All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S11E13.720p.WEBRip.x264-TBS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:48,014 --> 00:00:51,045 Our contestants are really in the thick of it now! 3 00:00:51,110 --> 00:00:53,247 Whose dish will be the finest? 4 00:00:53,276 --> 00:00:56,191 Who will make the most out of the delicious, 5 00:00:56,220 --> 00:00:59,789 nutritious Madison's Fine Beef? 6 00:01:00,638 --> 00:01:04,100 What do you have for us today, Mrs. Tucker? 7 00:01:04,225 --> 00:01:10,534 Ahh! Another mélange of 100 unappealing ingredients it seems. 8 00:01:10,659 --> 00:01:12,520 Isn't he great? 9 00:01:12,563 --> 00:01:15,233 He's just insulting all the dishes. 10 00:01:15,358 --> 00:01:17,536 And you assured me the turnout would be better. 11 00:01:17,917 --> 00:01:19,767 Ah, Miss Cooper. 12 00:01:19,803 --> 00:01:23,695 Yours looks even worse, if such a thing is possible. 13 00:01:24,515 --> 00:01:27,377 My cream toast is divine, sir. 14 00:01:27,797 --> 00:01:29,265 Thomas! 15 00:01:31,548 --> 00:01:33,041 Thomas! 16 00:01:33,116 --> 00:01:35,165 - Try this! - What is it? 17 00:01:35,177 --> 00:01:36,709 It's my frizzled beef. 18 00:01:36,755 --> 00:01:39,645 It's the only thing I could make to disguise this God-awful meat. 19 00:01:39,686 --> 00:01:41,511 - Mm! It's not bad. - No, Thomas! 20 00:01:41,528 --> 00:01:44,050 More lunch counter slop, eh, Mr. Douglas? 21 00:01:44,850 --> 00:01:48,340 Loose-meat with stale Sally Lunn, it appears? 22 00:01:49,906 --> 00:01:51,823 Mr. Crabtree! 23 00:01:51,841 --> 00:01:53,855 Spare your insults, sir. 24 00:01:53,884 --> 00:01:57,793 I promise you, you have never tried the likes of my aunt Fern's 25 00:01:57,841 --> 00:02:00,610 - apple beef balls. - How appetizing. 26 00:02:00,644 --> 00:02:02,788 You know, this really is a wonderful set up. 27 00:02:02,837 --> 00:02:04,990 Much better than I have at home in my boarding room. 28 00:02:05,030 --> 00:02:06,481 You wouldn't believe how hard it is 29 00:02:06,504 --> 00:02:08,266 to make jiggs dinner on a camping stove. 30 00:02:08,318 --> 00:02:10,787 It's a wonder you find joy in life. 31 00:02:10,851 --> 00:02:12,336 - Ah! - George! 32 00:02:12,388 --> 00:02:15,773 Finally Mrs. Brackenreid... 33 00:02:15,836 --> 00:02:17,103 Sir. 34 00:02:17,137 --> 00:02:19,722 Achevez, Monsieur Gordon ! 35 00:02:19,953 --> 00:02:22,860 A-ha! We have a dish. 36 00:02:24,242 --> 00:02:25,693 Let's see... 37 00:02:31,266 --> 00:02:33,409 Oh my, this looks unappetizing. 38 00:02:33,630 --> 00:02:37,042 Is this the best a finely-trained chef can conjure? 39 00:02:39,330 --> 00:02:41,951 Mm! This is slop. 40 00:02:42,590 --> 00:02:44,115 Terrible ! 41 00:02:44,151 --> 00:02:47,425 Inedible! You really are just a frog-faced buffoon, 42 00:02:47,426 --> 00:02:49,851 aren't you, Prideaux? You should be a... 43 00:02:49,893 --> 00:02:52,320 ashamed... 44 00:02:52,445 --> 00:02:54,601 ashamed... you should be ashamed of... 45 00:02:54,665 --> 00:02:57,533 you should... I wouldn't pay... 46 00:02:59,671 --> 00:03:02,618 - Oh, dear! - What's happening?! 47 00:03:02,743 --> 00:03:05,295 - Is he all right? - Is he all right?! 48 00:03:06,202 --> 00:03:08,836 What have you done to me?! 49 00:03:08,961 --> 00:03:12,088 Non ! Non ! Mon Dieu ! 50 00:03:12,146 --> 00:03:14,183 C'est pas moi ! 51 00:03:21,676 --> 00:03:25,274 He was fine one moment, sir, full of his usual acrid vigour. 52 00:03:25,289 --> 00:03:27,685 Then he had one bite of Monsieur Prideaux's dish... 53 00:03:27,810 --> 00:03:29,527 The Frenchman poisoned him. 54 00:03:29,542 --> 00:03:31,898 It's impossible to say at this point. I mean, I suppose he could have 55 00:03:31,932 --> 00:03:33,239 had a stroke. 56 00:03:33,440 --> 00:03:36,066 Perhaps we'll have a word with the Frenchman nonetheless. 57 00:03:38,046 --> 00:03:41,305 The circumstance suggests a sudden onset of symptoms. 58 00:03:41,328 --> 00:03:43,366 Prussic Acid came to mind. 59 00:03:44,143 --> 00:03:46,424 Well, it wouldn't cause this level of paralysis. 60 00:03:47,627 --> 00:03:49,463 Can you swallow, Mr. Gordon? 61 00:03:49,901 --> 00:03:52,508 Not easily. 62 00:03:52,525 --> 00:03:56,182 - What about speech? - Can't... 63 00:03:56,552 --> 00:03:58,594 It must be a neurological toxin 64 00:03:58,640 --> 00:04:01,389 but I've never seen symptoms quite so devastating. 65 00:04:01,423 --> 00:04:07,086 That bastard tried... to kill me! 66 00:04:11,449 --> 00:04:13,430 One bite of this and he fell ill? 67 00:04:13,464 --> 00:04:15,335 Sir, he positively keeled over. 68 00:04:15,364 --> 00:04:17,471 I mean, the whole contest had to be cancelled. 69 00:04:17,511 --> 00:04:20,286 A shame. It looks terrific. 70 00:04:20,511 --> 00:04:23,752 I think I'll go out for lunch, anyone care to join me? 71 00:04:24,899 --> 00:04:28,514 This disappoints me, but I soldier on. 72 00:04:30,218 --> 00:04:31,876 Right. We'll have to test the dish 73 00:04:31,899 --> 00:04:34,185 to ensure that it is indeed the source of the poison. 74 00:04:34,310 --> 00:04:36,574 I assume you'll want to get started right away? 75 00:04:37,219 --> 00:04:40,253 That poor man has lost nearly all of his faculties. 76 00:04:40,378 --> 00:04:41,842 Indeed. 77 00:04:42,504 --> 00:04:45,250 - So you'll test the dish? - Hmm? 78 00:04:46,632 --> 00:04:49,396 - Yes. Of course. - Thank you. 79 00:04:50,322 --> 00:04:51,934 George, the chef? 80 00:04:51,969 --> 00:04:53,367 Sir, he's in your office. 81 00:04:53,413 --> 00:04:56,435 A little bit loopy, you know, he's... very French. 82 00:04:56,769 --> 00:04:59,302 I did nothing, I swear. 83 00:04:59,561 --> 00:05:01,386 Well, I could hardly blame you. I mean, 84 00:05:01,403 --> 00:05:04,127 the man did call you a frog-faced buffoon. 85 00:05:04,340 --> 00:05:08,698 - I am not a frog-faced buffoon! - Well, I'm not calling you a frog-faced buffoon. 86 00:05:08,744 --> 00:05:10,385 I'm merely saying that Mr. Gordon 87 00:05:10,437 --> 00:05:11,945 called you a frog-faced buffoon, 88 00:05:11,963 --> 00:05:14,306 and you did not seem to care for being called 89 00:05:14,346 --> 00:05:16,281 - a frog-faced buffoon... - Stop saying that! 90 00:05:16,327 --> 00:05:18,596 Du calme, Monsieur Prideaux. 91 00:05:19,079 --> 00:05:20,939 Je m'excuse, Detective. 92 00:05:20,968 --> 00:05:24,405 The fact is, our constables interviewed the other contestants, 93 00:05:24,439 --> 00:05:28,119 and they claim you called him a "damnable boor" 94 00:05:28,124 --> 00:05:30,865 with "the heart of a vile despot," 95 00:05:30,923 --> 00:05:33,657 "unworthy of a swift demise." 96 00:05:33,681 --> 00:05:35,966 I may have said some of those things, but... 97 00:05:36,018 --> 00:05:38,039 it was only talk. We are rivals after all. 98 00:05:38,079 --> 00:05:40,394 So then who poisoned your dish? No one! 99 00:05:40,423 --> 00:05:43,715 C'est impossible. I am always in control of my plate. 100 00:05:47,504 --> 00:05:50,832 The most common neurological toxins are heavy metals. 101 00:05:50,854 --> 00:05:53,894 Cadmium, lead, arsenic, mercury... 102 00:05:54,222 --> 00:05:56,301 But those wouldn't react quickly enough. 103 00:05:56,426 --> 00:06:00,935 No, but some animal toxins work almost instantaneously. 104 00:06:01,060 --> 00:06:04,250 - Maybe bufotoxin. - So how do we test for it? 105 00:06:04,375 --> 00:06:08,173 First we need to make sure the poison came from the dish in question. 106 00:06:09,934 --> 00:06:11,851 I am sorry. 107 00:06:14,879 --> 00:06:17,579 - Detective Watts. - Oh, you. 108 00:06:17,620 --> 00:06:19,082 - Yes? - I have a tip for you. 109 00:06:19,099 --> 00:06:21,310 It's on the subject of processed meat. 110 00:06:24,264 --> 00:06:26,860 Let's assume Mr. Prideaux is telling the truth. 111 00:06:27,056 --> 00:06:30,896 Is it possible that another contestant interfered with his dish? 112 00:06:31,167 --> 00:06:32,853 I should think it possible, sir. 113 00:06:32,916 --> 00:06:34,891 And Mr. Gordon's not the kindest of men. 114 00:06:34,914 --> 00:06:36,578 Dickie Douglas warned us of that. 115 00:06:36,703 --> 00:06:39,358 - Who is Dickie Douglas? - One of the contestants. 116 00:06:39,392 --> 00:06:42,012 He works for Madison, the sponsors of the whole thing. 117 00:06:42,035 --> 00:06:43,693 He's a cook at their lunch counter. 118 00:06:43,768 --> 00:06:45,795 Apparently, Mr. Gordon ate there every day 119 00:06:45,829 --> 00:06:48,866 - and never failed to hurl a fresh insult at the man. - Gentlemen... 120 00:06:49,116 --> 00:06:51,886 - I may have broken your case. - Oh? 121 00:06:52,278 --> 00:06:55,104 - Oh. - George, William, hear me out. 122 00:06:55,346 --> 00:06:57,534 A few days ago, someone telephoned me. 123 00:06:57,747 --> 00:06:59,526 They refused to divulge their identity, 124 00:06:59,537 --> 00:07:01,858 calling themself "The Good Samaritan." 125 00:07:01,886 --> 00:07:04,534 The last anonymous source you brought us was a fake. 126 00:07:04,659 --> 00:07:08,291 - This one's real. - Forgive me if I maintain skepticism. 127 00:07:09,051 --> 00:07:12,102 He had information regarding Madison's Tinned Goods. 128 00:07:12,114 --> 00:07:15,487 He said their new product was a hazard to public health. 129 00:07:15,516 --> 00:07:18,130 The tinned beef? What kind of hazard? 130 00:07:18,255 --> 00:07:19,915 Tainted meat. 131 00:07:21,781 --> 00:07:23,934 It was most certainly tainted. 132 00:07:24,141 --> 00:07:26,773 - Botulism. - Botulism? 133 00:07:27,061 --> 00:07:29,933 - What's botulism? - A bacteria found in sausages, 134 00:07:29,945 --> 00:07:32,518 - if I'm not mistaken. - Very good, Detective. 135 00:07:32,564 --> 00:07:35,696 Its defining factor is that it grows in anaerobic environments, 136 00:07:35,725 --> 00:07:37,341 sausage casing being one. 137 00:07:37,382 --> 00:07:40,163 - A tin can would be another. - Precisely. 138 00:07:40,197 --> 00:07:43,852 Occurrences have been on the rise with the popularity of tinned goods. 139 00:07:43,916 --> 00:07:45,891 So we all could have been cooking with poison. 140 00:07:45,919 --> 00:07:50,513 Not exactly. It takes effect between 6 and 36 hours. 141 00:07:50,750 --> 00:07:53,554 So our victim wasn't poisoned by this dish. 142 00:07:53,588 --> 00:07:58,385 Our friends here ate it one hour ago and remain in perfect health. 143 00:07:58,874 --> 00:08:01,637 Although I did ask Mr. Gordon to give a list of everything 144 00:08:01,638 --> 00:08:03,286 he'd eaten over the last two days, 145 00:08:03,337 --> 00:08:05,531 and he says he's had no other tinned goods. 146 00:08:05,589 --> 00:08:07,553 That's not entirely so. 147 00:08:07,678 --> 00:08:09,576 All the contestants and Mr. Gordon 148 00:08:09,597 --> 00:08:11,949 had a publicity photo taken yesterday afternoon. 149 00:08:11,995 --> 00:08:15,643 And for the camera, he ate a big spoonful of the tinned beef. 150 00:08:15,677 --> 00:08:17,955 Now, he spat it out right away afterward. 151 00:08:18,007 --> 00:08:20,442 Well, even a small amount can have a severe effect. 152 00:08:20,494 --> 00:08:22,302 Well, that timing would make sense. 153 00:08:22,854 --> 00:08:25,128 But he... he'll be all right? 154 00:08:25,146 --> 00:08:26,427 His mind will remain conscious 155 00:08:26,436 --> 00:08:28,394 while his body shuts down from the inside out. 156 00:08:28,656 --> 00:08:30,948 He will remain aware even when his lungs stop working, 157 00:08:30,983 --> 00:08:33,821 slowly suffocating him to death. 158 00:08:34,558 --> 00:08:35,980 Everything all right, George? 159 00:08:36,031 --> 00:08:37,869 Sir, Mr. Gordon wasn't the only one 160 00:08:37,892 --> 00:08:40,257 who ate the tinned beef for the camera yesterday. 161 00:08:41,011 --> 00:08:42,744 We all did. 162 00:08:58,570 --> 00:09:02,238 I suppose there's a chance that your tin wasn't tainted, George. 163 00:09:02,273 --> 00:09:04,107 Sir, how can that be? 164 00:09:04,141 --> 00:09:06,605 Presumably if one can is bad, the whole batch is. 165 00:09:06,818 --> 00:09:09,633 - That's likely true. - So I'll die. 166 00:09:10,116 --> 00:09:12,257 I'll never get to see Egypt. 167 00:09:12,286 --> 00:09:13,783 Or Asia. 168 00:09:13,818 --> 00:09:16,592 Or any of those new provinces we have now. How many do we have now? 169 00:09:16,639 --> 00:09:18,067 - Nine. - Nine. 170 00:09:18,770 --> 00:09:20,245 Perhaps in the future, we'll have even more. 171 00:09:20,254 --> 00:09:21,847 I'll never know. I'll be dead. 172 00:09:22,326 --> 00:09:24,022 It must be difficult 173 00:09:24,040 --> 00:09:27,495 to confront the prospect of one's own demise, George... 174 00:09:28,697 --> 00:09:30,037 Oh sir, that's wonderful. 175 00:09:30,041 --> 00:09:32,302 I thought you would at least have some words of reassurance. 176 00:09:33,509 --> 00:09:34,604 Well... 177 00:09:35,159 --> 00:09:38,839 the mortality rate from botulism is no more than 80%. 178 00:09:38,868 --> 00:09:40,422 80%?! 179 00:09:51,141 --> 00:09:54,728 What is this, some kind of gambit to knock me out of the contest? 180 00:09:54,740 --> 00:09:56,704 I'm afraid not, Mrs. Brackenreid. 181 00:09:56,727 --> 00:09:58,477 I mean, there are constables rounding up 182 00:09:58,494 --> 00:10:00,806 the other contestants right now so I can inform them. 183 00:10:00,808 --> 00:10:04,027 What nonsense! I feel just fine. 184 00:10:04,045 --> 00:10:05,242 I feel cold. 185 00:10:05,276 --> 00:10:07,429 I feel we should maybe go home and talk to the boys. 186 00:10:07,453 --> 00:10:11,316 Oh, Thomas! Stop! Clearly I'm not dying. 187 00:10:11,788 --> 00:10:12,979 However... 188 00:10:13,025 --> 00:10:17,424 if some of the other contestants have weaker constitutions, so be it. 189 00:10:17,549 --> 00:10:19,538 Crabtree, take your feet off the couch. 190 00:10:19,566 --> 00:10:21,276 Sorry, sir. 191 00:10:27,051 --> 00:10:29,475 I'm afraid a tin of Madison's beef 192 00:10:29,521 --> 00:10:32,129 is the only possible source of the toxin. 193 00:10:32,152 --> 00:10:33,960 Well, what are we to do? 194 00:10:33,977 --> 00:10:37,800 First you'll surrender any can that could possibly be tainted. 195 00:10:38,082 --> 00:10:40,028 How do we tell which ones are tainted? 196 00:10:40,592 --> 00:10:44,270 We have to assume that any one of them could contain the poison. 197 00:10:44,395 --> 00:10:47,045 - But that would mean... - You'll have every last tin. 198 00:10:47,080 --> 00:10:49,624 - What? - We'll go to the papers. 199 00:10:49,664 --> 00:10:51,996 Inform everyone. Call on all of our customers 200 00:10:52,042 --> 00:10:54,250 to return to us every can. 201 00:10:54,616 --> 00:10:56,252 But that would ruin us. 202 00:10:56,287 --> 00:10:58,565 Our competitors will drum us out of business. 203 00:10:58,600 --> 00:11:00,955 Honesty is our only option here. 204 00:11:01,080 --> 00:11:03,010 We apologize and... 205 00:11:03,051 --> 00:11:05,993 - hope the people forgive us. - Mr. Madison. 206 00:11:06,195 --> 00:11:07,873 Lives are at stake. 207 00:11:09,005 --> 00:11:10,554 I think that I have a fever. 208 00:11:10,679 --> 00:11:12,684 Do you think I hen a fever Havry? 209 00:11:12,809 --> 00:11:15,494 Oh my goodness, did you hear that? I'm jumbling my words now... 210 00:11:15,619 --> 00:11:17,504 this is definitely it for me. 211 00:11:17,629 --> 00:11:20,285 I may not even have time to tell Nina. 212 00:11:21,512 --> 00:11:23,042 Maybe you shouldn't. 213 00:11:24,090 --> 00:11:27,912 It could be my last night on earth, Higgins! I have to tell my lover. 214 00:11:27,930 --> 00:11:29,248 Please don't use that word. 215 00:11:29,288 --> 00:11:31,837 My sweetheart. You know what I mean. I have to tell her. 216 00:11:33,434 --> 00:11:34,876 I don't think you do. 217 00:11:36,180 --> 00:11:37,750 You'll be dead by morning. 218 00:11:38,179 --> 00:11:41,227 I wouldn't want to spend my last night watching a girl cry. 219 00:11:41,889 --> 00:11:44,836 You're telling me if it was your last night, you wouldn't tell Ruth? 220 00:11:45,636 --> 00:11:47,121 Definitely not. 221 00:11:47,478 --> 00:11:50,551 So, what would you do? Spend your life's savings on 222 00:11:50,563 --> 00:11:52,727 a bottle of whiskey and a trip to the bordello? 223 00:11:53,286 --> 00:11:55,511 I didn't say I wouldn't spend it with Ruth. 224 00:11:56,999 --> 00:11:58,114 I'd just... 225 00:11:58,548 --> 00:12:00,650 want one last beautiful night. 226 00:12:03,107 --> 00:12:04,888 That's actually quite thoughtful, Henry. 227 00:12:08,473 --> 00:12:09,859 Well... 228 00:12:09,894 --> 00:12:12,300 if this is really it. 229 00:12:23,274 --> 00:12:24,932 Goodbye, Higgins. 230 00:12:30,224 --> 00:12:32,115 So long, old chum. 231 00:12:36,280 --> 00:12:39,923 And finally, the case that was opened for the promotional photograph. 232 00:12:39,957 --> 00:12:41,740 We should start there. 233 00:12:42,851 --> 00:12:44,878 I don't think this is a good idea. 234 00:12:45,137 --> 00:12:48,280 - Why not? - What are we to learn? 235 00:12:48,355 --> 00:12:50,249 It's all just ground up intestines, 236 00:12:50,261 --> 00:12:53,531 barely worthy of feeding to farm animals. Can't we simply destroy it? 237 00:12:53,656 --> 00:12:56,884 We need to determine how widespread the problem could be. 238 00:12:57,942 --> 00:13:00,895 The only test we have takes hours, and... 239 00:13:01,096 --> 00:13:04,067 and we don't know everything there is to know about this toxin. 240 00:13:04,078 --> 00:13:05,506 It could be airborne. 241 00:13:05,631 --> 00:13:07,654 But it's anaerobic. 242 00:13:10,404 --> 00:13:12,598 So it says in one book! 243 00:13:12,628 --> 00:13:14,600 It's barely been tested. 244 00:13:15,720 --> 00:13:18,882 People are wrong about these sorts of things all of the time. 245 00:13:19,007 --> 00:13:20,758 We could all die! 246 00:13:21,665 --> 00:13:24,315 Julia, is this because of... 247 00:13:24,908 --> 00:13:26,946 Is what because of what, William? 248 00:13:27,252 --> 00:13:29,911 Nothing. I don't know. 249 00:13:33,302 --> 00:13:35,041 I need some rest. 250 00:13:35,421 --> 00:13:37,631 Perhaps that's for the best. 251 00:13:38,080 --> 00:13:40,216 Don't tell me what's for the best! 252 00:13:46,036 --> 00:13:48,471 I should see her home. 253 00:13:48,523 --> 00:13:49,807 The testing can wait 'til morning. 254 00:13:50,198 --> 00:13:51,425 I could do it. 255 00:13:51,453 --> 00:13:53,273 Yes, but it could take all night. 256 00:13:54,119 --> 00:13:55,927 I never sleep much anyways. 257 00:13:56,980 --> 00:13:58,575 Thank you, Miss Hart. 258 00:14:08,488 --> 00:14:09,956 Higgins! 259 00:14:11,228 --> 00:14:12,495 It's me! 260 00:14:12,620 --> 00:14:13,883 Hi, George. 261 00:14:14,084 --> 00:14:17,786 "Hi, George"? Henry, I'm alive, for Pete's sake. 262 00:14:17,815 --> 00:14:19,818 You could show a little enthusiasm. 263 00:14:19,875 --> 00:14:21,758 I'm busy picking out a gift for Ruth. 264 00:14:21,930 --> 00:14:23,793 Do you want me to tell the Detective? 265 00:14:23,827 --> 00:14:26,259 The Detective knows. He called on me this morning, 266 00:14:26,282 --> 00:14:28,412 as did the Inspector, presumably because they care 267 00:14:28,441 --> 00:14:30,266 about my existence on this earth! 268 00:14:30,300 --> 00:14:32,168 George, I knew you weren't gonna die. 269 00:14:32,293 --> 00:14:34,613 Ruth has a psychic. He said you'd be fine. 270 00:14:35,735 --> 00:14:38,453 So you're telling me you knew I wasn't going to die because Ruth 271 00:14:38,476 --> 00:14:39,857 has a psychic? 272 00:14:40,318 --> 00:14:42,160 And you didn't tell me?! 273 00:14:46,737 --> 00:14:50,657 - Come in. - I've taken at least one tin from each case, 274 00:14:50,708 --> 00:14:53,748 incubating each individually and examining for botulinum. 275 00:14:54,301 --> 00:14:55,792 Thank you, Miss Hart. 276 00:14:56,028 --> 00:14:58,849 I must say, your work ethic is remarkable. 277 00:14:58,895 --> 00:15:00,600 Thank you, Detective. 278 00:15:01,308 --> 00:15:04,197 - And your results? - Nothing. 279 00:15:04,663 --> 00:15:06,972 Every single can tested negative. 280 00:15:08,439 --> 00:15:11,210 Perhaps the tainted tin was simply an aberration. 281 00:15:11,335 --> 00:15:13,875 But wasn't there one more tainted can? 282 00:15:14,168 --> 00:15:16,085 The one that was sent to the reporter. 283 00:15:17,387 --> 00:15:19,379 Miss Cherry! 284 00:15:20,202 --> 00:15:23,415 - Miss Cherry, a word. - Detective! Hello. 285 00:15:23,443 --> 00:15:25,988 Is it about George Crabtree? I hear he's likely dead. 286 00:15:26,113 --> 00:15:27,997 - He is not. - Oh. 287 00:15:28,008 --> 00:15:30,381 There is no epidemic. 288 00:15:30,755 --> 00:15:33,892 - You think I made it up. - Not exactly out of character. 289 00:15:34,347 --> 00:15:35,976 The Good Samaritan is real. 290 00:15:36,051 --> 00:15:39,787 He sent me a tin of Madison's beef that was most certainly deadly. 291 00:15:39,850 --> 00:15:41,618 - Was it sealed? - It was. 292 00:15:41,687 --> 00:15:43,713 I opened it and it proved lethal. 293 00:15:43,754 --> 00:15:46,069 There's a dead cat behind my house if you'd like to see for yourself. 294 00:15:46,121 --> 00:15:49,755 That won't be necessary. But I should like to examine the tin. 295 00:15:50,684 --> 00:15:53,303 Even though no one but Mr. Gordon has fallen ill, 296 00:15:53,428 --> 00:15:57,209 - I think my caution was wise. - Oh yes, very wise. 297 00:15:57,681 --> 00:16:00,956 - You're placating me. - No, I'm not. 298 00:16:00,985 --> 00:16:04,180 I am not some silly child, you are allowed to disagree with me. 299 00:16:04,305 --> 00:16:06,357 - But I don't. - Stop it! 300 00:16:09,379 --> 00:16:11,256 Well, Detective... 301 00:16:11,273 --> 00:16:13,761 There is in fact botulinum in this tin. 302 00:16:13,801 --> 00:16:15,404 It appears your friend was right. 303 00:16:15,439 --> 00:16:17,238 Thank you, Miss Hart. 304 00:16:18,033 --> 00:16:20,997 - Only one other tin was poisoned? - So it would seem. 305 00:16:21,122 --> 00:16:23,294 And none of the others who consumed the meat 306 00:16:23,323 --> 00:16:25,735 the day of the photography session have fallen ill. 307 00:16:25,758 --> 00:16:27,450 Well, then they're isolated incidents. 308 00:16:27,484 --> 00:16:29,708 It could be just one man on the line being reckless. 309 00:16:29,833 --> 00:16:31,094 Or malicious. 310 00:16:32,724 --> 00:16:34,732 There's something odd about this tin. 311 00:16:35,064 --> 00:16:36,731 - How do you mean? - I'm not quite sure. 312 00:16:36,782 --> 00:16:38,794 It just feels... off. 313 00:16:38,829 --> 00:16:40,034 Hold on... 314 00:16:41,834 --> 00:16:45,329 I swear there's something different about it. 315 00:16:53,146 --> 00:16:54,426 I don't understand. 316 00:16:54,449 --> 00:16:58,161 - Did that company change cans at some point? - No, never. 317 00:16:58,392 --> 00:17:00,558 All of our tins are the same, across all of our products. 318 00:17:00,585 --> 00:17:02,529 Someone has taken a Madison's label 319 00:17:02,552 --> 00:17:04,325 and cut it down by a fraction of an inch 320 00:17:04,354 --> 00:17:06,586 and made it fit on a different tin altogether. 321 00:17:06,609 --> 00:17:10,063 So it's some other meat? What does all this mean? 322 00:17:11,942 --> 00:17:13,697 The photograph. Do you have it? 323 00:17:13,822 --> 00:17:16,272 There was a series of pictures taken... 324 00:17:22,394 --> 00:17:24,020 Here's a clear shot. 325 00:17:30,881 --> 00:17:32,020 There. 326 00:17:32,628 --> 00:17:35,166 The stripe at the top of the can is missing. 327 00:17:35,438 --> 00:17:36,870 It's been tampered with. 328 00:17:37,087 --> 00:17:38,349 Ah! 329 00:17:40,920 --> 00:17:43,522 - So the poison isn't our product? - No. 330 00:17:43,647 --> 00:17:46,124 This was a deliberate attempt at sabotage. 331 00:17:46,410 --> 00:17:48,791 Someone set out to kill Mr. Gordon. 332 00:17:55,713 --> 00:17:59,425 So, the poisoning was intentional. But to what end? 333 00:17:59,550 --> 00:18:02,654 Sir, you do have a handsome office. 334 00:18:03,308 --> 00:18:04,547 I'm sorry? 335 00:18:04,744 --> 00:18:05,993 Oh, well, it's just... 336 00:18:06,016 --> 00:18:09,235 Sir, since my recent brush with mortality I've found 337 00:18:09,401 --> 00:18:11,441 a new appreciation for the little things in life. 338 00:18:11,446 --> 00:18:15,479 Like your office for instance. It's sophisticated yet... 339 00:18:15,513 --> 00:18:18,015 warm, yet officious. 340 00:18:18,308 --> 00:18:20,818 In fact I suppose the root of officious 341 00:18:20,852 --> 00:18:23,259 is office. Ha! Ha! 342 00:18:23,384 --> 00:18:25,171 The wonders of language. 343 00:18:27,732 --> 00:18:29,326 Yes. Well... 344 00:18:29,730 --> 00:18:31,923 We know that the killer went to great lengths 345 00:18:31,950 --> 00:18:34,465 to disguise the poisoned meat as Madison's. 346 00:18:34,479 --> 00:18:37,040 - Perhaps to disparage the brand. - Indeed. 347 00:18:37,073 --> 00:18:40,946 And Mr. Madison did express some concern over his competitors. 348 00:18:41,135 --> 00:18:43,355 Which could explain why the "Good Samaritan" 349 00:18:43,364 --> 00:18:45,478 sent a second tin to the press. 350 00:18:45,496 --> 00:18:48,265 Well, perhaps the Good Samaritan is our killer. 351 00:18:48,513 --> 00:18:50,789 George, find Miss Cherry and see if she can recall 352 00:18:50,817 --> 00:18:54,137 - any more details about him. - Sir, do I have to? 353 00:18:54,690 --> 00:18:56,808 - Yes. - What, the reporter? 354 00:18:57,374 --> 00:18:58,734 She seems fine. 355 00:18:58,757 --> 00:19:01,069 She once called the Detective a bore. 356 00:19:02,455 --> 00:19:03,694 Huh... 357 00:19:05,411 --> 00:19:06,940 The least of her offenses. 358 00:19:06,959 --> 00:19:09,197 She once impersonated a sequential killer 359 00:19:09,220 --> 00:19:11,504 - simply to sell more newspapers... - I'll work with her. 360 00:19:11,527 --> 00:19:14,024 People are not to be defined merely by their words, 361 00:19:14,033 --> 00:19:15,612 thoughts, and actions. 362 00:19:16,695 --> 00:19:19,285 What the... Are they not? 363 00:19:20,041 --> 00:19:22,956 Sir, I can't believe there are so many types of canned meat. 364 00:19:22,977 --> 00:19:24,635 Do people really eat this stuff? 365 00:19:24,675 --> 00:19:28,808 Henry, you've only had access to your fiancée's chef for a few weeks. 366 00:19:28,837 --> 00:19:31,741 Surely you've eaten canned meat prior to that. 367 00:19:31,792 --> 00:19:34,196 Sir, I try not to think about that time in my life. 368 00:19:35,689 --> 00:19:37,728 What we're looking for, Henry, 369 00:19:37,762 --> 00:19:40,488 is a can that matches the size of this one. 370 00:19:40,525 --> 00:19:41,793 The Madison tin. 371 00:19:42,037 --> 00:19:43,649 Yes. But half-an-inch shorter 372 00:19:43,672 --> 00:19:46,403 because this isn't actually a Madison's tin. 373 00:19:46,754 --> 00:19:48,200 It says it is... 374 00:19:49,034 --> 00:19:50,984 Let's just find a match. 375 00:19:51,706 --> 00:19:55,408 Now, there are plenty that match the true size 376 00:19:55,460 --> 00:19:58,707 of the Madison's tins, but... 377 00:19:59,024 --> 00:20:00,981 Oh, wait. 378 00:20:02,887 --> 00:20:04,421 What does this mean? 379 00:20:05,782 --> 00:20:08,778 It means I need to have a word with Mr. King. 380 00:20:14,465 --> 00:20:16,142 Right. Thank you all for coming. 381 00:20:16,148 --> 00:20:18,151 I've just been speaking with Mr. Madison 382 00:20:18,168 --> 00:20:19,955 and I have an important announcement to make. 383 00:20:19,978 --> 00:20:21,917 What, are we gonna die again? 384 00:20:21,968 --> 00:20:24,712 - No, nobody's going to die. - Well, 385 00:20:25,223 --> 00:20:26,669 except for Mr. Gordon, I suppose. 386 00:20:26,697 --> 00:20:28,281 - Oh non ! - Mon Dieu ! 387 00:20:28,314 --> 00:20:31,658 - My dish has made me a murderer. - Your dish is not the culprit. 388 00:20:31,680 --> 00:20:33,384 The contest is still going ahead, 389 00:20:33,421 --> 00:20:35,715 with a new judge, and an even bigger prize. 390 00:20:35,840 --> 00:20:38,082 Whoever wins the contest now 391 00:20:38,979 --> 00:20:40,967 will become the new face of Madison's. 392 00:20:41,010 --> 00:20:42,470 How brilliant! 393 00:20:42,645 --> 00:20:44,920 So the poor man is at death's door 394 00:20:44,934 --> 00:20:47,513 and we're going to be competing to be his replacement? 395 00:20:47,536 --> 00:20:48,945 Right. In any case, 396 00:20:48,977 --> 00:20:52,219 the competition will be going ahead this afternoon at four o'clock. 397 00:20:52,440 --> 00:20:54,071 I hope to see you all there. 398 00:20:55,230 --> 00:20:58,109 Will you be re-entering in the contest, Monsieur Prideaux? 399 00:20:58,621 --> 00:21:00,720 Fate beckons, madam. 400 00:21:01,085 --> 00:21:04,481 Whether I will answer remains an uncertainty. 401 00:21:04,922 --> 00:21:06,483 I certainly hope you do. 402 00:21:06,608 --> 00:21:10,118 And I'm sure all those nasty rumours are just nonsense. 403 00:21:10,537 --> 00:21:12,103 - Rumours? - Hmm-mmm. 404 00:21:12,955 --> 00:21:15,175 - The Frenchman resigned? - Hmm-mmm. 405 00:21:15,300 --> 00:21:17,842 People are saying whoever poisoned Mr. Gordon 406 00:21:17,862 --> 00:21:20,497 is trying to kill all the best chefs in Toronto. 407 00:21:20,665 --> 00:21:22,718 He was worried he might be next. 408 00:21:22,843 --> 00:21:24,750 Exactly which people are saying that? 409 00:21:24,796 --> 00:21:27,439 Oh... people. In any event, 410 00:21:27,476 --> 00:21:30,621 this means my path to victory is now open. 411 00:21:30,746 --> 00:21:34,463 Imagine, the face of Madison's. 412 00:21:34,712 --> 00:21:36,880 - What, you? - That's right, Thomas. 413 00:21:37,047 --> 00:21:39,391 You could be married to a celebrity. 414 00:21:40,492 --> 00:21:43,096 Of course, there's still George. 415 00:21:43,221 --> 00:21:45,188 He's my biggest competition now. 416 00:21:45,263 --> 00:21:47,290 If only he'd resign... 417 00:21:48,455 --> 00:21:49,936 But that's just silly! 418 00:21:49,952 --> 00:21:52,448 I'm gonna have to beat him fair and square. 419 00:21:56,289 --> 00:22:00,669 We commissioned a slightly smaller can to increase our margins. 420 00:22:01,043 --> 00:22:04,337 I hardly think it's a crime worthy of a police investigation. 421 00:22:06,065 --> 00:22:10,255 So yours is the only food cannery to use these smaller tins? 422 00:22:11,026 --> 00:22:12,500 As far as I know, yes. 423 00:22:13,438 --> 00:22:15,229 Well then, Mr. King, 424 00:22:15,257 --> 00:22:17,923 this must be one of yours. 425 00:22:31,671 --> 00:22:32,885 All right. 426 00:22:34,739 --> 00:22:39,131 So someone put a Madison's label on my tin... 427 00:22:40,110 --> 00:22:41,503 - So what? - Well, sir, 428 00:22:41,520 --> 00:22:44,624 this particular tin tested positive for botulism. 429 00:22:45,452 --> 00:22:48,452 It was one of your cans that poisoned Mr. Gordon. 430 00:22:50,547 --> 00:22:51,842 Dear God! 431 00:22:52,245 --> 00:22:54,116 But those cans were destroyed! 432 00:22:54,241 --> 00:22:56,172 I can assure you, Mr. King, 433 00:22:56,207 --> 00:22:58,729 not all of the tins in question were destroyed. 434 00:22:58,763 --> 00:23:00,600 I oversaw it myself. 435 00:23:01,291 --> 00:23:03,571 Who first discovered this problem? 436 00:23:06,541 --> 00:23:09,673 My Vice President, Arthur Power. 437 00:23:10,416 --> 00:23:15,957 He happened to sample a tin from that batch and fell ill. 438 00:23:18,250 --> 00:23:20,373 They paid me off. 439 00:23:21,183 --> 00:23:25,122 I can't work anymore. What other option did I have? 440 00:23:25,156 --> 00:23:27,066 You promised to keep quiet. 441 00:23:27,728 --> 00:23:29,292 They said they fixed it. 442 00:23:29,327 --> 00:23:31,294 No one else was going to get hurt. 443 00:23:31,329 --> 00:23:34,965 Someone has, Mr. Power. Randall Gordon. 444 00:23:34,999 --> 00:23:38,468 Gordon? That's Madison's beef. 445 00:23:38,503 --> 00:23:41,302 He was poisoned by a can of Mr. King's 446 00:23:41,339 --> 00:23:43,317 disguised to look like Madison's. 447 00:23:45,083 --> 00:23:47,375 He tried to take them both out in one go. 448 00:23:47,410 --> 00:23:49,646 - Who? - King. 449 00:23:50,513 --> 00:23:53,316 He wanted Gordon to be his spokesman. 450 00:23:54,094 --> 00:23:56,040 But Madison stole him. 451 00:24:01,785 --> 00:24:04,957 I thought you said you could contact him via post box. 452 00:24:05,746 --> 00:24:07,664 Well... I feel the fool. 453 00:24:07,698 --> 00:24:09,563 I should have checked that the post box was real. 454 00:24:09,586 --> 00:24:11,935 I have a notion. Follow me. 455 00:24:15,436 --> 00:24:17,997 Sit down and close your eyes. 456 00:24:18,032 --> 00:24:19,920 - Why? - For my notion. 457 00:24:20,045 --> 00:24:21,670 - What's your notion? - You'll see. 458 00:24:21,716 --> 00:24:25,268 - Not if I close my eyes. - By taking away your sight 459 00:24:25,297 --> 00:24:27,922 and focusing only on sound, you will place your mind 460 00:24:27,934 --> 00:24:30,058 in the reality of that telephone call, 461 00:24:30,087 --> 00:24:34,524 and unearth a forgotten detail that will lead us to his identity. 462 00:24:34,951 --> 00:24:36,155 That's stupid. 463 00:24:36,280 --> 00:24:38,923 If I'd heard something, it would be in my notes. 464 00:24:41,974 --> 00:24:43,201 Nothing of interest... 465 00:24:43,326 --> 00:24:45,625 What about this? "I-N-D." 466 00:24:45,700 --> 00:24:49,073 - Indecipherable. - Yes, but why was it indecipherable? 467 00:24:49,925 --> 00:24:51,520 There was a noise. 468 00:24:51,998 --> 00:24:54,211 Almost as if it were on top of him, 469 00:24:54,245 --> 00:24:59,294 - a loud grinding noise. - Grinding? Like... 470 00:24:59,419 --> 00:25:03,888 No, more like... 471 00:25:07,592 --> 00:25:11,028 Yes. 472 00:25:11,067 --> 00:25:15,308 And there was another noise on top of that. Sharp, metallic... 473 00:25:16,579 --> 00:25:18,635 Eeeeeeeee... 474 00:25:30,692 --> 00:25:32,462 A moleta. 475 00:25:37,629 --> 00:25:40,790 Crabtree! George... 476 00:25:42,364 --> 00:25:44,624 Margaret's winning that contest. 477 00:25:45,034 --> 00:25:46,833 And you're making sure of it. 478 00:25:48,985 --> 00:25:52,512 Sir, I... I have no control over the other contestants. 479 00:25:52,526 --> 00:25:55,605 No. But you do have control over one contestant. 480 00:25:55,944 --> 00:25:57,506 You. 481 00:25:58,189 --> 00:25:59,916 You mean... 482 00:26:00,327 --> 00:26:02,335 - Sir, I couldn't. - Oh yes, you could. 483 00:26:02,364 --> 00:26:03,935 You can, and you will. 484 00:26:05,565 --> 00:26:07,930 Sir, if I don't try my best, 485 00:26:07,965 --> 00:26:09,928 I'll be impugning the whole spirit 486 00:26:09,940 --> 00:26:12,155 of the Madison's Fine Beef Culinary Challenge. 487 00:26:17,258 --> 00:26:19,629 Let's just say it'll be in your best interest. 488 00:26:20,827 --> 00:26:23,188 I couldn't take your money, sir. 489 00:26:23,527 --> 00:26:25,663 I'm not offering you any money, George. 490 00:26:26,377 --> 00:26:29,139 But the next time you ask for a Saturday off work, 491 00:26:29,173 --> 00:26:31,373 you'll already know the answer. 492 00:26:31,498 --> 00:26:35,616 And it won't change for the rest of your bloody life. 493 00:26:39,266 --> 00:26:41,918 - You're heading out? - Oh! 494 00:26:42,208 --> 00:26:44,230 Yes. I need to speak with Mr. Gordon 495 00:26:44,246 --> 00:26:46,986 about who was at the photograph opportunity. 496 00:26:47,015 --> 00:26:51,161 There may have been an agent of Mr. King's Tinned Foods. 497 00:26:51,183 --> 00:26:54,108 Oh, good! I want to check on his condition. 498 00:26:54,154 --> 00:26:55,444 I'll join you. 499 00:26:57,079 --> 00:26:59,468 - How are you feeling? - Fine. 500 00:27:00,078 --> 00:27:01,518 Why wouldn't I be? 501 00:27:01,909 --> 00:27:03,567 No reason at all. 502 00:27:04,644 --> 00:27:07,595 Oh! I've purchased something for you. 503 00:27:07,720 --> 00:27:12,024 - Oh! What is it? - Tobacco. 504 00:27:13,564 --> 00:27:15,977 You want me to take up smoking? 505 00:27:16,369 --> 00:27:19,520 - Well, only when you're feeling... - Feeling what? 506 00:27:21,118 --> 00:27:23,794 I've read that for women in your condition, 507 00:27:23,811 --> 00:27:26,863 it can have a calming effect on emotions. 508 00:27:27,253 --> 00:27:29,020 Oh... 509 00:27:29,838 --> 00:27:31,503 Where did you get that tip, 510 00:27:31,537 --> 00:27:33,857 the New England Journal of Quacks? 511 00:27:34,300 --> 00:27:36,349 Nicotine is a stimulant, William. 512 00:27:37,047 --> 00:27:38,641 Or have you forgotten? 513 00:27:39,758 --> 00:27:42,612 I've also read that you're not to quarrel 514 00:27:42,646 --> 00:27:44,041 in your state. 515 00:27:51,485 --> 00:27:54,124 Let's focus on work, shall we? 516 00:27:55,043 --> 00:27:56,926 Good idea. 517 00:28:06,131 --> 00:28:07,490 Mr. Gordon? 518 00:28:08,439 --> 00:28:10,006 He can't speak. 519 00:28:12,136 --> 00:28:13,696 Is there something you want to tell us? 520 00:28:13,711 --> 00:28:17,414 Mr. Gordon, 521 00:28:17,539 --> 00:28:20,583 if Mr. King was present, blink once. 522 00:28:23,045 --> 00:28:25,291 Do you know who did this? 523 00:28:28,089 --> 00:28:30,760 That's it! That's the sound I heard. 524 00:28:30,885 --> 00:28:32,787 He must have placed the call somewhere around here... 525 00:28:32,792 --> 00:28:35,508 Unlikely. This is the only moleta in Toronto, 526 00:28:35,539 --> 00:28:37,843 but he sets up in a different location each day. 527 00:28:37,870 --> 00:28:40,437 The call came on Tuesday of last week. 528 00:28:49,067 --> 00:28:51,842 I'll read out the rows by the first letter. 529 00:28:51,967 --> 00:28:54,145 When I read the right one, you blink 530 00:28:54,317 --> 00:28:58,958 Then I'll proceed along that row and do the same. Yes? 531 00:28:59,879 --> 00:29:01,629 A-F... 532 00:29:01,664 --> 00:29:04,646 - K-P... - Yes. 533 00:29:05,700 --> 00:29:08,007 - P - Q... 534 00:29:08,132 --> 00:29:10,777 - R-S. - Yes. 535 00:29:11,035 --> 00:29:13,396 - S. - S. 536 00:29:14,007 --> 00:29:16,448 A-F... 537 00:29:16,573 --> 00:29:18,693 - V-W. - Yes. 538 00:29:18,710 --> 00:29:21,865 - G-H-I... - I. 539 00:29:22,418 --> 00:29:25,515 - S-W-I. - Switch. 540 00:29:25,590 --> 00:29:28,434 Mr. Gordon, are you saying you had a tin in your hand 541 00:29:28,486 --> 00:29:30,409 and it was switched that day? 542 00:29:32,947 --> 00:29:35,382 Who did this? Who was it? 543 00:29:35,739 --> 00:29:37,069 A... 544 00:29:37,092 --> 00:29:38,722 - Yes. - A... 545 00:29:38,750 --> 00:29:42,251 B-C... C... 546 00:29:42,481 --> 00:29:45,981 - F... K... - Yes. 547 00:29:46,056 --> 00:29:48,923 - M... N... - N. 548 00:29:49,556 --> 00:29:51,641 C-O-N. 549 00:29:51,675 --> 00:29:52,827 Contestant? 550 00:29:53,852 --> 00:29:56,742 One of the contestants switched your tin? 551 00:29:57,375 --> 00:29:58,982 But you don't know which one? 552 00:29:59,154 --> 00:30:02,595 Are you sure? 553 00:30:02,643 --> 00:30:05,107 If you didn't see it occur, how can you be... 554 00:30:06,748 --> 00:30:08,435 Mr. Gordon? 555 00:30:08,676 --> 00:30:10,306 Mr. Gordon! 556 00:30:24,946 --> 00:30:26,754 Is everyone ready? 557 00:30:26,794 --> 00:30:28,843 We will begin henceforth. 558 00:30:29,189 --> 00:30:30,968 Fine work, Mr. Rhodes. 559 00:30:31,382 --> 00:30:34,272 I may well get out of all this awfulness with my company intact. 560 00:30:34,336 --> 00:30:36,103 We only did what was right. 561 00:30:36,149 --> 00:30:37,773 The people saw that. 562 00:30:39,614 --> 00:30:41,370 Ladies and gentlemen, 563 00:30:41,399 --> 00:30:44,318 the competition will commence shortly. But first, 564 00:30:44,336 --> 00:30:46,149 we will prove once and for all 565 00:30:46,161 --> 00:30:50,064 that Madison's Fine Beef is entirely safe... 566 00:30:50,761 --> 00:30:52,281 Come. 567 00:30:52,494 --> 00:30:53,990 Madam, please. 568 00:30:55,251 --> 00:30:56,730 Watch you step. 569 00:30:57,133 --> 00:30:58,889 Even safe enough... 570 00:30:58,935 --> 00:31:00,668 for this baby! 571 00:31:11,423 --> 00:31:13,979 See, she loves it! 572 00:31:17,380 --> 00:31:19,906 OK. Very well. 573 00:31:24,492 --> 00:31:26,104 - George! - Sir? 574 00:31:26,179 --> 00:31:29,772 Mr. Gordon believes that his tin was intentionally switched 575 00:31:29,789 --> 00:31:32,919 - by one of the other contestants. - I'm inclined to agree, sir. 576 00:31:32,953 --> 00:31:35,646 If I was you, sir, I would speak to Lolo Tucker. 577 00:31:35,657 --> 00:31:38,518 She said Mr. Gordon "got what he deserved". 578 00:31:38,759 --> 00:31:42,180 - Right. I'll speak with her. - One other thing, sir. 579 00:31:43,793 --> 00:31:45,347 Do you think it's... 580 00:31:45,472 --> 00:31:47,932 ethical to let somebody win unfairly? 581 00:31:48,755 --> 00:31:52,477 George, I don't believe anyone wins in a murder investigation. 582 00:31:52,506 --> 00:31:54,124 No, I don't mean the investigation, sir, 583 00:31:54,135 --> 00:31:57,319 I mean in general competition scenario. 584 00:31:57,636 --> 00:31:59,317 Something like this. 585 00:31:59,714 --> 00:32:02,801 Well, not this. But let's say like this, yes. 586 00:32:03,549 --> 00:32:06,376 Well, I suppose if you were to do it for your own gain, 587 00:32:06,405 --> 00:32:07,920 that would be wrong. 588 00:32:07,955 --> 00:32:10,999 But if it's a selfless act, 589 00:32:11,039 --> 00:32:12,663 then I see little harm. 590 00:32:19,203 --> 00:32:22,538 Mr. Gordon certainly deserved what he got. 591 00:32:22,561 --> 00:32:25,030 God does the right thing every once in a while. 592 00:32:25,155 --> 00:32:27,857 - Perhaps He had some help. - Not from me. 593 00:32:28,087 --> 00:32:29,544 But if you... 594 00:32:29,669 --> 00:32:33,379 need to bring me in for questioning, I won't object. 595 00:32:33,413 --> 00:32:36,487 - That won't be necessary, Mrs. Tucker. - Oh. 596 00:32:36,527 --> 00:32:38,951 Then perhaps I can help you. 597 00:32:39,470 --> 00:32:41,287 I've heard a thing or two about 598 00:32:41,321 --> 00:32:43,954 little miss sunshine over there. 599 00:32:44,079 --> 00:32:46,269 Miss Cooper? What have you heard? 600 00:32:46,286 --> 00:32:49,729 That she is not "Miss Cooper" at all. 601 00:32:50,753 --> 00:32:52,094 Oh, that! 602 00:32:52,134 --> 00:32:53,781 I simply changed my name. 603 00:32:53,850 --> 00:32:56,545 My real name is Zagorskis. Latvian. 604 00:32:56,579 --> 00:32:58,386 It's too long for a poster. 605 00:32:58,427 --> 00:33:00,973 And I intend to be a star, Detective. 606 00:33:01,008 --> 00:33:04,276 You plan to pursue fame through a cooking competition? 607 00:33:04,339 --> 00:33:06,625 Once you're famous you can do anything. 608 00:33:06,665 --> 00:33:08,911 No one minds how you got there. 609 00:33:13,551 --> 00:33:15,215 Ladies and gentlemen, 610 00:33:15,244 --> 00:33:17,598 the competition is about to begin! 611 00:33:24,087 --> 00:33:27,345 - Inspector! We found the moleta. - The what? 612 00:33:27,373 --> 00:33:28,814 When the Good Samaritan called, 613 00:33:28,819 --> 00:33:30,795 there was a grinding noise in the background. 614 00:33:30,830 --> 00:33:33,885 It was a knife-sharpener or a moleta. 615 00:33:34,410 --> 00:33:36,281 You're saying you know where the man was calling from? 616 00:33:36,317 --> 00:33:38,684 Precisely. His location on the day in question 617 00:33:38,707 --> 00:33:40,471 was right beside Madison's cannery. 618 00:33:40,540 --> 00:33:43,515 - The killer called from Madison's. - He is likely an employee. 619 00:33:43,598 --> 00:33:46,345 And one of our suspects works at their lunch counter. 620 00:33:49,673 --> 00:33:51,274 Good work! 621 00:33:54,774 --> 00:33:56,529 We know it was you, Douglas. 622 00:33:56,563 --> 00:33:58,170 We know the killer worked for Madison. 623 00:33:58,193 --> 00:34:00,381 I didn't kill anyone. It was the Frenchman. 624 00:34:00,506 --> 00:34:03,317 Mr. Prideaux's dish did not kill Mr. Gordon. 625 00:34:03,442 --> 00:34:05,183 What is your relation to Mr. King? 626 00:34:05,246 --> 00:34:08,101 - Do you work for him? - King? I'd never work for him. 627 00:34:08,118 --> 00:34:09,540 That meat is disgusting. 628 00:34:09,604 --> 00:34:11,041 Aren't they the ones who tried to pass off 629 00:34:11,064 --> 00:34:12,215 their bad batch as Madison's? 630 00:34:12,235 --> 00:34:14,490 We never told anyone about King being the culprit. 631 00:34:14,522 --> 00:34:17,664 People knew. I was told by a customer weeks ago. 632 00:34:17,742 --> 00:34:20,413 - About the fake tins? - No, no, no, about the bad batch. 633 00:34:20,422 --> 00:34:23,163 - I just put two and two together. - Who told you this? 634 00:34:23,936 --> 00:34:26,479 He did, him over there. Mr. Rhodes. 635 00:34:34,060 --> 00:34:35,819 - What are you doing? - Nothing. 636 00:34:36,681 --> 00:34:40,464 - Are you fiddling with my salt? - No, I would never! 637 00:34:40,476 --> 00:34:42,542 It must have been someone else... 638 00:34:45,962 --> 00:34:48,754 Baking soda! You cheat! 639 00:34:48,879 --> 00:34:51,661 Mrs. Brackenreid, I was going to do you a kindness this day. 640 00:34:51,696 --> 00:34:54,292 But now you can be sure to see George Crabtree 641 00:34:54,310 --> 00:34:56,838 - at his culinary best! - Contestants! 642 00:34:56,880 --> 00:34:58,787 Ready your pans! 643 00:34:58,851 --> 00:35:03,328 On your marks, get set, cook! 644 00:35:35,727 --> 00:35:37,205 Please, gentlemen. 645 00:35:37,330 --> 00:35:40,958 Mr. Powers, the man who was poisoned by King's meat? 646 00:35:41,168 --> 00:35:42,759 He's an old friend of mine. 647 00:35:42,884 --> 00:35:45,385 I telephoned the reporter, nothing more. 648 00:35:45,993 --> 00:35:48,356 Why would you want to destroy your own company? 649 00:35:49,006 --> 00:35:51,911 "The man who saved Madison's." 650 00:35:52,036 --> 00:35:54,366 Guiding the company through a crisis, 651 00:35:54,491 --> 00:35:58,488 taking responsibility, engendering the good will of the public. 652 00:35:59,253 --> 00:36:01,998 They'll teach students about me in business schools. 653 00:36:02,022 --> 00:36:04,826 I'm sure they'll include the fact that you were hanged for murder. 654 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 I don't think so. 655 00:36:07,023 --> 00:36:11,012 I put a few Madison labels on some bad tins, 656 00:36:11,049 --> 00:36:13,292 I sent one to Miss Cherry. 657 00:36:13,310 --> 00:36:15,738 But I have no idea who gave one to Gordon. 658 00:36:15,863 --> 00:36:18,069 I'm not sure anyone will believe that. 659 00:36:18,801 --> 00:36:20,390 But it's true, Detective. 660 00:36:20,791 --> 00:36:24,025 I wasn't even at the photograph opportunity that day. 661 00:36:33,420 --> 00:36:35,552 It's true, sir. Mr. Rhodes wasn't there. 662 00:36:35,677 --> 00:36:36,740 You see? 663 00:36:36,966 --> 00:36:39,463 Now, I appreciate your diligence, gentlemen, 664 00:36:39,490 --> 00:36:41,913 but I have a contest to judge. 665 00:36:43,589 --> 00:36:45,758 Maybe he switched the tin beforehand. 666 00:36:45,883 --> 00:36:48,973 Mr. Gordon was adamant that the switch occurred at the scene. 667 00:36:49,001 --> 00:36:51,402 It had to be someone who was there... 668 00:36:51,454 --> 00:36:54,257 Three! Two! One! 669 00:36:54,280 --> 00:36:57,543 Spatulas down, hands off your pans! 670 00:36:57,577 --> 00:37:01,213 It's time to taste these fine concoctions! 671 00:37:11,494 --> 00:37:13,726 He had to have been involved somehow. 672 00:37:13,760 --> 00:37:16,727 That second mislabelled tin was no coincidence. 673 00:37:16,784 --> 00:37:19,537 Then we have to presume that he was working with one of them. 674 00:37:19,980 --> 00:37:21,563 But why kill Gordon? 675 00:37:21,603 --> 00:37:24,804 Sending the tin to Miss Cherry would have achieved the same result. 676 00:37:24,856 --> 00:37:27,193 An exposé doesn't create the same splash as a death. 677 00:37:27,251 --> 00:37:29,680 A warm hand for all our contestants! 678 00:37:29,974 --> 00:37:32,621 He had to have another reason to kill Gordon. 679 00:37:40,308 --> 00:37:43,762 Oh no! It's truly horrible. 680 00:37:47,332 --> 00:37:49,728 Mmmm! 681 00:37:56,416 --> 00:37:59,205 Marvelous work, Constable! 682 00:37:59,239 --> 00:38:02,685 What a unique showcase for our Fine Beef. 683 00:38:02,754 --> 00:38:04,579 Thank you, sir. 684 00:38:10,888 --> 00:38:13,695 Fabulous. Fabulous! 685 00:38:23,082 --> 00:38:26,496 Fine work, ma'am. Fine work! 686 00:38:26,514 --> 00:38:28,621 Thank you. Thank you. 687 00:38:28,746 --> 00:38:30,325 Thank you! 688 00:38:31,269 --> 00:38:33,923 A very difficult decision, indeed. 689 00:38:34,048 --> 00:38:37,504 But I can award victory only to one. 690 00:38:41,085 --> 00:38:43,589 Miss Kathleen Cooper! 691 00:38:43,714 --> 00:38:45,333 What?! 692 00:38:45,546 --> 00:38:47,532 - What?! - This is nuts. 693 00:38:47,797 --> 00:38:49,317 No! 694 00:38:51,274 --> 00:38:54,118 I can't have lost. There's no way that woman won! 695 00:38:54,135 --> 00:38:57,233 There's no benefit from being a sore loser, Margaret. 696 00:38:57,267 --> 00:39:01,170 I'm telling you she CAN'T have won. 697 00:39:01,377 --> 00:39:03,674 I swapped out her salt. 698 00:39:03,731 --> 00:39:05,741 You what?! You swapped out her salt?! 699 00:39:05,781 --> 00:39:08,491 - I wanted to win! I deserved to win! - Mr. Madison! 700 00:39:08,492 --> 00:39:11,163 Just a moment. Just a moment. 701 00:39:11,226 --> 00:39:14,358 Mr. Rhodes, perhaps you should taste 702 00:39:14,381 --> 00:39:16,176 this dish one more time. 703 00:39:16,228 --> 00:39:18,070 Why would I need to do that? 704 00:39:26,459 --> 00:39:29,129 Because it's utterly inedible! 705 00:39:30,102 --> 00:39:34,233 You wanted Miss Cooper to be the new face of Madison's all along. 706 00:39:34,358 --> 00:39:37,005 So the two of you conspired to kill Mr. Gordon 707 00:39:37,057 --> 00:39:39,305 and set your plan in motion in the process. 708 00:39:39,486 --> 00:39:41,657 I didn't do anything! 709 00:39:41,703 --> 00:39:44,570 Look out! 710 00:39:44,593 --> 00:39:46,245 Wait! 711 00:39:47,282 --> 00:39:49,688 One question, Mr. Rhodes: 712 00:39:49,813 --> 00:39:51,490 why add murder to your plan? 713 00:39:51,513 --> 00:39:53,620 That part was her idea. 714 00:39:53,873 --> 00:39:56,689 Hmm. You were happy to go along with it. 715 00:39:57,926 --> 00:39:59,745 I wanted to be great, 716 00:40:00,494 --> 00:40:02,376 to be renowned, 717 00:40:02,802 --> 00:40:04,719 for the public to know my name. 718 00:40:05,122 --> 00:40:07,258 The public will know your name. 719 00:40:10,787 --> 00:40:13,551 I'm going to do it. I'm doing it! 720 00:40:25,947 --> 00:40:29,459 Ladies and gentlemen, it is my other to present to you, 721 00:40:29,487 --> 00:40:31,819 the new face of Madison's: 722 00:40:31,859 --> 00:40:34,761 Margaret Brackenreid! 723 00:40:34,778 --> 00:40:37,657 Thank you! Thank you so much. 724 00:40:37,686 --> 00:40:39,626 Yes! 725 00:40:42,682 --> 00:40:46,522 Come on, look at us! 726 00:40:46,556 --> 00:40:48,341 Fine work, Miss Cherry. 727 00:40:48,370 --> 00:40:51,272 - For that, you have my thanks. - And your apology? 728 00:40:51,680 --> 00:40:54,645 - For what? - For judging me unfairly. 729 00:40:58,830 --> 00:41:00,845 It may once again be safe, 730 00:41:00,897 --> 00:41:04,328 but I'm not sure I'll ever regard meat with the same enthusiasm again. 731 00:41:04,453 --> 00:41:06,718 Perhaps you should stick to freshly butchered cuts. 732 00:41:06,796 --> 00:41:08,380 I thought the same. Then I read up 733 00:41:08,392 --> 00:41:10,798 on the abattoir conditions in the stockyards. 734 00:41:11,334 --> 00:41:14,137 The Shelleys subscribed to a Pythagorean diet. 735 00:41:14,172 --> 00:41:16,934 - Da Vinci too. - Pythagorean? You mean vegetarian? 736 00:41:16,963 --> 00:41:19,334 I do. "My body," said da Vinci, 737 00:41:19,355 --> 00:41:21,628 "will not be a tomb to other creatures." 738 00:41:22,019 --> 00:41:23,116 Yes. 739 00:41:23,175 --> 00:41:25,530 Yes, it's the only way to live, isn't it? 740 00:41:27,386 --> 00:41:28,500 Join me, Miss Cherry. 741 00:41:28,519 --> 00:41:30,549 From this day forward, we shall follow the ranks 742 00:41:30,567 --> 00:41:33,114 of all moral men in our strict adherence 743 00:41:33,188 --> 00:41:34,533 to vegetarianism. 744 00:41:34,561 --> 00:41:36,457 Uh, I don't think so. 745 00:41:36,476 --> 00:41:37,986 What are we, cows? 746 00:41:46,637 --> 00:41:49,237 William, are you going to spend the next seven months 747 00:41:49,255 --> 00:41:53,884 - too afraid to speak? - I... I was looking for the right thing to say. 748 00:41:55,344 --> 00:41:57,269 It seems I've become quite the burden 749 00:41:57,297 --> 00:42:00,590 now that pregnancy has made me just a little emotional. 750 00:42:00,613 --> 00:42:02,410 Burden? No, not at all. 751 00:42:02,456 --> 00:42:04,569 It's just that I spend a great deal of time 752 00:42:04,588 --> 00:42:06,956 trying to figure out how best to help and I... 753 00:42:07,872 --> 00:42:09,586 I feel useless. 754 00:42:13,303 --> 00:42:14,753 I feel the same. 755 00:42:36,183 --> 00:42:37,505 Let me just say: 756 00:42:37,905 --> 00:42:39,511 Good choice, Crabtree. 757 00:42:40,052 --> 00:42:41,637 Sir, to be entirely honest, 758 00:42:41,671 --> 00:42:43,605 I didn't let Mrs. Brackenreid win. 759 00:42:43,640 --> 00:42:45,948 - Eh? - I tried my best, 760 00:42:45,985 --> 00:42:47,620 she won fair and square. 761 00:42:47,942 --> 00:42:50,678 I suppose I'm not such a terrific chef after all. 762 00:42:50,803 --> 00:42:52,272 Few men are. 763 00:42:53,000 --> 00:42:54,437 There's an idea, sir. 764 00:42:54,562 --> 00:42:57,210 What if bachelors like myself didn't have to cook? 765 00:42:57,238 --> 00:43:00,300 What if you could just purchase a prepared meal? 766 00:43:00,485 --> 00:43:02,414 - What for? - For convenience. 767 00:43:02,446 --> 00:43:05,555 It would be ready to heat, ready to eat. 768 00:43:05,575 --> 00:43:07,685 That would be the slogan. And I would call it... 769 00:43:08,598 --> 00:43:10,421 "Tasty Vittles Dinner." 770 00:43:10,614 --> 00:43:11,812 Bit of a mouthful. 771 00:43:11,881 --> 00:43:14,515 Well, I suppose I could shorten it. "TV Dinner." 772 00:43:14,589 --> 00:43:16,685 And you could eat it whenever you're watching 773 00:43:17,150 --> 00:43:19,507 whatever you can see out your window, I suppose. I mean, 774 00:43:19,563 --> 00:43:22,626 the news of the day, some copper solving a case, 775 00:43:22,649 --> 00:43:26,158 - perhaps a cooking competition. - That sounds ridiculous. 776 00:43:26,983 --> 00:43:29,051 Why wouldn't you just get yourself a wife? 777 00:43:42,078 --> 00:43:47,299 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.