All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S11E03.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,870 (theme music) 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,940 ♪ 3 00:00:27,894 --> 00:00:30,963 ♪ 4 00:00:46,212 --> 00:00:48,180 (Mr. Fellows): I'm saying 5 00:00:48,182 --> 00:00:50,082 it's a bad idea. 6 00:00:50,084 --> 00:00:52,084 The banquet, or the fact that it's being held 7 00:00:52,086 --> 00:00:54,553 in complete darkness? Well, obviously I'm not 8 00:00:54,555 --> 00:00:56,455 against banquets. I do work in a hotel. 9 00:00:58,224 --> 00:01:01,260 This dinner is in honour of a very special guest 10 00:01:01,262 --> 00:01:03,262 who is both blind and deaf. 11 00:01:03,264 --> 00:01:05,564 Which is why we've invited blind and deaf guests 12 00:01:05,566 --> 00:01:07,399 as well as charitable donors. 13 00:01:07,401 --> 00:01:10,903 Exactly! Mixing the rich with the poor? With the lights out? 14 00:01:10,905 --> 00:01:12,838 And a constituency 15 00:01:12,840 --> 00:01:15,240 specially skilled for such circumstance? 16 00:01:15,242 --> 00:01:18,343 The opportunity for theft is obvious. 17 00:01:18,345 --> 00:01:21,213 As a fellow detective, 18 00:01:21,215 --> 00:01:23,615 you must appreciate my position. 19 00:01:23,617 --> 00:01:27,019 I believe I'm more concerned with the potential for mishap 20 00:01:27,021 --> 00:01:28,887 than avarice, Mr. Fellows. 21 00:01:28,889 --> 00:01:30,889 But I'm not unconcerned. 22 00:01:30,891 --> 00:01:32,724 (sighing) 23 00:01:32,726 --> 00:01:34,526 Why does our hotel need a detective? 24 00:01:34,528 --> 00:01:37,463 I believe you and I living here may have had something 25 00:01:37,465 --> 00:01:40,666 to do with that. Still. One detective per hotel 26 00:01:40,668 --> 00:01:43,936 should be sufficient. Doctor, Detective. 27 00:01:43,938 --> 00:01:46,071 Wonderful to see you again. Mr. Bell. It is 28 00:01:46,073 --> 00:01:48,740 indeed a pleasure. Mr. Bell. 29 00:01:48,742 --> 00:01:50,742 Allow me to introduce my wife, Mabel. 30 00:01:50,744 --> 00:01:52,578 Hello. How do you do? 31 00:01:52,580 --> 00:01:55,948 And it gives me great pleasure 32 00:01:55,950 --> 00:01:58,951 to introduce the guests of honour this evening, 33 00:01:58,953 --> 00:02:01,019 Miss Helen Keller and her governess, 34 00:02:01,021 --> 00:02:03,856 Mrs. Anne Sullivan Macy. 35 00:02:03,858 --> 00:02:05,858 Doctor Julia Ogden and Detective William Murdoch. 36 00:02:05,860 --> 00:02:07,860 I'm so happy to finally meet you. 37 00:02:07,862 --> 00:02:09,862 I feel I know you already 38 00:02:09,864 --> 00:02:11,864 from our letters. 39 00:02:11,866 --> 00:02:13,866 This... is... 40 00:02:13,868 --> 00:02:17,102 Doctor... Ogden... 41 00:02:17,104 --> 00:02:20,239 and William... Murdoch. 42 00:02:20,241 --> 00:02:22,841 How wonderful to meet you. 43 00:02:22,843 --> 00:02:25,377 And thank you 44 00:02:25,379 --> 00:02:27,379 for helping organize this dinner. 45 00:02:27,381 --> 00:02:29,481 Where everyone will be as blind as I am. 46 00:02:29,483 --> 00:02:31,617 May I see you? 47 00:02:31,619 --> 00:02:33,785 She wants to touch your face. 48 00:02:33,787 --> 00:02:36,355 Oh. Of course. 49 00:02:39,726 --> 00:02:41,827 You're smiling. 50 00:02:43,897 --> 00:02:46,098 I understand you can read lips? 51 00:02:46,100 --> 00:02:49,935 I can. But I make mistakes. 52 00:02:51,871 --> 00:02:53,939 Meet my husband. 53 00:02:59,245 --> 00:03:01,180 And you are very handsome. 54 00:03:01,182 --> 00:03:03,382 (soft chuckling) 55 00:03:03,384 --> 00:03:05,984 Fascinating. Her fingers can 56 00:03:05,986 --> 00:03:08,187 see as well as hear. 57 00:03:08,189 --> 00:03:10,255 Quite accurately I might add. 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,960 Ladies and gentlemen, 59 00:03:14,962 --> 00:03:17,229 if you would please 60 00:03:17,231 --> 00:03:19,298 take your assigned seats. 61 00:03:19,300 --> 00:03:21,266 Dinner is about to be served. 62 00:03:21,268 --> 00:03:23,869 ♪ 63 00:03:23,871 --> 00:03:27,272 And you sit, my dear. 64 00:03:29,576 --> 00:03:32,211 I think it would suit everyone if you were 65 00:03:32,213 --> 00:03:33,845 to take your leave, sir. 66 00:03:33,847 --> 00:03:35,681 I beg your pardon? To find you here 67 00:03:35,683 --> 00:03:37,583 in present company is an insult. 68 00:03:37,585 --> 00:03:39,785 At least I've paid to be here. 69 00:03:39,787 --> 00:03:42,321 You either leave or I'll be forced to do something 70 00:03:42,323 --> 00:03:44,189 I might regret. Take your seat. 71 00:03:44,191 --> 00:03:47,059 What's the matter? 72 00:03:47,061 --> 00:03:49,361 I'm missing my steak knife. 73 00:03:49,363 --> 00:03:51,263 And my napkin. 74 00:03:51,265 --> 00:03:53,165 Well, you could just borrow mine. 75 00:03:53,167 --> 00:03:56,602 Don't be tedious. Goodness. 76 00:03:56,604 --> 00:03:58,971 I'm missing my napkin too. However will I 77 00:03:58,973 --> 00:04:02,608 dab my mouth? Excuse me. Hello? Waiter. 78 00:04:02,610 --> 00:04:04,576 We're missing a knife and two napkins. 79 00:04:08,781 --> 00:04:11,283 (cutlery clattering) 80 00:04:15,321 --> 00:04:17,122 (indistinct speaking) 81 00:04:17,124 --> 00:04:19,157 Oh, hello. 82 00:04:19,159 --> 00:04:22,127 (glass being struck) 83 00:04:22,129 --> 00:04:25,130 Ladies and gentlemen, 84 00:04:25,132 --> 00:04:28,100 you should all have your meals in front of you by now. 85 00:04:28,102 --> 00:04:31,236 Please take a moment to acquaint yourself 86 00:04:31,238 --> 00:04:32,504 with everything you will be needing. 87 00:04:36,509 --> 00:04:40,312 Please remember this is an experiment in experience. 88 00:04:40,314 --> 00:04:42,781 And whilst it's always preferable 89 00:04:42,783 --> 00:04:45,017 for the sightless to have sight, 90 00:04:45,019 --> 00:04:48,320 sometimes it helps 91 00:04:48,322 --> 00:04:50,756 for the sighted to have insight. 92 00:04:50,758 --> 00:04:53,392 Oh. 93 00:04:59,932 --> 00:05:02,501 (exclamations of surprise) (Julia): Oh, my! 94 00:05:02,503 --> 00:05:05,871 William, are you still there? No. I seem to have 95 00:05:05,873 --> 00:05:08,507 completely disappeared. This darkness is 96 00:05:08,509 --> 00:05:12,144 quite extraordinary. I so rarely experience this. 97 00:05:12,146 --> 00:05:15,113 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 98 00:05:15,115 --> 00:05:17,115 since I decided to become a rosarian. 99 00:05:17,117 --> 00:05:19,051 And I've been working on developing a cross 100 00:05:19,053 --> 00:05:21,119 between Persiana... (indistinct speaking) 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,158 I have particularly high hopes for what I'm going to call 102 00:05:26,160 --> 00:05:28,093 Crimson Sunrise because there's just a hint of red. 103 00:05:28,095 --> 00:05:30,729 Sunrises are yellow. 104 00:05:30,731 --> 00:05:33,665 Sunsets are red. Excuse me... 105 00:05:33,667 --> 00:05:36,535 Sir? Oh, my God! 106 00:05:36,537 --> 00:05:38,537 Turn on the lights! Turn on the lights! 107 00:05:38,539 --> 00:05:41,139 (gasping) Goodness gracious! 108 00:05:41,141 --> 00:05:44,743 (exclamations of shock) 109 00:05:44,745 --> 00:05:47,145 Who could have done this? 110 00:05:47,147 --> 00:05:49,147 (dramatic music) 111 00:05:49,149 --> 00:05:51,416 ♪ 112 00:05:57,256 --> 00:05:59,524 Everybody away from the table. 113 00:05:59,526 --> 00:06:02,394 I mean now! 114 00:06:02,396 --> 00:06:05,097 This means you. 115 00:06:05,099 --> 00:06:06,965 SIR! 116 00:06:06,967 --> 00:06:09,801 This gentleman is deaf. Allow me. 117 00:06:12,772 --> 00:06:15,874 The killer likely covered his mouth with this napkin, 118 00:06:15,876 --> 00:06:18,610 and then used the countervailing force to push in the knife. 119 00:06:18,612 --> 00:06:21,713 Any idea of the force that would have been required? 120 00:06:21,715 --> 00:06:23,949 Well, woman could have done it if that's what you're asking. 121 00:06:23,951 --> 00:06:26,118 Didn't I tell you something like this would happen? 122 00:06:26,120 --> 00:06:29,087 I don't recall you mentioning anything about murder. 123 00:06:29,089 --> 00:06:31,890 A crime of opportunity was what I predicted. 124 00:06:33,760 --> 00:06:36,661 Detective, if I may be of any assistance... 125 00:06:36,663 --> 00:06:38,663 Yes. I would be grateful if you could 126 00:06:38,665 --> 00:06:41,233 aid in the questioning of the deaf guests. The constables 127 00:06:41,235 --> 00:06:44,136 will be arriving-- Why are you wasting time with the deaf? 128 00:06:44,138 --> 00:06:47,172 The blind is who you should focus on. Who else could 129 00:06:47,174 --> 00:06:50,275 find someone in the pitch dark, let alone kill them? 130 00:06:50,277 --> 00:06:53,078 We have guests that are both blind and deaf. 131 00:06:53,080 --> 00:06:55,614 Yes, Helen Keller. 132 00:06:55,616 --> 00:06:58,517 She has the skills, no doubt about it. But... 133 00:06:58,519 --> 00:07:01,086 the killer instinct? Mr. Fellows, 134 00:07:01,088 --> 00:07:03,021 if you don't mind, 135 00:07:03,023 --> 00:07:04,589 I have an investigation... 136 00:07:04,591 --> 00:07:06,591 Of course. 137 00:07:06,593 --> 00:07:09,861 I'm just the hotel detective, after all. 138 00:07:09,863 --> 00:07:12,664 Is there anything you'll be requiring of us, Detective? 139 00:07:12,666 --> 00:07:14,866 I'd like to take Helen back to her room. 140 00:07:14,868 --> 00:07:16,835 Very well. But stay there. 141 00:07:16,837 --> 00:07:18,904 I will need to interview both of you. 142 00:07:21,207 --> 00:07:24,509 I do have some information you may find pertinent. 143 00:07:24,511 --> 00:07:27,479 What would that be? I overheard some guests 144 00:07:27,481 --> 00:07:29,881 complaining about a missing knife... 145 00:07:29,883 --> 00:07:33,118 and two napkins, if I recall. 146 00:07:33,120 --> 00:07:36,621 It's probably nothing. Sorry to waste your time. 147 00:07:36,623 --> 00:07:38,657 (sighing) 148 00:07:38,659 --> 00:07:41,293 George, Henry, 149 00:07:41,295 --> 00:07:43,295 please interview all of the guests. 150 00:07:43,297 --> 00:07:46,031 And get a copy of the seating chart, please. 151 00:07:46,033 --> 00:07:48,433 Sir. I take it dinner did not go as planned? 152 00:07:50,336 --> 00:07:52,571 No, it did not. 153 00:07:52,573 --> 00:07:55,507 Oh, and please find out which guests were missing a knife 154 00:07:55,509 --> 00:07:57,809 and two napkins. 155 00:07:57,811 --> 00:07:59,911 Sir. Sir. 156 00:07:59,913 --> 00:08:03,014 The killer inserted the knife into the narrow gap 157 00:08:03,016 --> 00:08:04,850 between the spine and the skull. 158 00:08:04,852 --> 00:08:07,986 He or she knew to slide the weapon in sideways. 159 00:08:07,988 --> 00:08:10,021 Detective Murdoch, 160 00:08:10,023 --> 00:08:11,923 it may interest you to know 161 00:08:11,925 --> 00:08:15,193 that I made an audio recording of the dinner. 162 00:08:15,195 --> 00:08:18,196 Two, in fact. Oh? 163 00:08:18,198 --> 00:08:21,199 I was hoping to learn whether the lack of visual reference 164 00:08:21,201 --> 00:08:23,034 would affect the way we speak. 165 00:08:23,036 --> 00:08:26,505 I gather you'd like a listen. Yes, I would. 166 00:08:26,507 --> 00:08:28,373 So, was this your right shoulder or your left? 167 00:08:28,375 --> 00:08:30,208 George. I found out 168 00:08:30,210 --> 00:08:32,277 who reported the knife and napkins missing. 169 00:08:32,279 --> 00:08:34,546 Ruth Newsome? 170 00:08:34,548 --> 00:08:36,448 And the man she's with. 171 00:08:36,450 --> 00:08:39,851 Right. Do you want me to interview them? I know she's a bit spoony over you. 172 00:08:39,853 --> 00:08:41,887 It's OK. I can manage it. 173 00:08:41,889 --> 00:08:43,922 Miss Newsome. 174 00:08:43,924 --> 00:08:46,091 Constable Higgins! 175 00:08:48,027 --> 00:08:49,995 Oh, isn't it dreadful? Have you determined who did it? 176 00:08:49,997 --> 00:08:51,997 Not yet, I'm afraid. 177 00:08:51,999 --> 00:08:54,599 This is my fiancé, 178 00:08:54,601 --> 00:08:58,203 Herbert Wilson. Your fiancé? 179 00:09:01,073 --> 00:09:02,774 Congratulations. 180 00:09:02,776 --> 00:09:05,343 Yes. We're overjoyed. 181 00:09:05,345 --> 00:09:08,780 So... so... overjoyed. 182 00:09:08,782 --> 00:09:12,284 I understand you were missing your knife? 183 00:09:12,286 --> 00:09:15,487 And our napkins. And when did you notice them missing? 184 00:09:15,489 --> 00:09:17,389 As I sat down. 185 00:09:17,391 --> 00:09:19,457 I had the matter rectified immediately. 186 00:09:19,459 --> 00:09:22,394 That kind of sloppiness is an embarrassment. 187 00:09:22,396 --> 00:09:24,829 (Ruth): Herbie is one of the organizers. 188 00:09:24,831 --> 00:09:26,798 Yes. I believe in returning to those in need a small portion 189 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 of my good fortune. 190 00:09:28,802 --> 00:09:31,937 A simple credo, but one to which I am committed. 191 00:09:31,939 --> 00:09:34,139 (chuckling) 192 00:09:34,141 --> 00:09:36,374 Well as you know I've been committed to hybrid teas 193 00:09:36,376 --> 00:09:38,910 since I decided to become a rosarian. And I've been working 194 00:09:38,912 --> 00:09:41,379 on developing a cross between Persiana, which is Persian 195 00:09:41,381 --> 00:09:44,215 in origin, and some of the more robust varieties found here 196 00:09:44,217 --> 00:09:46,217 in Canada. I have particularly high hopes... 197 00:09:46,219 --> 00:09:48,219 Bloody hell! She can prattle on. 198 00:09:48,221 --> 00:09:50,555 (audio recording stopped) I heard footsteps. 199 00:09:50,557 --> 00:09:52,557 Yes. Could it be the waiter? 200 00:09:52,559 --> 00:09:54,759 No. All of the waiters were out of the room 201 00:09:54,761 --> 00:09:57,696 at the time the lights went out. Could you 202 00:09:57,698 --> 00:09:59,898 play it back again? 203 00:10:04,370 --> 00:10:07,305 Why don't you tell me about your latest rose? 204 00:10:07,307 --> 00:10:09,641 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 205 00:10:09,643 --> 00:10:12,544 since I decided to become... There it is. I heard it. 206 00:10:12,546 --> 00:10:15,580 Let it continue. Why don't you tell me 207 00:10:15,582 --> 00:10:17,749 about your latest rose? - Well, as you know, I've been 208 00:10:17,751 --> 00:10:20,385 committed to hybrid teas since I decided to become a rosarian. 209 00:10:20,387 --> 00:10:22,754 And I've been working on developing a cross between 210 00:10:22,756 --> 00:10:25,523 Persiana, which is Persian in origin, and some of the more 211 00:10:25,525 --> 00:10:28,460 robust varieties found here in Canada. I have particularly 212 00:10:28,462 --> 00:10:30,762 high hopes for one that I'm going to call Crimson Sunrise 213 00:10:30,764 --> 00:10:32,998 because there's just a hint of red. 214 00:10:33,000 --> 00:10:35,500 Sunrises are yellow, 215 00:10:35,502 --> 00:10:38,236 sunsets are red. 216 00:10:38,238 --> 00:10:41,373 Four steps, a pause, 217 00:10:41,375 --> 00:10:43,842 and then four more steps. As if the killer took 218 00:10:43,844 --> 00:10:47,012 four steps to reach the victim and then four more 219 00:10:47,014 --> 00:10:49,748 to return to his seat. And the distance would depend 220 00:10:49,750 --> 00:10:52,450 on stride length, which is variable. 221 00:10:52,452 --> 00:10:54,285 Between two and three feet. 222 00:10:54,287 --> 00:10:57,122 Roughly the distance between one diner and the next. 223 00:10:59,592 --> 00:11:01,960 Our victim, David Thornton, was seated at the middle 224 00:11:01,962 --> 00:11:04,562 of the table. And four steps brings us 225 00:11:04,564 --> 00:11:06,464 to... either end. 226 00:11:08,901 --> 00:11:11,169 So the killer was on the right side of the table. 227 00:11:11,171 --> 00:11:13,838 We know that Anne Sullivan Macy was at that end. 228 00:11:13,840 --> 00:11:16,675 And... Helen was to her left 229 00:11:16,677 --> 00:11:19,110 at the head. Who was at the other end? 230 00:11:19,112 --> 00:11:21,279 George and Henry will have that information. 231 00:11:21,281 --> 00:11:23,014 What have you, gentlemen? 232 00:11:23,016 --> 00:11:25,116 Sir. A couple of points of interest. 233 00:11:25,118 --> 00:11:28,019 A blind man by the name of William Dawes was seen 234 00:11:28,021 --> 00:11:31,623 getting into a verbal spat with the victim just before the lights were turned out. 235 00:11:31,625 --> 00:11:33,525 A blind man would be more capable than most. 236 00:11:33,527 --> 00:11:35,760 And three people report being touched lightly 237 00:11:35,762 --> 00:11:38,596 on the right shoulder while the lights were out. 238 00:11:38,598 --> 00:11:40,699 Where were they sitting? 239 00:11:40,701 --> 00:11:43,835 Seats R5 through R7. 240 00:11:48,908 --> 00:11:51,743 It's how the killer found his victim. 241 00:11:51,745 --> 00:11:54,245 Well, as you know, I have been committed 242 00:11:54,247 --> 00:11:57,115 to hybrid teas since I decided to become a rosarian . 243 00:11:57,117 --> 00:11:59,417 And I've been working on developing this cross between 244 00:11:59,419 --> 00:12:02,220 Persiana, which is Persianin origin, 245 00:12:02,222 --> 00:12:04,756 and some of the more robust varieties found here 246 00:12:04,758 --> 00:12:06,758 in Canada. And I have particularly high hopes 247 00:12:06,760 --> 00:12:10,662 for one that I'm going to call Crimson Sunrise because there is just this... 248 00:12:12,598 --> 00:12:14,966 George, who was sat here? 249 00:12:14,968 --> 00:12:17,102 R8. 250 00:12:17,104 --> 00:12:18,937 That would be... 251 00:12:18,939 --> 00:12:20,939 William Dawes. 252 00:12:20,941 --> 00:12:23,842 The blind man. Bring him in. 253 00:12:29,648 --> 00:12:32,817 Threaten him? When did I threaten him? 254 00:12:32,819 --> 00:12:36,588 Witnesses reported an incident shortly before supper began. 255 00:12:36,590 --> 00:12:39,157 I didn't mean kill him. 256 00:12:39,159 --> 00:12:41,693 What did you mean? 257 00:12:41,695 --> 00:12:43,661 Give him good rap on the skull. 258 00:12:43,663 --> 00:12:46,297 And I wouldn't have regretted it. 259 00:12:46,299 --> 00:12:49,400 I was only saying that to be civil. 260 00:12:49,402 --> 00:12:51,770 What exactly did Mr. Thornton do to you? 261 00:12:51,772 --> 00:12:54,506 To me, nothing. It was Miss Keller he insulted. 262 00:12:54,508 --> 00:12:57,308 How so? She has surmounted 263 00:12:57,310 --> 00:12:59,944 the greatest obstacles a person can face 264 00:12:59,946 --> 00:13:02,614 and this... moral wastrel 265 00:13:02,616 --> 00:13:05,450 has the temerity to call her a fraud. 266 00:13:05,452 --> 00:13:07,285 Why is he marrying her? 267 00:13:07,287 --> 00:13:09,254 Why is who marrying whom? 268 00:13:09,256 --> 00:13:11,189 Herbert Wilson and Ruth Newsome. 269 00:13:11,191 --> 00:13:13,558 What do you care? 270 00:13:13,560 --> 00:13:15,760 It just seems an odd pairing. 271 00:13:15,762 --> 00:13:18,396 She's rich. He's rich. Exactly. What's in it for him? 272 00:13:18,398 --> 00:13:20,765 Well? Is the blind man our killer? 273 00:13:20,767 --> 00:13:23,034 Motive seems a bit thin. 274 00:13:23,036 --> 00:13:26,271 Also, the victim wrote a weekly column entitled 275 00:13:26,273 --> 00:13:28,273 "The Inquiring Skeptic". 276 00:13:28,275 --> 00:13:31,442 I read that. He exposed shams and whatnot. Though even I thought 277 00:13:31,444 --> 00:13:35,079 the piece he wrote on Helen Keller was a bit much. What did he write about her? 278 00:13:35,081 --> 00:13:37,582 He criticized her for writing about things she couldn't 279 00:13:37,584 --> 00:13:40,218 possibly know about. Like clouds. Which I think is unfair. 280 00:13:40,220 --> 00:13:43,788 I've never seen God but I know what he looks like. Really? 281 00:13:43,790 --> 00:13:47,592 Of course. Big white beard. Heavy eyebrows. Never smiles. 282 00:13:47,594 --> 00:13:49,594 Bald? Bald? 283 00:13:49,596 --> 00:13:52,397 Well, I wouldn't think so. If you were 284 00:13:52,399 --> 00:13:54,399 the supreme being of the universe, would you choose to 285 00:13:54,401 --> 00:13:56,601 walk around with a naked pate? Crabtree, enough! 286 00:13:56,603 --> 00:14:00,505 A man who wrote a crusading column exposing cheaters may have angered 287 00:14:00,507 --> 00:14:02,473 more than admirers of Helen Keller. 288 00:14:02,475 --> 00:14:05,343 Right. I'll look into it. Henry, come with me. 289 00:14:05,345 --> 00:14:07,812 ♪ 290 00:14:11,417 --> 00:14:14,953 This is Mr. Bell's graphizer. 291 00:14:14,955 --> 00:14:17,155 Do you know what it does? 292 00:14:17,157 --> 00:14:19,991 It... graphizes. 293 00:14:19,993 --> 00:14:22,961 Yes. More specifically, 294 00:14:22,963 --> 00:14:25,797 it creates a graphic representation 295 00:14:25,799 --> 00:14:28,199 of an audio recording. Exactly. 296 00:14:30,302 --> 00:14:32,303 What I want you to do 297 00:14:32,305 --> 00:14:35,006 is to transcribe everything that you hear 298 00:14:35,008 --> 00:14:37,408 and identify where each sound 299 00:14:37,410 --> 00:14:39,544 falls on this graph. 300 00:14:39,546 --> 00:14:41,546 Do you understand? 301 00:14:41,548 --> 00:14:44,015 Yes... 302 00:14:44,017 --> 00:14:47,452 When a person speaks, 303 00:14:47,454 --> 00:14:49,654 make a mark 304 00:14:49,656 --> 00:14:52,523 for the duration of that speech. Like this. 305 00:14:52,525 --> 00:14:54,392 Oh, my! 306 00:14:54,394 --> 00:14:56,661 Dr. Ogden. 307 00:14:56,663 --> 00:14:58,663 William, are you still there? Lift. 308 00:14:58,665 --> 00:15:01,032 No. I seem to have completely disappeared. 309 00:15:01,034 --> 00:15:03,234 Replace. The darkness 310 00:15:03,236 --> 00:15:06,571 is quite extraordinary. I so rarely experience this. Lift. 311 00:15:06,573 --> 00:15:08,539 And so on. 312 00:15:08,541 --> 00:15:11,242 On each line, write exactly 313 00:15:11,244 --> 00:15:13,378 what was said. At the end, roll it back 314 00:15:13,380 --> 00:15:16,848 and repeat for each voice that you hear. 315 00:15:16,850 --> 00:15:19,417 Sir. How will I know who's speaking? 316 00:15:19,419 --> 00:15:21,319 We'll get to that later. 317 00:15:21,321 --> 00:15:23,922 All right. 318 00:15:26,158 --> 00:15:28,059 Detective Murdoch, 319 00:15:28,061 --> 00:15:30,561 my wife has some information you may want to hear. 320 00:15:30,563 --> 00:15:33,264 Please, come in. Sit down. 321 00:15:39,638 --> 00:15:41,639 Mabel is an excellent lip reader 322 00:15:41,641 --> 00:15:44,008 but you'll have to face her squarely. 323 00:15:44,010 --> 00:15:47,545 You were seated next to the victim, 324 00:15:47,547 --> 00:15:49,847 were you not? That is correct. 325 00:15:49,849 --> 00:15:53,518 What information do you have for me, Mrs. Bell? 326 00:15:53,520 --> 00:15:57,422 I believe I may have overheard a message. A message? 327 00:15:57,424 --> 00:15:59,691 In Morse code. 328 00:16:01,527 --> 00:16:04,896 How do you mean you overheard it? 329 00:16:04,898 --> 00:16:07,332 She heard it with her fingertips. 330 00:16:07,334 --> 00:16:09,200 Like this... 331 00:16:12,638 --> 00:16:14,639 Do you feel that? 332 00:16:14,641 --> 00:16:17,775 Barely. It's very slight 333 00:16:17,777 --> 00:16:19,777 but a deaf person would notice it. 334 00:16:19,779 --> 00:16:22,146 It's how I get my dear Mabel's attention. 335 00:16:24,083 --> 00:16:27,218 When was this message sent? 336 00:16:27,220 --> 00:16:30,321 Just before the murder. 337 00:16:30,323 --> 00:16:32,290 And what was the message? 338 00:16:32,292 --> 00:16:35,293 I don't know Morse code well enough to say. 339 00:16:35,295 --> 00:16:37,829 I have particularly high hops for one that I'm going to call 340 00:16:37,831 --> 00:16:40,631 Crimson Sunrise because there's just a hint of red. 341 00:16:40,633 --> 00:16:43,634 Sunrises are yellow. 342 00:16:43,636 --> 00:16:45,636 Sunsets are red. (audio recording stopped) 343 00:16:45,638 --> 00:16:47,905 You can hear the disdain in his voice. 344 00:16:47,907 --> 00:16:49,741 You're right. 345 00:16:49,743 --> 00:16:52,410 But he seemed genuinely curious about the roses. 346 00:16:52,412 --> 00:16:55,413 If you're so put out by it, Higgins, I don't know 347 00:16:55,415 --> 00:16:57,415 why you don't ask her to marry you? 348 00:16:57,417 --> 00:16:59,584 Don't be ridiculous. Well, I'm serious. 349 00:16:59,586 --> 00:17:02,754 She would take you any day over Mr. Money Bags. 350 00:17:02,756 --> 00:17:05,590 George, she's bonkers. 351 00:17:05,592 --> 00:17:07,825 And, if you haven't noticed, a little dim? 352 00:17:07,827 --> 00:17:10,962 You're no Newton yourself, Higgins. 353 00:17:10,964 --> 00:17:13,865 Apple fell on his head. Wrote the laws of motion-- 354 00:17:13,867 --> 00:17:15,767 I don't want her, all right? 355 00:17:15,769 --> 00:17:18,703 I just... When someone likes you, 356 00:17:18,705 --> 00:17:20,772 you don't want to see them hurt. 357 00:17:22,708 --> 00:17:25,009 Ahem. Thank you, Henry. 358 00:17:30,949 --> 00:17:33,351 Hm! 359 00:17:37,790 --> 00:17:39,924 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 360 00:17:39,926 --> 00:17:42,293 since I decided to become a rosarian. And I've been 361 00:17:42,295 --> 00:17:44,295 working on developing-- (audio recording stopped) 362 00:17:44,297 --> 00:17:46,998 I didn't hear anything. Neither did I. 363 00:17:47,000 --> 00:17:49,233 But the energy of the vibrations 364 00:17:49,235 --> 00:17:51,602 is most likely expended in the frequencies 365 00:17:51,604 --> 00:17:53,571 below our hearing. 366 00:17:53,573 --> 00:17:56,607 Now, the lowest frequency I've isolated 367 00:17:56,609 --> 00:17:59,043 is 20 oscillations per second. 368 00:17:59,045 --> 00:18:01,479 That's this line here. 369 00:18:01,481 --> 00:18:04,549 That's a lot of noise we didn't hear. 370 00:18:04,551 --> 00:18:07,852 So how do we solate the thumps? 371 00:18:07,854 --> 00:18:10,988 Field compression. 372 00:18:10,990 --> 00:18:12,924 Hm. 373 00:18:12,926 --> 00:18:15,993 ♪ 374 00:18:28,273 --> 00:18:31,109 Long and short salients. 375 00:18:31,111 --> 00:18:33,311 Dots and dashes. 376 00:18:33,313 --> 00:18:35,413 I see an N. 377 00:18:35,415 --> 00:18:38,249 Mostly numbers as far as I can tell. 378 00:18:38,251 --> 00:18:40,785 I'll write them down. All right. 379 00:18:45,124 --> 00:18:47,291 One. Zero. 380 00:18:47,293 --> 00:18:50,628 One. Five. 381 00:18:50,630 --> 00:18:53,030 There's your N. 382 00:18:53,032 --> 00:18:55,500 Seven. One. 383 00:18:55,502 --> 00:18:57,969 Five. What's all this then? 384 00:18:57,971 --> 00:18:59,971 Some sort of coded message, sir. 385 00:18:59,973 --> 00:19:02,073 Who sent it? We don't know. 386 00:19:02,075 --> 00:19:06,210 Nor do we know for whom it was intended. 387 00:19:06,212 --> 00:19:08,112 What if one of those numbers was a time? 388 00:19:09,915 --> 00:19:11,949 10:15. 389 00:19:13,719 --> 00:19:15,586 7:15. 390 00:19:15,588 --> 00:19:17,989 Or 10:15 391 00:19:17,991 --> 00:19:20,925 in 715. 392 00:19:20,927 --> 00:19:22,927 Room 715. 393 00:19:22,929 --> 00:19:25,329 The sender was setting up a meeting. 394 00:19:25,331 --> 00:19:27,231 What time is it now? 395 00:19:27,233 --> 00:19:30,301 10 minutes after 10. 396 00:19:30,303 --> 00:19:32,837 Better get a move on. 397 00:19:40,279 --> 00:19:42,313 (knocking) 398 00:19:42,315 --> 00:19:44,749 Police. Open the door. 399 00:19:47,286 --> 00:19:49,487 I hear movement. Break in. 400 00:19:56,461 --> 00:19:58,696 So what's this here then? Are you breaking in 401 00:19:58,698 --> 00:20:01,532 to one of our private rooms? Excuse me. 402 00:20:01,534 --> 00:20:04,835 This is a police matter. It's a police matter, is it? 403 00:20:04,837 --> 00:20:06,971 So those upholding the law feel it's theirs to break? 404 00:20:06,973 --> 00:20:09,106 Who are you? 405 00:20:09,108 --> 00:20:10,975 Sir, this is Ralph Fellows, 406 00:20:10,977 --> 00:20:13,377 the hotel detective. I'm not a real detective 407 00:20:13,379 --> 00:20:15,713 like you, of course. Look, we hotel detectives 408 00:20:15,715 --> 00:20:17,715 have to follow the law. 409 00:20:17,717 --> 00:20:19,283 Who's staying in this room? 410 00:20:19,285 --> 00:20:21,252 I'm sorry. 411 00:20:21,254 --> 00:20:24,088 You seem to have mistaken me for the desk clerk. 412 00:20:34,833 --> 00:20:36,634 (Inspector Brackenreid): Bloody hell! Is that... 413 00:20:36,636 --> 00:20:38,736 Miss Keller. 414 00:20:43,275 --> 00:20:45,977 David! 415 00:20:45,979 --> 00:20:48,646 David! 416 00:20:48,648 --> 00:20:51,115 David? 417 00:20:51,117 --> 00:20:54,452 As in David Thornton? The victim? 418 00:20:54,454 --> 00:20:56,721 No. No. 419 00:20:56,723 --> 00:20:59,156 David! Where's David? 420 00:21:01,293 --> 00:21:04,295 (soft music) 421 00:21:04,297 --> 00:21:07,365 ♪ 422 00:21:22,414 --> 00:21:24,482 David... 423 00:21:32,924 --> 00:21:34,925 He wrote a column 424 00:21:34,927 --> 00:21:37,161 suggesting I was a fraud. 425 00:21:37,163 --> 00:21:40,097 I challenged him to come and see me 426 00:21:40,099 --> 00:21:42,133 for himself in person. 427 00:21:42,135 --> 00:21:44,669 So you met him? 428 00:21:48,607 --> 00:21:50,608 At Radcliffe. 429 00:21:50,610 --> 00:21:53,377 I was feeling very stern 430 00:21:53,379 --> 00:21:55,212 and I intended to prove 431 00:21:55,214 --> 00:21:57,648 what I could see with my senses. 432 00:21:57,650 --> 00:22:01,552 But when I touched his face, 433 00:22:01,554 --> 00:22:04,322 and felt the words 434 00:22:04,324 --> 00:22:06,524 coming out of his mouth... 435 00:22:06,526 --> 00:22:09,226 He was so funny 436 00:22:09,228 --> 00:22:11,762 and charming. 437 00:22:15,534 --> 00:22:17,435 I know a woman like myself 438 00:22:17,437 --> 00:22:19,737 oughtn't to have such feelings. 439 00:22:21,673 --> 00:22:23,674 At least my parents thought so. 440 00:22:23,676 --> 00:22:26,711 And Mrs. Sullivan Macy. 441 00:22:30,515 --> 00:22:33,084 Over time my feelings grew. 442 00:22:34,886 --> 00:22:36,954 I kept it to myself. 443 00:22:39,558 --> 00:22:42,326 But when he told me he felt the same... 444 00:22:45,397 --> 00:22:47,465 ...it all came tumbling out. 445 00:22:51,737 --> 00:22:53,738 We kept it a secret. 446 00:22:53,740 --> 00:22:56,407 But our desire 447 00:22:56,409 --> 00:22:59,410 was so strong, we agreed to marry 448 00:22:59,412 --> 00:23:01,846 the next time we met. 449 00:23:01,848 --> 00:23:04,648 When I got his message, 450 00:23:04,650 --> 00:23:07,885 I knew he was coming for me. 451 00:23:12,190 --> 00:23:15,626 My heart is broken and... 452 00:23:18,296 --> 00:23:20,297 I'm ashamed. 453 00:23:20,299 --> 00:23:22,700 No, no, no. 454 00:23:24,636 --> 00:23:26,570 Dear girl. 455 00:23:26,572 --> 00:23:28,739 My wife is deaf. 456 00:23:28,741 --> 00:23:31,909 But if she were blind I would love her no less. 457 00:23:37,215 --> 00:23:39,950 Ahem. I have a question. 458 00:23:39,952 --> 00:23:41,952 Put her hand to your lips. 459 00:23:41,954 --> 00:23:44,021 And then speak. 460 00:23:48,226 --> 00:23:51,896 Had Mrs. Sullivan Macy ever met Mr. Thornton? 461 00:23:53,732 --> 00:23:56,167 Yes, at Radcliffe. 462 00:23:58,570 --> 00:24:01,605 Then why did she not tell you he'd been killed? 463 00:24:06,845 --> 00:24:08,913 She knew about David 464 00:24:08,915 --> 00:24:12,183 and she didn't tell me? 465 00:24:14,753 --> 00:24:17,121 I would have told her in time. 466 00:24:17,123 --> 00:24:19,290 Better she suffer a broken heart first, 467 00:24:19,292 --> 00:24:21,625 thinking that her lover had changed his mind. 468 00:24:21,627 --> 00:24:24,094 She would have come to know it sooner or later from that man. 469 00:24:24,096 --> 00:24:26,096 Why do you say that? 470 00:24:26,098 --> 00:24:28,199 He would have exploited her. 471 00:24:28,201 --> 00:24:30,034 How do you know? 472 00:24:30,036 --> 00:24:32,036 Love is a transaction, Detective. 473 00:24:32,038 --> 00:24:34,271 What is being exchanged here? 474 00:24:34,273 --> 00:24:36,140 Add to that the rightful discomfort 475 00:24:36,142 --> 00:24:38,242 people would feel about such a union. 476 00:24:38,244 --> 00:24:41,779 Romance is not in the cards for Helen. And the sooner she comes 477 00:24:41,781 --> 00:24:44,648 to accept that fact, the better off she will be. 478 00:24:44,650 --> 00:24:47,384 Did you know 479 00:24:47,386 --> 00:24:49,386 she and Mr. Thornton intended to elope? 480 00:24:49,388 --> 00:24:51,722 I didn't know it had gotten that far. 481 00:24:51,724 --> 00:24:53,924 I knew she was in love with him. 482 00:24:53,926 --> 00:24:57,795 I know they met in New Orleans. Did you know he was going to be at the banquet? 483 00:24:57,797 --> 00:25:00,164 No. That was a surprise. 484 00:25:00,166 --> 00:25:02,366 What did you intend to do? 485 00:25:02,368 --> 00:25:04,335 I don't know. As it turned out, 486 00:25:04,337 --> 00:25:06,170 fate intervened. Did it? 487 00:25:06,172 --> 00:25:08,405 Or did you kill him? 488 00:25:08,407 --> 00:25:10,741 Don't be absurd. 489 00:25:10,743 --> 00:25:13,244 You thought David Thornton represented a threat: 490 00:25:13,246 --> 00:25:16,380 danger, heartbreak, possibly worse. 491 00:25:16,382 --> 00:25:19,016 Wouldn't you do anything to protect her? 492 00:25:19,018 --> 00:25:21,218 Not that. Convince me. 493 00:25:21,220 --> 00:25:23,988 I was in my seat the entire time. 494 00:25:23,990 --> 00:25:26,190 Can anyone vouch for that? 495 00:25:26,192 --> 00:25:28,559 Helen. 496 00:25:30,428 --> 00:25:32,863 Someone is here. 497 00:25:32,865 --> 00:25:35,299 (knocking) Come in. 498 00:25:41,873 --> 00:25:44,108 I've come to take Helen back to her room. 499 00:25:44,110 --> 00:25:45,943 Get out! Oh, dear. 500 00:25:45,945 --> 00:25:48,178 I was afraid this would happen. 501 00:25:48,180 --> 00:25:51,248 How could you not tell me? 502 00:25:53,184 --> 00:25:55,486 How can I explain if you won't listen? 503 00:25:57,289 --> 00:25:59,189 I'll see Helen back to her room. 504 00:25:59,191 --> 00:26:02,259 Give her anger time. 505 00:26:02,261 --> 00:26:05,529 She still needs you. 506 00:26:07,732 --> 00:26:10,701 I'm sorry. Just go! 507 00:26:15,507 --> 00:26:18,876 It's all right. She's gone now. 508 00:26:18,878 --> 00:26:22,146 (door closing) 509 00:26:22,148 --> 00:26:24,748 Get your papers! 510 00:26:24,750 --> 00:26:28,085 (Murdoch): Thank you for your time, gentlemen. 511 00:26:28,087 --> 00:26:30,387 If you could take the seats here at the end of the table. 512 00:26:30,389 --> 00:26:33,290 All right. 513 00:26:33,292 --> 00:26:35,092 What's going on here? 514 00:26:35,094 --> 00:26:36,927 This is part 515 00:26:36,929 --> 00:26:38,996 of our ongoing investigation, Mr. Fellows. 516 00:26:38,998 --> 00:26:41,465 And it's your duty to inform me of any police business 517 00:26:41,467 --> 00:26:43,500 pertaining to this hotel. 518 00:26:43,502 --> 00:26:46,637 You don't have to respect me, Detective, 519 00:26:46,639 --> 00:26:48,639 but I insist 520 00:26:48,641 --> 00:26:50,574 that you respect the office I represent. 521 00:26:50,576 --> 00:26:54,845 Actually, Detective, I could use your assistance at this moment. 522 00:26:54,847 --> 00:26:57,815 Assistance? We need somebody 523 00:26:57,817 --> 00:27:00,417 to play the role of the victim. Are you being funny? 524 00:27:02,821 --> 00:27:04,955 No. Please, have a seat. 525 00:27:04,957 --> 00:27:07,858 All right. 526 00:27:10,795 --> 00:27:13,230 Oh! Re-enacting the crime, are we? 527 00:27:13,232 --> 00:27:15,099 That never hurts. 528 00:27:15,101 --> 00:27:18,102 I've done it myself on occasion. 529 00:27:18,104 --> 00:27:20,604 (Murdoch): Mr. Bell, if you'd be so kind. 530 00:27:23,541 --> 00:27:26,677 Well, as you know.... Oh, I see. 531 00:27:26,679 --> 00:27:30,347 You're thinking it's Anne Sullivan Macy. 532 00:27:30,349 --> 00:27:32,516 I considered her. 533 00:27:32,518 --> 00:27:34,518 ...a cross between Persiana, 534 00:27:34,520 --> 00:27:36,553 which is Persian in origin, 535 00:27:36,555 --> 00:27:39,356 and some of the more robust Canadian varieties here. 536 00:27:39,358 --> 00:27:42,326 And I'm especially excited about 537 00:27:42,328 --> 00:27:44,962 one that I think I'll call Crimson Sunrise 538 00:27:44,964 --> 00:27:47,131 because there's just a... a hint of red. 539 00:27:47,133 --> 00:27:49,133 That's eight steps. 540 00:27:49,135 --> 00:27:51,035 (audio recording stopped) How did she get 541 00:27:51,037 --> 00:27:52,870 all the way back without us hearing? 542 00:27:52,872 --> 00:27:54,972 Could she have walked on the carpet? 543 00:27:54,974 --> 00:27:57,074 Not enough room. 544 00:27:57,076 --> 00:27:58,342 What if she took off her shoes? 545 00:27:58,344 --> 00:28:00,377 Would she think to do so? 546 00:28:00,379 --> 00:28:03,814 Did she know the banquet was being recorded? I never told anyone. 547 00:28:03,816 --> 00:28:06,550 (sighing) Detective! 548 00:28:06,552 --> 00:28:08,652 What have you, George? I've been reading through 549 00:28:08,654 --> 00:28:10,821 some of Mr. Thornton's articles. I found one 550 00:28:10,823 --> 00:28:12,823 of particular interest. 551 00:28:12,825 --> 00:28:15,192 Apparently, a well-respected professor 552 00:28:15,194 --> 00:28:17,928 believed that one of his students stumbled upon a means 553 00:28:17,930 --> 00:28:19,930 of communicating with the dead. 554 00:28:19,932 --> 00:28:23,200 Now, they had demonstrations and people came from all over 555 00:28:23,202 --> 00:28:25,002 and they would ask questions into this device 556 00:28:25,004 --> 00:28:26,837 and the dead would respond. 557 00:28:26,839 --> 00:28:30,607 It was a great sensation and they were even awarded a patent. 558 00:28:30,609 --> 00:28:32,843 I remember reading about this. That's right. 559 00:28:32,845 --> 00:28:34,878 But then, Mr. Thornton here 560 00:28:34,880 --> 00:28:37,181 discovers that the device is nothing more than version 561 00:28:37,183 --> 00:28:39,717 of Fessenden's wireless voice transmitter. 562 00:28:39,719 --> 00:28:42,186 The student, of course, was a confidence trickster 563 00:28:42,188 --> 00:28:44,288 and he'd conned everybody, including the professor. 564 00:28:44,290 --> 00:28:47,424 He was just using his reputation to sell the patent. 565 00:28:47,426 --> 00:28:50,127 George, what does this have to do with our case? 566 00:28:50,129 --> 00:28:52,796 Sir. The professor was Horace Carmondy. 567 00:28:58,870 --> 00:29:02,139 And he was seated here, next to William Dawes. 568 00:29:02,141 --> 00:29:04,942 (indistinct speaking) 569 00:29:04,944 --> 00:29:06,910 Mr. Bell, 570 00:29:06,912 --> 00:29:09,747 if you could replay the recording. 571 00:29:09,749 --> 00:29:11,749 As you know, I've become committed 572 00:29:11,751 --> 00:29:14,251 to hybrid teas ever since I decided to become 573 00:29:14,253 --> 00:29:17,121 a rosarian. And I've actually been working on a cross 574 00:29:17,123 --> 00:29:19,323 between Persiana, which is Persian 575 00:29:19,325 --> 00:29:22,926 in origin, and some of the more robust 576 00:29:22,928 --> 00:29:25,162 Canadian varieties found here. 577 00:29:25,164 --> 00:29:27,164 And I'm especially excited 578 00:29:27,166 --> 00:29:29,066 about one that I think I'll call Crimson Sunrise 579 00:29:29,068 --> 00:29:31,335 because it has just a... a hint of red. 580 00:29:31,337 --> 00:29:33,570 George, bring in Horace Carmondy. 581 00:29:33,572 --> 00:29:35,639 Sir. 582 00:29:40,578 --> 00:29:42,813 You think I killed him? Are you forgetting? 583 00:29:42,815 --> 00:29:44,715 The killer touched me on the shoulder. 584 00:29:44,717 --> 00:29:47,351 Of course you'd say that. If you weren't touched 585 00:29:47,353 --> 00:29:49,353 that would mean you were the killer. 586 00:29:49,355 --> 00:29:51,488 Did you know who David Thornton was? 587 00:29:51,490 --> 00:29:54,792 Yes I knew who he was. Of course you did. 588 00:29:54,794 --> 00:29:57,294 It was his column that exposed your device as a fraud. 589 00:29:57,296 --> 00:29:59,897 I know what you're thinking. But the truth is I've never 590 00:29:59,899 --> 00:30:02,166 blamed Mr. Thornton for what happened. 591 00:30:02,168 --> 00:30:05,469 But he ruined your reputation. Of course he didn't. 592 00:30:05,471 --> 00:30:08,138 A student who... 593 00:30:08,140 --> 00:30:11,141 preyed on my naivety destroyed my reputation. 594 00:30:11,143 --> 00:30:13,243 Mr. Thornton was simply 595 00:30:13,245 --> 00:30:15,245 reporting the facts. 596 00:30:15,247 --> 00:30:18,048 It's got to be him. 597 00:30:18,050 --> 00:30:20,884 I agree he is a strong suspect. 598 00:30:20,886 --> 00:30:23,153 But I'm troubled by the very evidence 599 00:30:23,155 --> 00:30:25,155 that we're relying on. 600 00:30:25,157 --> 00:30:27,057 Why's that? Well sir, 601 00:30:27,059 --> 00:30:28,926 if it was Mr. Carmondy, 602 00:30:28,928 --> 00:30:30,828 why touch a series of people on the shoulder 603 00:30:30,830 --> 00:30:32,663 knowing that it would lead to him being a suspect? 604 00:30:32,665 --> 00:30:34,998 So you think that someone else 605 00:30:35,000 --> 00:30:37,701 killed Thornton and then set it up to look like it was Carmondy? 606 00:30:37,703 --> 00:30:41,038 Possibly. Mr. Bell, you made 607 00:30:41,040 --> 00:30:43,207 separate recordings from either end of the table, correct? 608 00:30:43,209 --> 00:30:45,676 Yes. What if we were 609 00:30:45,678 --> 00:30:48,912 to synchronize those and play them back simultaneously, 610 00:30:48,914 --> 00:30:51,448 one in each ear? Like a stereoscope. 611 00:30:51,450 --> 00:30:54,585 Only with sound! 612 00:30:54,587 --> 00:30:57,554 We might be able to determine which direction 613 00:30:57,556 --> 00:31:00,090 the footsteps came from. Yes, by Jove! 614 00:31:04,229 --> 00:31:07,064 Sir, I've got a theory. 615 00:31:07,066 --> 00:31:09,733 All right, Henry. Let's have it. 616 00:31:09,735 --> 00:31:12,236 As you know, sir, Ruth Newsome is engaged to Herbert Wilson. 617 00:31:12,238 --> 00:31:15,539 It's clearly a mismatch, sir, so I did some investigating 618 00:31:15,541 --> 00:31:18,408 and it appears that he has recently suffered a reversal 619 00:31:18,410 --> 00:31:20,477 of fortune, sir. 620 00:31:20,479 --> 00:31:23,413 And? Well sir, it suggests 621 00:31:23,415 --> 00:31:25,983 that he is only marrying her because he wants her money. 622 00:31:25,985 --> 00:31:29,253 Henry, what does this have to do with the murder? 623 00:31:29,255 --> 00:31:31,788 Well, I don't know, sir, 624 00:31:31,790 --> 00:31:33,857 but it certainly seems suspicious. 625 00:31:35,793 --> 00:31:38,729 Henry, Ruth Newsome and Herbert Wilson 626 00:31:38,731 --> 00:31:41,098 were seated on the left side of the table 627 00:31:41,100 --> 00:31:42,933 and we know from the number of footsteps 628 00:31:42,935 --> 00:31:44,902 the killer was seated on the right. 629 00:31:46,905 --> 00:31:49,072 If you say so, sir. 630 00:31:50,975 --> 00:31:52,976 Henry, is it possible 631 00:31:52,978 --> 00:31:55,045 your interest in this is personal? 632 00:31:57,081 --> 00:31:59,182 I just think he's up to no good. 633 00:32:01,085 --> 00:32:03,353 All right, 634 00:32:03,355 --> 00:32:06,256 I seem to have synchronized the sound recordings. 635 00:32:06,258 --> 00:32:09,126 So... now we should be able to tell 636 00:32:09,128 --> 00:32:11,295 from which direction 637 00:32:11,297 --> 00:32:13,196 the sounds are coming. 638 00:32:13,198 --> 00:32:15,098 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 639 00:32:15,100 --> 00:32:17,567 since I decided to become a rosarian. And I've been 640 00:32:17,569 --> 00:32:19,569 working on developing a cross between Persiana, 641 00:32:19,571 --> 00:32:22,072 which is Persian in origin, and some of the more robust 642 00:32:22,074 --> 00:32:24,141 varieties found here in Canada. 643 00:32:24,143 --> 00:32:26,076 I have particularly high hopes for what I'm going to call 644 00:32:26,078 --> 00:32:28,011 Crimson Sunrise because there's just a hint of red. 645 00:32:28,013 --> 00:32:31,014 How strange. 646 00:32:31,016 --> 00:32:33,684 (Murdoch): The footsteps seem to begin in the middle. 647 00:32:33,686 --> 00:32:36,520 And then go to one side 648 00:32:36,522 --> 00:32:38,789 and then double back to the other side. 649 00:32:38,791 --> 00:32:40,891 Before returning to the middle again. 650 00:32:40,893 --> 00:32:43,360 So the killer was sitting in the middle, next to the victim? 651 00:32:43,362 --> 00:32:45,996 That's where my wife was sitting. 652 00:32:45,998 --> 00:32:48,832 Oh. So who's the lady 653 00:32:48,834 --> 00:32:50,701 on the other side? Ernestine Wallace. 654 00:32:50,703 --> 00:32:53,704 But I believe she was engaged in a conversation with her husband 655 00:32:53,706 --> 00:32:55,772 at the time of the murder. So nobody could have 656 00:32:55,774 --> 00:32:58,375 done it then. Well, good! That'll save us a bit of work. 657 00:32:58,377 --> 00:33:00,844 Shall we have another listen? 658 00:33:00,846 --> 00:33:03,280 No. 659 00:33:03,282 --> 00:33:05,582 We're not listening anymore. 660 00:33:05,584 --> 00:33:08,852 I want everyone back in the banquet room. 661 00:33:08,854 --> 00:33:10,887 May I have your attention? 662 00:33:10,889 --> 00:33:13,056 Thank you for all coming. 663 00:33:13,058 --> 00:33:16,259 I realize this may seem unusual. 664 00:33:16,261 --> 00:33:18,261 Detective, what are we doing here? 665 00:33:18,263 --> 00:33:20,764 Oh! Are you going to reveal the murderer? 666 00:33:20,766 --> 00:33:23,834 It's such a thrill to see a real detective at work. 667 00:33:23,836 --> 00:33:26,436 Henry, could you please take 668 00:33:26,438 --> 00:33:28,338 Mr. Thornton's position? 669 00:33:28,340 --> 00:33:30,707 Oh, a re-enactment of the events. 670 00:33:30,709 --> 00:33:32,843 How exciting! 671 00:33:32,845 --> 00:33:35,846 But something is missing. Oh, yes. Your wife. 672 00:33:35,848 --> 00:33:39,349 My wife may be many things, but I can say with assurance 673 00:33:39,351 --> 00:33:41,518 that she is not a killer. 674 00:33:41,520 --> 00:33:43,387 Unlike the rest of us, of course. 675 00:33:43,389 --> 00:33:45,622 Worthy of your suspicion. 676 00:33:48,359 --> 00:33:52,129 I'm going to play you a recording of last night's dinner. 677 00:33:52,131 --> 00:33:55,198 And as you listen, I would ask that you close your eyes, 678 00:33:55,200 --> 00:33:58,769 and do exactly what you were doing last night. 679 00:33:58,771 --> 00:34:01,438 Mr. Bell. 680 00:34:06,911 --> 00:34:08,912 Why don't you tell me 681 00:34:08,914 --> 00:34:10,914 about your latest rose? 682 00:34:10,916 --> 00:34:12,816 Well, as you know, I have been committed 683 00:34:12,818 --> 00:34:15,352 to hybrid teas since I decided to become a rosarian... 684 00:34:17,889 --> 00:34:21,291 (indistinct overlapping conversations) 685 00:34:29,734 --> 00:34:32,803 What was that? - I don't know. 686 00:34:35,473 --> 00:34:38,075 Well, I must say 687 00:34:38,077 --> 00:34:40,477 I am breathless with anticipation. 688 00:34:40,479 --> 00:34:43,013 So what have you learned, Detective? 689 00:34:43,015 --> 00:34:44,948 Mrs. Bell, 690 00:34:44,950 --> 00:34:48,251 you say you detected a communication 691 00:34:48,253 --> 00:34:50,520 between Mr. Thornton and Miss Keller 692 00:34:50,522 --> 00:34:53,857 just prior to the footsteps being heard. 693 00:34:53,859 --> 00:34:56,326 And that constitutes your alibi, does it not? 694 00:34:56,328 --> 00:34:59,529 That is right. In fact, the message occurred 695 00:34:59,531 --> 00:35:02,933 seconds before the killer's footsteps could be heard. 696 00:35:02,935 --> 00:35:04,801 What's your point, Detective? 697 00:35:04,803 --> 00:35:07,003 The footsteps began 698 00:35:07,005 --> 00:35:08,939 at the center of the table. 699 00:35:08,941 --> 00:35:11,174 You're not suggesting that-- Your wife is the only person 700 00:35:11,176 --> 00:35:14,144 whose actions cannot be heard on that recording. What? 701 00:35:14,146 --> 00:35:16,480 It cannot be her, sir! 702 00:35:16,482 --> 00:35:18,648 What is happening? 703 00:35:18,650 --> 00:35:20,550 What you don't know, Detective, 704 00:35:20,552 --> 00:35:22,552 is that the illness 705 00:35:22,554 --> 00:35:24,554 that stole my wife's hearing 706 00:35:24,556 --> 00:35:27,557 also destroyed her sense of balance. 707 00:35:27,559 --> 00:35:30,026 If she walks without visual reference 708 00:35:30,028 --> 00:35:32,829 she will fall over. 709 00:35:32,831 --> 00:35:34,664 (laughing) 710 00:35:34,666 --> 00:35:37,701 So what's your theory now, Detective? 711 00:35:37,703 --> 00:35:42,072 It was not Mabel! Why do you say that? 712 00:35:42,074 --> 00:35:44,141 Because the killer walked behind me. 713 00:35:44,143 --> 00:35:46,510 I'm afraid that's impossible. 714 00:35:46,512 --> 00:35:48,345 Oh, this is too good! 715 00:35:48,347 --> 00:35:50,480 If Miss Keller says a man walked behind her, 716 00:35:50,482 --> 00:35:52,716 you can be assured she is telling the truth. 717 00:35:55,853 --> 00:35:58,822 George, if you would. 718 00:35:58,824 --> 00:36:01,625 Miss Keller, 719 00:36:01,627 --> 00:36:03,660 would you please tell us when you feel 720 00:36:03,662 --> 00:36:05,762 someone walking behind you? 721 00:36:08,566 --> 00:36:11,968 Now. 722 00:36:16,541 --> 00:36:18,675 Now. 723 00:36:18,677 --> 00:36:20,744 (chuckling) 724 00:36:20,746 --> 00:36:24,347 So, now what is your theory, Detective? 725 00:36:24,349 --> 00:36:26,183 I've concluded that the killer 726 00:36:26,185 --> 00:36:28,852 was never sitting at the table at all. 727 00:36:28,854 --> 00:36:32,656 The killer was standing the entire time. 728 00:36:35,059 --> 00:36:37,060 You think I did it? 729 00:36:37,062 --> 00:36:39,362 You knew the dinner was being recorded. 730 00:36:39,364 --> 00:36:41,298 Once the lights went out 731 00:36:41,300 --> 00:36:44,201 you walked slowly, softly, 732 00:36:44,203 --> 00:36:46,736 to the edge of the carpet 733 00:36:46,738 --> 00:36:48,772 and behind Miss Keller, 734 00:36:48,774 --> 00:36:52,242 not knowing that she would sense your presence. 735 00:36:52,244 --> 00:36:54,077 You then proceeded-- 736 00:36:54,079 --> 00:36:55,879 This is absurd! Can you prove 737 00:36:55,881 --> 00:36:58,582 it didn't happen that way? 738 00:36:58,584 --> 00:37:01,818 No, but-- Then be quiet, please, 739 00:37:01,820 --> 00:37:04,621 and let me do my job. 740 00:37:07,091 --> 00:37:09,459 In answer to your question, 741 00:37:09,461 --> 00:37:11,695 I believe the killer did come 742 00:37:11,697 --> 00:37:13,730 from the opposite side of the table. 743 00:37:13,732 --> 00:37:16,066 But sir, I thought that was impossible. 744 00:37:16,068 --> 00:37:17,934 We thought that was impossible 745 00:37:17,936 --> 00:37:20,670 because we only heard eight footsteps. 746 00:37:20,672 --> 00:37:22,639 It would be impossible 747 00:37:22,641 --> 00:37:24,674 for someone to circumnavigate a table 748 00:37:24,676 --> 00:37:27,110 of this size in eight footsteps. 749 00:37:27,112 --> 00:37:30,146 And how could the killer travel such a great distance 750 00:37:30,148 --> 00:37:32,182 in complete darkness? 751 00:37:32,184 --> 00:37:34,084 Unless... 752 00:37:34,086 --> 00:37:35,952 unless... 753 00:37:35,954 --> 00:37:38,822 the killer 754 00:37:38,824 --> 00:37:41,157 used the edge of the carpet 755 00:37:41,159 --> 00:37:43,660 to navigate. 756 00:37:43,662 --> 00:37:46,329 The killer took 757 00:37:46,331 --> 00:37:50,433 eight footsteps 758 00:37:50,435 --> 00:37:54,104 but we only heard four. 759 00:37:54,106 --> 00:37:56,106 At the end of those eight steps, 760 00:37:56,108 --> 00:37:58,475 the killer struck. 761 00:37:58,477 --> 00:38:00,477 The killer then took 762 00:38:00,479 --> 00:38:04,180 another eight steps to return to his seat, but not before 763 00:38:04,182 --> 00:38:06,516 touching these three people 764 00:38:06,518 --> 00:38:08,685 on the shoulder 765 00:38:08,687 --> 00:38:11,354 in order to set up Mr. Carmondy 766 00:38:11,356 --> 00:38:13,256 for the crime. 767 00:38:13,258 --> 00:38:16,059 Which was your intent 768 00:38:16,061 --> 00:38:18,061 all along. 769 00:38:18,063 --> 00:38:20,196 Wasn't it? 770 00:38:23,701 --> 00:38:25,702 Are you saying I'm the killer? 771 00:38:25,704 --> 00:38:28,872 Oh, no, no, that's impossible. We were having a conversation. 772 00:38:28,874 --> 00:38:30,874 Begging your pardon, Miss Newsome, 773 00:38:30,876 --> 00:38:33,810 but you were having a conversation. 774 00:38:33,812 --> 00:38:36,913 A conversation that was initiated by Mr. Wilson 775 00:38:36,915 --> 00:38:39,516 but one that he only participated in 776 00:38:39,518 --> 00:38:41,918 after the last of the killer's 777 00:38:41,920 --> 00:38:43,887 footsteps were heard. 778 00:38:43,889 --> 00:38:46,189 No, but I-- Miss Newsome, 779 00:38:46,191 --> 00:38:49,559 has your fiancé ever expressed an interest in your roses? 780 00:38:49,561 --> 00:38:52,462 Oh, no. He finds it all terribly boring. 781 00:38:52,464 --> 00:38:55,899 He... he calls it my... "blah blah blah." 782 00:38:55,901 --> 00:38:57,901 "Blah blah blah" indeed. This is ridiculous. 783 00:38:57,903 --> 00:39:00,103 How would I have found him in complete darkness? 784 00:39:00,105 --> 00:39:02,072 Practice, Mr. Wilson. 785 00:39:02,074 --> 00:39:04,674 After all, you helped organize this dinner, 786 00:39:04,676 --> 00:39:07,077 did you not? You had access to this very table 787 00:39:07,079 --> 00:39:09,279 every night for the past week. 788 00:39:09,281 --> 00:39:12,082 And why would I kill a man I'd never met? 789 00:39:12,084 --> 00:39:15,185 That's a good question. I believe the answer lies in your recent engagement. 790 00:39:15,187 --> 00:39:18,588 What about our engagement? Mr. Wilson, 791 00:39:18,590 --> 00:39:21,891 why are you marrying Miss Newsome? 792 00:39:21,893 --> 00:39:23,893 Well, because... 793 00:39:23,895 --> 00:39:25,795 I love her. 794 00:39:25,797 --> 00:39:28,565 What specifically do you love about her? 795 00:39:28,567 --> 00:39:31,901 Well, her... her... beauty, of course, 796 00:39:31,903 --> 00:39:34,404 and her... her... Her money? 797 00:39:34,406 --> 00:39:37,040 I have my own money. You had money, Mr. Wilson. 798 00:39:37,042 --> 00:39:39,376 You've since lost it all. 799 00:39:39,378 --> 00:39:41,778 Is that true? 800 00:39:41,780 --> 00:39:43,646 And you've gone to great lengths 801 00:39:43,648 --> 00:39:46,916 to set up Mr. Carmondy for a crime. 802 00:39:46,918 --> 00:39:49,652 But why would you do that? 803 00:39:49,654 --> 00:39:51,621 Could it be that you've lost 804 00:39:51,623 --> 00:39:53,623 all of your money investing in a machine 805 00:39:53,625 --> 00:39:56,459 that allows the dead to talk? 806 00:39:56,461 --> 00:39:59,662 Mr. Carmondy, who are your investors? 807 00:39:59,664 --> 00:40:02,732 I don't know off-hand. No matter. Easy enough 808 00:40:02,734 --> 00:40:05,135 to find out. Henry, could you dig a little deeper 809 00:40:05,137 --> 00:40:08,838 into Mr. Wilson's finances? Gladly, sir! 810 00:40:12,843 --> 00:40:15,412 (exclamations of surprise) Watch out! 811 00:40:15,414 --> 00:40:18,948 (grunting) 812 00:40:18,950 --> 00:40:21,251 GET OFF OF ME! STOP! 813 00:40:21,253 --> 00:40:23,620 STOP! 814 00:40:23,622 --> 00:40:26,790 Miss Keller! (screaming) 815 00:40:26,792 --> 00:40:29,259 All right. You've got me. 816 00:40:29,261 --> 00:40:32,529 It's over. 817 00:40:34,498 --> 00:40:36,533 I'm not sorry. 818 00:40:36,535 --> 00:40:39,135 He got what he deserved. 819 00:40:39,137 --> 00:40:41,871 As would have you. 820 00:40:41,873 --> 00:40:44,641 I lost a fortune because you were too stupid 821 00:40:44,643 --> 00:40:47,544 to see the truth. And as for you? 822 00:40:47,546 --> 00:40:50,413 I hate roses. 823 00:40:50,415 --> 00:40:52,615 And I would frankly rather go to the noose 824 00:40:52,617 --> 00:40:55,351 than be married to someone as boring 825 00:40:55,353 --> 00:40:57,887 and vacuous as you. 826 00:40:57,889 --> 00:41:00,457 Oh... 827 00:41:00,459 --> 00:41:01,724 Oh! 828 00:41:01,726 --> 00:41:04,594 (Murdoch): Henry! (Mr. Fellows): Bravo! 829 00:41:06,363 --> 00:41:08,364 (romantic music) 830 00:41:08,366 --> 00:41:10,967 ♪ 831 00:41:12,903 --> 00:41:14,971 Oh, Henry! 832 00:41:20,611 --> 00:41:22,612 Well Detective Murdoch, once again our partnership 833 00:41:22,614 --> 00:41:25,114 has produced results. Indeed. 834 00:41:25,116 --> 00:41:27,283 And once again, I must say thank you for your help. 835 00:41:27,285 --> 00:41:29,686 Perhaps we could 836 00:41:29,688 --> 00:41:32,755 develop this stereoscopic sound you've invented. 837 00:41:32,757 --> 00:41:36,292 Oh, I don't see there being much use for it, 838 00:41:36,294 --> 00:41:38,995 except, of course, in solving crime. 839 00:41:38,997 --> 00:41:40,997 Maybe so, 840 00:41:40,999 --> 00:41:42,999 but if you'd ever like to work together again, 841 00:41:43,001 --> 00:41:45,001 just say the word. Hm? 842 00:41:45,003 --> 00:41:47,570 I'll give you a hand. Ah! 843 00:41:53,711 --> 00:41:56,479 I wonder if she'll ever forgive me. 844 00:41:56,481 --> 00:41:58,548 Of course she will. 845 00:41:58,550 --> 00:42:00,316 It wasn't you that broke her heart. 846 00:42:00,318 --> 00:42:02,318 She needs some time to learn 847 00:42:02,320 --> 00:42:04,320 to trust you again. 848 00:42:04,322 --> 00:42:07,156 I'll fetch her. 849 00:42:18,969 --> 00:42:21,604 Your carriage is here. 850 00:42:21,606 --> 00:42:23,640 Don't forget what I told you 851 00:42:23,642 --> 00:42:25,642 the other night. 852 00:42:25,644 --> 00:42:27,477 Don't let one man's barbarity 853 00:42:27,479 --> 00:42:29,479 keep you from embracing everything 854 00:42:29,481 --> 00:42:31,481 that life has to offer. 855 00:42:31,483 --> 00:42:33,383 I won't. 856 00:42:35,319 --> 00:42:37,387 Though I doubt I'll ever love again. 857 00:42:37,389 --> 00:42:39,289 You've surprised the world 858 00:42:39,291 --> 00:42:41,224 with your strength and resilience. 859 00:42:41,226 --> 00:42:43,726 You may yet surprise yourself. 860 00:42:49,833 --> 00:42:52,135 I'm right here, Helen. Your leg. 861 00:42:57,675 --> 00:43:00,510 Thank you. 862 00:43:00,512 --> 00:43:03,079 A remarkable woman. 863 00:43:05,683 --> 00:43:07,684 We can go. 864 00:43:07,686 --> 00:43:10,587 To live in a world 865 00:43:10,589 --> 00:43:12,488 without sight and sound! 866 00:43:12,490 --> 00:43:14,424 All of your other senses 867 00:43:14,426 --> 00:43:16,326 would have to be heightened. 868 00:43:16,328 --> 00:43:19,095 Taste, touch -- 869 00:43:19,097 --> 00:43:21,497 everything would be magnified. 870 00:43:21,499 --> 00:43:23,566 Did you feel that at dinner? 871 00:43:23,568 --> 00:43:25,568 Yes. Yes, I did. 872 00:43:25,570 --> 00:43:27,470 Well, that's good. 873 00:43:27,472 --> 00:43:29,339 Why do you say that? 874 00:43:29,341 --> 00:43:31,741 Because... 875 00:43:31,743 --> 00:43:34,210 I bought us a blindfold. 876 00:43:34,212 --> 00:43:37,347 And I have an idea for a little experiment. 877 00:43:37,349 --> 00:43:39,616 Oh, my. (giggling) 878 00:43:43,020 --> 00:43:46,255 Closed captions by: SETTE inc. 879 00:43:46,257 --> 00:43:48,491 ♪ 880 00:44:05,943 --> 00:44:08,011 ♪ 60868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.