47:41,417 --> 00:47:42,542 Are you all right? 443 00:47:44,708 --> 00:47:45,667 Yes. 444 00:47:47,917 --> 00:47:49,375 I'm going to the market in the morning. 445 00:47:50,083 --> 00:47:54,375 I'll get you some okra and send the girls with it tomorrow. 446 00:48:00,125 --> 00:48:03,042 I sold one of the cows to pay the lawyer. 447 00:48:05,583 --> 00:48:08,042 Now he says he needs more to bribe the judge. 448 00:48:14,208 --> 00:48:15,667 You know the officer at the gate. 449 00:48:17,083 --> 00:48:19,792 He said he could do the job for less money. 450 00:48:20,708 --> 00:48:23,708 Instead of another inmate, he would move you ahead. 451 00:48:24,542 --> 00:48:30,042 No one would notice. I think we should do this. 452 00:48:31,250 --> 00:48:34,333 We will sell off some land to raise the money. 453 00:48:34,417 --> 00:48:35,292 No, no. 454 00:48:36,708 --> 00:48:39,208 That is never an option. 455 00:48:41,542 --> 00:48:44,625 The land is worth a lot more than money. 456 00:48:46,167 --> 00:48:47,583 Don't even think about it again. 457 00:48:51,125 --> 00:48:54,625 Don't worry, I'll be out soon. 458 00:49:01,958 --> 00:49:04,333 -Come here! -What is it? 459 00:49:05,208 --> 00:49:06,250 What happened? 460 00:49:07,792 --> 00:49:08,667 Keep it there. 461 00:49:09,500 --> 00:49:13,583 -Why are you getting upset? -Do your work. Don't make me hit you. 462 00:49:14,167 --> 00:49:16,542 Don't mess with lightning, or it'll strike you. 463 00:49:16,708 --> 00:49:18,625 Strike me? Go and charge your battery. 464 00:49:18,750 --> 00:49:22,458 -To hell with your battery. -You're good for nothing. 465 00:49:25,792 --> 00:49:27,458 I'm sitting with the elders now. 466 00:49:30,458 --> 00:49:31,667 Uncle... 467 00:49:32,625 --> 00:49:36,333 You need help? I can help on the outside. 468 00:49:36,750 --> 00:49:39,167 My gang can bribe the police for you. 469 00:49:39,708 --> 00:49:43,500 Kill, kidnap or protect people for you. 470 00:49:44,417 --> 00:49:46,417 The price of life varies. 471 00:49:46,667 --> 00:49:49,917 Baba, I know you're not a rich man. 472 00:49:50,792 --> 00:49:53,542 If you were rich, you wouldn't be in prison, eh? 473 00:49:54,625 --> 00:49:57,583 What's your father's name? 474 00:49:58,250 --> 00:50:03,667 Choudhry Amjid Ibrahim. He died of liver cancer a few years ago. 475 00:50:04,583 --> 00:50:07,958 But I knew your father, Choudhry Allah Ditta. 476 00:50:08,750 --> 00:50:11,125 He taught my father how to read and write. 477 00:50:12,000 --> 00:50:14,667 That's why I'm going to help you. 478 00:50:14,875 --> 00:50:17,083 Otherwise it makes no difference to me. 479 00:50:17,708 --> 00:50:22,500 If you've no money, don't worry. You can give us something else. 480 00:50:23,958 --> 00:50:27,542 If you've nothing else, don't worry. You can give us your car. 481 00:50:30,125 --> 00:50:31,292 Looks like... 482 00:50:32,750 --> 00:50:34,167 your father forgot... 483 00:50:36,500 --> 00:50:38,208 to teach you a few things. 484 00:50:38,625 --> 00:50:41,292 Baba, it's God's will. What can I do? 485 00:50:42,083 --> 00:50:47,042 I'm now the eldest in the family and have to provide for them somehow. 486 00:50:48,083 --> 00:50:49,042 What can you do? 487 00:50:49,667 --> 00:50:54,417 Have you heard the story about the spider and the cave? 488 00:50:56,042 --> 00:51:01,167 Baba, we haven't time for stories. Tell me what you want to do. 489 00:51:01,250 --> 00:51:02,375 Listen... 490 00:51:03,083 --> 00:51:07,583 Once, the Prophet, peace be upon him... 491 00:51:07,833 --> 00:51:11,208 -And they... -What did you just say? I'll strike you! 492 00:51:11,792 --> 00:51:16,792 No! Calm down! Let go of him! 493 00:51:28,792 --> 00:51:29,833 Have they flown away? 494 00:51:31,417 --> 00:51:32,458 They'll be back. 495 00:51:34,750 --> 00:51:39,958 Someone once asked, "How long is life in Heaven?" 496 00:51:40,625 --> 00:51:43,333 The Prophet, peace be upon him, said, 497 00:51:43,708 --> 00:51:45,083 "If a bird picked up a grain of sand... 498 00:51:46,583 --> 00:51:48,833 and then flew and placed it in the ocean..." 499 00:51:48,958 --> 00:51:53,750 "And then, a thousand years later, another bird placed a grain in the ocean, 500 00:51:53,833 --> 00:51:55,875 then eventually the ocean would be filled. 501 00:51:56,042 --> 00:52:00,375 But life in heaven is longer than that." 502 00:52:01,375 --> 00:52:04,833 It is longer than that. Can you imagine that? 503 00:52:05,958 --> 00:52:08,167 Papa, nobody is dying. 504 00:52:10,500 --> 00:52:11,583 What? 505 00:52:13,167 --> 00:52:14,375 You know… 506 00:52:15,333 --> 00:52:17,583 Zulfiqar, he's a hard working boy. 507 00:52:19,125 --> 00:52:20,417 What do you think? 508 00:52:21,875 --> 00:52:23,083 I've got work to do. 509 00:52:52,500 --> 00:52:55,583 Hey! Listen to me. 510 00:52:57,083 --> 00:53:01,167 People in the house, where are you? Listen to me! 511 00:53:02,250 --> 00:53:03,792 No one will hurt you. 512 00:53:05,375 --> 00:53:08,167 These men are with me. Don't worry. 513 00:53:10,083 --> 00:53:11,375 Are you listening? 514 00:53:12,875 --> 00:53:14,917 If you come out, you will not be hurt! 515 00:53:16,542 --> 00:53:17,542 Are you listening? 516 00:53:27,875 --> 00:53:31,125 What has happened is in the past. Nothing will happen now! 517 00:53:33,583 --> 00:53:35,125 Are you listening? 518 00:53:35,583 --> 00:53:36,875 Come out quietly! 519 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 These are all our men here! 520 00:53:40,083 --> 00:53:42,958 No one has died yet. Nothing will happen! 521 00:53:44,500 --> 00:53:46,542 All the women and children should come out. 522 00:54:04,500 --> 00:54:05,750 Get up! 523 00:54:16,625 --> 00:54:20,542 Pick him up! Go and get the guy! 524 00:54:20,792 --> 00:54:22,833 Pick him up! 525 00:54:26,333 --> 00:54:29,042 -Where's the key for this? -I don't know. 526 00:54:31,083 --> 00:54:33,042 -Put this there as well. -I will. 527 00:54:33,917 --> 00:54:37,125 -Make sure the other things are done. -It's done. 528 00:54:38,167 --> 00:54:39,042 It's done. 529 00:54:47,125 --> 00:54:48,708 -There's nothing there. -Nothing? 530 00:54:49,875 --> 00:54:52,667 It either went straight through or it was just a ricochet. 531 00:55:00,042 --> 00:55:01,500 Is it hurting a lot? 532 00:55:02,000 --> 00:55:03,167 No, no. 533 00:55:03,833 --> 00:55:07,167 I think it's just a ricochet. 534 00:55:09,417 --> 00:55:11,375 Put this on there. 535 00:55:20,958 --> 00:55:21,958 Listen... 536 00:55:22,833 --> 00:55:24,708 Are you okay? 537 00:55:26,042 --> 00:55:26,917 I'm fine. 538 00:55:33,250 --> 00:55:34,292 Nazo! 539 00:55:34,958 --> 00:55:36,333 Is your brother home? 540 00:55:36,625 --> 00:55:38,625 No, not yet. 541 00:55:39,917 --> 00:55:43,875 If you go in my room again, I won't let you off so easily. 542 00:55:44,375 --> 00:55:45,583 Come on. 543 00:56:05,417 --> 00:56:10,458 Sir, I wasn't there. I don't know what happened. 544 00:56:11,125 --> 00:56:14,708 -Come on. -Sir, we need some water. 545 00:56:16,500 --> 00:56:17,458 Shut up. 546 00:56:18,042 --> 00:56:20,958 Move your dirty hands. I only had this washed yesterday. 547 00:56:21,625 --> 00:56:22,708 Shut up! 548 00:56:24,333 --> 00:56:26,333 Don't know where they come from! 549 00:56:26,833 --> 00:56:28,375 Get back! 550 00:56:28,667 --> 00:56:31,417 Do you need special instructions? Get back! 551 00:56:32,708 --> 00:56:34,792 I committed one crime out of anger. 552 00:56:35,833 --> 00:56:37,583 Fair enough, that was my mistake. 553 00:56:37,833 --> 00:56:41,167 But these officers commit crime after crime. 554 00:56:42,125 --> 00:56:45,500 It's not right, they are the real criminals. 555 00:56:48,125 --> 00:56:50,083 I warned you not to drink the water. 556 00:56:51,167 --> 00:56:52,292 Is everything okay? 557 00:56:55,000 --> 00:56:55,958 It's nothing. 558 00:57:12,208 --> 00:57:14,292 The girl's lucky, she survived. 559 00:57:14,667 --> 00:57:16,750 We should send men around the back and front, 560 00:57:16,875 --> 00:57:19,083 then we can take the house. 561 00:57:19,500 --> 00:57:20,375 Where is Umar? 562 00:57:22,542 --> 00:57:26,542 If we all fire at once, they'll get scared, 563 00:57:26,708 --> 00:57:27,917 and we can take the house-- 564 00:57:28,042 --> 00:57:31,417 Shut up! Has your mother paid for all these bullets? 565 00:57:32,167 --> 00:57:34,292 Drive the bodies back. Then bring the others. 566 00:57:36,833 --> 00:57:37,958 Where are you going? 567 00:57:48,250 --> 00:57:50,708 To finish the job you paid me to do. 568 00:58:01,292 --> 00:58:03,125 What happened? Is everything okay? 569 00:58:03,208 --> 00:58:08,042 Yes, Mama. We've barricaded the front door. They won't get in. 570 00:58:08,125 --> 00:58:10,875 Zulfiqar? Where's Zulfiqar? Is he okay? 571 00:58:11,333 --> 00:58:14,375 Look outside, they aren't doing anything. 572 00:58:14,708 --> 00:58:16,750 They're just sitting there. What are they waiting for? 573 00:58:17,208 --> 00:58:20,167 Saeda, only fire if you have to. 574 00:58:20,583 --> 00:58:22,208 We're running low on bullets. 575 00:58:22,792 --> 00:58:24,833 -Let me go and look for some. -Listen... 576 00:58:25,792 --> 00:58:28,292 I will not leave this house, no matter what happens. 577 00:58:28,833 --> 00:58:32,250 It's fine, Mama. No one's getting in. We can hold them off. 578 00:58:32,625 --> 00:58:33,583 Wait. 579 00:58:34,583 --> 00:58:37,333 I'm saying, I won't leave this house at any cost. 580 00:58:37,750 --> 00:58:38,708 Never. 581 00:58:40,458 --> 00:58:41,542 Remember... 582 00:58:43,292 --> 00:58:46,083 nothing in this world is more important than your honor. 583 00:58:46,792 --> 00:58:49,000 Not even your life. 584 00:58:50,583 --> 00:58:53,625 I'll do something. It will be okay. 585 00:58:57,750 --> 00:58:58,667 Forget it. 586 00:59:01,000 --> 00:59:02,375 Nobody can win this fight now. 587 00:59:03,125 --> 00:59:04,750 Mama, why are you saying that? 588 00:59:06,042 --> 00:59:09,375 No matter what happens, we three will always stay together. 589 00:59:14,958 --> 00:59:16,125 Is that what you want? 590 00:59:20,750 --> 00:59:21,667 Yes. 591 00:59:27,333 --> 00:59:30,625 Remember, I've told you, 592 00:59:30,833 --> 00:59:34,500 whatever happens, I will not leave this house while I'm alive. 593 01:00:02,167 --> 01:00:03,125 Here. 594 01:00:06,000 --> 01:00:07,042 Keep them safe. 595 01:00:08,417 --> 01:00:11,792 When we need them, then use them. 596 01:00:45,833 --> 01:00:47,000 Mama? 597 01:00:49,792 --> 01:00:52,792 Mama! Hurry up, they're leaving. 598 01:00:52,816 --> 01:00:54,816 {\an4}w w w. 3 g p b l u r a y .n e t 599 01:00:59,125 --> 01:01:01,667 -Saeda, hurry up. -I am. 600 01:01:02,917 --> 01:01:05,125 -Papa... -Praise the Lord. 601 01:01:07,000 --> 01:01:08,750 You both look beautiful. 602 01:01:11,292 --> 01:01:12,792 Nazo, Saeda... 603 01:01:13,250 --> 01:01:15,458 We're not the richest family. 604 01:01:16,292 --> 01:01:18,417 When I asked God for wealth... 605 01:01:21,125 --> 01:01:25,792 he gave me brain and brawn to work. 606 01:01:27,833 --> 01:01:30,125 Then I asked him for wisdom... 607 01:01:31,208 --> 01:01:35,542 so he stood me in front of problems so I could solve them. 608 01:01:37,792 --> 01:01:39,750 Then I asked him for strength... 609 01:01:42,292 --> 01:01:47,875 and he made me experience difficulties, so I would become strong. 610 01:01:48,708 --> 01:01:51,583 I received nothing I wanted. 611 01:01:54,042 --> 01:01:57,792 But I received everything I needed. 612 01:02:00,792 --> 01:02:01,708 So... 613 01:02:02,667 --> 01:02:06,417 Now what you need is... 614 01:02:12,375 --> 01:02:13,417 And... 615 01:02:14,333 --> 01:02:15,708 Here you go. 616 01:02:16,500 --> 01:02:18,292 Papa, they're really nice. 617 01:02:18,583 --> 01:02:20,583 Papa, you shouldn't have. 618 01:02:21,292 --> 01:02:25,167 The reason I bought these is because I want my outlaws 619 01:02:25,292 --> 01:02:27,000 to always look pretty. 620 01:02:28,500 --> 01:02:31,083 Come on, hurry up, or we'll be late. 621 01:02:32,375 --> 01:02:34,417 Be ready before the party leaves. 622 01:02:35,042 --> 01:02:38,167 -We're coming. -Come on, come on. 623 01:02:40,667 --> 01:02:43,458 Ahmad, you're here. Take a family photo before we go. 624 01:02:43,542 --> 01:02:45,917 -Okay. -No, Papa, leave it. 625 01:02:46,208 --> 01:02:47,583 Why? Come on. 626 01:02:47,875 --> 01:02:52,125 I'll need something to remember you by when you two get married. 627 01:02:52,583 --> 01:02:53,792 I'm not getting married. 628 01:02:54,875 --> 01:02:56,250 Don't say that. Sikander! 629 01:02:56,792 --> 01:03:00,042 Come on, the girls take less time to get ready. 630 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Sikander, you idiot! 631 01:03:07,208 --> 01:03:08,500 Where's your shalwar kameez? 632 01:03:08,750 --> 01:03:11,375 You off to a wedding or off to America? 633 01:03:11,833 --> 01:03:13,625 -I'm going to America. -Oh, okay. 634 01:03:15,583 --> 01:03:16,625 Stand straight. 635 01:03:24,167 --> 01:03:25,083 Done? 636 01:03:27,292 --> 01:03:29,333 -I'm off to the wedding. -Come on, Saeda. 637 01:03:32,083 --> 01:03:33,750 Where did you get these kids from? 638 01:03:34,583 --> 01:03:37,292 They're your kids, I just feed them. 639 01:03:37,958 --> 01:03:42,000 They're your kids, I just let them live here. 640 01:03:47,458 --> 01:03:48,583 Come on! 641 01:05:25,292 --> 01:05:26,917 You'll be out of here, soon. 642 01:05:28,083 --> 01:05:29,333 What time is it? 643 01:05:29,583 --> 01:05:31,500 Somewhere you need to be, Baba? 644 01:05:32,625 --> 01:05:36,583 I've been here eight months. What does time matter now? 645 01:05:40,500 --> 01:05:45,583 No, while I slept, did my daughters come? 646 01:05:46,708 --> 01:05:48,708 We're all waiting for them. 647 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 Who said that? Who was it? 648 01:05:53,083 --> 01:05:57,542 Be quiet, Baba. Stop going on and on. No one's coming for us. 649 01:05:57,875 --> 01:06:01,000 Everyone's crying and waiting for someone, but no one's coming. 650 01:06:01,250 --> 01:06:03,417 Just be quiet. It's jail. Be quiet. 651 01:06:03,708 --> 01:06:05,750 Stop crying for the past. 652 01:06:06,417 --> 01:06:07,583 How are you? 653 01:06:07,708 --> 01:06:09,083 I must phone home. 654 01:06:09,167 --> 01:06:11,708 Is everything okay at home? 655 01:06:11,792 --> 01:06:15,042 Baba, only after a year will you get permission to make a phone call. 656 01:06:15,500 --> 01:06:17,792 While you're there, phone my wife as well! 657 01:06:18,583 --> 01:06:21,167 -I need to phone home. -Get lost! 658 01:06:21,625 --> 01:06:25,917 No, I just want to know if there's a problem with the buses. 659 01:06:26,042 --> 01:06:28,042 Back off, before I make you! 660 01:06:28,167 --> 01:06:30,833 It's a simple question. What's your problem? 661 01:06:31,000 --> 01:06:32,583 What did I say? 662 01:06:33,833 --> 01:06:36,250 He's been talking rubbish! Bloody annoying! 663 01:06:36,333 --> 01:06:37,375 What did I do? 664 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 It's very quiet outside, isn't it? 665 01:06:48,458 --> 01:06:49,708 I'm looking for more bullets. 666 01:06:56,333 --> 01:07:00,125 Did you know, when we were younger, 667 01:07:00,375 --> 01:07:02,083 me and you, I mean "we," 668 01:07:02,375 --> 01:07:04,958 we were promised to each other in marriage? 669 01:07:06,375 --> 01:07:07,750 Yes, I know. 670 01:07:11,042 --> 01:07:14,333 Well, what do you think? 671 01:07:16,208 --> 01:07:17,083 Would you? 672 01:07:24,583 --> 01:07:25,458 I would. 673 01:07:26,375 --> 01:07:27,958 -So, then-- -But only under three conditions. 674 01:07:28,417 --> 01:07:30,917 One: I don't live with my in-laws. 675 01:07:31,458 --> 01:07:32,708 We live here in this house. 676 01:07:33,458 --> 01:07:36,458 Two: That I be allowed to study and work. 677 01:07:37,417 --> 01:07:40,583 Three: That I have no restrictions on travel. 678 01:07:41,083 --> 01:07:42,250 Be it anywhere in the world. 679 01:07:44,458 --> 01:07:47,042 So, you'll let me have a second wife too? 680 01:07:48,042 --> 01:07:50,042 If you can treat us equally. 681 01:07:52,250 --> 01:07:54,667 I don't think I'll find another one like you. 682 01:07:55,958 --> 01:07:57,125 So then, one's enough. 683 01:07:59,292 --> 01:08:02,333 -Looks like it. -Okay, then. 684 01:08:03,417 --> 01:08:04,333 Okay. 685 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Hey! Put your feet inside. 686 01:09:24,542 --> 01:09:27,708 Baba, eat something. Here, do you want some? 687 01:09:28,417 --> 01:09:31,958 It's no good. It just makes it worse. 688 01:09:33,500 --> 01:09:35,833 -Have my daughters been? -No, Baba. 689 01:09:37,583 --> 01:09:38,833 My daughters... 690 01:09:42,583 --> 01:09:44,708 Where does it hurt, Baba? 691 01:09:45,250 --> 01:09:47,250 Tell me, where does it hurt? 692 01:09:48,417 --> 01:09:50,417 I'll do something. Just wait. 693 01:09:52,000 --> 01:09:56,667 Mujeed? Mujeed, hurry up! We need to go to the hospital! 694 01:10:04,042 --> 01:10:07,167 Have you seen them? Sat there, chatting, like they're at a wedding. 695 01:10:07,292 --> 01:10:11,083 Look, there's a car coming. It could be help. 696 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Hello. 697 01:12:06,875 --> 01:12:09,000 Can you let my family know...? 698 01:12:20,167 --> 01:12:21,500 Do you feel weak? 699 01:12:21,708 --> 01:12:24,458 Yes. My family need to know. 700 01:12:24,750 --> 01:12:27,333 We will call them. Let the doctor check you first. 701 01:12:30,167 --> 01:12:32,333 Do you know what you have? 702 01:12:32,625 --> 01:12:34,542 When was the last time you saw a doctor? 703 01:12:35,250 --> 01:12:39,125 When… my second daughter was born. 704 01:12:39,708 --> 01:12:41,000 How many years has it been? 705 01:12:42,958 --> 01:12:44,083 I can't remember. 706 01:12:44,500 --> 01:12:47,583 Maybe… sixteen years ago. 707 01:12:54,208 --> 01:12:56,167 Why didn't you bring him in earlier? 708 01:12:56,875 --> 01:12:58,500 Why didn't you bring him in earlier? 709 01:12:59,000 --> 01:13:00,792 Listen, brother, this is a police matter. 710 01:13:01,250 --> 01:13:03,917 He dies here or there, it's the same thing. 711 01:13:10,292 --> 01:13:11,208 God willing. 712 01:13:12,458 --> 01:13:14,917 Phone my house… 713 01:13:30,292 --> 01:13:33,083 We should wait until evening. The men are tired. 714 01:13:44,000 --> 01:13:45,250 Are you sleeping? 715 01:13:57,500 --> 01:14:00,333 Two, one, nine, eight. 716 01:14:01,833 --> 01:14:04,000 -Will you do it now? -Yes. 717 01:14:05,000 --> 01:14:06,125 Well, then? 718 01:14:16,208 --> 01:14:17,875 Sir, can you give me a hand? 719 01:14:18,042 --> 01:14:19,708 Let me make a phone call, then I'll come. 720 01:14:20,708 --> 01:14:23,333 Yes, I will bring it. I am leaving in two minutes. 721 01:14:23,875 --> 01:14:26,125 -Yes, I am telling you. -Sir? 722 01:14:29,000 --> 01:14:30,792 I'll get you something on the way. 723 01:14:31,042 --> 01:14:33,042 You'll only get medicines at the hospital. 724 01:14:33,958 --> 01:14:39,792 Okay, I am leaving. And how is Chotu? Is he okay? 725 01:14:40,875 --> 01:14:42,708 I'll play with him to my heart's content. 726 01:15:24,917 --> 01:15:27,542 What? Don't laugh, Papa. 727 01:15:27,833 --> 01:15:29,333 Why are you laughing? 728 01:15:30,750 --> 01:15:34,583 Don't laugh. We're outlaws, ready to fight. 729 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 Outlaws? 730 01:15:37,875 --> 01:15:41,125 Okay, where are my daughters? 731 01:15:41,500 --> 01:15:42,542 Gone. 732 01:15:42,625 --> 01:15:45,042 Really? So, who are you? 733 01:15:46,292 --> 01:15:47,417 What are your names? 734 01:15:50,167 --> 01:15:51,250 I'll tell you. 735 01:15:53,042 --> 01:15:54,042 Mukhtiar. 736 01:15:55,042 --> 01:15:56,542 And... Munir. 737 01:15:57,958 --> 01:16:01,875 My two new recruits. You will look after me. 738 01:16:02,417 --> 01:16:04,625 We promise to always protect you. 739 01:16:05,167 --> 01:16:06,917 A lot better than your simple son. 740 01:16:08,333 --> 01:16:11,333 -Better than a son? -Yes, sir. 741 01:16:11,500 --> 01:16:13,333 Okay, sit down. Let me tell you something. 742 01:16:18,083 --> 01:16:23,583 The other day, in the nearby village, people were burning some rubbish. 743 01:16:24,375 --> 01:16:26,708 From the rubbish, they heard the sound of a child crying. 744 01:16:28,667 --> 01:16:30,042 This was no accident. 745 01:16:31,208 --> 01:16:34,042 It was a two or three-day-old little baby girl, 746 01:16:34,917 --> 01:16:37,542 left to burn by her parents. 747 01:16:39,667 --> 01:16:42,167 Because they had wanted a son. 748 01:16:43,542 --> 01:16:48,333 When you two were born, people taunted your mother. 749 01:16:51,000 --> 01:16:55,833 Friends, relatives and your grandfather. 750 01:16:57,958 --> 01:17:03,417 He used to tell me to marry again, so I would have more sons. 751 01:17:07,208 --> 01:17:11,750 They said your mother was cursed. 752 01:17:15,667 --> 01:17:19,833 That was the last day I saw your grandfather alive. 753 01:17:26,708 --> 01:17:30,167 We fought every day for our daughters. 754 01:17:32,625 --> 01:17:34,917 And now… you need to fight. 755 01:17:35,708 --> 01:17:37,958 Every day. For our protection. 756 01:17:40,042 --> 01:17:46,583 But how was I to know that you two were boys all along? 757 01:17:49,542 --> 01:17:52,417 Papa, how do you use this? 758 01:17:55,042 --> 01:17:56,208 You want to learn? 759 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 You're sitting here while they're fighting outside! 760 01:18:13,917 --> 01:18:17,125 -Come with me. -Who's fighting? Is it my fight? 761 01:18:17,250 --> 01:18:20,083 -Get out of here! -Come with me, people are getting hurt. 762 01:18:20,208 --> 01:18:21,333 Get out of here! 763 01:18:24,708 --> 01:18:25,792 Doctor! 764 01:18:26,667 --> 01:18:28,417 Baba, I need to give you an injection. 765 01:18:29,083 --> 01:18:30,000 Baba? 766 01:18:30,083 --> 01:18:31,958 Where's the doctor? 767 01:18:33,833 --> 01:18:36,708 -Doctor! -Doctor! 768 01:18:37,042 --> 01:18:38,042 Where's the doctor? 769 01:18:38,250 --> 01:18:39,333 Doctor! 770 01:18:41,333 --> 01:18:42,250 Doctor! 771 01:18:42,333 --> 01:18:43,917 Doctor, there's an emergency. 772 01:18:44,042 --> 01:18:45,042 Doctor! 773 01:18:48,042 --> 01:18:49,458 -Doctor! -One moment. 774 01:18:57,958 --> 01:18:59,583 I want to talk to the doctor. 775 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Doctor, this way please. 776 01:19:51,208 --> 01:19:57,167 There must be a way 777 01:19:58,250 --> 01:20:04,542 Out of this jungle of sorrow 778 01:20:05,792 --> 01:20:12,000 There is no hardship 779 01:20:12,458 --> 01:20:18,250 in life. 780 01:20:18,417 --> 01:20:25,000 That goes unrecognized 781 01:20:27,208 --> 01:20:29,042 No women allowed. You wait here. 782 01:20:32,917 --> 01:20:37,125 Get out of the way. What's wrong with you? Come on, you two. 783 01:20:44,417 --> 01:20:48,417 Pick up the soil three times. Sit down and repeat after me. 784 01:20:49,417 --> 01:20:52,000 From the earth, we did create you. 785 01:20:52,500 --> 01:20:54,500 From the earth, we did create you. 786 01:20:55,125 --> 01:20:57,917 And into it shall we return you. 787 01:20:58,625 --> 01:21:00,542 And into it shall we return you. 788 01:21:01,000 --> 01:21:03,875 And from it shall we bring you... 789 01:21:04,958 --> 01:21:06,958 And from it shall we bring you... 790 01:21:07,125 --> 01:21:09,000 ...out once again. 791 01:21:09,208 --> 01:21:11,000 ...out once again. 792 01:21:13,667 --> 01:21:15,583 It was God's will. 793 01:21:46,083 --> 01:21:47,042 What? 794 01:21:47,667 --> 01:21:48,750 Look over there. 795 01:22:28,417 --> 01:22:31,375 Don't stop, Saeda! We have to keep them back. 796 01:22:31,583 --> 01:22:33,083 Don't let them get close. 797 01:22:33,500 --> 01:22:34,750 It's empty. 798 01:22:35,208 --> 01:22:37,625 -Have you no more bullets? -No. 799 01:22:37,750 --> 01:22:39,833 Why did you waste so many? 800 01:22:42,042 --> 01:22:44,875 Come and fire from here. Somebody's coming. 801 01:23:02,625 --> 01:23:07,917 Waderi, there's still time. Are you listening? 802 01:23:09,500 --> 01:23:11,417 -Come on. -Come out! 803 01:23:18,875 --> 01:23:20,875 Get away from the window. Come here. 804 01:23:22,042 --> 01:23:25,333 Why are you praying now? We haven't had much help so far. 805 01:23:25,500 --> 01:23:28,833 -Be quiet. -What's the point in praying? 806 01:23:29,542 --> 01:23:32,500 Son, I'm sorry you got caught up in this fight. 807 01:23:33,208 --> 01:23:34,833 This isn't your fight. 808 01:23:38,375 --> 01:23:40,375 -Ready? -Yes, ready. 809 01:23:42,583 --> 01:23:44,583 I am giving you one last chance... 810 01:23:45,417 --> 01:23:47,417 to get out of here alive! 811 01:23:50,958 --> 01:23:53,625 I just want the house and the land. 812 01:23:56,208 --> 01:23:58,208 Are you listening to me? 813 01:24:05,000 --> 01:24:06,375 What are you doing? 814 01:24:09,875 --> 01:24:11,583 What are you about to do? 815 01:24:12,292 --> 01:24:13,542 This is our house. 816 01:24:14,375 --> 01:24:16,750 As long as we are alive, we've no intention of leaving. 817 01:24:17,667 --> 01:24:19,708 You're going to kill yourselves? 818 01:24:20,125 --> 01:24:22,000 You can't, that's forbidden. 819 01:24:22,333 --> 01:24:26,250 This is forbidden? What about everything else that's not forbidden? 820 01:24:27,000 --> 01:24:30,750 Killing my brother, my father, them outside firing at us, 821 01:24:30,875 --> 01:24:31,958 that's not forbidden, is it? 822 01:24:32,042 --> 01:24:34,917 -That's holy in your book, is it? -Be quiet. 823 01:24:35,708 --> 01:24:38,750 Look at him, he thinks he knows God. 824 01:24:39,458 --> 01:24:40,958 This isn't allowed. 825 01:24:42,083 --> 01:24:44,458 Son, God knows best. 826 01:24:47,042 --> 01:24:50,833 Are you listening to me? Come on out! 827 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 You can all get out of here. 828 01:24:59,875 --> 01:25:01,625 Can you hear me? 829 01:25:04,833 --> 01:25:06,833 I won't say it again! 830 01:25:08,792 --> 01:25:09,833 Nazo... 831 01:25:18,833 --> 01:25:24,083 Nazo, did I ever tell you the story about the group of poor farmers? 832 01:25:25,583 --> 01:25:28,875 This group of farmers were all struggling. 833 01:25:32,208 --> 01:25:34,167 It had been a horrible year. 834 01:25:34,875 --> 01:25:39,458 Drought. No rain. Not even a drop. 835 01:25:40,125 --> 01:25:41,500 They became desperate. 836 01:25:42,208 --> 01:25:43,792 They all decided. 837 01:25:44,125 --> 01:25:47,292 There was a religious man in the next village, 838 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 who could perform miracles. 839 01:25:49,250 --> 01:25:53,292 They would ask him for help, ask him to pray for rain. 840 01:25:54,208 --> 01:25:57,167 They traveled for miles and arrived at his door, 841 01:25:57,750 --> 01:26:01,000 and they pleaded to him to pray to make it rain. 842 01:26:02,375 --> 01:26:05,958 The old man refused to help them. 843 01:26:07,042 --> 01:26:11,792 They begged him, saying they traveled all this way, 844 01:26:12,000 --> 01:26:13,625 because they had faith in him. 845 01:26:15,042 --> 01:26:18,042 The old man again said no. 846 01:26:19,042 --> 01:26:22,000 He took a long pause and said, 847 01:26:23,000 --> 01:26:26,083 "You have no faith in me." 848 01:26:26,917 --> 01:26:29,667 The farmers looked at each other in shock, 849 01:26:29,958 --> 01:26:32,750 how did he know what was in their hearts? 850 01:26:33,500 --> 01:26:34,792 The old man said, 851 01:26:35,375 --> 01:26:38,625 "If you had faith in my prayers to bring the rains, 852 01:26:39,542 --> 01:26:42,792 then you would have brought umbrellas." 853 01:26:49,625 --> 01:26:50,958 Isn't it funny? 854 01:26:54,625 --> 01:26:56,625 Whoever's in there, come on out! 855 01:26:59,500 --> 01:27:01,500 You can all get out of here, alive. 856 01:27:03,042 --> 01:27:05,042 I know you can hear me. 857 01:27:08,000 --> 01:27:09,292 Come on out! 858 01:27:37,958 --> 01:27:40,292 Do you have faith in me? 859 01:27:42,042 --> 01:27:46,292 Papa... I miss you. 860 01:27:48,875 --> 01:27:50,958 You can't fight your destiny. 861 01:27:54,458 --> 01:27:56,875 Destiny is God. 862 01:28:03,042 --> 01:28:04,500 It will all work out. 863 01:28:07,042 --> 01:28:09,042 We've surrounded you! 864 01:28:12,083 --> 01:28:14,083 There's no way to escape. 865 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 There's still time. Come out! 866 01:28:22,333 --> 01:28:26,083 Otherwise, all of you will be killed. 867 01:28:29,000 --> 01:28:30,542 Come on out! 868 01:28:33,000 --> 01:28:34,250 Come on out! 869 01:28:41,875 --> 01:28:43,125 Some cars are coming! 870 01:28:45,208 --> 01:28:47,542 Come here, come this way! 871 01:28:47,625 --> 01:28:49,667 -What's the plan? -Go there. 872 01:28:52,875 --> 01:28:54,042 Wait! 873 01:29:11,667 --> 01:29:13,583 Get out! 874 01:29:15,417 --> 01:29:17,417 Wait! Stop! 875 01:29:25,458 --> 01:29:27,292 What are you doing? It's not safe, we need to move. 876 01:29:27,458 --> 01:29:28,750 Send somebody underneath. 877 01:29:29,833 --> 01:29:30,917 Let's go! 878 01:29:36,792 --> 01:29:39,583 Sit down! 879 01:29:44,417 --> 01:29:45,833 Sit down! 880 01:29:46,875 --> 01:29:48,417 Sit down! 881 01:30:14,125 --> 01:30:18,042 This is what drives the heart crazy 882 01:30:20,125 --> 01:30:23,917 When I saw you, my heart skipped a beat 883 01:30:25,458 --> 01:30:29,042 When I saw you, my heart skipped a beat 884 01:30:29,167 --> 01:30:34,125 Our eyes met-- 885 01:30:41,208 --> 01:30:44,667 Bloody animals, fighting over a bit of land. 886 01:30:47,667 --> 01:30:49,042 They're your people inside? 887 01:30:49,667 --> 01:30:51,417 -Get them out. -Why? 888 01:30:52,167 --> 01:30:54,625 Never mind why, or I'll arrest you first! 889 01:30:55,333 --> 01:30:56,833 You need to get this house cleared quickly. 890 01:31:01,458 --> 01:31:02,917 Look, Waderi... 891 01:31:04,125 --> 01:31:07,667 You and your family need to stop this drama! 892 01:31:08,667 --> 01:31:12,708 Put your weapons down and leave the house one by one! 893 01:31:12,792 --> 01:31:16,708 This is now a police matter, let the judge decide! 894 01:31:16,833 --> 01:31:20,333 By being on this land, you are breaking the law! 895 01:31:21,500 --> 01:31:23,458 This is now a matter for the courts! 896 01:31:25,333 --> 01:31:26,667 Is there anyone in there or not? 897 01:31:27,125 --> 01:31:29,542 Are any of them alive, or are they all dead? 898 01:31:34,500 --> 01:31:36,583 Look, little girl, call your mother. 899 01:31:37,042 --> 01:31:39,167 Well done. Hurry up, bring everyone out. 900 01:31:40,500 --> 01:31:44,208 Look, if you clear the house now, I won't arrest any of you. 901 01:31:44,417 --> 01:31:47,292 Throw your weapons down. Who else is inside? 902 01:31:48,375 --> 01:31:51,500 Send the men out. Where are they? Well done. Call your mother as well. 903 01:31:52,042 --> 01:31:55,042 Hurry up, go and get them all. Come on, everyone out. 904 01:31:56,625 --> 01:31:57,958 You want men? 905 01:31:59,083 --> 01:32:01,083 Here, take us. 906 01:32:01,250 --> 01:32:02,500 Arrest us. 907 01:32:03,333 --> 01:32:04,333 You want guns? 908 01:32:04,833 --> 01:32:06,458 You can take all our guns. 909 01:32:08,167 --> 01:32:10,542 But we have the papers for this house. 910 01:32:12,542 --> 01:32:14,750 Legally, this house is ours. 911 01:32:18,083 --> 01:32:20,917 This is my father's house. 912 01:32:22,375 --> 01:32:24,292 This is my father's land. 913 01:32:25,917 --> 01:32:27,083 This house is mine. 914 01:32:31,292 --> 01:32:33,083 This is my land. 92423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.