Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,599 --> 00:02:04,599
Subtitle By | SupunWe
2
00:02:04,600 --> 00:02:07,690
I won't repeat it anymore,
but I won't be able to take you along.
3
00:02:08,520 --> 00:02:11,230
I am going on a business trip,
try to understand.
4
00:02:11,650 --> 00:02:15,150
No one takes their
family on a business trip.
5
00:02:15,940 --> 00:02:16,400
Hello...
6
00:02:17,650 --> 00:02:19,100
God damn it, open the door!
7
00:02:20,650 --> 00:02:21,190
But...
8
00:02:22,730 --> 00:02:24,730
What kind of nonsense is this!
9
00:02:33,770 --> 00:02:35,560
Fine, then come with me.
10
00:02:36,480 --> 00:02:38,900
But don't complain later that
I am not giving enough time to you.
11
00:02:39,770 --> 00:02:40,310
Okay?
12
00:02:41,980 --> 00:02:44,100
And I know why you're
Insisting on coming along.
13
00:02:44,850 --> 00:02:46,270
You don't trust me.
14
00:02:48,520 --> 00:02:49,440
Dammit.
15
00:02:52,980 --> 00:02:54,810
Stop doubting me baby.
16
00:02:55,980 --> 00:02:58,600
You're the only one in my life.
17
00:03:00,100 --> 00:03:02,900
Honestly. What happened last time
was just harmless flirting.
18
00:03:03,020 --> 00:03:03,940
Nothing else.
19
00:03:18,400 --> 00:03:19,520
Are you upset?
20
00:03:21,440 --> 00:03:22,940
Are you angry with your dad?
21
00:03:23,980 --> 00:03:25,900
Mom and dad are not fighting.
22
00:03:26,230 --> 00:03:28,440
It's just a little game we're playing.
23
00:04:45,600 --> 00:04:46,350
Hello...
24
00:04:46,770 --> 00:04:47,350
Hello...
25
00:04:47,730 --> 00:04:49,560
Please wait... Wait...
26
00:04:56,020 --> 00:04:57,900
Sir, can you please help me? Please...
27
00:04:57,980 --> 00:05:00,770
Thank you. Thank you.
28
00:05:04,270 --> 00:05:05,600
Sir... Sir...
Excuse me sir...
29
00:05:05,900 --> 00:05:06,980
- Sir, are you Mr. Dubey?
- Yes.
30
00:05:07,060 --> 00:05:08,980
- You have a reservation at
our hotel, sir. – oh yes..
31
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
- Come, sir. I'll take the luggage.
- Okay.
32
00:05:11,230 --> 00:05:12,650
What took you so long sir?
I've been waiting.
33
00:05:12,730 --> 00:05:14,270
- I even asked the captain about you.
- Thank you.
34
00:05:14,650 --> 00:05:15,310
Come, sir.
35
00:05:15,480 --> 00:05:16,600
Please, sir, this way. Welcome.
36
00:05:31,560 --> 00:05:32,230
Take a seat.
37
00:05:35,900 --> 00:05:36,440
- Oh, hi.
- Hi.
38
00:05:36,520 --> 00:05:37,350
Good evening, sir.
Welcome.
39
00:05:37,440 --> 00:05:38,230
Good evening.
40
00:05:38,440 --> 00:05:40,560
I have a reservation here.
SushantDubey.
41
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Okay, sir.
42
00:05:42,060 --> 00:05:43,520
Dubey...
43
00:05:44,520 --> 00:05:45,350
Yes, sir.
44
00:05:45,440 --> 00:05:47,810
But you made a reservation
for a single room, Mr. Dubey.
45
00:05:47,980 --> 00:05:48,850
Sushant.
46
00:05:50,350 --> 00:05:53,440
I did, But she insisted
to come along at the last moment.
47
00:05:54,690 --> 00:05:56,310
Oh...that's perfect, sir.
48
00:05:56,480 --> 00:05:58,980
Believe me, madam will
have a great time here.
49
00:05:59,230 --> 00:06:00,650
I hope so.
50
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
Daughter is not well.
51
00:06:02,020 --> 00:06:03,310
She had a high fever.
52
00:06:03,520 --> 00:06:04,900
But, a little better now.
53
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
Sir, we can call for
a doctor if you want.
54
00:06:07,730 --> 00:06:09,060
It's an in-house service.
55
00:06:09,230 --> 00:06:10,190
And in case you need medicines
56
00:06:10,270 --> 00:06:11,690
then house-keeping
can provide you with those.
57
00:06:11,770 --> 00:06:13,400
Should I?
No thanks. Thanks.
58
00:06:13,480 --> 00:06:15,150
I'll let you know
In case I need anything.
59
00:06:15,230 --> 00:06:15,690
Okay, sir.
60
00:06:16,600 --> 00:06:18,060
By the way,
if there are rooms available...
61
00:06:18,150 --> 00:06:20,770
can you upgrade
us to a double room?
62
00:06:22,150 --> 00:06:23,310
Sir, you're in Mauritius.
63
00:06:23,730 --> 00:06:25,100
The honeymoon capital of the world.
64
00:06:25,310 --> 00:06:27,060
All our rooms have double beds.
65
00:06:27,270 --> 00:06:28,310
I like it.
66
00:06:29,560 --> 00:06:30,850
But the question is...
67
00:06:30,900 --> 00:06:34,190
can you provide
me with an extra bed?
68
00:06:34,350 --> 00:06:37,520
An extra bed won't be that easy, sir.
69
00:06:37,690 --> 00:06:41,560
But...I can upgrade
you to a suite instead.
70
00:06:41,730 --> 00:06:44,020
- It'll cost you extra.
- Of course.
71
00:06:44,100 --> 00:06:45,850
- Whatever it takes.
- Okay.
72
00:06:46,440 --> 00:06:48,190
Sir, can you please sign here?
73
00:06:49,350 --> 00:06:51,690
Here's my credit card.
74
00:06:52,560 --> 00:06:54,690
- Thank you.
- And sign here.
75
00:06:56,690 --> 00:07:00,020
I must say, sir,
madam is really pretty.
76
00:07:01,100 --> 00:07:01,770
Thank you.
77
00:07:02,810 --> 00:07:03,600
Thank you, sir.
78
00:07:28,150 --> 00:07:30,770
Sir, room no. 5030, second floor.
79
00:07:30,940 --> 00:07:32,810
Suite with a breath-taking view, sir.
80
00:07:32,900 --> 00:07:34,190
You won't notice it now.
81
00:07:34,270 --> 00:07:36,060
But you'll be pleasantly
surprised in the morning.
82
00:07:36,150 --> 00:07:37,400
- Really?
- Yes.
83
00:07:37,560 --> 00:07:39,020
I'll take your word for it.
84
00:07:40,810 --> 00:07:42,440
Can you set an alarm for me at 7 am?
85
00:07:42,730 --> 00:07:44,810
- I have an important meeting
to attend at 10am. - Yeah.
86
00:07:47,060 --> 00:07:48,940
- Naina, right?
- Yes, sir.
87
00:07:49,520 --> 00:07:51,940
Naina. That means Beautiful Eyes.
88
00:07:53,650 --> 00:07:54,270
Thank you, sir.
89
00:07:54,480 --> 00:07:55,980
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
90
00:07:57,060 --> 00:07:57,850
- Okay, bye.
- Thank you.
91
00:07:57,940 --> 00:07:58,810
- Goodnight.
- Goodnight.
92
00:07:58,940 --> 00:07:59,650
Goodnight, ma'am.
93
00:08:45,650 --> 00:08:46,230
Oh...
94
00:08:48,150 --> 00:08:49,190
Is the restaurant still open?
95
00:08:49,690 --> 00:08:51,350
Sorry, sir, the restaurant's closed.
96
00:08:52,100 --> 00:08:53,520
But you can dial 108.
97
00:08:53,600 --> 00:08:55,310
You can avail our
round-the-clock service.
98
00:08:55,650 --> 00:08:56,100
Okay.
99
00:08:57,150 --> 00:08:58,980
- Here you go.
- Thank you, sir.
100
00:08:59,440 --> 00:09:00,650
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
101
00:09:03,400 --> 00:09:06,020
Why are you standing outside?
Come in.
102
00:09:08,150 --> 00:09:09,690
She woke up.
103
00:09:10,600 --> 00:09:12,730
With some fresh air
she will feel better and fall asleep.
104
00:09:14,060 --> 00:09:16,100
Shall I carry Titli for some time?
105
00:09:16,400 --> 00:09:17,600
You must be tired.
106
00:09:18,020 --> 00:09:20,060
No, it's okay. Its fine.
107
00:09:21,520 --> 00:09:23,310
The hotel doesn't provide
room service at this hour.
108
00:09:23,400 --> 00:09:25,270
So I am going out to grab a bite.
109
00:09:25,940 --> 00:09:28,900
- Can I get you anything?
- No, I am not hungry at all.
110
00:09:29,600 --> 00:09:30,940
Just come back soon.
111
00:09:34,440 --> 00:09:35,350
Should I really go?
112
00:09:36,600 --> 00:09:37,980
I won't if you don't want me to.
113
00:09:39,150 --> 00:09:40,350
No, please do.
114
00:09:40,980 --> 00:09:44,190
- Get some warm milk if you can.
- Of course.
115
00:09:44,770 --> 00:09:46,060
I'm taking the other key.
116
00:09:46,310 --> 00:09:47,900
Close the door properly.
117
00:09:48,060 --> 00:09:48,600
Okay.
118
00:09:49,400 --> 00:09:50,100
Okay?
119
00:10:44,850 --> 00:10:46,190
Hi, honey.
120
00:10:48,150 --> 00:10:49,810
Are you still awake?
121
00:10:53,560 --> 00:10:54,230
Oh! For me? Awww
122
00:10:59,770 --> 00:11:04,060
You know what,
I am missing you so much.
123
00:11:04,520 --> 00:11:07,730
Everyone in this hotel
seems to be on their honeymoon.
124
00:11:08,400 --> 00:11:09,690
While I am all alone.
125
00:11:10,150 --> 00:11:11,730
I am feeling so lonely darling.
126
00:11:12,940 --> 00:11:13,770
Yeah.
127
00:11:15,480 --> 00:11:18,060
Listen, there's no network
in the hotel room.
128
00:11:18,230 --> 00:11:19,850
Don't worry in case
my number isn't reachable.
129
00:11:19,980 --> 00:11:20,480
Okay?
130
00:11:21,770 --> 00:11:22,400
Okay?
131
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Are you fine, now?
132
00:11:25,060 --> 00:11:26,100
Give me a kiss.
133
00:11:26,350 --> 00:11:27,060
Okay.
134
00:11:28,900 --> 00:11:30,730
Okay.
Bye, goodnight.
135
00:11:37,520 --> 00:11:41,100
"Go to sleep.."
136
00:11:41,350 --> 00:11:44,940
"Go to sleep.."
137
00:11:45,310 --> 00:11:48,690
"Go to sleep.."
138
00:11:48,980 --> 00:11:52,730
"Go to sleep.."
139
00:11:53,650 --> 00:12:00,980
"Dreams are tucked under your pillow.."
140
00:12:01,440 --> 00:12:06,150
"..filled with treasures for you."
141
00:12:06,310 --> 00:12:16,060
"All the seasons are blossoming for you."
142
00:12:16,150 --> 00:12:19,100
"Go to sleep.."
143
00:12:19,690 --> 00:12:22,980
"Go to sleep.."
144
00:12:23,560 --> 00:12:26,810
"Go to sleep.."
145
00:12:27,310 --> 00:12:30,730
"Go to sleep.."
146
00:12:40,150 --> 00:12:46,690
"The moon's shining for you."
147
00:12:47,730 --> 00:12:54,060
"The night's fallen for you."
148
00:12:55,230 --> 00:13:01,980
"Fairies will visit
you in your dreams.."
149
00:13:02,770 --> 00:13:09,270
"..and play with you."
150
00:13:09,520 --> 00:13:16,770
"Sleep now, my sweetheart."
151
00:13:17,230 --> 00:13:24,690
"Listen to your mother."
152
00:13:24,850 --> 00:13:28,310
"Go to sleep.."
153
00:13:28,560 --> 00:13:32,190
"Go to sleep.."
154
00:13:32,440 --> 00:13:36,150
"Go to sleep.."
155
00:13:36,230 --> 00:13:40,150
"Go to sleep.."
156
00:13:47,440 --> 00:13:48,690
Reception, good evening.
157
00:13:51,150 --> 00:13:52,650
I am sorry for your discomfort, sir...
158
00:13:52,730 --> 00:13:53,900
...but which room?
159
00:14:00,270 --> 00:14:01,770
Sir, I'll just take
care of it right now.
160
00:14:01,940 --> 00:14:03,150
Yes, yes...
161
00:14:03,270 --> 00:14:04,940
Sorry, sir. Sorry again.
162
00:14:47,940 --> 00:14:50,150
Excuse me, sir...
163
00:14:51,310 --> 00:14:52,900
What are you doing here?
164
00:14:54,480 --> 00:14:56,190
The child...
165
00:14:57,060 --> 00:14:58,940
The child was crying.
166
00:15:00,060 --> 00:15:02,520
I only wanted to make
sure everything is fine.
167
00:15:04,020 --> 00:15:05,900
It's 2:00 am, sir.
168
00:15:06,690 --> 00:15:07,350
Yes...
169
00:15:08,770 --> 00:15:09,600
...but
170
00:15:11,350 --> 00:15:14,100
...problems have no sense of time.
171
00:15:15,270 --> 00:15:17,520
Sir, can you please
return to your room?
172
00:15:17,690 --> 00:15:19,270
In case there's a problem...
173
00:15:19,690 --> 00:15:20,940
...then we'll take care.
174
00:15:21,060 --> 00:15:23,060
Yes... Yes...
175
00:15:46,350 --> 00:15:48,810
- Yes. - Sorry to disturb you
this late Ma'am, but...
176
00:15:48,900 --> 00:15:50,520
...how's your daughter now?
177
00:15:51,690 --> 00:15:53,190
She's fine. She's sleeping now.
178
00:15:53,270 --> 00:15:53,810
Why?
179
00:15:53,940 --> 00:15:55,940
Actually,
one of our guests complained...
180
00:15:56,020 --> 00:15:58,020
That the child was
crying profusely, so...
181
00:15:59,560 --> 00:16:00,350
Strange.
182
00:16:01,060 --> 00:16:03,350
How can a child's
crying disturb anyone?
183
00:16:03,520 --> 00:16:04,400
I agree, ma'am.
184
00:16:04,690 --> 00:16:06,150
But if your daughter
continues to feel uneasy...
185
00:16:06,230 --> 00:16:07,600
...then please call us...
186
00:16:07,690 --> 00:16:08,900
I'll call for the doctor.
187
00:16:09,850 --> 00:16:10,400
Okay.
188
00:16:10,560 --> 00:16:11,940
- Bye, ma'am. Goodnight.
- Bye.
189
00:16:24,520 --> 00:16:25,440
I'm sorry...
190
00:16:27,060 --> 00:16:27,730
Sorry...
191
00:16:43,150 --> 00:16:46,350
I was really disappointed when...
192
00:16:46,980 --> 00:16:48,770
..I didn't see you
at the reception.
193
00:16:48,980 --> 00:16:50,190
Room service!
194
00:16:51,020 --> 00:16:51,980
I needed something urgently...
195
00:16:52,190 --> 00:16:55,230
Anyway, I got what
I wanted and happy that I met you again.
196
00:16:56,440 --> 00:16:59,060
For your information, sir.
I am just coming from your room.
197
00:16:59,270 --> 00:17:00,650
After meeting Mrs. Dubey.
198
00:17:00,850 --> 00:17:03,690
Your child was crying a lot.
199
00:17:04,230 --> 00:17:04,900
I see.
200
00:17:07,310 --> 00:17:08,770
Thank you for your concern.
201
00:17:09,560 --> 00:17:10,850
That's my duty sir.
202
00:17:12,400 --> 00:17:13,270
By the way...
203
00:17:15,060 --> 00:17:17,230
Aparna and Titli are leaving tomorrow.
204
00:17:18,480 --> 00:17:20,060
Then I'll be all alone.
205
00:17:21,310 --> 00:17:21,940
Sir?
206
00:17:22,900 --> 00:17:28,190
So should I continue
staying in this suite, or..
207
00:17:28,560 --> 00:17:30,520
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
208
00:18:24,370 --> 00:18:25,040
Aparna.
209
00:18:30,290 --> 00:18:31,290
Thank you.
210
00:18:31,910 --> 00:18:33,120
Did you eat?
211
00:18:33,620 --> 00:18:35,450
No. Everything was shut.
212
00:18:37,160 --> 00:18:38,910
It's all my fault, isn't it?
213
00:18:39,660 --> 00:18:41,540
No, it's okay.
214
00:18:44,370 --> 00:18:45,500
How is Titli?
215
00:18:46,290 --> 00:18:47,830
She's sleeping in the next room.
216
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
What happened?
217
00:19:43,500 --> 00:19:44,370
What is it?
218
00:19:47,200 --> 00:19:48,160
Nothing.
219
00:21:24,000 --> 00:21:24,870
Titli.
220
00:21:27,410 --> 00:21:28,290
Titli.
221
00:21:30,700 --> 00:21:31,580
Titli.
222
00:21:36,700 --> 00:21:37,790
Titli.
223
00:21:48,450 --> 00:21:50,040
Sushant.
Sushant.
224
00:21:50,200 --> 00:21:51,540
Titli is not in her room.
225
00:21:52,040 --> 00:21:52,620
What?
226
00:21:54,830 --> 00:21:56,040
Titli is not in her room.
227
00:21:57,450 --> 00:21:58,870
What do you mean she's
not in her room?
228
00:21:59,000 --> 00:21:59,750
She must be in the bathroom then.
229
00:21:59,830 --> 00:22:01,410
No. I looked everywhere.
230
00:22:06,120 --> 00:22:06,910
Titli.
231
00:22:10,040 --> 00:22:10,910
Titli.
232
00:22:17,750 --> 00:22:18,580
Titli.
233
00:22:20,540 --> 00:22:21,370
Titli.
234
00:22:27,120 --> 00:22:29,450
Sushant.
The door to the suite was open.
235
00:22:30,540 --> 00:22:30,950
So?
236
00:22:31,000 --> 00:22:33,250
Did you leave it open when you
came back?
237
00:22:34,830 --> 00:22:36,660
No, Maybe you left it open.
238
00:22:36,750 --> 00:22:37,870
- Did I?
- Yes.
239
00:22:38,830 --> 00:22:39,330
No.
240
00:22:42,540 --> 00:22:43,200
Titli.
241
00:22:44,080 --> 00:22:44,830
Titli.
242
00:22:47,290 --> 00:22:48,040
Titli.
243
00:22:52,330 --> 00:22:54,450
You look on the other side,
I'll look this side.
244
00:22:56,000 --> 00:22:56,870
Titli.
245
00:22:58,000 --> 00:22:58,790
Titli.
246
00:23:00,500 --> 00:23:01,290
Titli.
247
00:23:01,790 --> 00:23:02,540
Titli.
248
00:23:07,540 --> 00:23:08,370
Titli.
249
00:23:08,870 --> 00:23:09,790
Titli.
250
00:23:11,700 --> 00:23:12,410
Titli.
251
00:23:15,750 --> 00:23:16,700
She isn't here.
252
00:23:17,660 --> 00:23:18,700
Not this side either.
253
00:23:19,700 --> 00:23:20,580
She could be playing
with one of the guests.
254
00:23:21,540 --> 00:23:23,700
Maybe
255
00:23:24,330 --> 00:23:25,330
Let's go ask.
256
00:23:29,120 --> 00:23:30,080
Excuse me.
257
00:23:31,620 --> 00:23:32,370
Hello.
258
00:23:33,080 --> 00:23:33,700
Sir.
259
00:23:34,000 --> 00:23:35,950
It's an emergency,
please open the door.
260
00:23:40,040 --> 00:23:41,000
Sir, please...
261
00:23:41,080 --> 00:23:42,450
Please open the door.
262
00:23:42,790 --> 00:23:43,540
Please.
263
00:23:47,410 --> 00:23:49,000
We're staying in the room
just above yours.
264
00:23:49,250 --> 00:23:51,660
Did you happen to
see a small girl around?
265
00:23:53,000 --> 00:23:55,080
The same girl who
was crying last night?
266
00:23:55,450 --> 00:23:56,000
Yes.
267
00:23:56,620 --> 00:23:58,410
I wanted to see her as well.
268
00:23:59,080 --> 00:24:01,120
What do you mean by
you wanted to see her?
269
00:24:01,330 --> 00:24:06,450
I mean if someone
cries that late in the night...
270
00:24:06,700 --> 00:24:08,330
..then it is definitely
a sign of trouble.
271
00:24:08,700 --> 00:24:11,120
I couldn't sleep either.
272
00:24:11,660 --> 00:24:15,790
But the girl stopped crying suddenly.
273
00:24:16,370 --> 00:24:18,870
No-no...our child is missing.
274
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
You don't understand.
275
00:24:20,370 --> 00:24:22,620
I want to know whether
you've seen her.
276
00:24:24,540 --> 00:24:25,080
No...
277
00:24:26,500 --> 00:24:27,540
I don't know anything.
278
00:24:29,870 --> 00:24:32,790
Why don't you go and
ask at the reception?
279
00:24:34,000 --> 00:24:34,540
Fine.
280
00:24:35,790 --> 00:24:36,790
We'll go there.
281
00:24:37,790 --> 00:24:38,790
- Thank you.
- Okay.
282
00:24:41,330 --> 00:24:43,000
God bless the young one.
283
00:24:54,830 --> 00:24:56,500
God bless the young one.
284
00:25:03,700 --> 00:25:04,620
- Yes?
- Sorry...
285
00:25:04,750 --> 00:25:06,330
- Sorry to disturb you.
- No, it's okay.
286
00:25:06,410 --> 00:25:08,790
have you seen a little girl?
287
00:25:09,500 --> 00:25:10,160
Seen her?
288
00:25:10,830 --> 00:25:12,290
In fact, she's right here.
289
00:25:13,790 --> 00:25:16,000
I guess the resort staff
must'vetold you about her.
290
00:25:16,950 --> 00:25:19,580
Pure mouth publicity.
291
00:25:19,830 --> 00:25:21,120
Please, come in.
292
00:25:22,000 --> 00:25:24,250
Let her sleep.
293
00:25:24,540 --> 00:25:25,500
What's the hurry?
294
00:25:25,580 --> 00:25:28,000
What do you mean let her sleep?
I was scared to death.
295
00:25:29,000 --> 00:25:30,660
But why are "You" scared to death?
296
00:25:34,120 --> 00:25:36,580
Actually...there was a function
at the resort yesterday.
297
00:25:36,830 --> 00:25:41,000
The staff gelled really well
with my daughter.
298
00:25:42,330 --> 00:25:44,830
You know...she loves fried food.
299
00:25:45,040 --> 00:25:49,540
Last night, at the party
sheate too much.
300
00:25:49,620 --> 00:25:51,910
Late night,
she had a stomach ache.
301
00:25:52,200 --> 00:25:53,910
Poor thing cried all the night.
302
00:25:54,000 --> 00:25:54,450
You must have heard that...
303
00:25:54,540 --> 00:25:57,450
Actually, I was asking
about my daughter Titli.
304
00:26:00,200 --> 00:26:04,580
Oh...I thought you were enquiring
about my daughter.
305
00:26:04,700 --> 00:26:05,870
I am so sorry.
306
00:26:06,000 --> 00:26:07,120
By the way,
what did you say was her name?
307
00:26:07,290 --> 00:26:08,580
- Titli, as in butterfly?
- Yes...
308
00:26:09,250 --> 00:26:10,750
Well, since her name's Titli..
309
00:26:10,830 --> 00:26:13,000
she must have flown
away and must be hiding somewhere.
310
00:26:30,200 --> 00:26:32,700
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
311
00:26:32,790 --> 00:26:33,910
Morning, sir. Morning, ma'am.
312
00:26:34,000 --> 00:26:36,910
- What can I do for you?
- Our daughter is not in our room.
313
00:26:37,000 --> 00:26:38,370
We looked around.
314
00:26:38,450 --> 00:26:40,250
Could she have stepped out
of the resort?
315
00:26:40,950 --> 00:26:43,870
No, sir. Going out of the
resort is impossible.
316
00:26:43,950 --> 00:26:47,040
In that case, our security
would've spotted her.
317
00:26:47,120 --> 00:26:49,790
And I've been here all morning.
318
00:26:50,080 --> 00:26:51,870
- What's your room no?
- 5030.
319
00:26:51,950 --> 00:26:53,120
Look, you don't understand.
320
00:26:53,250 --> 00:26:55,410
She had a fever since
yesterday afternoon.
321
00:26:55,500 --> 00:26:57,120
And...she hasn't eaten
anything since last night..
322
00:26:57,250 --> 00:26:58,290
..and she's also bare feet.
323
00:26:58,370 --> 00:27:00,950
She couldn't have gone
too far in that condition.
324
00:27:01,000 --> 00:27:05,250
I still can't understand
how she managed to open the door.
325
00:27:05,330 --> 00:27:05,750
Yeah.
326
00:27:06,040 --> 00:27:09,500
Sir, does your daughter
walk in sleep?
327
00:27:09,580 --> 00:27:11,040
I mean sleepwalking?
328
00:27:11,290 --> 00:27:12,250
Sleepwalking.
329
00:27:12,580 --> 00:27:14,830
No absolutely not.
Look, you're scaring me now.
330
00:27:15,370 --> 00:27:17,660
No, ma'am. No need to be scared.
331
00:27:17,870 --> 00:27:19,250
She must be around here somewhere.
332
00:27:19,540 --> 00:27:20,950
Ma'am, why don't you sit here?
333
00:27:21,040 --> 00:27:22,580
I'll send some hot coffee for you.
334
00:27:23,040 --> 00:27:27,250
And I'll tell my staff
to look for her.
335
00:27:27,870 --> 00:27:30,000
Trust me, ma'am.
We'll have her in no time.
336
00:27:30,790 --> 00:27:32,580
Okay, okay, okay, sit down.
337
00:27:33,700 --> 00:27:34,330
Sit.
338
00:27:35,790 --> 00:27:36,330
Okay.
339
00:27:49,410 --> 00:27:50,000
Hello.
340
00:27:50,660 --> 00:27:51,250
Hello.
341
00:27:51,950 --> 00:27:52,620
Hello.
342
00:28:00,000 --> 00:28:00,700
Sushant.
343
00:28:00,910 --> 00:28:02,540
Sushant.
We can't just sit here, Sushant.
344
00:28:02,660 --> 00:28:04,450
But she promised us that
she would look for her.
345
00:28:04,540 --> 00:28:05,160
Where will you go looking for her?
346
00:28:05,250 --> 00:28:08,410
If we just sit idle,
they won't take us seriously either.
347
00:28:08,660 --> 00:28:10,580
She is not well.
What if she faints?
348
00:28:10,700 --> 00:28:12,000
Okay, okay...
349
00:28:12,040 --> 00:28:13,000
- Excuse me, sir.
- Yes.
350
00:28:13,120 --> 00:28:15,040
- The name of your daughter?
- Titli.
351
00:28:15,370 --> 00:28:17,660
And what was she wearing?
352
00:28:17,750 --> 00:28:19,450
She was wearing a blue
night suit with stripes.
353
00:28:19,580 --> 00:28:22,080
She's 3 but looks much younger.
354
00:28:22,790 --> 00:28:24,250
Fine, I'll inform everyone.
355
00:28:24,330 --> 00:28:25,700
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
356
00:28:25,790 --> 00:28:28,040
- Can I check your campus?
- Sure, ma'am.
357
00:28:28,120 --> 00:28:29,790
But we have round the clock
security on our campus.
358
00:28:29,870 --> 00:28:32,250
I know that,
but I want to see it for myself.
359
00:28:32,410 --> 00:28:32,910
Okay.
360
00:28:33,500 --> 00:28:34,580
Sushant, you check this building..
361
00:28:34,660 --> 00:28:35,700
- ..and I'll check the other one.
- Okay.
362
00:28:35,790 --> 00:28:36,830
- This way...
- Okay.
363
00:29:23,620 --> 00:29:26,370
Sir, can we shift the
meeting time from 10 to 11?
364
00:29:26,790 --> 00:29:28,120
Some sort of a problem, sir.
365
00:29:28,750 --> 00:29:30,250
I can...I can...
366
00:29:30,700 --> 00:29:32,200
I know they are coming, sir.
367
00:29:32,540 --> 00:29:33,750
sir...please...
368
00:29:34,450 --> 00:29:35,040
Sir...
369
00:29:35,700 --> 00:29:38,040
I am getting an international
Call. Can I call you back?
370
00:29:40,830 --> 00:29:43,410
Hi, honey. Great timing...
371
00:29:48,620 --> 00:29:49,330
Ma'am...
372
00:30:20,370 --> 00:30:21,790
Calm down, ma'am.
Calm down.
373
00:30:21,870 --> 00:30:22,660
It is just a doll.
374
00:30:22,870 --> 00:30:24,200
Just a doll. Just a doll.
375
00:30:35,790 --> 00:30:38,950
Doesn't this belong to your daughter?
376
00:30:47,660 --> 00:30:48,200
Ma'am?
377
00:30:48,700 --> 00:30:49,660
Please ma'am, wait.
378
00:30:49,950 --> 00:30:50,870
Wait ma'am...
379
00:30:52,450 --> 00:30:53,250
Titli.
380
00:30:59,040 --> 00:30:59,750
My phone?
381
00:31:00,660 --> 00:31:03,000
What nonsense.
Why would anyone else answer my phone?
382
00:31:03,200 --> 00:31:04,000
Must be a cross connection.
383
00:31:04,120 --> 00:31:06,410
- Sushant. Sushant.
- Oh, s***
384
00:31:06,660 --> 00:31:07,870
- Sushant.
- What happened?
385
00:31:08,250 --> 00:31:09,500
Look...Titli's doll.
386
00:31:09,790 --> 00:31:11,290
I found it in the swimming pool.
387
00:31:11,540 --> 00:31:13,790
This isn't Titli's doll.
388
00:31:14,000 --> 00:31:15,450
Her doll is in the room.
389
00:31:15,580 --> 00:31:17,660
- What's wrong with you?
- No, Sushant, this is her doll.
390
00:31:17,950 --> 00:31:18,700
This is her's.
391
00:31:18,830 --> 00:31:21,330
She sleeps with this one,
tucked in her arms.
392
00:31:21,580 --> 00:31:22,830
How did it get in the swimming pool?
393
00:31:22,910 --> 00:31:24,410
Titli's doll is in the room.
She's left her in the room.
394
00:31:24,500 --> 00:31:27,500
No, Sushant. This is her doll.
395
00:31:27,950 --> 00:31:30,370
In fact, you remember that man?
396
00:31:30,580 --> 00:31:32,540
Who was saying
he wanted to see Titli?
397
00:31:32,750 --> 00:31:34,950
She was crying.
He was looking for her.
398
00:31:35,580 --> 00:31:38,450
He was there too...in the swimming pool.
399
00:31:38,580 --> 00:31:38,950
What?
400
00:31:39,000 --> 00:31:42,700
Tell the hotel staff to check his room.
401
00:31:42,830 --> 00:31:45,250
Excuse me, ma'am.
That won't be possible.
402
00:31:45,410 --> 00:31:46,450
He's one of our guests as well.
403
00:31:46,620 --> 00:31:49,500
- Oh come on... tell them...
- Aparna.
404
00:31:49,580 --> 00:31:50,330
- Aparna.
- What?
405
00:31:50,410 --> 00:31:52,330
Stop acting irrational.
406
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
What's wrong with you?
407
00:31:54,330 --> 00:31:55,040
Look here.
408
00:31:55,120 --> 00:31:56,330
Remember Titli's doll.
409
00:31:56,410 --> 00:31:58,830
It has brown hair, blue eyes...
410
00:31:59,120 --> 00:32:00,620
- Is this the one?
- Excuse me.
411
00:32:00,830 --> 00:32:01,410
Listen...
412
00:32:01,500 --> 00:32:02,000
That means...(murmurs)
413
00:32:02,080 --> 00:32:02,910
Yes ma'am.
414
00:32:03,250 --> 00:32:04,830
Last night at the function...
415
00:32:04,910 --> 00:32:07,830
...my daughter lost her doll.
416
00:32:08,000 --> 00:32:10,160
Can you please tell
your staff to find it?
417
00:32:10,250 --> 00:32:11,500
- Sure, ma'am, I'll tell them right away.
- Thank you.
418
00:32:11,580 --> 00:32:12,000
Hello.
419
00:32:12,120 --> 00:32:13,000
- Hi.
- Hi.
420
00:32:13,330 --> 00:32:16,120
- Did you find your daughter?
- No, not yet.
421
00:32:16,200 --> 00:32:17,500
Is this your doll?
422
00:32:17,950 --> 00:32:19,370
Where did you find the doll?
423
00:32:19,540 --> 00:32:21,000
This is my daughter's doll!
424
00:32:22,000 --> 00:32:23,790
Had you found this earlier...
425
00:32:23,870 --> 00:32:25,580
...she wouldn't have gotten a beating.
426
00:32:28,000 --> 00:32:29,950
Why make a scene in front of everyone?
427
00:32:30,080 --> 00:32:30,950
What is it, Sushant?
428
00:32:31,000 --> 00:32:32,950
At such a time you're worried
about my behavior?
429
00:32:33,160 --> 00:32:35,160
You're over-reacting on this issue.
430
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
She is just a kid.
431
00:32:37,620 --> 00:32:39,160
And must be around here somewhere.
432
00:32:39,250 --> 00:32:40,330
It's a huge place after all.
433
00:32:40,790 --> 00:32:43,700
And didn't I tell you
that it wasn't Titli's doll?
434
00:32:43,870 --> 00:32:46,790
Well, you also said that we would be
safe with you around.
435
00:32:47,540 --> 00:32:49,830
You will always protect us.
436
00:32:49,910 --> 00:32:51,000
Then how did this happen?
437
00:32:51,870 --> 00:32:52,750
Okay, relax.
438
00:32:53,120 --> 00:32:53,750
Okay?
439
00:32:54,450 --> 00:32:55,870
I'll go and check personally.
440
00:32:55,950 --> 00:32:57,160
Sushant, let us inform Police.
441
00:32:57,330 --> 00:32:58,330
Police?
442
00:33:00,450 --> 00:33:03,000
For this? Call the Police?
443
00:33:04,000 --> 00:33:05,950
- I told you that we'll find her.
- When?
444
00:33:07,700 --> 00:33:09,450
It's been almost an hour, Sushant.
445
00:33:09,620 --> 00:33:10,950
Aparna.
446
00:33:11,120 --> 00:33:11,870
Aparna.
447
00:33:12,080 --> 00:33:13,040
Aparna.
448
00:33:13,120 --> 00:33:18,160
Look Aparna...don't
take any drastic decision.
449
00:33:18,830 --> 00:33:21,000
If we involve police...
450
00:33:22,040 --> 00:33:25,000
it will spoil resort's reputation.
451
00:33:27,410 --> 00:33:28,040
What?
452
00:33:30,040 --> 00:33:31,410
My God. Sushant?
453
00:33:31,500 --> 00:33:34,290
Titli's gone missing and you're
worried about the resort's reputation?
454
00:33:37,830 --> 00:33:40,410
Give me half an hour.
I'll find her myself.
455
00:33:41,410 --> 00:33:43,040
And then we'll do as you say.
456
00:33:44,160 --> 00:33:44,950
Just 30 minutes.
457
00:33:52,000 --> 00:33:55,700
Listen, Aparna.
Do you have a picture of Titli?
458
00:33:57,790 --> 00:34:00,750
No, I don't have...
459
00:34:01,250 --> 00:34:03,580
Even if it is an old one, will do.
460
00:34:05,200 --> 00:34:06,620
It'll be easier for all to identify her.
461
00:34:11,540 --> 00:34:13,620
Why don't you tell them how she looks?
462
00:34:14,620 --> 00:34:15,200
Me?
463
00:34:17,950 --> 00:34:19,500
But...how can I describe her?
464
00:34:19,620 --> 00:34:21,040
I don't remember Titli's face.
465
00:34:22,500 --> 00:34:23,330
What?
466
00:34:26,450 --> 00:34:27,290
No, I...
467
00:34:28,000 --> 00:34:28,660
Honestly...
468
00:34:29,120 --> 00:34:33,700
Honestly, in fact,
I have never seen Titli's face.
469
00:35:21,700 --> 00:35:23,370
- I am sorry.
- I am Sorry...
470
00:35:23,580 --> 00:35:24,700
Please. Please...
471
00:35:48,750 --> 00:35:49,410
Hello.
472
00:35:50,500 --> 00:35:53,000
Wha... What are you doing?
473
00:35:53,160 --> 00:35:55,370
I want to go inside.
I've a reservation.
474
00:35:55,750 --> 00:35:59,000
- 26...B...
- You have a booking in this cabin?
475
00:35:59,120 --> 00:36:00,200
Yes, see for yourself.
476
00:36:01,580 --> 00:36:02,540
Are you in this room too?
477
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
Yeah...
478
00:36:04,950 --> 00:36:06,160
Please, come in.
479
00:36:10,500 --> 00:36:11,450
Please...
480
00:36:29,040 --> 00:36:31,700
My daughter has fever...
481
00:36:31,830 --> 00:36:33,290
She's just fallen asleep.
482
00:36:33,790 --> 00:36:36,160
If you don't mind,
Can you sit outside for a while?
483
00:36:36,660 --> 00:36:37,500
Yes, of course.
484
00:36:38,120 --> 00:36:40,040
Actually, you can use my berth.
485
00:36:40,290 --> 00:36:42,040
No problem, I am fine.
486
00:36:42,370 --> 00:36:43,370
I am really sorry.
487
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
I'll take her in my arms in a while.
488
00:36:50,200 --> 00:36:51,870
We had to leave in a hurry...
489
00:36:52,000 --> 00:36:54,200
got just one seat.
490
00:36:55,580 --> 00:36:56,500
Sorry again.
491
00:36:59,620 --> 00:37:00,620
Strange.
492
00:37:02,750 --> 00:37:05,870
We just met a two minutes ago...
493
00:37:06,660 --> 00:37:10,500
...and, you've already
apologized twice.
494
00:37:14,120 --> 00:37:15,160
I am Sushant.
495
00:37:16,410 --> 00:37:17,290
Aparna.
496
00:37:23,910 --> 00:37:24,700
What's the age?
497
00:37:26,080 --> 00:37:26,750
Sorry.
498
00:37:26,910 --> 00:37:28,950
I meant your daughter.
499
00:37:29,500 --> 00:37:30,250
How old is she?
500
00:37:30,500 --> 00:37:32,450
She will turn 3 next week.
501
00:37:32,660 --> 00:37:33,540
I see...
502
00:37:35,000 --> 00:37:35,910
Okay.
503
00:37:46,620 --> 00:37:47,540
May I help you?
504
00:37:48,410 --> 00:37:49,120
Please.
505
00:37:57,950 --> 00:37:58,830
Thank you.
506
00:38:18,160 --> 00:38:20,000
Actually, you can come inside.
507
00:38:20,450 --> 00:38:22,000
I'll carry her.
508
00:38:22,330 --> 00:38:24,040
Who sleeps at 5 pm?
509
00:38:26,450 --> 00:38:29,040
By the way, that's a really sweet name.
510
00:38:29,540 --> 00:38:30,200
Titli!
511
00:38:31,450 --> 00:38:33,000
My son's name is 'Shashwat'.
512
00:38:33,250 --> 00:38:34,200
It's Sanskrit name...
513
00:38:34,330 --> 00:38:39,750
...which means never-ending,
like my talk.
514
00:38:43,910 --> 00:38:45,500
He was sick last week.
515
00:38:46,910 --> 00:38:47,950
Viral infection.
516
00:38:48,200 --> 00:38:49,410
How old is your son?
517
00:38:49,500 --> 00:38:51,200
He'll turn 4 next month.
518
00:38:52,080 --> 00:38:53,290
He's a complete mama's boy.
519
00:38:53,580 --> 00:38:55,120
I completely believe in the theory.
520
00:38:55,330 --> 00:38:57,160
Daddy's girl, mama's boy.
521
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
When your daughter grows older...
522
00:39:00,250 --> 00:39:02,290
she'll be more attached
to her father, than you.
523
00:39:03,040 --> 00:39:05,080
Titli will never be attached to her father.
524
00:39:05,910 --> 00:39:07,660
I am sorry. I am sorry.
525
00:39:07,950 --> 00:39:09,790
I am sorry.
I was just joking.
526
00:39:10,910 --> 00:39:13,620
Titli's father
and I aren't together anymore.
527
00:39:15,290 --> 00:39:17,370
Oh...divorce?
528
00:39:18,540 --> 00:39:22,450
I know it's getting
little too personal...I know
529
00:39:22,950 --> 00:39:25,080
If you don't want to tell me,
then let it be.
530
00:39:25,660 --> 00:39:27,450
He wants to marry someone else.
531
00:39:29,080 --> 00:39:29,750
Meaning?
532
00:39:30,450 --> 00:39:31,080
What happened?
533
00:39:33,750 --> 00:39:37,040
I am sorry, mister...
534
00:39:38,000 --> 00:39:38,580
Dubey.
535
00:39:38,700 --> 00:39:39,500
Sushant Dubey.
536
00:39:40,830 --> 00:39:43,330
I don't want to bother
you by with my family stress.
537
00:39:43,540 --> 00:39:46,160
Well, you can tell me if you want to.
538
00:39:47,120 --> 00:39:50,000
I believe that no marriage is perfect.
539
00:39:50,330 --> 00:39:50,950
Okay?
540
00:39:51,660 --> 00:39:56,500
And sometimes... it feels better
to get things off your chest.
541
00:39:56,910 --> 00:40:01,080
World is so bad, that your problems
could be really insignificant.
542
00:40:02,950 --> 00:40:05,000
What are the problems in your world?
543
00:40:09,410 --> 00:40:10,250
Problem?
544
00:40:12,160 --> 00:40:14,250
Problem is the foundation
of every marriage.
545
00:40:15,000 --> 00:40:15,830
Yeah...
546
00:40:16,160 --> 00:40:18,500
Otherwise, why would anyone
want to leave a place like Reunion...
547
00:40:18,700 --> 00:40:21,540
...and escape to Mauritius every week?
548
00:40:23,330 --> 00:40:25,120
So you're trying to escape now?
549
00:40:29,700 --> 00:40:31,120
Does she still have a fever?
550
00:40:33,790 --> 00:40:34,540
She's better.
551
00:40:37,620 --> 00:40:41,830
Sorry, but can you pass
me a diaper from that bag, please.
552
00:40:46,870 --> 00:40:49,290
Do you ever think about leaving her?
553
00:40:50,330 --> 00:40:52,660
- Who?
- Your wife.
554
00:40:54,290 --> 00:40:57,000
I don't think you can ever leave her.
555
00:40:57,660 --> 00:40:58,950
What do you mean?
556
00:40:59,080 --> 00:41:00,700
Like you said...
557
00:41:00,870 --> 00:41:03,790
Papa's girl, mama's boy.
558
00:41:06,000 --> 00:41:08,910
You're scared that 'mama's
boy' will choose to go with her...
559
00:41:09,200 --> 00:41:10,700
...in case you ever leave her.
560
00:41:12,290 --> 00:41:14,410
I never thought that far ahead.
561
00:41:14,620 --> 00:41:16,370
You're getting too serious about it.
562
00:41:33,540 --> 00:41:36,160
What's this doing in your bag?
563
00:41:40,290 --> 00:41:41,750
It's for my protection.
564
00:41:42,120 --> 00:41:43,000
Protection?
565
00:41:44,870 --> 00:41:47,040
Then why step out of
the house in the first place?
566
00:41:49,290 --> 00:41:50,870
On top of that your daughter has a fever.
567
00:42:03,540 --> 00:42:06,080
Vishal wanted me to divorce him.
568
00:42:06,750 --> 00:42:09,120
You mean Titli's father?
569
00:42:10,290 --> 00:42:12,250
But I refused.
570
00:42:13,540 --> 00:42:15,580
He tried to pursue me for long time.
571
00:42:15,870 --> 00:42:17,580
But there was no
way I could've said yes.
572
00:42:18,700 --> 00:42:20,410
Then one day he just gave up.
573
00:42:21,790 --> 00:42:24,950
I thought maybe he
realized his mistake.
574
00:42:26,750 --> 00:42:29,700
Then one day he came home
with two insurance policies.
575
00:42:30,450 --> 00:42:32,290
For me and for Titli.
576
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
50 million each.
577
00:42:37,620 --> 00:42:41,120
He claimed that we're the
only ones he's got in this world.
578
00:42:44,160 --> 00:42:46,950
But I sensed something fishy.
579
00:42:47,120 --> 00:42:51,790
Today, I heard him talk
to someone on the phone...
580
00:42:53,410 --> 00:42:57,700
I felt he was trying to harm us.
581
00:42:57,790 --> 00:43:00,000
And I just ran away.
582
00:43:05,910 --> 00:43:09,500
Do you have someone in Mauritius?
583
00:43:11,500 --> 00:43:14,080
My parents went back
to India last year.
584
00:43:15,910 --> 00:43:17,830
If all goes okay...
585
00:43:17,910 --> 00:43:19,540
I'll fly back to them.
586
00:43:20,040 --> 00:43:22,750
But all the flights
to India leave at night.
587
00:43:23,040 --> 00:43:24,450
Where will you spend the entire day?
588
00:43:24,540 --> 00:43:27,080
You have Titli too.
And she's got fever.
589
00:43:28,250 --> 00:43:29,790
I didn't tell you... but...
590
00:43:29,870 --> 00:43:32,660
...someone has been following
me since the time I've left home.
591
00:43:33,830 --> 00:43:34,540
What?
592
00:43:36,200 --> 00:43:37,250
Following you?
593
00:43:38,830 --> 00:43:41,620
Didn't you notice I was nervous
as you entered the cabin?
594
00:43:43,200 --> 00:43:44,410
I was scared, Sushant.
595
00:43:47,330 --> 00:43:49,290
I wouldn't be scared
if I was alone.
596
00:43:51,080 --> 00:43:52,410
But I have Titli with me.
597
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
Can I suggest something?
598
00:44:03,580 --> 00:44:05,580
I was going to ask you...
599
00:44:06,040 --> 00:44:09,250
...but seemed a little awkward.
600
00:44:10,500 --> 00:44:13,580
My resort's close-by and
I've a room booked.
601
00:44:14,910 --> 00:44:16,950
I would like you two to come along.
602
00:44:17,080 --> 00:44:18,200
You'll be safe there.
603
00:44:20,120 --> 00:44:20,910
Well...
604
00:44:22,790 --> 00:44:24,500
Would you tell your wife about this?
605
00:44:26,250 --> 00:44:27,040
Kamya?
606
00:44:29,330 --> 00:44:32,000
You are asking as if she cares.
607
00:44:34,830 --> 00:44:36,160
So you won't tell her.
608
00:44:37,620 --> 00:44:39,750
I wish I could... you know...
609
00:44:41,700 --> 00:44:43,040
Had Kamya been a little more...
610
00:44:44,830 --> 00:44:46,870
possessive about me.
611
00:44:47,660 --> 00:44:56,330
I mean she could at least get perturbed
seeing me with other women.
612
00:44:57,660 --> 00:45:00,290
Get angry, feel jealous...
613
00:45:01,830 --> 00:45:04,250
But it doesn't matter at all to her.
614
00:45:07,000 --> 00:45:07,540
I am sure...
615
00:45:07,660 --> 00:45:10,040
I mean, I'm trying to run away from her...
616
00:45:12,500 --> 00:45:13,080
But...
617
00:45:15,830 --> 00:45:17,660
Trust me, she must be enjoying right now.
618
00:45:30,410 --> 00:45:32,160
Now tell me...
When did I get to see her face?
619
00:45:32,410 --> 00:45:33,870
How about when you came into the room?
620
00:45:33,950 --> 00:45:35,410
Or did you come just for me?
621
00:45:45,540 --> 00:45:47,160
Did you come just for me?
622
00:45:48,540 --> 00:45:50,500
And you didn't care about Titli at all?
623
00:45:54,040 --> 00:45:54,870
My God...
624
00:45:57,250 --> 00:45:59,330
Why did I agree to
come with you, Sushant?
625
00:46:05,500 --> 00:46:06,120
Aparna.
626
00:46:06,620 --> 00:46:07,290
Aparna.
627
00:46:10,040 --> 00:46:11,120
Don't misunderstand.
628
00:46:11,790 --> 00:46:12,330
Okay?
629
00:46:13,250 --> 00:46:16,160
I'll try...
I'll see...what I can do.
630
00:46:16,790 --> 00:46:17,790
Give me some time.
631
00:46:18,790 --> 00:46:20,080
Give me some time, please.
632
00:46:26,910 --> 00:46:30,000
I'm telling you for the last time.
I can't take you along.
633
00:46:30,290 --> 00:46:33,040
I am going on a business trip,
try to understand.
634
00:46:33,250 --> 00:46:36,410
No one takes their
family on a business trip.
635
00:46:36,830 --> 00:46:37,450
Hello...
636
00:46:38,410 --> 00:46:39,870
Goddammit, open the door!
637
00:46:40,000 --> 00:46:43,200
I know what kind of
flirtatious nature you have.
638
00:46:43,370 --> 00:46:45,540
She was my friend thus I found out...
639
00:46:46,200 --> 00:46:48,830
Sushant, I won't let you go alone.
640
00:46:48,910 --> 00:46:51,080
Darling...
You're the only one in my life.
641
00:46:51,160 --> 00:46:52,750
I don't believe you anymore, Sushant.
642
00:46:52,950 --> 00:46:55,700
It was just
a little harmless flirt.
643
00:46:55,870 --> 00:46:56,750
Nothing more.
644
00:46:57,080 --> 00:46:58,290
Harmless flirt!
645
00:47:29,000 --> 00:47:31,870
What are you still doing here?
646
00:47:32,080 --> 00:47:33,450
Any news about our daughter?
647
00:47:34,370 --> 00:47:35,580
No, sir. Not yet.
648
00:47:35,790 --> 00:47:38,000
- But don't worry, sir..
- What do you mean by don't worry?
649
00:47:38,200 --> 00:47:40,370
Our 3-year-old daughter
Titli is missing in your resort...
650
00:47:40,580 --> 00:47:41,660
...and you continue to say don't worry?
651
00:47:41,750 --> 00:47:42,370
Where is your manager?
652
00:47:42,950 --> 00:47:43,830
Sir, please.
653
00:47:43,950 --> 00:47:44,910
There are other guests around.
654
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Will you please lower your voice?
655
00:47:46,040 --> 00:47:47,910
I don't want to talk to you.
656
00:47:48,330 --> 00:47:49,950
Lower your voice, my foot.
657
00:47:50,000 --> 00:47:50,910
Where is your manager?
658
00:47:51,000 --> 00:47:52,290
He should've been here by now.
659
00:47:52,410 --> 00:47:53,620
- Where is...
- Good morning, Mr. Dubey.
660
00:47:53,700 --> 00:47:55,750
I am Shankar, the manager.
How may I help you?
661
00:47:56,000 --> 00:47:57,830
I don't know whether these
people have informed you at all.
662
00:47:57,910 --> 00:48:00,200
Our daughter Titli
has gone missing from your resort.
663
00:48:00,290 --> 00:48:01,830
- And your staff has no manners.
- Sir.
664
00:48:01,910 --> 00:48:04,290
Sir, please. If I may.
Please. Please.
665
00:48:08,410 --> 00:48:08,830
Yes.
666
00:48:09,000 --> 00:48:11,040
Sir, your daughter is Titli Dubey.
667
00:48:11,160 --> 00:48:12,160
She's 3-year-old.
668
00:48:12,410 --> 00:48:14,080
And she's wearing
a blue-striped nightgown. Right?
669
00:48:14,870 --> 00:48:16,910
Please don't think that
we're taking it lightly.
670
00:48:17,080 --> 00:48:20,040
I believe that your daughter
is very much around.
671
00:48:20,120 --> 00:48:22,540
But it's not easy to find
her because the property is so big...
672
00:48:22,620 --> 00:48:23,160
Sir.
673
00:48:24,620 --> 00:48:25,620
Just a second, sir.
674
00:48:27,580 --> 00:48:29,580
- Yes.
- Sir, they have informed the Police.
675
00:48:29,660 --> 00:48:31,000
- What?
- They will be here any second.
676
00:48:31,330 --> 00:48:32,750
Why did you inform the Police?
677
00:48:32,910 --> 00:48:33,330
What?
678
00:48:34,660 --> 00:48:35,250
Me?
679
00:48:35,750 --> 00:48:38,000
Not him, sir, Mrs. Dubey
informed the police.
680
00:48:38,200 --> 00:48:40,000
We just received a call
from the Police Station...
681
00:48:40,040 --> 00:48:41,410
...that they would be here anytime.
682
00:48:42,450 --> 00:48:43,580
Aparna?
683
00:48:51,000 --> 00:48:52,870
I told you to wait.
684
00:48:53,370 --> 00:48:55,160
Why did you inform the Police?
685
00:48:56,830 --> 00:48:59,750
I couldn't digest the excuse of
the resort's reputation.
686
00:48:59,950 --> 00:49:01,540
It was beyond my understanding.
687
00:49:03,250 --> 00:49:05,580
Since it's my daughter who's missing,
you're being so carefree.
688
00:49:07,200 --> 00:49:08,200
What if your son had gone missing?
689
00:49:08,290 --> 00:49:10,330
Would you have thought
about the resort's reputation?
690
00:49:10,790 --> 00:49:12,000
That's not the point.
691
00:49:12,580 --> 00:49:14,160
The reason was completely different.
692
00:49:16,160 --> 00:49:17,910
I made a huge mistake.
693
00:49:20,700 --> 00:49:21,450
Mistake?
694
00:49:22,950 --> 00:49:24,160
Did you do something to Titli?
695
00:49:24,250 --> 00:49:26,910
It's got nothing to do with Titli.
696
00:49:28,000 --> 00:49:30,540
What did you say your
name was to the police?
697
00:49:30,660 --> 00:49:31,330
Aparna.
698
00:49:31,830 --> 00:49:33,290
And I also gave them our room number.
699
00:49:33,660 --> 00:49:35,700
But why are you asking
such stupid questions?
700
00:49:36,290 --> 00:49:39,040
Last night, while checking in...
701
00:49:39,830 --> 00:49:43,000
...I made an entry as Mr. and Mrs. Dubey.
702
00:49:45,660 --> 00:49:47,540
Mr. and Mrs. Dubey? But why?
703
00:49:47,700 --> 00:49:50,040
Had I written anything else...
704
00:49:50,080 --> 00:49:51,910
...the receptionist would've
asked me a million questions.
705
00:49:53,000 --> 00:49:56,120
I did exactly what I thought was right.
706
00:49:57,000 --> 00:49:57,870
So what now?
707
00:50:00,000 --> 00:50:00,620
Now...
708
00:50:02,870 --> 00:50:04,040
What now?
709
00:50:05,160 --> 00:50:05,910
We...
710
00:50:07,040 --> 00:50:09,700
We'll have to act as if we are
Mr. and Mrs. Dubey..
711
00:50:09,870 --> 00:50:11,120
..until the Police is here.
712
00:50:11,620 --> 00:50:12,160
Okay?
713
00:50:13,000 --> 00:50:13,540
Okay?
714
00:50:14,000 --> 00:50:16,700
- I mean, until we find Titli.
- Oh, God.
715
00:50:19,790 --> 00:50:22,200
else, I'll get into big trouble.
716
00:50:26,120 --> 00:50:27,160
I mean both of us.
717
00:50:28,000 --> 00:50:29,450
someone's following you too.
718
00:50:29,830 --> 00:50:30,450
Right?
719
00:50:33,000 --> 00:50:35,120
Please. Only till the Police is here.
720
00:50:38,620 --> 00:50:40,000
Say yes...say...
721
00:50:42,000 --> 00:50:43,120
Please. Say yes.
722
00:50:49,200 --> 00:50:50,040
Shit!
723
00:50:53,620 --> 00:50:55,790
This rendezvous has screwed me.
724
00:50:56,120 --> 00:50:57,160
Aparna.
725
00:50:57,540 --> 00:50:58,580
Aparna.
726
00:51:22,000 --> 00:51:23,620
Sir, you were absolutely right.
727
00:51:25,370 --> 00:51:28,830
We recovered the body from
the same spot as you predicted.
728
00:51:33,000 --> 00:51:34,540
What is the press doing here?
729
00:51:35,040 --> 00:51:36,830
Sir, they are doing an article on you.
730
00:51:37,040 --> 00:51:38,700
The title is "Mr. 100 Percent".
731
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
No, I am not Mr. 100 percent.
732
00:51:42,910 --> 00:51:43,790
I am sad.
733
00:51:45,580 --> 00:51:47,000
And I feel shattered.
734
00:51:49,750 --> 00:51:52,000
I wouldn't have been so
sad had the culprit escaped.
735
00:51:53,540 --> 00:51:55,750
But, I couldn't save a man's life.
736
00:51:56,000 --> 00:51:57,580
Hey... Stop, please.
737
00:51:57,700 --> 00:51:58,370
Don't take photographs.
738
00:51:58,450 --> 00:52:00,700
[Foreign language]
739
00:52:00,790 --> 00:52:01,290
Sir, stop.
740
00:52:02,040 --> 00:52:04,910
[Foreign language]
741
00:52:05,620 --> 00:52:06,790
Didn't you hear what sir said?
742
00:52:06,870 --> 00:52:08,160
- Don't politicize the case.
- Sir...
743
00:52:09,870 --> 00:52:11,660
- ...there's a child missing.
- What?
744
00:52:12,450 --> 00:52:13,950
We just got information
from the Beach resort.
745
00:52:49,040 --> 00:52:50,370
Have you ever dealt
with the Police before?
746
00:52:50,540 --> 00:52:51,000
No.
747
00:52:51,540 --> 00:52:53,410
Fine...I'll deal with the police, okay?
748
00:52:53,540 --> 00:52:54,870
- I know how to handle them.
- Okay.
749
00:52:55,120 --> 00:52:56,290
You just focus on our guests.
750
00:52:56,370 --> 00:52:58,370
- Bonjour, mister. She'll attend to you.
- Bonjour.
751
00:52:58,450 --> 00:53:00,910
Bonjour, mister.
Sir, do you have a reservation with us?
752
00:53:01,330 --> 00:53:04,000
No, I am here for investigation.
753
00:53:05,910 --> 00:53:07,330
Mauritian Police Force.
754
00:53:07,830 --> 00:53:09,700
Madame Aparna, which room?
755
00:53:11,660 --> 00:53:16,000
- Sir...
- A 3-year-old girl was reported missing.
756
00:53:16,160 --> 00:53:17,000
Any idea?
757
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Sir, just a minute.
758
00:53:20,410 --> 00:53:22,660
Sir, one...second.
759
00:53:22,750 --> 00:53:25,540
Your boss told you
not to talk to the Police!
760
00:53:25,620 --> 00:53:26,660
- Right?
- No, sir.
761
00:53:26,750 --> 00:53:29,120
It was unnecessary of you
coming all the way sir..
762
00:53:30,000 --> 00:53:32,040
She's just a small kid
and must have lost her way...
763
00:53:32,120 --> 00:53:32,750
We'll find her.
764
00:53:33,330 --> 00:53:34,000
Believe me.
765
00:53:34,620 --> 00:53:35,700
This is nothing serious.
766
00:53:35,910 --> 00:53:37,750
You have to be very serious.
767
00:53:40,250 --> 00:53:42,000
Nandlal. Ganganarayan.
768
00:53:42,450 --> 00:53:46,410
Enquire with the security...
Check the CCTV footages.
769
00:53:46,660 --> 00:53:50,000
I want the complete list of all
the guests and staff in the hotel.
770
00:53:50,040 --> 00:53:51,120
- Go.
- Okay.
771
00:53:51,830 --> 00:53:53,000
Now show me the room.
772
00:53:53,120 --> 00:53:56,410
Relax madam,
the Police has to be strict sometimes.
773
00:53:56,540 --> 00:53:57,870
- So chill.
- Okay sir.
774
00:54:02,620 --> 00:54:04,160
Sir, this is the room on the top.
775
00:54:20,790 --> 00:54:21,250
Yes.
776
00:54:21,540 --> 00:54:24,000
Inspector Ramkhilavan Buddhu.
777
00:54:24,540 --> 00:54:25,540
Sushant Dubey.
778
00:54:25,620 --> 00:54:26,700
Mauritian Police.
779
00:54:26,790 --> 00:54:28,700
Thanks. You can go back now.
- Yes, sir.
780
00:54:34,580 --> 00:54:36,000
Aparna.
781
00:54:36,700 --> 00:54:37,540
Mrs. Dubey?
782
00:54:38,160 --> 00:54:38,870
Yes...
783
00:54:39,000 --> 00:54:40,450
- Hello, madame.
- Thanks for coming.
784
00:54:41,040 --> 00:54:42,950
Oh no, no, don't say that, Madame.
785
00:54:44,790 --> 00:54:45,830
What's the name of your daughter?
786
00:54:46,540 --> 00:54:47,250
Titli.
787
00:54:48,750 --> 00:54:51,250
Titli. What a beautiful name.
788
00:54:53,040 --> 00:54:55,540
When was the last time you saw Titli?
789
00:54:55,870 --> 00:54:57,000
4 am.
790
00:54:57,620 --> 00:54:58,830
4 am?
791
00:54:59,120 --> 00:55:00,660
She has a high fever.
792
00:55:01,000 --> 00:55:04,660
And..she kept waking
up all night.
793
00:55:05,000 --> 00:55:06,370
So I couldn't sleep either.
794
00:55:07,660 --> 00:55:08,830
But I don't know how and when...
795
00:55:10,040 --> 00:55:12,830
I fell asleep, and...
796
00:55:12,910 --> 00:55:15,160
You mean to say that Titli...
797
00:55:15,330 --> 00:55:17,450
...was sleeping next to you till 4 am.
798
00:55:17,620 --> 00:55:19,080
- Is that what you mean?
- Yes.
799
00:55:19,160 --> 00:55:20,910
- Where?
- In this room.
800
00:55:21,410 --> 00:55:22,330
- May I?
- Yes.
801
00:55:28,750 --> 00:55:34,660
So, Titli was sleeping here with Mrs.
Dubey. On this bed.
802
00:55:34,750 --> 00:55:38,700
And Mr. Dubey was sleeping in this bed.
803
00:55:39,120 --> 00:55:41,450
No! Sushant...was sleeping outside.
804
00:55:45,330 --> 00:55:47,870
Why were you sleeping outside,
Mr. Dubey?
805
00:55:48,120 --> 00:55:51,120
- Wh..Wha..What do you mean by...
- Actually, she had a fever.
806
00:55:51,200 --> 00:55:52,910
And she doesn't get a sound sleep.
807
00:55:53,000 --> 00:55:55,250
And she has the habit
to kick in her sleep.
808
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
And actually, she holds onto
my ear while sleeping.
809
00:56:01,120 --> 00:56:04,040
Children have such strange habits.
- Yes.
810
00:56:04,450 --> 00:56:05,250
Strange.
811
00:56:06,200 --> 00:56:09,660
When my daughter was small.
She's 18 now...
812
00:56:09,750 --> 00:56:13,830
...she would always sleep with her cheek...
813
00:56:14,370 --> 00:56:17,160
...on my wife's palm.
814
00:56:20,000 --> 00:56:22,580
Memories come back without a warning.
815
00:56:24,950 --> 00:56:26,830
How long have you been
staying at this resort?
816
00:56:27,080 --> 00:56:29,660
We checked in last night.
817
00:56:30,080 --> 00:56:31,450
Around 1 am.
818
00:56:33,200 --> 00:56:34,000
1 am?
819
00:56:34,830 --> 00:56:39,160
So within 5 hours of
checking in the resort...
820
00:56:39,250 --> 00:56:42,540
...your child went missing?
821
00:56:44,080 --> 00:56:45,160
Where did you come from?
822
00:56:45,250 --> 00:56:47,160
- Re...
- Rodrigues Islands.
823
00:56:48,040 --> 00:56:49,370
Rodrigues, huh!
824
00:56:49,750 --> 00:56:50,540
Very late.
825
00:56:50,660 --> 00:56:53,370
Only ships come in so late.
826
00:56:54,330 --> 00:56:55,080
There are two flights from Rodrigues.
827
00:56:55,160 --> 00:56:57,250
One in the morning,
and the other in the evening.
828
00:56:57,580 --> 00:57:00,000
So you guys arrived by ship.
829
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Okay.
830
00:57:05,000 --> 00:57:06,620
Could you please show me the tickets?
831
00:57:07,830 --> 00:57:09,000
- Why do you want to see the tickets?
- Yes..
832
00:57:09,000 --> 00:57:11,040
- Just a second.
- No, hold on a second.
833
00:57:11,580 --> 00:57:13,040
Why do you want to see the tickets?
834
00:57:13,200 --> 00:57:15,700
How is it connected with
the child's disappearance?
835
00:57:17,000 --> 00:57:21,950
Mr. Dubey, every little detail
is very crucial for the investigation.
836
00:57:22,000 --> 00:57:22,700
Please, come.
837
00:57:24,580 --> 00:57:26,410
This ticket is for a single person.
838
00:57:28,080 --> 00:57:29,700
Where is Titli's ticket?
839
00:57:30,080 --> 00:57:32,330
She's under 3 years... so...
840
00:57:34,000 --> 00:57:35,410
Ahh...I get it.
841
00:57:37,620 --> 00:57:40,700
Okay...F-34. That is you.
842
00:57:44,000 --> 00:57:49,040
Did.. Did you sail
without a ticket, mister?
843
00:57:49,870 --> 00:57:50,370
No.
844
00:57:50,700 --> 00:57:52,250
Then where is your ticket?
845
00:57:53,410 --> 00:57:54,910
Will you let me speak?
846
00:57:55,000 --> 00:57:56,250
- or are you going to make all
the decisions yourself? - Alright.
847
00:57:56,910 --> 00:57:58,080
I do have a ticket.
848
00:57:58,660 --> 00:57:59,660
Please.
849
00:58:01,620 --> 00:58:02,120
Here you go...
850
00:58:04,450 --> 00:58:05,450
Let's see...
851
00:58:09,000 --> 00:58:10,290
Why do you have two tickets?
852
00:58:12,750 --> 00:58:13,160
Why?
853
00:58:14,000 --> 00:58:16,540
Is it illegal?
854
00:58:16,870 --> 00:58:17,250
No...
855
00:58:19,000 --> 00:58:20,080
It is illogical.
856
00:58:21,700 --> 00:58:27,000
Actually, I had to go to
Reunion Islands on a business trip..
857
00:58:28,250 --> 00:58:30,660
..and, I was supposed
to join Aparna from there.
858
00:58:32,910 --> 00:58:34,000
Okay...
859
00:58:34,120 --> 00:58:39,000
But the date of issue on
both the tickets are separate.
860
00:58:39,660 --> 00:58:42,700
Fine... My company had
bought my ticket in advance.
861
00:58:42,870 --> 00:58:46,790
Yes... and we bought my ticket
before boarding the cruise.
862
00:58:48,040 --> 00:58:50,080
I am only asking because...
863
00:58:50,160 --> 00:58:53,910
..the date of issue on
both the tickets are different.
864
00:58:54,330 --> 00:58:56,080
And what a coincidence.
865
00:58:56,910 --> 00:59:00,000
In a peak season,
you both were allotted seats
866
00:59:00,080 --> 00:59:03,370
..in the same cabin of the ship.
867
00:59:03,450 --> 00:59:06,200
A-26 and B-26.
868
00:59:06,330 --> 00:59:08,700
Well... It can be a coincidence too?
869
00:59:08,950 --> 00:59:11,160
How is it connected with
my daughter's disappearance?
870
00:59:11,250 --> 00:59:12,330
Why aren't you searching for her?
871
00:59:12,540 --> 00:59:14,290
Madame, have a look.
872
00:59:14,370 --> 00:59:16,000
Have a look.
Have a look here.
873
00:59:16,700 --> 00:59:17,700
The Police force.
874
00:59:19,000 --> 00:59:20,450
We're doing the best.
875
00:59:31,410 --> 00:59:33,410
Mr. Dubey, please clarify.
876
00:59:34,250 --> 00:59:40,290
You get two seats in the
same cabin during peak season.
877
00:59:41,620 --> 00:59:46,160
She boards from Rodrigues,
and you board from Reunion Islands.
878
00:59:46,290 --> 00:59:47,950
Date of issue, different.
879
00:59:48,120 --> 00:59:50,000
Place of issue, different.
880
00:59:50,580 --> 00:59:51,040
How?
881
00:59:54,000 --> 00:59:56,580
I know it sounds a little strange.
882
00:59:57,200 --> 00:59:58,410
But I can explain. Can I?
883
00:59:58,580 --> 00:59:59,160
Sure.
884
01:00:00,160 --> 01:00:02,910
I often travel for official work.
885
01:00:03,000 --> 01:00:05,620
And the company's travel
agent books all my tickets.
886
01:00:06,160 --> 01:00:08,790
We were planning to
buy a ticket together, but...
887
01:00:08,870 --> 01:00:13,000
...he said he'll get us
all in the same cabin. That's simple.
888
01:00:14,000 --> 01:00:16,450
Your travel agent must
be really influential.
889
01:00:16,830 --> 01:00:19,540
He's in this profession
for a long time now.
890
01:00:19,700 --> 01:00:23,950
And they are hand-in-glove
with each other.
891
01:00:24,000 --> 01:00:24,540
You know that.
892
01:00:24,620 --> 01:00:26,160
But, why did you come here?
893
01:00:26,620 --> 01:00:28,750
To ask about the
ticket and reservation?
894
01:00:29,000 --> 01:00:30,950
You haven't asked anything
about my daughter.
895
01:00:31,950 --> 01:00:37,250
Okay, apart from the two of you, who else knows
that you three are staying at this resort?
896
01:00:38,040 --> 01:00:41,950
Other than us,
just Sushant's parents and...
897
01:00:42,250 --> 01:00:43,330
...some of our friends.
898
01:00:43,620 --> 01:00:44,160
Okay.
899
01:00:45,160 --> 01:00:45,790
Okay.
900
01:00:46,000 --> 01:00:48,830
Any animosity with anyone?
901
01:00:49,830 --> 01:00:51,200
What animosity?
902
01:00:51,700 --> 01:00:58,040
Do you think that someone may have
kidnapped your daughter Titli?
903
01:01:00,790 --> 01:01:01,660
Kidnap?
904
01:02:21,200 --> 01:02:21,830
Hello.
905
01:02:23,040 --> 01:02:23,950
Yes, sir.
906
01:02:24,870 --> 01:02:26,750
I am trying to come
there as soon as possible.
907
01:02:28,290 --> 01:02:30,200
Sir, can i suggest?
908
01:02:30,790 --> 01:02:34,160
Why don't you have an early lunch?
Just a suggestion.
909
01:02:34,540 --> 01:02:37,160
What does Mr. Dubey do for living?
910
01:02:37,330 --> 01:02:39,000
Job or business?
911
01:02:39,870 --> 01:02:42,200
How can someone have
an animosity with Titli?
912
01:02:44,160 --> 01:02:47,000
Madam, that was just
a routine question.
913
01:02:48,040 --> 01:02:49,950
But it is confirmed now...
914
01:02:50,330 --> 01:02:54,120
..that Titli has gone missing
between 4 and 6 am.
915
01:03:00,080 --> 01:03:03,950
Do you think anyone was following you?
Or maybe keeping an eye on you.
916
01:03:05,330 --> 01:03:06,160
Yes...
917
01:03:07,700 --> 01:03:08,660
Yes, it was him...
918
01:03:12,250 --> 01:03:16,540
He said he was looking for Titli.
919
01:03:19,040 --> 01:03:21,000
And he also heard her crying.
920
01:03:21,950 --> 01:03:23,620
He was the one...
921
01:03:24,620 --> 01:03:28,580
He's staying in the
Next cottage.
922
01:03:31,120 --> 01:03:32,040
Oh my, God.
923
01:03:33,620 --> 01:03:35,080
Oh my, God. It must be him.
924
01:03:35,370 --> 01:03:37,580
Mrs. Dubey...please calm down.
925
01:03:38,080 --> 01:03:41,830
Look how calm and composed
Mr. Dubey is.
926
01:03:41,910 --> 01:03:43,410
Please I'll do my best.
927
01:03:43,540 --> 01:03:44,790
I'll have to move now.
928
01:04:09,120 --> 01:04:10,790
At around 2 am, this man was...
929
01:04:10,910 --> 01:04:13,700
standing outside Mrs.
Dubey's room, and trying to listen.
930
01:04:13,790 --> 01:04:15,950
It's clearly visible
in the security cameras.
931
01:04:16,040 --> 01:04:18,540
Sir, this man's every
action is suspicious.
932
01:04:18,620 --> 01:04:20,700
And when we had to search his room...
933
01:04:20,950 --> 01:04:23,700
...the staff told us he checked
out moments ago...
934
01:04:23,870 --> 01:04:25,410
He was carrying two bags with him.
935
01:04:27,160 --> 01:04:29,750
This is a case of a missing child.
936
01:04:30,950 --> 01:04:35,200
And yet you allowed him to check out?
937
01:04:35,410 --> 01:04:37,620
Sir, I don't think this
gentleman would do that, sir.
938
01:04:37,910 --> 01:04:39,080
He's our regular guest.
939
01:04:39,370 --> 01:04:42,370
He always visits us on the first
weekend of every month...
940
01:04:42,540 --> 01:04:45,950
...and checks out at this time,
for some personal reasons.
941
01:04:46,080 --> 01:04:49,120
- And he...
- So you want to investigate...
942
01:04:49,200 --> 01:04:50,950
...and pass judgment as well.
943
01:04:51,700 --> 01:04:53,290
Mr. Shankar, I told you.
944
01:04:54,000 --> 01:04:55,620
You have to be very serious.
945
01:04:55,700 --> 01:04:57,120
- But, sir, all I did...
- Sir...
946
01:05:01,290 --> 01:05:03,080
Grab his photo from the video footage...
947
01:05:03,160 --> 01:05:04,660
...and run it all over the country.
948
01:05:04,790 --> 01:05:06,000
Find him and arrest him.
949
01:05:06,080 --> 01:05:07,330
"In the forest..."
950
01:05:09,410 --> 01:05:11,040
"a king was riding on his horse..."
951
01:05:14,040 --> 01:05:17,200
"Just then the demon appeared
in front of the king."
952
01:05:17,370 --> 01:05:18,750
"And the king said..."
953
01:05:25,540 --> 01:05:27,200
"Like this..."
954
01:05:29,580 --> 01:05:32,790
"The king was scared of the monster."
955
01:05:33,950 --> 01:05:35,290
I am sorry, Sushant.
956
01:05:35,870 --> 01:05:38,540
You had to lie because of me.
957
01:05:40,580 --> 01:05:43,450
No... that is not the case.
958
01:05:47,250 --> 01:05:51,450
My worry is, that inspector doesn't look
convinced at all by our statement.
959
01:05:53,370 --> 01:05:56,410
If this case gets any more complicated...
960
01:05:58,200 --> 01:06:01,750
it will create more problems for me.
961
01:06:03,750 --> 01:06:05,450
You said that before as well.
962
01:06:07,250 --> 01:06:08,750
What problems?
963
01:06:11,870 --> 01:06:15,450
I mean... for me but for both of us.
964
01:06:18,410 --> 01:06:21,660
I don't want this to be known
to the world outside!
965
01:06:22,200 --> 01:06:23,660
You mean, your wife...
966
01:06:24,950 --> 01:06:27,540
...Kamya should not get
to know about this. Right?
967
01:06:28,500 --> 01:06:31,330
You said she doesn't care for you.
968
01:06:32,500 --> 01:06:33,950
And nothing matters to her.
969
01:06:35,040 --> 01:06:37,790
In fact, she enjoys whenever you go out.
970
01:06:39,250 --> 01:06:41,370
But she's been calling you constantly
since last night.
971
01:06:43,950 --> 01:06:45,080
Why is she calling?
972
01:06:46,750 --> 01:06:47,870
Why is she calling?
973
01:06:49,000 --> 01:06:49,830
I...
974
01:06:52,200 --> 01:06:53,250
Oh man...
975
01:07:06,120 --> 01:07:09,450
I know...what you are going through.
976
01:07:10,620 --> 01:07:11,290
OK.
977
01:07:14,040 --> 01:07:16,790
But this is not the time
for any misunderstandings.
978
01:07:18,290 --> 01:07:19,160
Ok?
979
01:07:20,330 --> 01:07:24,370
I know things are bit complicated
at my home front...
980
01:07:24,450 --> 01:07:27,620
...but, I told you the truth.
981
01:07:30,410 --> 01:07:32,040
I made love to you.
982
01:07:35,000 --> 01:07:36,410
Would I lie to you?
983
01:07:46,410 --> 01:07:47,250
Yes, hello.
984
01:07:48,750 --> 01:07:49,290
Yes.
985
01:07:51,410 --> 01:07:51,950
What?
986
01:07:55,750 --> 01:07:56,660
Wonderful.
987
01:07:57,200 --> 01:07:57,870
Okay.
988
01:07:58,620 --> 01:07:59,250
Thanks.
989
01:08:00,250 --> 01:08:01,700
Okay, okay. Thank you.
990
01:08:03,200 --> 01:08:05,040
I told you they will find Titli.
991
01:08:05,120 --> 01:08:08,120
They found her. Yes.
992
01:08:19,790 --> 01:08:22,200
Sir, did you have your lunch?
993
01:08:23,080 --> 01:08:25,000
No, sir. I am on my way.
994
01:08:25,500 --> 01:08:27,750
I'll be ready for the
presentation in an hour.
995
01:08:28,500 --> 01:08:30,750
Yes, sir.
I never go back on my word, sir.
996
01:08:30,870 --> 01:08:31,620
Never.
997
01:08:31,750 --> 01:08:32,660
Okay, sir. See you.
998
01:08:48,000 --> 01:08:50,160
Titli. Come, dear.
999
01:08:50,450 --> 01:08:51,290
Come on.
1000
01:08:51,750 --> 01:08:52,580
Titli.
1001
01:09:01,620 --> 01:09:02,700
That's not Titli.
1002
01:09:05,500 --> 01:09:08,080
That's her. That's her.
1003
01:09:18,410 --> 01:09:19,040
Sorry.
1004
01:09:25,540 --> 01:09:26,540
What happened?
1005
01:09:26,700 --> 01:09:31,000
You accused me of my
own daughter's kidnapping?
1006
01:09:31,410 --> 01:09:32,410
Your daughter?
1007
01:09:32,910 --> 01:09:33,580
Yes.
1008
01:09:35,120 --> 01:09:38,040
My wife divorced me
and moved to Mauritius.
1009
01:09:39,080 --> 01:09:40,910
I am not at all sad about that...
1010
01:09:41,120 --> 01:09:42,040
Not at all.
1011
01:09:44,450 --> 01:09:48,330
But...she took my daughter away from me.
1012
01:09:50,790 --> 01:09:51,370
Now...
1013
01:09:52,830 --> 01:09:55,000
I can meet her only once a month.
1014
01:09:55,750 --> 01:09:56,660
Court's order.
1015
01:09:59,410 --> 01:10:04,330
I eagerly wait for this day every month.
1016
01:10:07,040 --> 01:10:08,830
And now, you have ruined it.
1017
01:10:08,950 --> 01:10:10,910
But sir, we have every reason
to doubt you.
1018
01:10:11,950 --> 01:10:14,700
You were caught snooping outside
someone's room in the middle of the night.
1019
01:10:15,080 --> 01:10:17,000
The room that belongs to the
couple whose child is missing.
1020
01:10:17,080 --> 01:10:18,660
But she wouldn't stop crying.
1021
01:10:19,450 --> 01:10:20,660
And I couldn't control myself.
1022
01:10:22,620 --> 01:10:23,750
I thought that maybe...
1023
01:10:24,910 --> 01:10:26,160
Maybe she's all alone.
1024
01:10:28,250 --> 01:10:31,000
Maybe there's no one to look after her.
1025
01:10:33,660 --> 01:10:37,410
Seemed like my own daughter was crying.
1026
01:10:39,250 --> 01:10:40,700
That's why I went up there.
1027
01:10:44,330 --> 01:10:49,200
And you thought I...
1028
01:10:54,620 --> 01:10:56,000
[Foreign language]
1029
01:10:56,830 --> 01:10:58,000
[Foreign language]
1030
01:10:58,750 --> 01:11:02,040
[Foreign language]
1031
01:11:02,830 --> 01:11:03,290
Yes?
1032
01:11:03,450 --> 01:11:05,410
Sir, Mr. Dubey was the only guest...
1033
01:11:05,580 --> 01:11:07,790
...who had stepped out of
the resort last night at 2 am..
1034
01:11:07,870 --> 01:11:09,450
And he returned 10 minutes later.
1035
01:11:12,580 --> 01:11:16,540
Why did leave the resort
at 2 in the night?
1036
01:11:17,200 --> 01:11:20,160
Actually, I was starving
after we checked in...
1037
01:11:20,250 --> 01:11:22,000
...and the restaurant was closed.
1038
01:11:22,080 --> 01:11:24,000
There was no room-service either.
1039
01:11:24,080 --> 01:11:25,040
Excuse me, madam.
1040
01:11:25,250 --> 01:11:28,330
Sir, we've 24-hour room service.
1041
01:11:28,620 --> 01:11:30,620
But what's the point of
such a room service?
1042
01:11:30,700 --> 01:11:32,160
They would've brought
the food to the room.
1043
01:11:32,450 --> 01:11:35,620
I was trying to avoid that because,
Titli had a high fever.
1044
01:11:35,700 --> 01:11:37,120
With Room service
1045
01:11:37,200 --> 01:11:40,000
Lights had to switched on.
So, I went out to eat.
1046
01:11:40,910 --> 01:11:42,160
Okay...
1047
01:11:43,250 --> 01:11:46,250
Who was at the reception
last night?
1048
01:11:46,580 --> 01:11:48,660
The second-shift receptionist Naina.
1049
01:11:49,040 --> 01:11:50,330
6 pm - 6 am, night duty.
1050
01:11:50,450 --> 01:11:51,750
Please call her.
1051
01:11:52,080 --> 01:11:53,250
Right away, sir.
1052
01:11:53,660 --> 01:11:54,870
By the way, Mr. Dubey.
1053
01:11:55,200 --> 01:11:58,750
Last night when you checked in...
1054
01:11:58,870 --> 01:12:02,160
why didn't you enter Titli's name?
1055
01:12:02,540 --> 01:12:03,700
- What?
- Here.
1056
01:12:05,000 --> 01:12:06,290
- Sushant?
- Take a look, sir.
1057
01:12:06,540 --> 01:12:07,700
It is clearly mentioned.
1058
01:12:08,540 --> 01:12:11,330
Two persons, Mr.
and Mrs. Sushant Dubey.
1059
01:12:11,500 --> 01:12:11,870
Yes, sir.
1060
01:12:11,950 --> 01:12:13,160
There's no mention of Titli here.
1061
01:12:13,250 --> 01:12:13,870
Yes, sir.
1062
01:12:14,120 --> 01:12:15,040
Wait a minute.
1063
01:12:17,950 --> 01:12:20,580
Well...I...it's...
1064
01:12:20,790 --> 01:12:22,330
Titli is just Under 3-year.
1065
01:12:22,790 --> 01:12:23,790
That's why...
1066
01:12:23,870 --> 01:12:26,040
...That's why I did not mention her.
1067
01:12:26,160 --> 01:12:27,700
Who told you that, Mr. Dubey?
1068
01:12:27,790 --> 01:12:28,790
OK... I forgot to mention her...
1069
01:12:28,870 --> 01:12:30,000
...but your receptionist
was present there.
1070
01:12:30,040 --> 01:12:31,620
Why didn't she remind me?
1071
01:12:31,910 --> 01:12:34,040
It's a minor issue don't try
to blow it out of proportion.
1072
01:12:34,120 --> 01:12:37,330
Titli has gone missing because
of your carelessness.
1073
01:12:37,500 --> 01:12:39,000
- Our carelessness?
- Yes, of course.
1074
01:12:39,250 --> 01:12:41,290
You didn't even
mention her in the register.
1075
01:12:41,910 --> 01:12:43,450
She doesn't even exist for us, sir.
1076
01:12:43,620 --> 01:12:44,790
Do you know what you're saying?
1077
01:12:45,160 --> 01:12:46,330
My daughter has gone missing!
1078
01:12:50,080 --> 01:12:51,330
Madame... please...
1079
01:12:54,450 --> 01:12:56,950
Madame, please go to your room.
1080
01:12:57,080 --> 01:12:58,580
Madame, please.
1081
01:12:59,040 --> 01:13:00,700
I request you, please.
1082
01:13:02,040 --> 01:13:03,290
[Foreign language]
1083
01:13:12,120 --> 01:13:15,250
What is your opinion about Mr. Dubey?
1084
01:13:16,830 --> 01:13:18,620
- You mean Titli's father?
- Yes.
1085
01:13:19,410 --> 01:13:22,080
- Do you suspect he...
- Well, we can suspect anyone.
1086
01:13:22,580 --> 01:13:26,250
Please just answer me.
1087
01:13:26,620 --> 01:13:28,830
What can I say sir...
1088
01:13:29,080 --> 01:13:30,580
I met him today.
1089
01:13:30,830 --> 01:13:32,660
Just half an hour before you arrived.
1090
01:13:35,000 --> 01:13:36,120
But there was something
weird about them sir.
1091
01:13:36,660 --> 01:13:37,120
What?
1092
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
When I checked the
register in the morning...
1093
01:13:40,370 --> 01:13:44,120
...I noticed that originally
a single room was booked.
1094
01:13:44,620 --> 01:13:46,000
But as soon as they checked in...
1095
01:13:46,200 --> 01:13:48,370
...they upgraded to a double room.
1096
01:13:49,620 --> 01:13:51,040
I thought maybe it was a bigger family...
1097
01:13:51,120 --> 01:13:53,410
... but there was only
a two people in the register.
1098
01:13:56,250 --> 01:13:58,790
Sir, I think the husband
and wife don't get along.
1099
01:13:59,120 --> 01:14:00,540
And that's why they sleep separately.
1100
01:14:02,410 --> 01:14:03,700
Good observation.
1101
01:14:03,950 --> 01:14:05,410
Thank you, sir. Thank you.
1102
01:14:05,620 --> 01:14:08,040
Sometimes the resort's
duty gets so boring...
1103
01:14:08,120 --> 01:14:09,540
...that I often think of
something out of the box.
1104
01:14:09,700 --> 01:14:12,080
No, no, you made a deep observation.
1105
01:14:12,790 --> 01:14:15,000
- I am sorry, sir...
- No, no, no.
1106
01:14:15,080 --> 01:14:16,870
Thank you very much. Thank you.
1107
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
You can go.
1108
01:14:18,120 --> 01:14:19,000
- Okay sir.
- Thank you.
1109
01:14:19,080 --> 01:14:21,450
- Thank you.
- Thank you very much.
1110
01:14:25,040 --> 01:14:28,910
Sir, you have a doubt on Mr.
Dubey?
1111
01:14:31,250 --> 01:14:32,200
I am not sure.
1112
01:14:34,250 --> 01:14:36,410
But there are many loopholes.
1113
01:14:38,660 --> 01:14:41,540
When I was having a conversation
with Mr. and Mrs. Dubey...
1114
01:14:41,700 --> 01:14:44,950
Mrs. Dubey's emotions
were quite obvious.
1115
01:14:45,620 --> 01:14:49,370
But Mr. Dubey looked
concerned about something else.
1116
01:14:50,370 --> 01:14:51,580
Wife boards from one place...
1117
01:14:51,660 --> 01:14:53,040
the husband boards from another.
1118
01:14:53,330 --> 01:14:55,330
The date of issue on
the tickets is different...
1119
01:14:55,410 --> 01:14:57,910
...but they both get
a berth in the same cabin.
1120
01:14:58,000 --> 01:14:59,910
They both stay in the same suite...
1121
01:15:00,000 --> 01:15:01,910
...but claim that
they sleep separately.
1122
01:15:02,080 --> 01:15:04,290
Contact headquarters and call Simon.
1123
01:15:05,870 --> 01:15:06,750
- Go.
- Yes, sir.
1124
01:15:12,080 --> 01:15:14,370
Something is wrong somewhere.
1125
01:15:27,410 --> 01:15:28,290
Mr. Dubey.
1126
01:15:28,750 --> 01:15:29,620
Any news about Titli?
1127
01:15:29,700 --> 01:15:32,580
No ma'am, not yet.
But we're trying our best.
1128
01:15:33,040 --> 01:15:35,120
Sir, our boss wants to talk to you.
1129
01:15:35,290 --> 01:15:36,330
He's in the ballroom.
1130
01:15:37,750 --> 01:15:38,620
Of course.
1131
01:15:39,040 --> 01:15:40,580
- Let's go.
- No, sir, I'm sorry.
1132
01:15:41,580 --> 01:15:43,700
I've some questions for ma'am.
1133
01:15:44,200 --> 01:15:46,200
You please carry on.
He's waiting for you.
1134
01:15:56,000 --> 01:15:57,120
Mr. Simon Nuell.
1135
01:15:57,330 --> 01:15:58,160
Simon Nuell.
1136
01:15:58,250 --> 01:16:00,660
He's our department's sketch artist.
1137
01:16:02,160 --> 01:16:05,620
Whenever we don't
have a picture of the missing person...
1138
01:16:05,700 --> 01:16:08,950
he prepares
a sketch based on the description...
1139
01:16:09,040 --> 01:16:11,160
Given by family or friend.
1140
01:16:12,500 --> 01:16:14,410
What am I supposed to do?
1141
01:16:14,910 --> 01:16:17,290
You've to give a description of Titli.
1142
01:16:21,830 --> 01:16:23,660
Description? Me?
1143
01:16:23,750 --> 01:16:25,370
Of course, It has to be you.
1144
01:16:27,000 --> 01:16:28,540
- Okay.
- Okay.
1145
01:16:29,160 --> 01:16:31,660
Okay, I'll leave you alone.
1146
01:16:31,790 --> 01:16:32,790
All the best, come on.
1147
01:16:43,660 --> 01:16:45,790
Round head...okay.
1148
01:16:48,830 --> 01:16:49,660
Oh, God.
1149
01:17:00,080 --> 01:17:02,000
Pink color lace, and that's it.
1150
01:17:10,000 --> 01:17:11,540
Mr. Dubey, are you okay?
1151
01:17:14,200 --> 01:17:15,000
Thank you.
1152
01:17:15,330 --> 01:17:18,620
Here are some details.
Please take a look.
1153
01:17:22,290 --> 01:17:27,450
Mr. Dubey,
Titli looks just like her mother.
1154
01:17:28,750 --> 01:17:31,540
Yes, she does look like Aparna.
1155
01:17:32,660 --> 01:17:34,370
Even when my daughter was small...
1156
01:17:34,450 --> 01:17:37,120
...she looked just like my wife.
1157
01:17:37,410 --> 01:17:39,080
Often people would say...
1158
01:17:39,250 --> 01:17:44,540
Mr. Budhu, your daughter
doesn't look like you at all.
1159
01:17:45,040 --> 01:17:46,910
Sometimes I would get irritated.
1160
01:17:47,450 --> 01:17:49,160
And sometimes it would
make me really angry.
1161
01:17:51,290 --> 01:17:52,790
I'm sure it makes you angry too.
1162
01:17:54,290 --> 01:17:56,620
No...no why will I get angry?
1163
01:17:57,290 --> 01:17:59,790
Because your daughter
doesn't look like you at all?
1164
01:18:00,040 --> 01:18:00,660
What?
1165
01:18:01,330 --> 01:18:03,250
Yes...
But I don't get angry.
1166
01:18:05,040 --> 01:18:06,330
People often say things.
1167
01:18:06,410 --> 01:18:10,580
You can't stop people
from making statements.
1168
01:18:12,000 --> 01:18:12,870
Alright...
1169
01:18:13,950 --> 01:18:15,160
Okay.
1170
01:18:15,580 --> 01:18:16,290
Yes?
1171
01:18:28,750 --> 01:18:29,750
Mr. Dubey.
1172
01:18:30,120 --> 01:18:30,910
Yes.
1173
01:18:31,660 --> 01:18:34,000
Take a look at this sketch too.
1174
01:18:39,250 --> 01:18:40,080
Who is she?
1175
01:18:41,080 --> 01:18:42,660
She looks Titli's age.
1176
01:18:44,000 --> 01:18:45,410
Is she missing too?
1177
01:18:47,080 --> 01:18:47,830
Yes...
1178
01:18:49,370 --> 01:18:50,910
...she's missing too.
1179
01:18:52,160 --> 01:18:56,540
And ironically... her name is also Titli.
1180
01:19:00,160 --> 01:19:02,370
Her name is Titli?
1181
01:19:05,450 --> 01:19:09,790
This sketch is made on the
basis of your wife's description.
1182
01:19:18,410 --> 01:19:19,750
Here's your Titli.
1183
01:19:23,830 --> 01:19:26,000
And this one is Mrs. Dubey's Titli.
1184
01:19:29,500 --> 01:19:30,250
I knew it.
1185
01:19:32,250 --> 01:19:34,700
Something was wrong somewhere.
1186
01:19:37,950 --> 01:19:39,330
- Mr. Ganganarayan.
- Sir.
1187
01:19:39,580 --> 01:19:41,410
Please go and be with Mrs Dubey.
1188
01:19:42,250 --> 01:19:46,540
Because Mr. Dubey won't be
stepping out of this room soon.
1189
01:19:50,040 --> 01:19:51,830
Check every single
corner of this resort.
1190
01:19:53,500 --> 01:19:54,830
And especially the back side.
1191
01:20:02,910 --> 01:20:03,870
Where is Sushant?
1192
01:20:04,290 --> 01:20:06,910
He's helping our boss
with the investigation.
1193
01:20:10,620 --> 01:20:11,700
Madame...
1194
01:20:12,700 --> 01:20:15,200
...may I ask you a question...
1195
01:20:15,290 --> 01:20:16,000
Yes.
1196
01:20:17,000 --> 01:20:20,120
How much does Mr Dubey love Titli?
1197
01:20:23,290 --> 01:20:25,000
Who doesn't love Titli?
1198
01:20:26,120 --> 01:20:27,200
I mean...
1199
01:20:29,000 --> 01:20:30,620
Had you had a son...
1200
01:20:32,120 --> 01:20:35,040
...would've Mr. Sushant been happier?
1201
01:20:38,410 --> 01:20:39,910
Why are you asking that?
1202
01:20:41,250 --> 01:20:44,580
Well, it's just part
of a routine question.
1203
01:20:47,330 --> 01:20:51,410
Sushant believes that sons
are closer to their mother...
1204
01:20:51,950 --> 01:20:53,660
...and daughter is
close to their father.
1205
01:20:53,750 --> 01:20:56,870
Mama's boy and papa's girl.
1206
01:20:57,250 --> 01:20:58,870
That's what he always says.
1207
01:20:59,040 --> 01:20:59,910
Okay.
1208
01:21:02,830 --> 01:21:05,410
I need to take my medicines.
I have a splitting headache.
1209
01:21:13,510 --> 01:21:14,800
Have another glass.
1210
01:21:15,850 --> 01:21:18,140
In fact, you can drink all you want.
1211
01:21:19,140 --> 01:21:22,050
But after that you will have to explain.
1212
01:21:24,510 --> 01:21:26,970
Your observation was
absolutely right, sir.
1213
01:21:28,800 --> 01:21:30,010
Two sketches...
1214
01:21:32,050 --> 01:21:33,390
Two different faces.
1215
01:21:35,180 --> 01:21:37,140
Two completely different descriptions.
1216
01:21:43,640 --> 01:21:45,890
Why won't the descriptions
be different, sir?
1217
01:21:49,890 --> 01:21:52,300
There is no child called Titli.
1218
01:21:54,390 --> 01:21:56,050
- What?
- Yes, sir.
1219
01:21:56,350 --> 01:21:58,640
There is no child called Titli.
1220
01:22:04,550 --> 01:22:06,930
After years of our marriage...
1221
01:22:09,010 --> 01:22:10,680
...we couldn't have children.
1222
01:22:12,850 --> 01:22:19,550
Which is why Aparna
lost her mental balance.
1223
01:22:21,180 --> 01:22:23,800
She thinks she has
a 3-year-old daughter.
1224
01:22:25,470 --> 01:22:27,800
Her condition is so critical, sir...
1225
01:22:29,350 --> 01:22:32,800
...that there's no telling
how she will react to the truth.
1226
01:22:34,470 --> 01:22:35,680
Even the doctor suggests that...
1227
01:22:35,850 --> 01:22:38,600
...let her believe, and if she does,
what's your problem.
1228
01:22:54,850 --> 01:22:57,390
Poor thing has been prescribed
a lot of medicines.
1229
01:23:04,050 --> 01:23:08,260
She has a psychological disorder sir.
1230
01:23:13,470 --> 01:23:15,300
Have some water, Mr. Dubey.
1231
01:23:19,050 --> 01:23:19,930
Thank you.
1232
01:23:22,100 --> 01:23:26,850
You mean to say,
that when you checked in the resort...
1233
01:23:28,300 --> 01:23:32,050
...there was no child with you?
1234
01:23:32,180 --> 01:23:34,140
There was no child, sir.
1235
01:23:34,680 --> 01:23:38,760
You hurt me every time you say 'Child'!
1236
01:23:41,350 --> 01:23:44,600
I was compelled to
devise this entire game.
1237
01:23:46,970 --> 01:23:49,470
As they call her...
1238
01:23:50,180 --> 01:23:51,550
She's infertile!
1239
01:23:57,850 --> 01:24:00,470
The doctors said she won't survive.
1240
01:24:02,640 --> 01:24:03,760
She was barely breathing...
1241
01:24:03,850 --> 01:24:05,600
...and was kept in a special ward.
1242
01:24:07,140 --> 01:24:08,720
You won't believe me, but...
1243
01:24:08,800 --> 01:24:13,180
...I saw Titli a week
after she was born.
1244
01:24:14,890 --> 01:24:16,470
And when she saw me...
1245
01:24:17,890 --> 01:24:19,180
...she started smiling.
1246
01:24:24,220 --> 01:24:26,050
She's a real fighter, you know.
1247
01:24:34,470 --> 01:24:35,850
So many medicines?
1248
01:24:38,260 --> 01:24:38,890
Yes.
1249
01:24:41,550 --> 01:24:43,350
Most of them are for Titli.
1250
01:24:44,350 --> 01:24:46,550
Like I said, she's very delicate.
1251
01:24:47,100 --> 01:24:49,050
And she's allergic to a lot of things.
1252
01:24:49,640 --> 01:24:51,890
Plus the artificial
air of the air-conditioning.
1253
01:24:53,850 --> 01:24:56,890
We assumed that she will feel better...
1254
01:24:57,720 --> 01:25:00,220
...in Port Louis if
she gets some fresh air.
1255
01:25:00,510 --> 01:25:03,800
Yes...our seas are really different.
1256
01:25:04,680 --> 01:25:05,510
You just see...
1257
01:25:06,350 --> 01:25:08,760
Titli will be really
happy to see the water.
1258
01:25:08,890 --> 01:25:09,850
No water.
1259
01:25:10,760 --> 01:25:12,180
She's scared of water.
1260
01:25:12,930 --> 01:25:17,390
She was just 2-year-old when
we trying to teach her to swim.
1261
01:25:18,350 --> 01:25:20,350
And when we put her
in the swimming pool...
1262
01:25:20,720 --> 01:25:23,100
...she literally stopped breathing.
1263
01:25:23,180 --> 01:25:25,760
And she went under
in the blink of an eye.
1264
01:25:26,220 --> 01:25:27,600
I was so scared.
1265
01:25:28,260 --> 01:25:30,850
And today,
at the swimming pool when I...
1266
01:25:33,390 --> 01:25:34,510
Ma'am, please.
1267
01:25:38,890 --> 01:25:39,800
Please, ma'am.
1268
01:25:43,220 --> 01:25:44,100
I am sorry.
1269
01:25:45,050 --> 01:25:47,680
We listened to
everything you said, carefully.
1270
01:25:48,050 --> 01:25:50,300
But I don't understand one thing.
1271
01:25:51,430 --> 01:25:54,300
We've been trying to find
that child for the last four hours.
1272
01:25:55,300 --> 01:25:56,970
You could've told us this before.
1273
01:25:57,100 --> 01:25:57,890
When, sir?
1274
01:26:00,550 --> 01:26:01,930
When would I tell you?
1275
01:26:02,760 --> 01:26:04,600
I was with Aparna the whole time.
1276
01:26:05,800 --> 01:26:07,970
And I didn't want to hurt her, sir.
1277
01:26:08,220 --> 01:26:10,640
But you were with us
while making the sketch.
1278
01:26:10,930 --> 01:26:14,220
But I was scared at that time, sir.
1279
01:26:14,760 --> 01:26:16,640
You called me so suddenly...
1280
01:26:18,220 --> 01:26:23,220
...and I was scared that Ganganarayan
would come in with Aparna.
1281
01:26:24,470 --> 01:26:28,050
Because she has schizophrenia.
1282
01:26:28,470 --> 01:26:31,470
Now where did this
schizophrenia come from?
1283
01:26:32,930 --> 01:26:34,600
You won't understand.
1284
01:26:38,140 --> 01:26:40,390
I am not adding anything.
1285
01:26:43,180 --> 01:26:46,550
She see's herself
in two different roles.
1286
01:26:48,640 --> 01:26:51,430
When she thinks that
she has a 3-year-old daughter...
1287
01:26:53,680 --> 01:26:55,550
...she spends...
1288
01:26:57,600 --> 01:26:59,760
...her entire time looking after her.
1289
01:27:00,550 --> 01:27:06,300
And when I come home from the office,
she tells me all sorts of stories.
1290
01:27:08,720 --> 01:27:11,760
Once I came home from the office,
and she was very happy.
1291
01:27:11,970 --> 01:27:13,600
Just last week, sir.
She was happy.
1292
01:27:14,350 --> 01:27:14,930
Very happy.
1293
01:27:15,550 --> 01:27:19,470
Next month we'll send
Titli to the play school.
1294
01:27:19,550 --> 01:27:21,220
I even finalized the school.
1295
01:27:24,550 --> 01:27:28,890
And whenever she realizes
that she can't bear a child...
1296
01:27:31,970 --> 01:27:33,640
...she becomes very quiet.
1297
01:27:35,510 --> 01:27:40,100
She quietly sits in some
corner of the room, lost in herself.
1298
01:27:41,760 --> 01:27:43,640
And stares at the ceiling.
1299
01:27:44,640 --> 01:27:45,300
Sir...
1300
01:27:47,220 --> 01:27:48,010
Please.
1301
01:27:49,850 --> 01:27:53,140
Don't tell Aparna,
that I told you everything.
1302
01:27:53,760 --> 01:27:57,510
Otherwise, she will never
be able to bear this shock.
1303
01:27:57,720 --> 01:27:59,930
- Okay.
- Please sir...
1304
01:28:00,180 --> 01:28:00,550
Okay.
1305
01:28:00,600 --> 01:28:01,470
Mr. Dubey.
1306
01:28:01,550 --> 01:28:04,680
The bellboy who brought
your luggage to your room...
1307
01:28:05,140 --> 01:28:09,640
...says that he saw a child in Mrs.
Dubey's arm.
1308
01:28:09,890 --> 01:28:11,640
If there was no child
in the first place...
1309
01:28:11,890 --> 01:28:13,890
...then who was in Mrs. Dubey's arms?
1310
01:28:18,510 --> 01:28:20,800
- You came in my room, didn't you?
- No.
1311
01:28:21,640 --> 01:28:22,350
You...
1312
01:28:23,010 --> 01:28:23,800
Oh yes...
1313
01:28:24,180 --> 01:28:25,640
- Did you come in my room?
- Yes.
1314
01:28:25,850 --> 01:28:27,640
- Did you notice the doll on the bed?
- Yes.
1315
01:28:27,680 --> 01:28:29,140
That's Aparna's Titli, sir.
1316
01:28:29,390 --> 01:28:31,430
That's why I didn't mention
her name in the register.
1317
01:28:32,140 --> 01:28:34,180
- Oh, I see.
- Yes.
1318
01:28:34,760 --> 01:28:37,300
I know you don't believe me...
1319
01:28:37,430 --> 01:28:39,260
...because I'm telling
you everything so suddenly.
1320
01:28:39,720 --> 01:28:41,720
She's the one who called the Police.
1321
01:28:41,930 --> 01:28:43,010
I told her not to...
1322
01:28:43,140 --> 01:28:45,010
- ...but she was being stubborn.
- Just a minute.
1323
01:28:46,640 --> 01:28:50,180
The doll which Mrs.
Dubey is talking about...
1324
01:28:50,390 --> 01:28:51,300
...is in her room?
1325
01:28:51,390 --> 01:28:52,640
- Right?
- Yes.
1326
01:28:53,100 --> 01:28:57,720
Then what made her think
that Titli is missing?
1327
01:29:00,550 --> 01:29:04,760
She's Titli for Aparna, sir.
1328
01:29:05,470 --> 01:29:07,600
Don't stop explaining now.
1329
01:29:08,300 --> 01:29:09,010
Can I, sir?
1330
01:29:11,220 --> 01:29:12,390
I mean...
1331
01:29:14,100 --> 01:29:18,300
...whenever she makes
the doll wear a sweater...
1332
01:29:19,220 --> 01:29:23,720
...fixes her hair, and a monkey
cap and checks for fever...
1333
01:29:23,800 --> 01:29:26,470
...then that doll is Titli for her.
1334
01:29:26,970 --> 01:29:33,470
Now I don't know how she's
imagined that Titli's missing.
1335
01:29:37,100 --> 01:29:38,100
Anything else?
1336
01:29:38,390 --> 01:29:39,010
No.
1337
01:29:43,890 --> 01:29:49,510
How do I...tell her
that Titli isn't real?
1338
01:29:55,510 --> 01:29:59,850
You know, when Titli
sat on a swing for the first time...
1339
01:30:00,680 --> 01:30:02,300
...she said to me.
Mama...
1340
01:30:03,390 --> 01:30:07,760
...when you push the
swing it moves backward.
1341
01:30:08,550 --> 01:30:10,760
But there is no one at the back...
1342
01:30:11,680 --> 01:30:13,390
...so, how does it swing back in front?
1343
01:30:14,970 --> 01:30:16,140
- And...
- Excuse me.
1344
01:30:19,390 --> 01:30:20,010
Yes, Nandlaal.
1345
01:30:22,140 --> 01:30:22,720
Yeah...
1346
01:30:24,010 --> 01:30:24,720
Yeah...
1347
01:30:26,300 --> 01:30:26,760
What?
1348
01:30:27,930 --> 01:30:28,640
Have you lost your mind?
1349
01:30:30,850 --> 01:30:32,510
No, ma'am. It's not about you.
1350
01:30:32,640 --> 01:30:33,680
It's some other case.
1351
01:30:34,470 --> 01:30:36,510
Okay, fine...I'm coming.
1352
01:30:44,760 --> 01:30:46,050
- Come on.
- What is all this?
1353
01:30:46,300 --> 01:30:47,300
What do you mean there's no child?
1354
01:30:47,430 --> 01:30:48,600
There's no child.
1355
01:30:49,140 --> 01:30:50,260
And that woman is crazy.
1356
01:30:50,640 --> 01:30:52,600
Only she thinks that there's a child.
1357
01:30:52,640 --> 01:30:54,640
That woman is perfectly normal.
1358
01:30:55,260 --> 01:30:57,800
Mr. Ganganarayan,
I wish you were there...
1359
01:30:58,470 --> 01:31:00,470
...because it would've
scared you out of your wits.
1360
01:31:00,970 --> 01:31:03,390
Look here...I am still
getting goosebumps.
1361
01:31:03,800 --> 01:31:04,640
Ok I'm getting late.
1362
01:31:04,720 --> 01:31:06,640
And, please don't tell her anything.
1363
01:31:06,760 --> 01:31:08,050
Come on... let's go.
1364
01:31:09,970 --> 01:31:14,050
You check in at the resort at 1 am.
1365
01:31:14,470 --> 01:31:16,970
And within few hours
of your check-in...
1366
01:31:17,300 --> 01:31:19,760
...your daughter goes missing.
1367
01:31:20,050 --> 01:31:20,640
Right?
1368
01:31:21,140 --> 01:31:21,680
Right?
1369
01:31:21,970 --> 01:31:24,890
The child that doesn't exist. Right?
1370
01:31:25,010 --> 01:31:25,550
Right.
1371
01:31:25,640 --> 01:31:27,640
Okay, we will consider that.
1372
01:31:28,720 --> 01:31:31,640
But, you must give
a written statement...
1373
01:31:32,010 --> 01:31:34,390
...so that we can close
this investigation.
1374
01:31:42,800 --> 01:31:44,180
- Excuse me, sir.
- Yes.
1375
01:31:44,850 --> 01:31:45,720
She is Naina.
1376
01:31:45,800 --> 01:31:46,640
Hello, madame.
1377
01:31:47,010 --> 01:31:47,470
Hello sir.
1378
01:31:47,550 --> 01:31:49,430
You asked me to call her.
1379
01:31:49,720 --> 01:31:50,390
Thank you.
1380
01:31:50,550 --> 01:31:51,100
Thank you.
1381
01:31:51,180 --> 01:31:54,180
Sir, I am really very sorry
to hear about your daughter.
1382
01:31:55,390 --> 01:32:01,760
Actually,
madame, there is no missing child.
1383
01:32:02,510 --> 01:32:06,970
Unfortunately, Mrs. Dubey isn't well.
1384
01:32:07,760 --> 01:32:08,600
And so...
1385
01:32:08,800 --> 01:32:10,680
As a matter of fact, there is no child.
1386
01:32:12,100 --> 01:32:14,350
It's only her illusion
that there is a child.
1387
01:32:14,470 --> 01:32:15,890
You know what I mean.
1388
01:32:16,100 --> 01:32:18,680
Sir, what are you saying?
1389
01:32:19,720 --> 01:32:22,260
Mrs. Dubey definitely had a kid.
1390
01:32:23,180 --> 01:32:25,850
Oh yeah, but that was not a real kid.
1391
01:32:26,100 --> 01:32:26,890
It was a doll.
1392
01:32:27,010 --> 01:32:28,300
A doll, small one.
1393
01:32:29,470 --> 01:32:30,140
Doll?
1394
01:32:30,720 --> 01:32:34,390
Sir, are you joking with me.
1395
01:32:34,640 --> 01:32:35,800
Just a minute, Ms. Naina.
1396
01:32:36,510 --> 01:32:38,800
Tell us everything you saw clearly.
1397
01:32:38,970 --> 01:32:43,470
Sir, Mrs.
Dubey had a child and I saw her.
1398
01:32:44,010 --> 01:32:45,140
What do you mean you saw her?
1399
01:32:45,510 --> 01:32:48,510
Meaning sir, when Mr.
Dubey checked in...
1400
01:32:48,890 --> 01:32:52,390
...there was a child with Mrs. Dubey.
1401
01:32:52,600 --> 01:32:55,300
I mean she was ill and,
I also suggested Mr. Dubey...
1402
01:32:55,390 --> 01:32:58,100
...that I can arrange
for a doctor if you want.
1403
01:32:58,350 --> 01:32:59,640
Didn't I tell you that, sir?
1404
01:32:59,890 --> 01:33:04,510
Look...I am already quite upset.
1405
01:33:05,970 --> 01:33:09,300
Aparna is infertile.
She's lost her mental balance.
1406
01:33:09,800 --> 01:33:12,140
And...it was just
a doll and not a child.
1407
01:33:12,220 --> 01:33:12,760
Right sir.
1408
01:33:12,850 --> 01:33:13,800
Mr. Sushant...
1409
01:33:15,010 --> 01:33:17,010
...either you were
acting last night...
1410
01:33:18,010 --> 01:33:19,390
...or you're acting now.
1411
01:33:20,260 --> 01:33:22,100
Because last night
you were holding the doll.
1412
01:33:22,390 --> 01:33:23,850
Dressed in a purple frock.
1413
01:33:25,260 --> 01:33:28,390
And Mrs. Dubey was singing
a lullaby to her child.
1414
01:33:28,640 --> 01:33:29,850
And feeding her milk.
1415
01:33:30,010 --> 01:33:32,720
Hold on. Hold on. Hold on.
1416
01:33:37,180 --> 01:33:40,680
Did you see the child?
I mean, did you see her face?
1417
01:33:40,890 --> 01:33:44,510
I mean I didn't see the child clearly.
1418
01:33:44,760 --> 01:33:51,760
But I did see the concern on her
mother's face for her baby's health.
1419
01:33:52,640 --> 01:33:53,390
Okay.
1420
01:33:58,760 --> 01:34:00,970
I've to pretend for Aparna's sake.
1421
01:34:01,100 --> 01:34:01,970
I told you, sir.
1422
01:34:02,140 --> 01:34:02,890
Pretend?
1423
01:34:03,760 --> 01:34:05,100
You were taking milk for the child.
1424
01:34:05,180 --> 01:34:06,640
Were you pretending even then?
1425
01:34:07,010 --> 01:34:09,640
And sir, her child was crying.
1426
01:34:09,800 --> 01:34:12,100
In fact, the other guests
were complaining.
1427
01:34:12,640 --> 01:34:15,760
Mrs. Dubey was trying to
calm the child outside her cottage.
1428
01:34:15,850 --> 01:34:17,800
But the child was crying out loud.
1429
01:34:18,640 --> 01:34:20,600
It was some other child
crying in one of the floors below...
1430
01:34:20,640 --> 01:34:21,300
...and, not ours.
1431
01:34:21,390 --> 01:34:23,220
There was no sound
coming from our room, sir.
1432
01:34:23,430 --> 01:34:26,180
Sir, you can check the
security cameras of our room.
1433
01:34:26,510 --> 01:34:27,760
One more thing, sir.
1434
01:34:28,640 --> 01:34:29,970
If there was no child...
1435
01:34:30,100 --> 01:34:33,100
...then, why did you request
to upgrade to a suite, Mr. Dubey?
1436
01:34:33,390 --> 01:34:37,850
I...I... What... I...
1437
01:34:45,140 --> 01:34:46,800
Now he can't leave from here.
1438
01:34:48,760 --> 01:34:51,640
I want complete
information about this man.
1439
01:34:56,100 --> 01:34:56,850
Come with me.
1440
01:34:57,010 --> 01:34:58,640
- Come on.
- This way.
1441
01:35:05,800 --> 01:35:06,550
Ma'am.
1442
01:35:08,800 --> 01:35:09,550
Yes.
1443
01:35:09,890 --> 01:35:11,680
I need to talk to you about
something important.
1444
01:35:13,890 --> 01:35:14,800
About Titli?
1445
01:35:16,100 --> 01:35:16,800
No, ma'am.
1446
01:35:17,890 --> 01:35:19,970
About your husband Sushant Dubey.
1447
01:35:29,100 --> 01:35:30,010
Mr. Dubey.
1448
01:35:33,890 --> 01:35:34,760
Mr. Dubey.
1449
01:35:37,640 --> 01:35:38,930
We've checked the video footage, sir.
1450
01:35:39,010 --> 01:35:42,510
At around 2 am, Titli was crying.
1451
01:35:42,720 --> 01:35:44,970
Aparna was trying to calm her down.
1452
01:35:45,180 --> 01:35:47,220
Secondly,
we spoke with the ship's captain.
1453
01:35:47,350 --> 01:35:49,640
She said that after sailing
from Rodrigues Island...
1454
01:35:49,680 --> 01:35:51,640
...Aparna met him four times.
1455
01:35:52,180 --> 01:35:53,510
Asking for an extra berth.
1456
01:35:54,010 --> 01:35:57,050
She even said that
Titli had a high fever.
1457
01:35:59,390 --> 01:36:00,140
Mr. Dubey.
1458
01:36:02,550 --> 01:36:03,300
Coming.
1459
01:36:22,510 --> 01:36:23,180
Can I...
1460
01:36:25,430 --> 01:36:26,140
Can I...
1461
01:36:27,010 --> 01:36:28,180
...get some water?
1462
01:36:32,350 --> 01:36:32,930
Okay...
1463
01:36:34,050 --> 01:36:35,970
Okay.
1464
01:36:39,600 --> 01:36:43,640
I'm going to tell you the truth now.
1465
01:36:53,970 --> 01:36:54,800
Sir...
1466
01:36:57,800 --> 01:37:01,180
...I was scared...
1467
01:37:02,300 --> 01:37:07,760
So scared that you
called your wife infertile.
1468
01:37:08,470 --> 01:37:10,180
No, sir.
1469
01:37:10,390 --> 01:37:15,600
The truth is Aparna is not my wife.
1470
01:37:16,720 --> 01:37:20,640
I met her for the
first time on the ship.
1471
01:37:21,510 --> 01:37:24,350
I don't even know her.
1472
01:37:24,470 --> 01:37:26,390
She was traveling with a sick child.
1473
01:37:26,510 --> 01:37:28,350
I just wanted to help her.
1474
01:37:28,970 --> 01:37:32,050
My wife and kid live in Reunion.
1475
01:37:32,800 --> 01:37:38,850
You mean to say that this
woman and child are not your.
1476
01:37:39,220 --> 01:37:42,800
Your wife and child
live someplace else.
1477
01:37:46,180 --> 01:37:46,890
Right?
1478
01:37:51,930 --> 01:37:57,010
Sir, I know you don't believe me.
1479
01:37:58,760 --> 01:38:00,600
But I am telling
you the truth this time.
1480
01:38:01,010 --> 01:38:01,680
I'm listening...
1481
01:38:01,760 --> 01:38:07,050
I registered ourselves as Mr. and
Mrs. Dubey in the resort's register...
1482
01:38:07,140 --> 01:38:09,350
...which was my mistake.
It is, sir.
1483
01:38:10,220 --> 01:38:12,600
But, I didn't know this would happen...
1484
01:38:12,720 --> 01:38:14,390
...and you guys would come here.
1485
01:38:15,970 --> 01:38:16,640
Sir...
1486
01:38:18,930 --> 01:38:21,470
I am a middle-class man.
1487
01:38:23,510 --> 01:38:25,760
I work in my father-in-law's company.
1488
01:38:27,140 --> 01:38:28,800
I have a 5-year-old son.
1489
01:38:29,970 --> 01:38:32,260
My wife's 7-months pregnant...
1490
01:38:34,100 --> 01:38:36,430
...and she doubts me.
1491
01:38:42,100 --> 01:38:49,300
If she finds out,
I'll be ruined
1492
01:38:50,890 --> 01:38:51,550
Sir!
1493
01:39:02,600 --> 01:39:06,890
You met that woman for
the first time yesterday.
1494
01:39:07,470 --> 01:39:13,470
And you took her to your
room to have fun with her.
1495
01:39:13,720 --> 01:39:15,850
- It's none of your business!
- Mr. Dubey.
1496
01:39:16,850 --> 01:39:19,300
Yeah...it's none of your business.
1497
01:39:19,890 --> 01:39:22,970
What was I doing in my room?
1498
01:39:24,640 --> 01:39:26,300
I was sleeping in the other room.
1499
01:39:28,640 --> 01:39:30,350
And you know it, sir.
1500
01:39:32,140 --> 01:39:35,220
- You saw my suite.
- Yes, I did.
1501
01:39:35,550 --> 01:39:39,010
And, I also saw the dustbin
lying in a corner of your suite.
1502
01:39:39,260 --> 01:39:43,140
And also a packet
of condom in the dustbin.
1503
01:39:43,760 --> 01:39:47,890
And don't tell me that you don't know
anything about the usages of the condom.
1504
01:39:51,390 --> 01:39:53,800
Amazing!
1505
01:39:56,350 --> 01:39:59,550
You believed every
word when I was lying.
1506
01:40:00,510 --> 01:40:03,220
And now when I'm telling the truth...
1507
01:40:29,660 --> 01:40:30,370
Stay.
1508
01:40:30,620 --> 01:40:32,540
- Sir, can I just...
- Stay quiet.
1509
01:40:34,910 --> 01:40:36,500
Bring him upstairs when I say so.
1510
01:40:46,450 --> 01:40:47,200
Hello.
1511
01:40:52,410 --> 01:40:53,160
Madame.
1512
01:40:57,370 --> 01:40:58,370
Mrs. Dubey.
1513
01:41:00,410 --> 01:41:01,750
- Aparna.
- Yes...
1514
01:41:02,950 --> 01:41:04,200
Any news about Titli?
1515
01:41:05,450 --> 01:41:09,250
Well...Titli's case is
getting really complicated.
1516
01:41:09,870 --> 01:41:12,910
And Mr. Dubey is
trying to misguide us...
1517
01:41:13,330 --> 01:41:15,750
...instead of helping us out.
1518
01:41:16,410 --> 01:41:20,160
Sushant?
But he loves Titli more than me.
1519
01:41:20,500 --> 01:41:22,290
How could that thought
even cross your mind?
1520
01:41:22,790 --> 01:41:24,790
It didn't...
1521
01:41:25,870 --> 01:41:27,660
It was instilled in my mind.
1522
01:41:28,700 --> 01:41:33,620
For the past one hour,
he's been lying to us.
1523
01:41:34,040 --> 01:41:35,580
- Lying?
- Yes...
1524
01:41:36,450 --> 01:41:45,080
He said that you two never
had a daughter called Titli.
1525
01:41:46,040 --> 01:41:49,160
I am extremely sorry
to utter the truth.
1526
01:41:49,700 --> 01:41:54,700
He even said that you
can't become a mother.
1527
01:41:56,580 --> 01:41:59,120
And this fact came as shock to you...
1528
01:41:59,700 --> 01:42:04,160
...and you've also lost
your mental balance.
1529
01:42:04,750 --> 01:42:06,160
And you're undergoing treatment.
1530
01:42:07,750 --> 01:42:12,950
And Titli isn't your daughter,
she's just a figment of your imagination.
1531
01:42:15,160 --> 01:42:18,000
If you want to hear it from him
then I can call him.
1532
01:42:20,500 --> 01:42:21,040
Yeah...
1533
01:42:21,160 --> 01:42:22,410
Okay.
1534
01:42:22,790 --> 01:42:24,660
- Nandlaal.
- Yes, sir.
1535
01:42:25,370 --> 01:42:26,660
Bring him up.
1536
01:42:38,160 --> 01:42:38,790
Aparna...
1537
01:42:39,830 --> 01:42:42,250
Mr. Dubey also said...
1538
01:42:43,830 --> 01:42:45,830
...that he's not your husband.
1539
01:42:47,410 --> 01:42:50,330
And you two met for
the first time yesterday.
1540
01:42:59,870 --> 01:43:00,370
Come.
1541
01:43:01,950 --> 01:43:02,580
Please...
1542
01:43:03,040 --> 01:43:03,830
Sit.
1543
01:43:05,830 --> 01:43:06,450
Look...
1544
01:43:08,450 --> 01:43:09,580
Sorry, okay.
1545
01:43:10,830 --> 01:43:12,790
I am very sorry.
1546
01:43:17,000 --> 01:43:18,950
Look, since Titli disappeared...
1547
01:43:19,330 --> 01:43:22,250
...with each lie I am
getting deeper into trouble.
1548
01:43:24,160 --> 01:43:26,830
So just tell them the truth.
1549
01:43:27,160 --> 01:43:30,080
I told you about my wife and son.
1550
01:43:31,620 --> 01:43:32,500
I did...
1551
01:43:33,410 --> 01:43:40,250
So please tell them that
you and I are not Mr. and Mr. Dubey.
1552
01:43:40,660 --> 01:43:42,660
I don't know you and Titli.
1553
01:43:42,750 --> 01:43:44,580
And we met just yesterday.
1554
01:43:45,080 --> 01:43:47,790
And, tell them about
your marriage troubles.
1555
01:43:48,330 --> 01:43:48,870
Okay.
1556
01:43:49,040 --> 01:43:50,580
Tell them everything.
1557
01:43:50,830 --> 01:43:54,330
Vishal's second marriage,
and everything else.
1558
01:43:54,410 --> 01:43:55,290
Tell them.
1559
01:43:55,620 --> 01:43:57,790
- What are you saying, Sushant?
- Huh...
1560
01:43:59,870 --> 01:44:01,160
Am I not your wife?
1561
01:44:03,500 --> 01:44:05,120
Titli is not your daughter?
1562
01:44:05,620 --> 01:44:06,370
Meaning...
1563
01:44:07,120 --> 01:44:09,500
No, no, it's all over.
1564
01:44:09,950 --> 01:44:11,080
All over.
1565
01:44:11,250 --> 01:44:13,080
Let's tell them the truth.
1566
01:44:19,500 --> 01:44:21,330
Sir, I don't know what he's saying.
1567
01:44:25,450 --> 01:44:30,370
Look Sushant,
you can't give up so soon, please.
1568
01:44:30,540 --> 01:44:31,330
But...
1569
01:44:32,950 --> 01:44:34,290
We'll find Titli.
1570
01:44:37,410 --> 01:44:41,580
If you lose hope,
then what about me Sushant?
1571
01:44:41,950 --> 01:44:44,870
- Where will I go?
- Aparna...
1572
01:44:45,580 --> 01:44:47,000
Aparna...
1573
01:44:47,120 --> 01:44:48,330
Aparna, I'll get in big trouble.
1574
01:44:48,660 --> 01:44:49,830
No...no...
1575
01:44:51,790 --> 01:44:53,660
look, this is no time for a joke.
1576
01:44:54,040 --> 01:44:54,700
Aparna...
1577
01:44:55,250 --> 01:44:55,830
Aparna...
1578
01:44:55,910 --> 01:44:58,700
Look Aparna...
1579
01:44:58,830 --> 01:45:00,660
Stop.
Aparna...
1580
01:45:01,410 --> 01:45:02,000
Aparna...
1581
01:45:05,700 --> 01:45:07,700
Okay...Okay...I am here.
1582
01:45:08,080 --> 01:45:08,830
I am here.
1583
01:45:09,160 --> 01:45:10,450
Calm down. Calm down.
1584
01:45:11,040 --> 01:45:11,870
Calm down.
1585
01:45:12,540 --> 01:45:13,370
I am here.
1586
01:45:13,660 --> 01:45:14,370
Calm down.
1587
01:45:15,330 --> 01:45:16,120
Calm down.
1588
01:45:20,370 --> 01:45:21,290
Don't worry.
1589
01:45:25,830 --> 01:45:28,750
Sir, can you give us two minutes?
1590
01:45:28,830 --> 01:45:32,000
I mean...can you leave
us alone for two minutes?
1591
01:45:33,250 --> 01:45:34,000
Please...
1592
01:46:17,160 --> 01:46:18,790
I kidnapped Titli.
1593
01:46:23,620 --> 01:46:24,330
What?
1594
01:46:26,700 --> 01:46:27,410
Vishal...
1595
01:46:29,330 --> 01:46:30,290
Your husband.
1596
01:46:32,580 --> 01:46:33,870
He's my friend.
1597
01:46:35,290 --> 01:46:36,290
He asked me to...
1598
01:46:39,040 --> 01:46:41,000
- What did you do with her?
- Quiet.
1599
01:46:41,040 --> 01:46:42,540
Quiet. Quiet.
1600
01:46:42,950 --> 01:46:43,950
I haven't done anything.
1601
01:46:44,870 --> 01:46:45,660
Nothing.
1602
01:46:46,080 --> 01:46:46,870
She's fine.
1603
01:46:48,120 --> 01:46:50,080
Do you want to see her?
Do you want to see her?
1604
01:46:56,700 --> 01:46:59,000
I'll take you to her, okay.
1605
01:47:08,910 --> 01:47:09,790
Where are you going?
1606
01:47:09,870 --> 01:47:12,000
To tell the Police that we found Titli.
1607
01:47:12,120 --> 01:47:13,790
So that they can arrest me.
1608
01:47:15,370 --> 01:47:18,450
And in that condition,
I will never tell you where is Titli.
1609
01:47:19,750 --> 01:47:20,830
Better get that straight.
1610
01:47:22,410 --> 01:47:23,830
And you don't want it.
1611
01:47:25,700 --> 01:47:26,830
You trust me.
1612
01:47:29,250 --> 01:47:30,370
You trust me, right?
1613
01:47:47,790 --> 01:47:49,910
- Sir, are you having a headache?
- Yes...
1614
01:47:50,750 --> 01:47:51,870
Shall I get some tea?
1615
01:47:52,370 --> 01:47:53,250
No, thank you.
1616
01:47:55,540 --> 01:47:57,500
I can tolerate this headache...
1617
01:47:59,790 --> 01:48:03,330
... but I cannot tolerate the
headache which Sushant Dubey gave me.
1618
01:48:04,620 --> 01:48:08,250
First, he said that his
wife's lost her mental balance.
1619
01:48:08,330 --> 01:48:09,830
He himself is the psycho.
1620
01:48:10,410 --> 01:48:14,660
Sir, I called for Dubey's personal
details from the department.
1621
01:48:15,000 --> 01:48:16,040
And you'll be surprised that...
1622
01:48:16,120 --> 01:48:18,080
...his residence address is Reunion.
1623
01:48:20,700 --> 01:48:22,000
Call on the landline.
1624
01:48:29,000 --> 01:48:29,660
Hello.
1625
01:48:30,580 --> 01:48:32,290
- Hello, madam.
- Hello.
1626
01:48:32,580 --> 01:48:35,910
- Is this Mr. Sushant Dubey's residence?
- That's right.
1627
01:48:36,330 --> 01:48:36,870
Okay.
1628
01:48:37,950 --> 01:48:40,040
Can I speak with Mr. Dubey?
1629
01:48:40,250 --> 01:48:42,790
No, you can't speak to him.
1630
01:48:43,120 --> 01:48:44,620
He's in Mauritius.
1631
01:48:45,080 --> 01:48:46,870
Oh, I see, he's in Mauritius.
1632
01:48:46,950 --> 01:48:47,910
- Okay.
- Yes.
1633
01:48:48,040 --> 01:48:50,450
- Was it something urgent?
- No, it's nothing urgent.
1634
01:48:50,540 --> 01:48:53,040
- He had applied for a credit card.
- Okay.
1635
01:48:53,080 --> 01:48:57,000
- Did Mrs. Dubey go with him as well?
- No.
1636
01:48:57,120 --> 01:48:59,370
I am right here, at home in Reunion.
1637
01:49:00,750 --> 01:49:01,250
Hello.
1638
01:49:01,370 --> 01:49:02,040
Just a minute.
1639
01:49:02,250 --> 01:49:03,870
Your name, madam?
1640
01:49:04,330 --> 01:49:04,950
Kamya.
1641
01:49:05,290 --> 01:49:07,000
I am Mrs. Kamya Sushant Dubey.
1642
01:49:07,620 --> 01:49:08,660
Anything else?
1643
01:49:09,120 --> 01:49:09,750
Okay.
1644
01:49:10,370 --> 01:49:11,750
I'll call you back later.
1645
01:49:12,330 --> 01:49:16,040
Sir, I was speaking with Mrs. Dubey.
1646
01:49:17,330 --> 01:49:18,160
Kamya Dubey.
1647
01:49:18,500 --> 01:49:20,000
- She said it?
- Yes, sir.
1648
01:49:21,250 --> 01:49:22,080
My, God.
1649
01:49:23,950 --> 01:49:25,410
Then who is Aparna?
1650
01:49:26,660 --> 01:49:27,330
Let's go.
1651
01:49:35,540 --> 01:49:36,370
Hello.
1652
01:49:37,790 --> 01:49:38,450
Madame.
1653
01:50:06,330 --> 01:50:07,000
Excuse me, sir.
1654
01:50:07,120 --> 01:50:08,540
Just a second, sir.
1655
01:50:08,620 --> 01:50:11,000
Sir, we just got a call.
1656
01:50:11,450 --> 01:50:13,830
Some other people
are also looking for Titli.
1657
01:50:14,450 --> 01:50:15,700
- What?
- Yes, sir.
1658
01:50:16,080 --> 01:50:17,080
They will be here soon.
1659
01:50:38,950 --> 01:50:40,000
Where is Titli?
1660
01:50:42,500 --> 01:50:43,910
- Where is Titli?
- Come.
1661
01:50:52,040 --> 01:50:52,870
- Sir.
- Sir.
1662
01:50:53,120 --> 01:50:54,870
This gentleman wants to see you, sir.
1663
01:51:01,410 --> 01:51:02,200
Bonjour.
1664
01:51:05,700 --> 01:51:06,250
Hello.
1665
01:51:09,660 --> 01:51:13,040
Any news about Titli?
1666
01:51:13,330 --> 01:51:15,000
What is your connection with Titli?
1667
01:51:15,330 --> 01:51:16,830
I am her father.
1668
01:51:17,580 --> 01:51:18,750
Titli is my daughter.
1669
01:51:19,330 --> 01:51:20,120
What?
1670
01:51:22,120 --> 01:51:23,160
Where is Titli?
1671
01:51:32,790 --> 01:51:34,200
How would I know?
1672
01:51:37,040 --> 01:51:37,910
I am sorry.
1673
01:51:39,450 --> 01:51:40,250
I am sorry.
1674
01:51:40,450 --> 01:51:42,200
- What do you mean?
- I lied to you.
1675
01:51:43,700 --> 01:51:44,790
I don't know.
1676
01:51:46,580 --> 01:51:48,000
I don't know where Titli is.
1677
01:51:49,000 --> 01:51:51,500
I didn't know the morning,
nor do I know now.
1678
01:51:52,120 --> 01:51:53,790
I was just trying to save my life.
1679
01:51:53,870 --> 01:51:56,540
I don't know. I didn't hide her.
1680
01:52:02,330 --> 01:52:03,080
I know.
1681
01:52:05,540 --> 01:52:06,370
What?
1682
01:52:08,160 --> 01:52:10,580
How can you hide her?
1683
01:52:14,120 --> 01:52:17,080
Only I...can hide Titli?
1684
01:52:18,910 --> 01:52:19,700
What?
1685
01:52:24,700 --> 01:52:26,790
Why did you lie about Titli?
1686
01:52:29,040 --> 01:52:30,040
I...
1687
01:52:31,620 --> 01:52:36,290
I just wanted the Police to leave.
1688
01:52:37,580 --> 01:52:40,790
And my wife never finds out.
1689
01:52:44,250 --> 01:52:47,750
But why did you say that Titli is not
real, and she's just my imagination?
1690
01:52:48,540 --> 01:52:52,120
Or maybe because she didn't cry,
laugh, or speak...
1691
01:52:52,290 --> 01:52:55,870
...and you thought that her child
hasn't made a sound for 12 hours.
1692
01:52:55,950 --> 01:52:57,370
So there's definitely something wrong.
1693
01:52:57,750 --> 01:52:58,660
Isn't that what you thought?
1694
01:52:59,450 --> 01:53:00,250
I swear...
1695
01:53:01,870 --> 01:53:06,000
I was only trying to save my life.
1696
01:53:07,200 --> 01:53:08,000
And...
1697
01:53:08,370 --> 01:53:10,080
Okay, I am sorry.
1698
01:53:11,410 --> 01:53:13,450
I didn't want to upset you.
1699
01:53:13,750 --> 01:53:15,040
- Upset?
- Yes...
1700
01:53:17,620 --> 01:53:19,870
I was upset with you yesterday itself...
1701
01:53:21,410 --> 01:53:23,660
...when you said mama's boy,
and papa's girl.
1702
01:53:24,120 --> 01:53:28,700
And you said that soon Titli
will be more attached to her father.
1703
01:53:28,910 --> 01:53:30,080
Isn't that what you said?
1704
01:53:31,790 --> 01:53:32,330
Huh?
1705
01:53:32,910 --> 01:53:34,000
I am asking you something.
1706
01:53:35,290 --> 01:53:38,290
Whose bag did you bring along?
1707
01:53:41,750 --> 01:53:43,950
When we came to the resort...
1708
01:53:44,290 --> 01:53:46,950
...I was carrying all the bags.
1709
01:53:48,370 --> 01:53:50,120
And you were only carrying Titli.
1710
01:53:53,790 --> 01:53:54,750
What...?
1711
01:53:58,000 --> 01:53:59,000
What is...?
1712
01:54:01,500 --> 01:54:02,660
This doll?
1713
01:54:24,660 --> 01:54:28,080
How dare you say such
nonsense about Titli?
1714
01:54:34,950 --> 01:54:35,870
What's his name?
1715
01:54:36,120 --> 01:54:37,370
What's your son's name?
1716
01:54:38,120 --> 01:54:39,200
Sashwat, right?
1717
01:54:40,000 --> 01:54:44,040
Never-ending, immortal...
1718
01:54:44,580 --> 01:54:46,000
Like your nonsense?
1719
01:54:48,000 --> 01:54:49,410
But I shut your trap now!
1720
01:54:53,750 --> 01:54:54,910
Titli is real.
1721
01:54:57,000 --> 01:54:58,870
The search for her continues...
1722
01:55:00,040 --> 01:55:01,250
...and it always will.
1723
01:55:35,040 --> 01:55:37,120
My daughter is a very delicate child.
1724
01:55:37,830 --> 01:55:39,370
Very delicate child.
1725
01:55:40,290 --> 01:55:42,790
She has to take many pills every day.
1726
01:55:44,120 --> 01:55:48,790
And she's really terrified of water.
1727
01:55:49,450 --> 01:55:51,370
I wonder how she made it here.
1728
01:55:51,750 --> 01:55:54,910
But, I don't think you saw her.
1729
01:55:57,910 --> 01:56:00,000
This is her picture.
1730
01:56:00,330 --> 01:56:01,580
Age; 34.
1731
01:56:02,700 --> 01:56:04,500
Height; 5'7.
1732
01:56:04,660 --> 01:56:06,580
- Fair complexion.
- Oh my, God!
1733
01:56:13,580 --> 01:56:16,160
Titli's been receiving
treatment at Rodrigues Island...
1734
01:56:16,290 --> 01:56:17,660
...for the last three years.
1735
01:56:17,870 --> 01:56:19,120
But yesterday afternoon...
1736
01:56:19,200 --> 01:56:23,290
...she somehow managed to
escape from the mental asylum.
1737
01:56:23,450 --> 01:56:27,410
And I came all the
way here looking for her.
1738
01:56:27,870 --> 01:56:31,370
Sir, please find my daughter.
1739
01:56:31,580 --> 01:56:35,290
Please find my daughter.
1740
01:56:35,314 --> 01:56:44,314
Subtitle By | SupunWe
120087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.