All language subtitles for Missing in America [2005]DVDRip[Xvid]AC3 2ch[Eng]BlueLady en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,646 --> 00:00:49,343 Get out of my way, you damn lazy dog. 2 00:00:53,788 --> 00:00:55,585 Here. 3 00:00:55,656 --> 00:00:59,922 No good worthless old mutt. 4 00:01:34,795 --> 00:01:38,356 Get out of my way, you damn critters. 5 00:01:42,636 --> 00:01:43,864 Here. 6 00:01:51,846 --> 00:01:53,575 Here. 7 00:01:53,647 --> 00:01:55,274 Worthless buzzards. 8 00:03:46,093 --> 00:03:47,651 Coffee went up, 9 00:03:47,728 --> 00:03:52,028 I had to short you some canned goods to keep 'em at 20. 10 00:03:54,702 --> 00:03:56,101 Is that a problem? 11 00:03:59,840 --> 00:04:01,501 Take it or leave it. 12 00:04:08,482 --> 00:04:11,610 Your friend find you? 13 00:04:11,685 --> 00:04:12,674 What? 14 00:04:12,753 --> 00:04:14,186 There was a guy here this morning 15 00:04:14,255 --> 00:04:15,244 looking for you. 16 00:04:15,322 --> 00:04:16,721 Said he was your friend. 17 00:05:43,210 --> 00:05:45,474 Daddy, look what I found. 18 00:05:47,047 --> 00:05:48,708 What is it, honey? 19 00:05:48,782 --> 00:05:50,477 Hey! Hold it right there! 20 00:05:50,551 --> 00:05:52,781 Easy, cowboy, easy. 21 00:05:52,853 --> 00:05:56,414 Who are you and what do you want? 22 00:05:56,490 --> 00:06:00,051 Lieutenant? Oh, it is you, 23 00:06:00,127 --> 00:06:04,029 you no good son of a bitch. 24 00:06:04,098 --> 00:06:06,396 Private Henry R. Hocknell Jr., reporting sir! 25 00:06:07,835 --> 00:06:09,097 Don't salute. 26 00:06:12,206 --> 00:06:14,970 Come on, don't pretend you don't remember! 27 00:06:15,042 --> 00:06:19,604 Baby killing warmonger! 28 00:06:19,680 --> 00:06:21,079 Hocknell? 29 00:06:21,148 --> 00:06:22,274 You bet your red ass! 30 00:06:22,349 --> 00:06:23,338 Daddy! 31 00:06:23,417 --> 00:06:24,543 Vietnam in '67. 32 00:06:24,618 --> 00:06:26,950 Come here, it's okay, it's okay. 33 00:06:27,021 --> 00:06:30,184 It's all right, it's all right. 34 00:06:32,593 --> 00:06:35,221 My God! 35 00:06:35,296 --> 00:06:36,820 Henry! 36 00:06:36,897 --> 00:06:41,925 Yeah! Come here! 37 00:06:42,002 --> 00:06:43,230 Hey, how did you find me? 38 00:06:43,304 --> 00:06:44,498 Well, it wasn't easy. 39 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 Nothing short of a goddamn miracle, it was. 40 00:06:47,775 --> 00:06:52,303 This is Lee, it's my kid. 41 00:06:52,379 --> 00:06:56,873 I call her Lenny. Lenny, this ugly bastard is Jake. 42 00:07:00,287 --> 00:07:02,778 Eggs aren't collected till the end of the day. 43 00:07:05,059 --> 00:07:06,924 It's okay, it's okay. 44 00:07:06,994 --> 00:07:09,462 Oh, he just looks scary. 45 00:07:17,104 --> 00:07:22,132 Oh yeah, you got a little slice of heaven here, Lieutenant. 46 00:07:22,209 --> 00:07:24,177 Yeah. 47 00:07:27,214 --> 00:07:29,478 Your kid, huh? 48 00:07:29,550 --> 00:07:33,953 Yeah, ended up marrying me a gook. 49 00:07:34,021 --> 00:07:37,184 Well, me and women never got along too well. 50 00:07:37,257 --> 00:07:38,952 Been there myself. 51 00:07:39,026 --> 00:07:40,960 So where's your wife? 52 00:07:41,028 --> 00:07:43,519 Uh, she died. 53 00:07:43,597 --> 00:07:44,859 Sorry. 54 00:07:44,932 --> 00:07:50,666 Yeah, well, me too. 55 00:07:50,738 --> 00:07:53,138 You still got that thing? 56 00:07:53,207 --> 00:07:55,505 Forgot all about it. 57 00:07:55,576 --> 00:07:58,568 Oh yeah. 58 00:07:58,645 --> 00:08:04,675 Well, my dad gave it to me on his freaking death bed. 59 00:08:04,752 --> 00:08:08,711 Said it was leading me to where I was meant to go. 60 00:08:10,924 --> 00:08:13,222 Guess it did. 61 00:08:25,339 --> 00:08:27,068 Hey! 62 00:08:27,141 --> 00:08:28,699 Don't do that. 63 00:08:33,614 --> 00:08:35,809 You been to the Wall, Jake? 64 00:08:35,883 --> 00:08:37,009 No. 65 00:08:37,084 --> 00:08:39,609 You couldn't drag me there. 66 00:08:39,686 --> 00:08:42,018 Yeah, well I... 67 00:08:42,089 --> 00:08:45,547 I never thought I'd go but I'm glad I did. 68 00:08:46,627 --> 00:08:47,616 You went? 69 00:08:47,694 --> 00:08:49,457 Yeah, 70 00:08:49,530 --> 00:08:51,361 I went in the middle of the night, 71 00:08:51,432 --> 00:08:54,890 just me and a. 38, I was gonna blow my freaking brains out. 72 00:08:55,969 --> 00:08:56,958 Yeah. 73 00:08:57,037 --> 00:08:59,028 A final F-you to Uncle Sam, 74 00:08:59,106 --> 00:09:02,405 you know what I mean? 75 00:09:02,476 --> 00:09:06,378 And then I looked at all them freakin' names, 76 00:09:06,447 --> 00:09:10,144 and all those people that had their lives stole from them, 77 00:09:10,217 --> 00:09:13,311 they didn't have no goddamn choice. 78 00:09:14,054 --> 00:09:15,487 But I did. 79 00:09:15,556 --> 00:09:17,524 All I could think of was me sitting there 80 00:09:17,591 --> 00:09:21,527 drowning in self-pity, some pathetic piece of shit. 81 00:09:22,896 --> 00:09:24,090 So what'd you do? 82 00:09:25,032 --> 00:09:26,829 I couldn't do it, 83 00:09:26,900 --> 00:09:28,094 I couldn't do it to them. 84 00:09:29,536 --> 00:09:32,562 So, I ended up going back to Nam, 85 00:09:32,639 --> 00:09:36,006 to try to find whatever the hell it was I lost over there. 86 00:09:38,545 --> 00:09:43,812 So, you see, Jake, if I'd never gone to the Wall, I'd never had Lenny. 87 00:09:45,052 --> 00:09:47,179 If you came here on some mission, 88 00:09:47,254 --> 00:09:50,018 preaching me about the Wall, you're wasting your time. 89 00:09:50,090 --> 00:09:51,421 No, no, I... 90 00:09:51,492 --> 00:09:53,960 that's not why I came. 91 00:09:54,027 --> 00:09:55,016 Why did you? 92 00:09:57,764 --> 00:10:00,699 You know, I always wanted to take Lenny to the Wall. 93 00:10:00,767 --> 00:10:02,029 Yeah, so take her. 94 00:10:02,102 --> 00:10:03,592 Nah, I can't. 95 00:10:03,670 --> 00:10:06,138 What's stopping you? 96 00:10:06,206 --> 00:10:08,436 Lung cancer. 97 00:10:10,844 --> 00:10:12,334 Oh, Christ! 98 00:10:12,412 --> 00:10:13,743 Yeah! 99 00:10:13,814 --> 00:10:16,749 It's that Asian orange shit. 100 00:10:16,817 --> 00:10:20,446 Yeah, go figure all that goddamn crap I've been through, 101 00:10:20,521 --> 00:10:26,460 some goddamn weed killer from 30 years ago is trying to kick my ass. 102 00:10:26,527 --> 00:10:29,496 Yeah, I've got to see some specialist back East, 103 00:10:29,563 --> 00:10:32,225 and it's gonna be pretty rough. 104 00:10:32,299 --> 00:10:37,532 We all gotta take a dirt nap sooner or later, don't we? 105 00:10:44,444 --> 00:10:45,638 Oh no. 106 00:10:45,712 --> 00:10:47,646 You're the only guy I can trust, Jake. 107 00:10:47,714 --> 00:10:49,944 Absolutely not. 108 00:10:50,017 --> 00:10:52,918 Hey, it's just for a little while, you know what I mean? 109 00:10:52,986 --> 00:10:55,045 She could help around the place here, 110 00:10:55,122 --> 00:10:57,056 No! 111 00:10:57,124 --> 00:11:00,582 Come on, Jake, you took care of me. 112 00:11:00,661 --> 00:11:03,095 You always took care of all of your men! 113 00:11:04,231 --> 00:11:06,131 No I didn't. 114 00:11:06,199 --> 00:11:08,724 She's all I've got in the world, Jake. 115 00:11:08,802 --> 00:11:11,532 And... and I'm all she's got... 116 00:11:11,605 --> 00:11:15,701 Forget about it, Henry. It ain't gonna happen. 117 00:11:24,518 --> 00:11:26,076 You all squared away, honey? 118 00:11:28,021 --> 00:11:29,989 Good, I'll be right in. 119 00:11:42,269 --> 00:11:45,534 You're nice and warm in there, my little princess. 120 00:11:45,606 --> 00:11:47,039 Yeah. 121 00:11:47,107 --> 00:11:50,702 Good, good. 122 00:11:50,777 --> 00:11:53,439 Uh, you brush your teeth, did you? 123 00:11:56,516 --> 00:11:59,781 Wash your face and hands hm? Everything? 124 00:12:02,556 --> 00:12:06,617 You, uh, got your clothes all set up for tomorrow? 125 00:12:06,693 --> 00:12:07,682 M m-hmm. 126 00:12:07,761 --> 00:12:09,592 Yeah? 127 00:12:09,663 --> 00:12:11,494 I'm okay. 128 00:12:13,066 --> 00:12:15,261 Oh, I know you are. 129 00:12:18,939 --> 00:12:20,031 You know, 130 00:12:21,174 --> 00:12:23,768 I love you very much. 131 00:12:31,251 --> 00:12:34,846 Now, you know what you gotta do, right? 132 00:12:34,921 --> 00:12:36,047 M m-hmm. 133 00:12:36,123 --> 00:12:38,057 I know you're gonna do a good job. 134 00:12:38,125 --> 00:12:39,114 I know you will. 135 00:12:39,192 --> 00:12:40,216 Yeah. 136 00:12:41,294 --> 00:12:43,455 You're gonna make me very proud. 137 00:12:52,639 --> 00:12:54,004 Okay, Lenny. 138 00:12:54,074 --> 00:12:57,635 Okay, now. Okay, Lenny. 139 00:12:57,711 --> 00:13:02,080 Now you be strong, be real strong, all right? 140 00:13:13,460 --> 00:13:14,722 You know, 141 00:13:14,795 --> 00:13:16,990 there's not a better man alive than Jake. 142 00:13:19,666 --> 00:13:22,692 And you can trust me on that. 143 00:13:26,573 --> 00:13:27,665 You can. 144 00:13:37,084 --> 00:13:40,281 Look at those cute little kids, man. 145 00:13:40,353 --> 00:13:45,814 A girl, that's all the wife and I ever talk about. 146 00:13:46,960 --> 00:13:48,928 A cute little girl. 147 00:14:04,478 --> 00:14:05,570 Good night, honey. 148 00:14:05,645 --> 00:14:10,480 Good night, Daddy. 149 00:14:10,550 --> 00:14:12,450 Hey, Lenny? 150 00:14:12,519 --> 00:14:16,319 I want you to say "Good night" to mean old Jake here. 151 00:14:17,991 --> 00:14:21,984 ' Night, Lieutenant M r. Mean Old Jake. 152 00:14:53,727 --> 00:14:55,251 Your dad in the shed..? 153 00:14:55,328 --> 00:14:57,888 Your dad in the outhouse? 154 00:15:01,501 --> 00:15:04,129 Did you hear me? 155 00:15:07,607 --> 00:15:08,596 What's the matter? 156 00:15:13,680 --> 00:15:15,341 I gotta go find your dad. 157 00:15:23,657 --> 00:15:24,919 Hen... 158 00:15:31,932 --> 00:15:34,366 Hey... shit! 159 00:15:40,173 --> 00:15:42,004 Henry!! 160 00:15:45,378 --> 00:15:46,367 Ow! 161 00:15:49,616 --> 00:15:51,345 Henry! 162 00:15:53,720 --> 00:15:54,709 Where is he?! 163 00:15:54,788 --> 00:15:56,221 He's gone! 164 00:15:56,289 --> 00:15:57,620 What do you mean he's gone? 165 00:15:57,691 --> 00:15:59,784 He left me here! 166 00:15:59,860 --> 00:16:01,794 He left me here with you! 167 00:16:01,862 --> 00:16:05,025 I... I... when did he leave? 168 00:16:25,819 --> 00:16:27,753 Oh, Christ! 169 00:16:30,190 --> 00:16:31,179 Let's go! 170 00:16:34,361 --> 00:16:38,695 No! 171 00:16:38,765 --> 00:16:41,359 Too bad! 172 00:16:42,502 --> 00:16:43,969 What hospital is he going to? 173 00:16:44,037 --> 00:16:45,129 I don't know! 174 00:16:45,205 --> 00:16:46,866 Goddamn it to hell! 175 00:16:48,608 --> 00:16:50,508 Stop it! 176 00:16:52,078 --> 00:16:53,841 Ice cream, you want some ice cream? 177 00:16:53,914 --> 00:16:55,074 No! 178 00:16:55,148 --> 00:16:57,241 What about one of them cheeseburger things? 179 00:16:57,317 --> 00:16:58,375 No! 180 00:16:58,451 --> 00:17:00,214 This is a damn sheer waste of my time. 181 00:17:00,287 --> 00:17:01,686 Hey, what are you doing?! 182 00:17:01,755 --> 00:17:03,882 I'm leaving! And you can't stop me! 183 00:17:03,957 --> 00:17:07,290 Hey! Hey! Wait! Hey, stop! Hey, hey! 184 00:17:07,360 --> 00:17:09,521 Hey!! Hey!! 185 00:17:12,132 --> 00:17:14,532 Hey! 186 00:17:14,601 --> 00:17:15,829 I'm not going! 187 00:17:15,902 --> 00:17:17,893 No wonder your dad left you! 188 00:17:17,971 --> 00:17:20,769 No wonder your wife left you! 189 00:17:20,840 --> 00:17:23,240 How did you..! 190 00:17:23,310 --> 00:17:24,538 Why you little..! 191 00:17:24,611 --> 00:17:26,772 Let go! 192 00:17:29,349 --> 00:17:32,045 Let me go! 193 00:17:39,159 --> 00:17:40,956 The truth is 194 00:17:41,027 --> 00:17:44,656 she left me 'cause she wanted a bunch of pain-in-the-ass kids like you 195 00:17:44,731 --> 00:17:46,062 and I didn't! 196 00:17:46,132 --> 00:17:48,066 I don't like you! 197 00:17:48,134 --> 00:17:50,227 And so what? 198 00:17:50,303 --> 00:17:52,430 I don't like me either. 199 00:18:06,486 --> 00:18:07,646 Get, get on. 200 00:18:07,721 --> 00:18:10,121 Now I have to wait. Get! 201 00:18:22,569 --> 00:18:28,201 You better fix yourself something to eat. 202 00:18:28,274 --> 00:18:33,177 When your dad comes back and you're dead because you ain't ate nothin' 203 00:18:33,246 --> 00:18:35,680 it ain't my fault. 204 00:18:35,749 --> 00:18:38,479 I can't cook. 205 00:18:38,551 --> 00:18:41,418 Henry says you can cook! 206 00:18:41,488 --> 00:18:42,512 Only a little. 207 00:18:44,591 --> 00:18:45,580 Jello. 208 00:18:47,327 --> 00:18:52,128 Well, if you can find the chicken that lays the Jello egg, 209 00:18:52,198 --> 00:18:54,860 you can cook it. 210 00:18:54,934 --> 00:18:56,424 You yelled at me. 211 00:18:56,503 --> 00:18:57,993 Get used to it! 212 00:19:31,805 --> 00:19:33,796 Lieutenant. 213 00:19:33,873 --> 00:19:36,307 Those kids, what if something happened to them, 214 00:19:36,376 --> 00:19:37,365 in the line of fire? 215 00:19:37,444 --> 00:19:39,275 Shoot 'em all, cherry boy. 216 00:19:39,345 --> 00:19:41,040 They're gooks and they're gooks. 217 00:19:41,114 --> 00:19:42,103 What? 218 00:19:42,182 --> 00:19:43,547 Ain't no big thing. 219 00:19:43,616 --> 00:19:46,449 Go to hell. Lieutenant, I've got a bad feeling... 220 00:19:46,519 --> 00:19:47,747 Get over it. 221 00:19:48,288 --> 00:19:49,277 Sir... 222 00:19:49,355 --> 00:19:50,686 Don't be a pussy, Gardner. 223 00:19:50,757 --> 00:19:51,746 Sir, we can't do this! 224 00:19:51,825 --> 00:19:52,814 Shut up! 225 00:19:55,628 --> 00:19:57,562 Let's rock'n'roll! 226 00:20:40,073 --> 00:20:42,371 There aren't any seat belts. 227 00:20:42,442 --> 00:20:43,431 Any what? 228 00:20:43,510 --> 00:20:45,671 Seat belts. 229 00:20:45,745 --> 00:20:47,337 We have to have seat belts. 230 00:20:49,849 --> 00:20:52,682 We don't need no damn seat belts. 231 00:21:14,274 --> 00:21:15,263 Where we going? 232 00:21:15,341 --> 00:21:17,138 Never you mind. 233 00:21:20,547 --> 00:21:21,707 Yes, hello? 234 00:21:21,781 --> 00:21:23,442 The number you have reached 235 00:21:23,516 --> 00:21:24,847 is not in service. 236 00:21:24,918 --> 00:21:27,182 Please check the number or try your call again. 237 00:21:27,253 --> 00:21:28,242 Damn it! 238 00:21:28,888 --> 00:21:31,550 Damn it! 239 00:21:31,624 --> 00:21:36,061 And damn you Henry!! 240 00:21:44,938 --> 00:21:47,532 You shouldn't wander off too far by yourself. 241 00:21:47,607 --> 00:21:50,440 There's mean-ass neighbors that hates kids. 242 00:21:50,510 --> 00:21:52,000 They eat 'em whole. 243 00:21:52,078 --> 00:21:55,514 Swallow 'em up in one bite, they do. 244 00:21:57,050 --> 00:21:59,280 It's time for you to start earning your keep. 245 00:21:59,352 --> 00:22:02,685 Get some feed and feed the critters. 246 00:22:22,942 --> 00:22:25,433 For Christ's sake. 247 00:22:37,490 --> 00:22:38,582 Never mind. 248 00:23:36,282 --> 00:23:38,307 Give me that! 249 00:23:41,187 --> 00:23:43,246 Leave my stuff alone! 250 00:23:59,906 --> 00:24:02,204 Go away! 251 00:24:31,237 --> 00:24:34,104 Well, who's this little angel? 252 00:24:34,173 --> 00:24:37,574 Her name is Lenny, she be going any day now. 253 00:24:37,643 --> 00:24:40,737 Hi, Lenny. 254 00:24:40,813 --> 00:24:42,838 My name is Kate. 255 00:24:42,915 --> 00:24:44,849 You got my supplies? 256 00:24:44,917 --> 00:24:46,214 Where you from, Lenny? 257 00:24:46,285 --> 00:24:47,616 We gotta get going. 258 00:24:47,687 --> 00:24:48,676 Would you mind? 259 00:24:51,524 --> 00:24:53,355 Uh... 260 00:24:53,426 --> 00:24:55,189 Can I get something to eat now? 261 00:24:55,261 --> 00:24:57,855 Hell no, you shoulda eaten at the house. 262 00:24:59,665 --> 00:25:02,793 You just help yourself to anything you want. 263 00:25:02,869 --> 00:25:04,131 It's on the house. 264 00:25:04,203 --> 00:25:05,932 You shoulda asked me first. 265 00:25:06,005 --> 00:25:07,836 Ask you? What? 266 00:25:07,907 --> 00:25:10,774 You mean have a real honest-to-God conversation? 267 00:25:10,843 --> 00:25:12,435 Ask you, my ass. 268 00:25:23,289 --> 00:25:25,257 No, not enough. 269 00:25:25,324 --> 00:25:28,452 It's been getting tougher to fill your order for 20 bucks a box. 270 00:25:28,528 --> 00:25:29,722 $25? 271 00:25:29,796 --> 00:25:31,058 Done. 272 00:25:31,731 --> 00:25:32,720 Next time. 273 00:25:37,470 --> 00:25:39,665 Is there change for a phone call? 274 00:25:45,344 --> 00:25:46,333 This good? 275 00:25:46,412 --> 00:25:47,709 Sure. 276 00:25:49,015 --> 00:25:50,915 Here, here. 277 00:25:53,986 --> 00:25:55,476 There you go. 278 00:25:55,555 --> 00:25:56,544 Thanks. 279 00:26:00,526 --> 00:26:03,791 So Lenny, where are your parents? 280 00:26:05,364 --> 00:26:07,264 My mom's in heaven, 281 00:26:09,168 --> 00:26:12,695 my dad... 282 00:26:12,772 --> 00:26:13,864 left. 283 00:26:17,877 --> 00:26:18,866 Oh. 284 00:26:20,580 --> 00:26:23,014 You know people in heaven too, don't you? 285 00:26:32,859 --> 00:26:33,985 Yes, I do. 286 00:26:35,728 --> 00:26:39,357 They love you even more when they get to heaven, you know. 287 00:26:39,432 --> 00:26:41,400 No matter what. 288 00:26:51,377 --> 00:26:53,368 Come on, let's go. 289 00:26:57,250 --> 00:26:59,810 That was nice. 290 00:26:59,886 --> 00:27:02,377 If you say so. 291 00:27:07,493 --> 00:27:09,927 You better put on your rain gear. 292 00:27:09,996 --> 00:27:10,985 What? 293 00:27:11,063 --> 00:27:12,928 Your coat, put it on. 294 00:27:12,999 --> 00:27:14,261 I don't have one. 295 00:27:15,201 --> 00:27:16,691 What? 296 00:27:16,769 --> 00:27:19,897 What have you got in that damn bag? 297 00:27:19,972 --> 00:27:21,837 Crayons, 298 00:27:21,908 --> 00:27:23,603 a coloring book, 299 00:27:23,676 --> 00:27:25,041 and a doll. 300 00:27:25,111 --> 00:27:28,376 Damn it! You should have brought some rain gear! 301 00:27:29,749 --> 00:27:30,841 You're yelling at me. 302 00:27:30,917 --> 00:27:32,350 You're damn right I am! 303 00:27:32,418 --> 00:27:34,648 You're gonna catch a death of a cold out here! 304 00:27:34,720 --> 00:27:35,709 Sorry. 305 00:27:37,123 --> 00:27:39,455 Never go into these woods 306 00:27:39,525 --> 00:27:42,221 without at least taking a jacket! 307 00:27:42,295 --> 00:27:43,922 Okay. 308 00:27:45,698 --> 00:27:48,724 Maybe next time you'll tell me where we're going. 309 00:28:02,848 --> 00:28:05,009 What's that for? 310 00:28:05,084 --> 00:28:07,416 I'm helping some friends. 311 00:28:07,486 --> 00:28:08,953 What's their names? 312 00:28:10,623 --> 00:28:11,817 Don't know. 313 00:28:11,891 --> 00:28:13,950 You don't know your friends' names? 314 00:28:15,695 --> 00:28:17,094 No. 315 00:28:20,066 --> 00:28:22,466 Well, then how do you know they're your friends? 316 00:28:22,535 --> 00:28:24,901 Some things you just know. 317 00:28:24,971 --> 00:28:26,802 Come on. 318 00:28:28,608 --> 00:28:30,599 Help me load this wood. 319 00:28:36,916 --> 00:28:39,578 Well, where do they live? 320 00:28:39,652 --> 00:28:43,782 Out here, in the woods. 321 00:28:43,856 --> 00:28:45,949 How'd you meet 'em? 322 00:28:46,025 --> 00:28:47,151 Never met 'em. 323 00:28:47,226 --> 00:28:49,820 Just heard they were living out here, 324 00:28:49,895 --> 00:28:53,661 so one day, I decided to leave them a surprise. 325 00:28:53,733 --> 00:28:54,893 How come? 326 00:28:54,967 --> 00:28:57,401 I just thought maybe it'd be good 327 00:28:57,470 --> 00:29:00,337 that they know somebody cared about 'em, 328 00:29:00,406 --> 00:29:02,033 and was thinking about �em. 329 00:29:02,108 --> 00:29:06,772 Next thing I knew, they were leaving wood in return. 330 00:29:09,248 --> 00:29:14,117 Well, how come they live in the woods? 331 00:29:14,186 --> 00:29:17,747 Some people just like living by themselves. 332 00:29:20,192 --> 00:29:21,181 Why? 333 00:29:21,260 --> 00:29:24,354 Because they just do! 334 00:29:41,614 --> 00:29:43,775 You stay in the truck and stop talkin', 335 00:29:43,849 --> 00:29:46,579 you're wearing my ears out. 336 00:30:19,752 --> 00:30:22,778 Can I get out here? 337 00:30:22,855 --> 00:30:24,914 I suppose. 338 00:30:26,258 --> 00:30:29,227 Cool, a cave! 339 00:30:29,295 --> 00:30:30,922 Hey, not exactly. 340 00:30:30,996 --> 00:30:32,463 Old mining tunnel. 341 00:30:32,531 --> 00:30:35,932 Come on, we'll take some of this wood back to the truck. 342 00:30:37,903 --> 00:30:38,892 Can I go inside it? 343 00:30:38,971 --> 00:30:40,063 No! 344 00:30:45,444 --> 00:30:48,345 Watch out. Come on, I'm freezing. 345 00:31:09,168 --> 00:31:12,831 What's wrong, Jake? 346 00:31:12,905 --> 00:31:14,372 Nothing. 347 00:32:39,592 --> 00:32:43,688 Shoo, shoo! Here, git! Git! 348 00:32:52,738 --> 00:32:56,731 If you're not eating, I'm not eating. 349 00:33:16,395 --> 00:33:19,922 Does... 350 00:33:19,999 --> 00:33:22,126 blue go with orange? 351 00:33:29,008 --> 00:33:32,136 I'm not so good with colors. 352 00:34:24,663 --> 00:34:26,824 Sorry for yelling. 353 00:34:28,400 --> 00:34:29,458 Okay. 354 00:34:33,906 --> 00:34:39,208 Sorry for... for throwing things at you. 355 00:34:39,278 --> 00:34:44,272 And for going through your stuff. 356 00:34:44,350 --> 00:34:48,719 And for not having any rain gear. 357 00:34:48,787 --> 00:34:50,379 And for making a mess of... 358 00:34:50,456 --> 00:34:51,445 Stop. 359 00:34:52,791 --> 00:34:54,850 Stop while you're ahead. 360 00:34:56,428 --> 00:34:57,486 Okay. 361 00:35:06,338 --> 00:35:08,238 What's the cat's name? 362 00:35:08,307 --> 00:35:09,296 Cat. 363 00:35:11,076 --> 00:35:12,771 Cat. 364 00:35:12,845 --> 00:35:14,244 Just Cat? 365 00:35:14,313 --> 00:35:15,302 Yup. 366 00:35:18,851 --> 00:35:20,318 What's the dog's name? 367 00:35:21,854 --> 00:35:22,843 Dog. 368 00:35:24,356 --> 00:35:25,653 Oh. 369 00:35:29,628 --> 00:35:32,188 What do you call the chickens? 370 00:35:32,264 --> 00:35:33,424 Chickens? 371 00:35:33,499 --> 00:35:34,488 No. 372 00:35:35,567 --> 00:35:36,829 Ladies. 373 00:35:40,072 --> 00:35:41,369 Most of the time, anyway. 374 00:35:48,714 --> 00:35:50,614 My daddy gave me a doll. 375 00:35:52,117 --> 00:35:53,675 Her name is Annie, 376 00:35:55,921 --> 00:35:58,788 but I'm gonna call her Doll. 377 00:36:23,582 --> 00:36:24,708 Sorry. 378 00:36:24,783 --> 00:36:26,580 No, no, no, you're doing good, 379 00:36:26,652 --> 00:36:29,348 it's the eggshell, you're doing good. 380 00:36:39,231 --> 00:36:42,632 Maybe we should put this in for a little longer, 381 00:36:42,701 --> 00:36:44,828 let it cook on the other side a little bit. 382 00:36:46,138 --> 00:36:48,163 Lay it down gentle like, 383 00:36:48,240 --> 00:36:51,641 a dog will sometimes turn on you and bite when it's his chow. 384 00:36:55,881 --> 00:36:58,372 Most dogs anyway. 385 00:36:59,952 --> 00:37:01,817 Let's go, ladies. 386 00:37:06,625 --> 00:37:09,492 Hey, this is how you do it. 387 00:37:10,729 --> 00:37:11,923 Will they bite too? 388 00:37:11,997 --> 00:37:13,294 No, 389 00:37:13,365 --> 00:37:15,128 but they won't eat out of your hand. 390 00:37:15,200 --> 00:37:17,225 They don't trust you. 391 00:37:18,570 --> 00:37:21,130 They tickle. 392 00:37:21,206 --> 00:37:26,371 Let's go, we gotta feed the birds. 393 00:37:29,581 --> 00:37:31,674 Ooh, what a big black bird. 394 00:37:31,750 --> 00:37:33,149 It's a raven. 395 00:37:34,953 --> 00:37:36,784 "Follow a raven into the shadow, 396 00:37:36,855 --> 00:37:38,482 and you will find the light." 397 00:37:38,557 --> 00:37:41,117 That's from an old Indian medicine man. 398 00:37:41,193 --> 00:37:42,524 What does it mean? 399 00:37:42,594 --> 00:37:46,257 They say the raven brings people courage. 400 00:37:46,331 --> 00:37:48,663 He's a symbol of healing. 401 00:37:48,734 --> 00:37:52,534 Do you believe that? 402 00:37:52,604 --> 00:37:56,404 There's not much I believe in anymore, Lenny. 403 00:37:59,011 --> 00:38:00,535 Do you feed it too? 404 00:38:00,612 --> 00:38:03,638 Oh, be damned if I know. 405 00:38:03,715 --> 00:38:07,207 I guess so, but I've never seen it eat. 406 00:38:07,286 --> 00:38:09,652 It just sits there in that tree. 407 00:38:11,056 --> 00:38:12,819 It's pretty. 408 00:38:12,891 --> 00:38:15,121 That it is. 409 00:38:26,171 --> 00:38:28,162 You got running away out of your system? 410 00:38:45,624 --> 00:38:46,955 Jake, look! 411 00:38:47,025 --> 00:38:48,014 It's a beach! 412 00:38:48,093 --> 00:38:49,958 That's where we headed. 413 00:38:50,028 --> 00:38:52,360 Yes! 414 00:39:23,161 --> 00:39:26,722 It's the best crab I've ever had. 415 00:39:26,798 --> 00:39:29,665 I can't even believe we caught all this ourselves. 416 00:39:29,735 --> 00:39:30,997 M m-mm-mm. 417 00:39:32,237 --> 00:39:34,432 Is this what your friends eat? 418 00:39:34,506 --> 00:39:35,734 I n the woods? 419 00:39:35,807 --> 00:39:37,570 I'm not so sure what they eat, 420 00:39:37,643 --> 00:39:39,804 but I bet it ain't this fancy. 421 00:39:41,146 --> 00:39:42,135 Hey! 422 00:39:42,214 --> 00:39:43,374 We should invite them 423 00:39:43,448 --> 00:39:46,008 to go to the beach with us! 424 00:39:46,084 --> 00:39:48,552 Then take them back here and cook them dinner. 425 00:39:48,620 --> 00:39:49,609 What? 426 00:39:51,490 --> 00:39:53,117 Why would we do that? 427 00:39:54,126 --> 00:39:56,526 'Cause that's what friends do. 428 00:39:57,763 --> 00:39:58,752 Is that right? 429 00:39:58,830 --> 00:40:00,127 M m-hmm. 430 00:40:00,198 --> 00:40:01,790 They wouldn't come. 431 00:40:01,867 --> 00:40:03,664 Then we should go to them. 432 00:40:03,735 --> 00:40:05,862 Let's have a picnic! 433 00:40:07,873 --> 00:40:10,933 I'm not so sure that's a good idea. 434 00:40:12,244 --> 00:40:13,905 Wipe your mouth. 435 00:40:13,979 --> 00:40:14,968 Why not? 436 00:40:15,947 --> 00:40:19,075 Well, first of all, 437 00:40:19,151 --> 00:40:22,086 they might not want to have anything to do with us. 438 00:40:22,154 --> 00:40:24,918 And plus, maybe I don't want anything to do with them. 439 00:40:24,990 --> 00:40:28,482 Maybe I'm happy the way things are. 440 00:40:30,329 --> 00:40:33,230 You don't seem very happy to me. 441 00:40:34,866 --> 00:40:37,391 Everybody's happy at a picnic! 442 00:40:37,469 --> 00:40:39,494 I'll do all the work, I promise. 443 00:41:04,863 --> 00:41:08,697 I n this dirty old part of the city 444 00:41:08,767 --> 00:41:12,794 Where the sun refuses to shine 445 00:41:12,871 --> 00:41:17,672 People tell me there ain't no use in trying 446 00:41:20,879 --> 00:41:24,645 My little girl, you're so young and pretty 447 00:41:24,716 --> 00:41:28,618 And one thing I know is true 448 00:41:28,687 --> 00:41:31,053 It looks good enough to eat. 449 00:41:35,026 --> 00:41:38,553 I'm having fun. You having fun, Jake? 450 00:41:38,630 --> 00:41:40,257 H mm. 451 00:41:43,335 --> 00:41:45,394 You think they know we're here? 452 00:41:45,470 --> 00:41:48,371 Nothing happens in these woods they don't know about. 453 00:41:48,440 --> 00:41:52,308 Besides, there ain't a living thing in this valley 454 00:41:52,377 --> 00:41:55,346 that can't smell this food cooking. 455 00:42:21,473 --> 00:42:23,839 Do you hear what I'm hearing? 456 00:42:31,116 --> 00:42:34,108 Sounds like somebody's having a party. 457 00:42:48,200 --> 00:42:49,929 Nobody came. 458 00:42:52,270 --> 00:42:55,239 I didn't really expect them. 459 00:42:57,676 --> 00:42:58,665 Hey. 460 00:43:02,781 --> 00:43:03,873 Hey. Hey! 461 00:43:08,353 --> 00:43:09,945 Uh, Neeley. 462 00:43:10,021 --> 00:43:13,980 Oh yeah, I'd recognize that truck anywhere. 463 00:43:14,059 --> 00:43:15,993 Thank you, bro. 464 00:43:16,061 --> 00:43:17,119 Welcome home. 465 00:43:17,195 --> 00:43:19,163 You too, my man, you too. 466 00:43:19,231 --> 00:43:21,426 Mitchell. Chopper, '68. 467 00:43:21,500 --> 00:43:24,833 Army, '67. 468 00:43:24,903 --> 00:43:26,461 This here's Lenny. 469 00:43:26,538 --> 00:43:29,029 Lenny! 470 00:43:29,107 --> 00:43:32,270 It is indeed my pleasure, ma'am. 471 00:43:33,612 --> 00:43:35,011 Can I interest you in a beer? 472 00:43:35,080 --> 00:43:37,708 Oh yes sir, you can, you most certainly can. 473 00:43:37,782 --> 00:43:41,218 We got some dead cow, 474 00:43:41,286 --> 00:43:43,345 a chicken or two. 475 00:43:43,421 --> 00:43:46,652 Yeah, my wife said she smelled yard bird on the grill. 476 00:43:57,435 --> 00:43:59,903 Ohhhh. 477 00:44:01,072 --> 00:44:04,337 Goddamn it, look at all this food. 478 00:44:04,409 --> 00:44:07,810 It never crossed my mind you'd have a woman. 479 00:44:07,879 --> 00:44:09,005 She's welcome too. 480 00:44:09,080 --> 00:44:11,014 Oh, well, uh... 481 00:44:11,082 --> 00:44:13,949 Cyd, she don't like to leave the house much. 482 00:44:14,019 --> 00:44:15,953 Mind if I bring one of these back to her? 483 00:44:16,021 --> 00:44:17,420 Help yourself. 484 00:44:17,489 --> 00:44:21,550 Hey, Dinky, get your arse out here! 485 00:44:23,328 --> 00:44:24,989 Chickenshit! 486 00:44:25,063 --> 00:44:28,032 Probably slobbering all over himself from the smell, 487 00:44:28,099 --> 00:44:30,465 but he hasn't got the guts to come out on his own. 488 00:44:30,535 --> 00:44:32,264 How many more of you are out here? 489 00:44:32,337 --> 00:44:35,602 Around here? Well, there's, uh, Dinky 490 00:44:35,674 --> 00:44:39,132 and Red, oh and there's some other vets out in the deep woods, 491 00:44:39,210 --> 00:44:41,735 we trade with them every once in a while. 492 00:44:41,813 --> 00:44:44,281 Dinky! 493 00:44:44,349 --> 00:44:45,907 Come and get a brewsky! 494 00:44:48,086 --> 00:44:49,110 Oh, there he is. 495 00:44:51,756 --> 00:44:53,417 Booby trap? 496 00:44:53,491 --> 00:44:55,925 Oh, no, he was running down an elk 497 00:44:55,994 --> 00:44:58,986 fell and busted his leg, he set it himself but, uh, 498 00:44:59,064 --> 00:45:00,929 it never did mend right, did it, Dink? 499 00:45:00,999 --> 00:45:02,762 No, damn thing. 500 00:45:02,834 --> 00:45:03,823 Hey. 501 00:45:03,902 --> 00:45:05,392 Hey. 502 00:45:05,470 --> 00:45:08,234 Marines, '70. 503 00:45:08,306 --> 00:45:12,037 '67, Army. 504 00:45:12,110 --> 00:45:15,409 Go on and get yourself some grub, Dinky. 505 00:45:15,480 --> 00:45:18,415 Who's the little kid? 506 00:45:18,483 --> 00:45:20,041 Lenny. 507 00:45:20,118 --> 00:45:22,586 Kid of a buddy of mine. 508 00:45:22,654 --> 00:45:24,679 Looks like a gook. 509 00:45:24,756 --> 00:45:26,553 Yeah. 510 00:45:26,625 --> 00:45:28,593 Her real name is Lee. 511 00:45:28,660 --> 00:45:31,322 She was born... her momma was a gook. 512 00:45:31,396 --> 00:45:33,694 She was Vietnamese. 513 00:45:37,369 --> 00:45:42,466 Uh, yes, you're right, she was Vietnamese. 514 00:45:43,975 --> 00:45:46,102 I'll be damned. 515 00:45:46,177 --> 00:45:48,668 Lenny, these guys were in Vietnam too. 516 00:45:49,748 --> 00:45:52,945 Hi, girl. How you doing? 517 00:45:54,285 --> 00:45:57,152 You remember the word for crazy? 518 00:45:58,723 --> 00:46:00,953 You got it! 519 00:46:01,026 --> 00:46:03,620 Hell, honey, that's his name too! Dinky-dod. 520 00:46:03,695 --> 00:46:05,356 He's as crazy as they come! 521 00:46:05,430 --> 00:46:07,762 Don't shake her arm off, Dink. 522 00:46:07,832 --> 00:46:11,768 She could be 523 00:46:11,836 --> 00:46:13,895 Sure is a pretty little thing, ain't she? 524 00:46:13,972 --> 00:46:17,373 Less talk and I've got to get me a beer. 525 00:46:18,643 --> 00:46:19,837 You know, 526 00:46:19,911 --> 00:46:22,004 you and Lenny should come and meet my wife. 527 00:46:22,080 --> 00:46:23,411 She was a nursing nun, 528 00:46:23,481 --> 00:46:25,813 used to hang out at them orphanages and shit. 529 00:46:25,884 --> 00:46:28,409 I got a lot of respect for nurses. 530 00:46:29,888 --> 00:46:30,980 So, who's Red? 531 00:46:31,056 --> 00:46:33,524 Red? Well, 532 00:46:33,591 --> 00:46:35,456 he's one of us, sort of. 533 00:46:35,527 --> 00:46:38,360 He lives closest to your place. 534 00:46:38,430 --> 00:46:43,663 He's watching us right now, you can bet on that. 535 00:46:43,735 --> 00:46:46,727 Can you get him to come out? 536 00:46:46,805 --> 00:46:49,467 Maybe, maybe not. 537 00:46:49,541 --> 00:46:53,375 He's, uh, got kind of a short fuse. 538 00:46:53,445 --> 00:46:54,776 Gotta be careful with him. 539 00:46:54,846 --> 00:46:56,973 He's got so many booby traps around this place 540 00:46:57,048 --> 00:46:58,572 I don't even go over there anymore. 541 00:46:58,650 --> 00:47:01,016 'Fraid I'll get myself blowed all to hell. 542 00:47:01,086 --> 00:47:03,020 That don't make him a bad guy. 543 00:47:03,088 --> 00:47:04,419 Oh no, that's true enough. 544 00:47:06,791 --> 00:47:09,316 I don't think he heard us talking about your little girl, 545 00:47:09,394 --> 00:47:11,692 so, it should be all right. 546 00:47:11,763 --> 00:47:13,060 Is she a problem? 547 00:47:13,131 --> 00:47:14,120 She could be. 548 00:47:15,633 --> 00:47:18,295 Keep your eye on her. 549 00:47:18,369 --> 00:47:20,303 Got it. 550 00:47:20,371 --> 00:47:23,363 Hey, Red? 551 00:47:23,441 --> 00:47:25,909 Red? 552 00:47:30,682 --> 00:47:31,910 We got food! 553 00:47:44,295 --> 00:47:45,284 Is that him? 554 00:47:45,363 --> 00:47:47,160 Oh, yeah. 555 00:47:51,402 --> 00:47:54,394 He don't talk any. That's just the way he is. 556 00:47:54,472 --> 00:47:56,337 Might be he don't have much to say. 557 00:47:56,407 --> 00:47:59,433 That could be but 558 00:47:59,511 --> 00:48:02,412 funny thing is I ain't never heard Red make a sound. 559 00:48:02,480 --> 00:48:04,141 Not so much as a peep. 560 00:48:04,215 --> 00:48:07,548 A walking bodybag, that one. 561 00:48:07,619 --> 00:48:09,382 He died in the Nam. 562 00:48:19,564 --> 00:48:20,588 How you doing, Red? 563 00:49:00,839 --> 00:49:02,329 Thanks for the grub, Jake. 564 00:49:02,407 --> 00:49:04,875 It was all Lenny's idea. 565 00:49:07,812 --> 00:49:10,042 Thank you, Lenny. 566 00:49:10,114 --> 00:49:11,809 Lenny. 567 00:49:13,551 --> 00:49:15,416 You're welcome, M r. Dinky-dod. 568 00:49:34,639 --> 00:49:38,405 And you go! Go on! 569 00:49:41,880 --> 00:49:44,906 Hey! Hey! What the hell is his problem, huh? 570 00:49:44,983 --> 00:49:47,884 Some gook little girl pulled a pin on a grenade 571 00:49:47,952 --> 00:49:50,352 and threw it at him, blew half his face off. 572 00:49:50,421 --> 00:49:53,356 Aw shit! That ain't right! 573 00:49:53,424 --> 00:49:58,259 That ain't right at all! 574 00:50:25,657 --> 00:50:27,318 We need reinforcements! 575 00:50:27,392 --> 00:50:30,122 Radio! Radio! Get on the phone! 576 00:50:30,194 --> 00:50:32,424 Tell him we got heavy automatic weapon fire! 577 00:50:32,497 --> 00:50:33,964 Shit! Get down! 578 00:50:38,636 --> 00:50:39,625 Shit! 579 00:50:42,173 --> 00:50:44,300 Gardner! Take out the hut! 580 00:50:44,375 --> 00:50:46,639 There's kids in there! 581 00:50:46,711 --> 00:50:48,542 They're killing us! Do it! 582 00:50:48,613 --> 00:50:49,602 Now! 583 00:50:49,681 --> 00:50:50,841 No sir! 584 00:50:50,915 --> 00:50:53,008 It's a direct order! 585 00:50:55,987 --> 00:50:59,320 I made you some supper. 586 00:50:59,390 --> 00:51:01,585 Give it to Dog. 587 00:51:05,697 --> 00:51:06,686 Yes, sir. 588 00:52:12,997 --> 00:52:14,760 Where's my boots? 589 00:52:14,832 --> 00:52:20,099 I always leave 'em next to my chair, they're not there. 590 00:52:20,171 --> 00:52:24,232 Lenny! Answer me, goddamn it! 591 00:52:27,979 --> 00:52:31,142 What the hell..? 592 00:52:31,215 --> 00:52:35,982 Why are my boots under your bed? 593 00:52:40,658 --> 00:52:43,752 I told you to leave my stuff alone! 594 00:53:30,875 --> 00:53:32,866 We're closed! 595 00:53:32,944 --> 00:53:35,174 It's Jake Neeley! 596 00:53:46,424 --> 00:53:47,652 What brings you out? 597 00:53:47,725 --> 00:53:51,286 I need something to drink! 598 00:53:51,362 --> 00:53:54,195 How about some coffee? 599 00:53:54,265 --> 00:53:58,224 How about you give up playing the social worker 600 00:53:58,302 --> 00:53:59,530 and get me some whiskey? 601 00:53:59,604 --> 00:54:01,196 How about you kiss my ass? 602 00:54:01,272 --> 00:54:02,796 H mm. 603 00:54:02,874 --> 00:54:06,310 I only have beer and wine, I'm not selling any to you. 604 00:54:06,377 --> 00:54:09,642 I don't want no damn coffee, where is it, huh? 605 00:54:10,381 --> 00:54:11,370 Hey! 606 00:54:11,449 --> 00:54:12,814 Knock it off! 607 00:54:15,019 --> 00:54:17,249 All right, you want to tell me what's going on 608 00:54:17,321 --> 00:54:19,846 or do I call the cops and have your ass hauled in? 609 00:54:23,461 --> 00:54:26,919 I can't do this anymore. 610 00:54:26,998 --> 00:54:28,966 She shouldn't be with me. 611 00:54:31,068 --> 00:54:33,901 What do I know about taking care of a kid? 612 00:54:33,971 --> 00:54:37,407 I figured he'd be back to get her, 613 00:54:37,475 --> 00:54:39,136 but it's been weeks now. 614 00:54:39,210 --> 00:54:41,576 He could be dead for all I know. 615 00:54:41,646 --> 00:54:43,204 Dead? 616 00:54:43,281 --> 00:54:46,182 He has lung cancer. 617 00:54:50,421 --> 00:54:51,683 No relatives? 618 00:54:51,756 --> 00:54:55,055 None that I could find. 619 00:54:55,126 --> 00:54:58,118 Her mother's dead. 620 00:54:58,196 --> 00:54:59,993 She should be in school! 621 00:55:01,632 --> 00:55:02,758 Where is she now? 622 00:55:02,833 --> 00:55:03,891 At my place. 623 00:55:03,968 --> 00:55:05,401 You left her alone? 624 00:55:05,469 --> 00:55:07,437 She's sleeping. 625 00:55:09,507 --> 00:55:10,565 Probably. 626 00:55:11,809 --> 00:55:13,037 Oh crap. 627 00:55:15,379 --> 00:55:17,210 Maybe she should stay here. 628 00:55:17,281 --> 00:55:18,270 With me. 629 00:55:20,918 --> 00:55:22,385 What? 630 00:55:24,222 --> 00:55:26,349 Well, you'd still be taking care of her, 631 00:55:26,424 --> 00:55:29,393 she'd just be staying here with me. 632 00:55:30,861 --> 00:55:33,455 You'd do that? 633 00:55:33,531 --> 00:55:34,896 Why? 634 00:55:38,402 --> 00:55:39,892 Well, certainly not for you. 635 00:55:43,207 --> 00:55:45,471 She's a very special little girl. 636 00:55:49,880 --> 00:55:51,245 Yeah. 637 00:55:52,316 --> 00:55:55,342 Well, think it over. 638 00:55:57,922 --> 00:56:00,516 And now, if you are done trashing the place, 639 00:56:00,591 --> 00:56:02,991 would you like a cup of joe? 640 00:56:17,808 --> 00:56:21,005 You take cream or..? 641 00:56:21,078 --> 00:56:22,067 Hey! 642 00:56:22,146 --> 00:56:23,477 Put it on my bill. 643 00:57:45,029 --> 00:57:47,054 Why did that man spit on me? 644 00:57:48,666 --> 00:57:49,997 Listen kid, 645 00:57:50,067 --> 00:57:52,865 I'm not gonna explain some damn thing to you 646 00:57:52,937 --> 00:57:54,802 that you'd never understand anyhow! 647 00:57:57,074 --> 00:57:58,063 You're mean. 648 00:57:58,142 --> 00:58:00,906 You think so? H uh? 649 00:58:00,978 --> 00:58:02,707 Well, fine! 650 00:58:02,780 --> 00:58:05,840 You won't have to listen to mean old Jake 651 00:58:05,916 --> 00:58:09,044 cussing and yelling anymore! 652 00:58:09,120 --> 00:58:10,712 Tomorrow I'm taking you to Kate's! 653 00:58:10,788 --> 00:58:11,948 What? 654 00:58:12,022 --> 00:58:13,580 I've had enough! 655 00:58:13,657 --> 00:58:16,353 You're gonna stay at Kate's until your dad comes back! 656 00:58:16,427 --> 00:58:17,451 No! 657 00:58:17,528 --> 00:58:18,756 Yes! 658 00:58:20,131 --> 00:58:22,190 I'm not going! 659 00:58:22,266 --> 00:58:24,461 I'm not going and you can't make me! 660 00:58:46,424 --> 00:58:48,756 Oh! 661 00:58:48,826 --> 00:58:50,953 Jesus! 662 00:59:04,742 --> 00:59:06,539 Lenny? 663 00:59:06,610 --> 00:59:07,599 Let's go. 664 00:59:09,713 --> 00:59:11,704 Time to pack your things. 665 00:59:16,854 --> 00:59:18,253 Lenny? 666 00:59:29,400 --> 00:59:31,231 Damn it. 667 00:59:31,302 --> 00:59:32,997 Damn it to hell! 668 00:59:44,715 --> 00:59:46,273 Lenny!! 669 01:00:19,717 --> 01:00:22,515 Damn it. Lenny!! 670 01:00:28,926 --> 01:00:30,223 Damn. 671 01:01:07,765 --> 01:01:08,754 Lenny!! 672 01:02:22,640 --> 01:02:24,608 Hey Lenny!! 673 01:02:24,675 --> 01:02:26,302 Lenny!! 674 01:02:26,377 --> 01:02:29,642 Lenny! Answer me! 675 01:02:29,713 --> 01:02:32,113 Lieutenant, I got a bad feeling. 676 01:02:32,182 --> 01:02:34,514 A dead gook's a good gook. 677 01:02:36,754 --> 01:02:38,847 Gardner, what the hell is wrong with you? 678 01:02:38,922 --> 01:02:40,048 I'm not killing any kids! 679 01:02:40,124 --> 01:02:42,524 I'll kill you with my gun damn it! 680 01:02:42,593 --> 01:02:43,651 Take out that hut! 681 01:02:43,727 --> 01:02:45,058 No! 682 01:02:45,129 --> 01:02:47,563 Damn you! Give me that! I'll do it I Agh! 683 01:02:47,631 --> 01:02:49,223 Lieutenant! 684 01:03:04,415 --> 01:03:06,815 You gotta do it, Gardner! 685 01:03:06,884 --> 01:03:08,749 Shoot! 686 01:03:08,819 --> 01:03:10,309 Now! 687 01:03:12,156 --> 01:03:13,953 Agh! 688 01:03:14,024 --> 01:03:15,582 Agh! Oh God! 689 01:03:16,894 --> 01:03:17,883 I'm hit! 690 01:03:20,230 --> 01:03:21,993 I didn't mean to do anything wrong! 691 01:03:22,066 --> 01:03:24,864 Goddamn you sons of bitches! 692 01:03:27,571 --> 01:03:28,731 I'm sorry! I... 693 01:03:58,235 --> 01:03:59,702 Help. 694 01:03:59,770 --> 01:04:01,135 Help me, please! 695 01:04:15,652 --> 01:04:18,212 No! 696 01:04:26,563 --> 01:04:28,929 I'm not the girl who hurt you! 697 01:04:41,945 --> 01:04:43,276 Lenny!! 698 01:04:43,347 --> 01:04:44,507 Jake!! 699 01:04:45,916 --> 01:04:48,817 I'm over here! 700 01:04:52,456 --> 01:04:53,855 Jake! 701 01:04:53,924 --> 01:04:55,289 Hurry!! 702 01:04:55,359 --> 01:04:56,849 Lenny!! 703 01:04:56,927 --> 01:04:58,827 Jake!! 704 01:05:01,732 --> 01:05:02,790 Lenny. 705 01:05:09,673 --> 01:05:10,662 Hold on!! 706 01:05:10,741 --> 01:05:11,730 Jake!! 707 01:05:11,809 --> 01:05:12,798 Hold on, Lenny!! 708 01:05:17,147 --> 01:05:20,674 Grab the branch! Grab the branch! 709 01:05:20,751 --> 01:05:22,616 Grab it Lenny! 710 01:05:22,686 --> 01:05:23,846 Can you use both hands? 711 01:05:23,921 --> 01:05:26,321 I don't know, I'm scared! 712 01:05:27,224 --> 01:05:30,318 Good, now hold on tight! 713 01:05:30,394 --> 01:05:31,622 Don't drop me! 714 01:05:31,695 --> 01:05:32,821 I... won't, I won't! 715 01:05:33,864 --> 01:05:35,195 Give me your hand! 716 01:05:40,938 --> 01:05:42,735 Oh! 717 01:05:44,975 --> 01:05:47,034 Hey, you okay? 718 01:05:47,110 --> 01:05:48,407 Who was shooting? 719 01:05:48,478 --> 01:05:50,503 I don't know. 720 01:05:50,581 --> 01:05:51,843 What happened? 721 01:05:51,915 --> 01:05:56,045 I was running, and I slipped. 722 01:05:56,119 --> 01:05:59,145 Damn girl, your dad would've killed me. 723 01:06:02,492 --> 01:06:04,255 Come here. 724 01:06:04,328 --> 01:06:09,129 Oh! God, don't scare me like that. 725 01:06:09,199 --> 01:06:11,360 Oh, God. 726 01:06:11,435 --> 01:06:14,336 Don't scare me like that. 727 01:06:19,910 --> 01:06:21,605 Jake... 728 01:06:21,678 --> 01:06:23,873 my dad's gone. 729 01:06:26,316 --> 01:06:28,944 He's not coming back. 730 01:06:32,589 --> 01:06:34,216 He gave me this the night he left. 731 01:06:36,260 --> 01:06:38,194 He's dead, Jake. 732 01:06:39,863 --> 01:06:41,296 I know it! 733 01:06:49,439 --> 01:06:50,633 I'm sorry. 734 01:06:55,412 --> 01:06:58,006 It's okay. 735 01:06:58,081 --> 01:07:00,675 Everything's okay now. 736 01:07:00,751 --> 01:07:03,311 It's okay, it's okay. 737 01:07:03,387 --> 01:07:05,947 It's okay. 738 01:07:20,938 --> 01:07:24,271 I imagine you're pretty tired with running away and all. 739 01:07:24,341 --> 01:07:27,071 You probably want to go to bed when you're done there. 740 01:07:27,144 --> 01:07:29,305 Oh no, Jake, I'm wide awake. 741 01:07:29,379 --> 01:07:30,471 See? 742 01:07:34,017 --> 01:07:35,382 Let's fix up my bedroom. 743 01:07:36,153 --> 01:07:37,586 Let's not. 744 01:07:37,654 --> 01:07:38,643 Okay. 745 01:07:41,058 --> 01:07:42,286 Will you read to me? 746 01:07:44,161 --> 01:07:45,856 I don't have anything you'd like. 747 01:07:51,635 --> 01:07:52,659 What about this one? 748 01:07:54,805 --> 01:07:58,866 H mm, let's see what we can find out about the raven. 749 01:08:05,482 --> 01:08:09,248 "Voice: Incredibly varied 750 01:08:09,319 --> 01:08:15,053 "With low deep baritone, 751 01:08:15,125 --> 01:08:17,184 "Croaks, 752 01:08:17,260 --> 01:08:20,354 "To high, fine, 753 01:08:20,430 --> 01:08:22,694 Twangy notes." 754 01:08:22,766 --> 01:08:24,757 Kinda poetic, huh? 755 01:08:24,835 --> 01:08:29,795 Oh, sorry, does your arm still hurt? 756 01:08:35,479 --> 01:08:37,276 No. 757 01:08:37,347 --> 01:08:38,939 Not at all. 758 01:08:40,784 --> 01:08:41,773 Read. 759 01:08:48,258 --> 01:08:54,561 "Has a long, hoarse, croooooak. 760 01:08:54,631 --> 01:08:58,692 "Lower, hollow croak 761 01:08:58,769 --> 01:09:04,332 And deep resonant notes are typical." 762 01:09:21,892 --> 01:09:23,951 Shhh. 763 01:09:26,630 --> 01:09:28,461 Go to sleep now. 764 01:09:32,669 --> 01:09:34,694 Good night, Lenny. 765 01:09:34,771 --> 01:09:36,033 Good night, Jake. 766 01:09:45,882 --> 01:09:48,112 I won't do it ever again, I promise. 767 01:09:48,185 --> 01:09:52,315 Don't worry about it. Doll can have it. 768 01:09:54,224 --> 01:09:56,715 Never really sat right with me anyhow. 769 01:10:09,339 --> 01:10:11,307 Lenny. 770 01:10:11,374 --> 01:10:12,568 H mm? 771 01:10:13,844 --> 01:10:15,835 Why did you hide my boots? 772 01:10:20,517 --> 01:10:23,111 So you couldn't leave me. 773 01:10:25,722 --> 01:10:27,656 I won't leave you, Lenny. 774 01:10:28,525 --> 01:10:29,514 Never? 775 01:10:30,260 --> 01:10:32,091 Never. 776 01:10:40,837 --> 01:10:43,772 You better go to sleep now. 777 01:10:43,840 --> 01:10:45,273 Okay. 778 01:11:09,399 --> 01:11:12,664 Put it on his bill, my ass. 779 01:12:32,382 --> 01:12:35,510 Jake, look! It's eating. 780 01:12:38,154 --> 01:12:39,883 That it is. 781 01:13:13,957 --> 01:13:15,447 Oh! 782 01:13:18,228 --> 01:13:19,559 You got it, Jake? 783 01:13:19,629 --> 01:13:22,894 Ay, hold your horses, girl. 784 01:13:22,966 --> 01:13:24,263 Any problems? 785 01:13:24,334 --> 01:13:30,637 Nope. I fed birds and ladies and Dog and Cat. 786 01:13:30,707 --> 01:13:32,504 Even Raven came down to eat. 787 01:13:32,575 --> 01:13:36,306 Well, I guess you can sit down and close your eyes. 788 01:13:36,379 --> 01:13:37,403 No peeking! 789 01:13:37,480 --> 01:13:38,970 Okay! 790 01:13:39,049 --> 01:13:41,017 Is it a book? 791 01:13:41,084 --> 01:13:43,484 No. 792 01:13:43,553 --> 01:13:46,283 Is it something for the cabin? 793 01:13:46,356 --> 01:13:47,755 No. 794 01:13:49,326 --> 01:13:50,793 Hold out your arms, 795 01:13:50,860 --> 01:13:55,661 it's something just for you. 796 01:13:56,866 --> 01:14:00,802 Oh my God, it's a baby lamb! 797 01:14:00,870 --> 01:14:02,394 Yes. 798 01:14:02,472 --> 01:14:04,406 You gave me a baby lamb, Jake! 799 01:14:04,474 --> 01:14:05,964 Yes, it's a baby lamb. 800 01:14:06,042 --> 01:14:08,306 A baby lamb! 801 01:14:08,378 --> 01:14:10,539 Thank you! Thank you! Thank you! 802 01:14:10,613 --> 01:14:11,739 You're welcome. 803 01:14:11,815 --> 01:14:13,840 It's the absolutely most wonderful thing 804 01:14:13,917 --> 01:14:15,316 that's ever happened to me! 805 01:14:15,385 --> 01:14:17,182 Well, I know just how you feel. 806 01:14:18,655 --> 01:14:20,239 Oh, cut it out. 807 01:14:20,274 --> 01:14:21,824 Oh, cut it out. 808 01:14:27,997 --> 01:14:32,957 Three, four... 809 01:14:33,036 --> 01:14:36,335 four, five, six, 810 01:14:36,406 --> 01:14:39,375 ten, eleven... 811 01:14:42,679 --> 01:14:44,044 Thank you. 812 01:14:44,114 --> 01:14:45,479 Hi, Kate. 813 01:14:45,548 --> 01:14:46,537 Hi. 814 01:14:46,616 --> 01:14:48,948 Oooh, your hair looks pretty today. 815 01:14:49,519 --> 01:14:50,508 Thanks. 816 01:14:50,587 --> 01:14:52,646 Morning. 817 01:14:52,722 --> 01:14:53,848 Yeah, it's pretty. 818 01:14:56,459 --> 01:14:59,724 You have the list, Lenny. Why don't you start? 819 01:14:59,796 --> 01:15:01,457 Okay. 820 01:15:04,401 --> 01:15:07,131 Uhm, listen, about the other night. 821 01:15:09,139 --> 01:15:12,131 I could come in here and act like it never happened. 822 01:15:13,743 --> 01:15:14,732 Uhm, 823 01:15:14,811 --> 01:15:19,510 and maybe a few weeks back, 824 01:15:19,582 --> 01:15:21,607 I would've done just that. 825 01:15:23,753 --> 01:15:26,984 I'm not the kind of guy who likes to... 826 01:15:27,056 --> 01:15:29,524 show that side of myself, 827 01:15:29,592 --> 01:15:31,992 so to speak, none of this happened, let me just... 828 01:15:32,061 --> 01:15:38,557 Oh, please stop, it was entirely an accident, I... 829 01:15:38,635 --> 01:15:41,126 Is that enough? 830 01:15:41,204 --> 01:15:44,264 Because if it ain't, just tell me, I'll pay whatever you want. 831 01:15:47,944 --> 01:15:50,276 It's been a long time since I had any. 832 01:15:52,415 --> 01:15:53,677 And, uhm, 833 01:15:53,750 --> 01:15:58,050 I can't even remember when the last time was 834 01:15:58,121 --> 01:16:01,352 so I'm not up on prices these days. 835 01:16:01,424 --> 01:16:06,418 Fifteen, twenty, yeah, whatever, you just tell me the price. 836 01:16:12,202 --> 01:16:17,299 Okay, okay, I'm... I'm... 837 01:16:17,373 --> 01:16:19,136 I'm sorry about taking the wine. 838 01:16:23,813 --> 01:16:24,802 The wine. 839 01:16:24,881 --> 01:16:26,508 And I know I've been 840 01:16:26,583 --> 01:16:28,881 a real horse's ass over the years 841 01:16:28,952 --> 01:16:34,822 and I... it's difficult to apologize, but I got something for you. 842 01:16:41,831 --> 01:16:42,820 A peace offering. 843 01:16:44,534 --> 01:16:45,660 Oh! 844 01:16:47,203 --> 01:16:49,831 Well... you shouldn't have. 845 01:16:49,906 --> 01:16:51,237 It's freshly picked. 846 01:16:54,677 --> 01:16:55,837 Thank you. 847 01:16:56,813 --> 01:16:58,713 It's very nice. 848 01:17:04,521 --> 01:17:08,184 Sorry, uh, ten. Ten's good. 849 01:17:22,305 --> 01:17:23,397 Wait, wait, wait! 850 01:17:25,775 --> 01:17:27,367 You forgot this. 851 01:17:30,413 --> 01:17:31,812 Yeah. 852 01:17:31,881 --> 01:17:32,870 He will like that. 853 01:17:45,795 --> 01:17:46,784 Hey, M itch. 854 01:17:46,863 --> 01:17:49,627 Hey, Jake. 855 01:17:57,774 --> 01:18:00,902 Yeah, Cyd, this here is Jake, this is Lenny, 856 01:18:00,977 --> 01:18:03,138 there're the folks I was telling you about. 857 01:18:03,212 --> 01:18:05,009 That had the barbecue the other day. 858 01:18:05,081 --> 01:18:06,878 Pleased to meet you, nice to meet you 859 01:18:06,950 --> 01:18:08,417 thanks for all the supplies. 860 01:18:08,484 --> 01:18:11,044 He's been bringing them all these years. 861 01:18:11,120 --> 01:18:12,451 I drew this. 862 01:18:12,522 --> 01:18:14,080 Oh! 863 01:18:14,157 --> 01:18:16,125 You're quite an artist. 864 01:18:26,869 --> 01:18:28,700 There's no wood. 865 01:19:06,843 --> 01:19:09,869 How come Red didn't leave any wood? 866 01:19:09,946 --> 01:19:11,140 I don't know. 867 01:19:14,117 --> 01:19:17,518 Is this the first time he hasn't left any wood? 868 01:19:17,587 --> 01:19:19,054 Yeah. 869 01:19:22,959 --> 01:19:24,187 Why is he mad at me? 870 01:19:24,260 --> 01:19:26,820 I don't think he's mad at you. 871 01:19:26,896 --> 01:19:28,454 Yes he is. 872 01:19:30,466 --> 01:19:32,400 Red's mixed up. 873 01:19:32,468 --> 01:19:34,333 He needs help. 874 01:19:34,404 --> 01:19:36,531 Can a friend help him? 875 01:19:39,442 --> 01:19:42,309 I don't know, maybe. 876 01:19:56,392 --> 01:19:58,257 How come you so quiet? 877 01:20:00,063 --> 01:20:01,325 I don't know. 878 01:20:07,170 --> 01:20:12,403 I think the schoolbus will stop at the end of the driveway. 879 01:20:12,475 --> 01:20:15,103 I've been thinking maybe 880 01:20:15,178 --> 01:20:18,341 we can build a bench for Doll if you want. 881 01:20:26,989 --> 01:20:28,786 Maybe tomorrow. 882 01:20:28,858 --> 01:20:29,847 Okay. 883 01:20:29,926 --> 01:20:32,417 Anything special you want to do? 884 01:20:34,097 --> 01:20:35,724 Go for a walk or something? 885 01:20:37,467 --> 01:20:39,731 I think maybe Lamb wants to go for a walk. 886 01:20:41,370 --> 01:20:42,632 You want me to go with you? 887 01:20:43,873 --> 01:20:45,670 No. 888 01:20:45,742 --> 01:20:47,505 No, that's okay. 889 01:20:49,779 --> 01:20:50,768 All right. 890 01:20:52,148 --> 01:20:53,137 All right. 891 01:20:53,216 --> 01:20:54,444 Don't stray too far. 892 01:20:55,518 --> 01:20:56,542 Okay. 893 01:20:56,619 --> 01:20:59,611 I mean it, stay real close. 894 01:21:01,791 --> 01:21:04,760 I don't want you to jump off no damn cliff. 895 01:21:42,665 --> 01:21:43,791 Come on. 896 01:22:05,955 --> 01:22:07,115 Shhh. 897 01:22:20,803 --> 01:22:22,794 I'm not afraid of you anymore. 898 01:22:29,078 --> 01:22:30,067 Want to pet a lamb? 899 01:22:35,051 --> 01:22:36,541 It's okay. 900 01:22:41,490 --> 01:22:43,355 I wanna be your friend. 901 01:22:49,699 --> 01:22:50,688 Lamb, wait! 902 01:23:32,141 --> 01:23:34,609 Jake! 903 01:23:34,677 --> 01:23:35,666 Jake! 904 01:23:35,745 --> 01:23:37,303 I'm here, what's wrong? What is it? 905 01:23:37,380 --> 01:23:38,438 Red! 906 01:23:38,514 --> 01:23:40,778 I told you not to go far! 907 01:23:40,850 --> 01:23:44,251 He's hurt, Jake! He's hurt real bad! You gotta help him! 908 01:23:44,320 --> 01:23:45,947 Okay! Okay! 909 01:23:54,764 --> 01:23:59,292 Jesus Christ! It's bad. What... what happened? 910 01:23:59,368 --> 01:24:00,960 Lenny, what happened? 911 01:24:03,139 --> 01:24:04,128 He saved me. 912 01:24:05,274 --> 01:24:08,243 God, I gotta leave it in. 913 01:24:08,311 --> 01:24:11,940 Lenny, I need your help. Come here! 914 01:24:12,014 --> 01:24:14,448 Push down here to stop the bleeding. 915 01:24:14,517 --> 01:24:17,008 There, just like I'm doing. 916 01:24:17,086 --> 01:24:19,111 I'm going to Mitchell's for help. 917 01:24:19,188 --> 01:24:22,487 Look, be as brave as you can. He won't hurt you now. 918 01:24:22,558 --> 01:24:25,254 All right? Look at me. 919 01:24:28,431 --> 01:24:30,592 You can do it, Lenny. 920 01:24:30,666 --> 01:24:34,067 You can do it. I'll be right back. 921 01:24:59,695 --> 01:25:01,663 It's okay. 922 01:25:20,516 --> 01:25:22,916 Hey! Hey! 923 01:25:25,287 --> 01:25:28,484 Oh, you're so cold. 924 01:25:56,485 --> 01:25:57,509 Lenny! 925 01:26:03,092 --> 01:26:05,026 I... I was trying to keep him warm. 926 01:26:05,094 --> 01:26:07,892 He's cold from losing so much blood. 927 01:26:07,963 --> 01:26:09,294 I'll got get him a blanket! 928 01:26:12,601 --> 01:26:14,899 Red, lie still! Lie still! 929 01:26:14,970 --> 01:26:17,302 Lenny!! No!! 930 01:26:22,812 --> 01:26:23,801 Oh my God! 931 01:26:23,879 --> 01:26:25,904 Oh Jesus! 932 01:26:37,460 --> 01:26:39,155 No!!!!! 933 01:26:39,228 --> 01:26:42,823 Lenny! Lenny! 934 01:26:42,898 --> 01:26:46,163 No, Lenny! No! 935 01:26:46,235 --> 01:26:52,401 Cyd! You can help her, Cyd! You can help her! 936 01:26:54,844 --> 01:26:57,745 Lenny. You're gonna be okay. 937 01:26:57,813 --> 01:26:59,337 You're gonna be okay. 938 01:26:59,415 --> 01:27:04,648 You're gonna be okay! 939 01:27:04,720 --> 01:27:08,588 Come on, come on, Lenny, gotta get help. 940 01:27:08,657 --> 01:27:12,525 I gotta get help! Where are we? 941 01:27:12,595 --> 01:27:14,790 Where are we? Let me go! 942 01:27:14,864 --> 01:27:18,265 Let me go! 943 01:27:18,334 --> 01:27:21,667 Hey, Cyd! You can help, Cyd! 944 01:27:21,737 --> 01:27:23,068 Somebody help her! 945 01:27:23,139 --> 01:27:24,128 She's gone. 946 01:28:58,901 --> 01:29:00,562 Jake? 947 01:29:06,041 --> 01:29:08,202 Jake, you in there? 948 01:30:11,840 --> 01:30:14,001 Don't do this to yourself. 949 01:30:20,683 --> 01:30:22,708 Jake! 950 01:30:26,288 --> 01:30:29,314 I don't give a damn about you. 951 01:30:29,391 --> 01:30:33,384 Give me the same respect and leave me the hell alone. 952 01:30:39,068 --> 01:30:41,798 You're just gonna sit here and rot? 953 01:30:43,505 --> 01:30:48,306 Everything I touch turns to shit. 954 01:30:48,377 --> 01:30:51,904 It's better this way, better for everybody. 955 01:30:51,980 --> 01:30:53,641 No, my ass it is! 956 01:30:55,351 --> 01:30:57,615 This wasn't your fault! 957 01:30:59,421 --> 01:31:02,857 You're so damn full of yourself you think you have that kind of power? 958 01:31:04,226 --> 01:31:05,818 Get the hell out of my house. 959 01:31:07,796 --> 01:31:09,286 Fine. 960 01:31:13,168 --> 01:31:14,726 But you're pathetic. 961 01:31:16,905 --> 01:31:18,566 You don't understand. 962 01:31:18,640 --> 01:31:19,868 Oh, don't I? 963 01:31:21,777 --> 01:31:24,007 You think you're the only person in the world 964 01:31:24,079 --> 01:31:26,309 who's lost someone they love? 965 01:31:26,382 --> 01:31:27,872 Well, you're not. 966 01:31:27,950 --> 01:31:29,383 I know that. 967 01:31:29,451 --> 01:31:30,918 Do you? 968 01:31:32,054 --> 01:31:33,749 Do you? 969 01:31:41,296 --> 01:31:43,628 Do you know how my husband died? 970 01:31:46,502 --> 01:31:47,491 No. 971 01:31:47,569 --> 01:31:48,797 No. 972 01:31:50,506 --> 01:31:53,873 Did you know that I had children, too? 973 01:31:55,010 --> 01:31:56,568 A family? 974 01:32:01,250 --> 01:32:02,581 No. 975 01:32:05,053 --> 01:32:07,783 Then what do you really know about anything? 976 01:32:12,694 --> 01:32:14,025 Nothing. 977 01:32:28,677 --> 01:32:33,307 They found this when they cleaned out Red's place. 978 01:32:33,382 --> 01:32:37,546 The chain's broken but otherwise, it survived. 979 01:32:40,022 --> 01:32:42,013 You know where to find me. 980 01:32:42,090 --> 01:32:44,388 I have a son I never met. 981 01:32:48,263 --> 01:32:52,359 A grown man by now. 982 01:32:52,434 --> 01:32:54,459 Probably hears my cussing. 983 01:32:57,172 --> 01:33:00,835 We didn't know she was pregnant when we split. 984 01:33:00,909 --> 01:33:02,706 She told me later. 985 01:33:05,781 --> 01:33:10,616 I always wish she... hadn't told me at all. 986 01:33:11,787 --> 01:33:13,345 What? 987 01:33:15,224 --> 01:33:16,851 Why? 988 01:33:19,695 --> 01:33:21,856 You can't lose something... 989 01:33:23,232 --> 01:33:26,133 if you never had it to begin with. 990 01:33:29,705 --> 01:33:31,866 What I wouldn't give... 991 01:33:34,142 --> 01:33:37,009 to have what you're throwing away. 992 01:35:16,178 --> 01:35:18,942 My dad gave it to me, 993 01:35:19,014 --> 01:35:22,211 said it would lead me where I was meant to go. 994 01:35:25,187 --> 01:35:27,052 I guess it did. 995 01:38:48,690 --> 01:38:52,820 Follow the raven into shadow, 996 01:38:52,894 --> 01:38:55,089 and you will find the light. 997 01:40:55,090 --> 01:40:57,890 Ripped by: SkyFury 63518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.