All language subtitles for Miranda (2009) - 03x08 - The Final Curtain.RiVER,TLA.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:02,087 Hello to you and thank you for the joining of. 2 00:00:02,088 --> 00:00:05,067 You might have been wondering how I've been. I've been OK. 3 00:00:05,068 --> 00:00:07,056 I've literally made new friends. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,071 Introducing Aubery. 5 00:00:10,072 --> 00:00:14,031 And, new, Acquain-quinces! 6 00:00:14,032 --> 00:00:15,079 I don't think I'm weird! 7 00:00:15,080 --> 00:00:18,015 Sorry, it's still a bit raw, emotionally. 8 00:00:18,016 --> 00:00:20,047 I blow up at any time. 9 00:00:20,048 --> 00:00:23,095 I am a human 4x4 - my fleshy vehicle will flatten you! 10 00:00:23,096 --> 00:00:27,096 Oh, can you pull over if you're texting? Or talk! Look around! "LOL." 11 00:00:27,097 --> 00:00:29,999 Meditation classes? No! 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,047 I've been coping. 13 00:00:31,048 --> 00:00:33,055 It's not the first time I've had to get over Gary. 14 00:00:33,056 --> 00:00:35,075 Although never for good before. 15 00:00:35,076 --> 00:00:37,091 But I think Mum's been faring worse. 16 00:00:37,092 --> 00:00:39,079 # Grandma, we love you, 17 00:00:39,080 --> 00:00:42,071 ♪ Cos Grandma... You'll never be a Grandma! ♪ 18 00:00:42,072 --> 00:00:44,044 Oh, the breath! 19 00:00:46,036 --> 00:00:48,039 Better news, Stevie's moved in. 20 00:00:48,040 --> 00:00:51,067 I didn't want to be my own. Right choice, cos the other night... 21 00:00:51,068 --> 00:00:55,039 Stevie, I can't get out! Why is it on? 22 00:00:55,040 --> 00:00:57,051 I was playing Dolphins. 23 00:00:57,052 --> 00:00:59,059 Could you just, could you cut me out? 24 00:00:59,060 --> 00:01:02,055 Yes, come on then. Don't stab me! 25 00:01:02,056 --> 00:01:06,036 So, end of me and Gary, but, to new beginnings. 26 00:01:06,719 --> 00:01:16,781 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 27 00:01:18,024 --> 00:01:20,007 That's the last of my things. 28 00:01:20,008 --> 00:01:23,024 I can't wait to show you the surprise in my box. 29 00:01:25,024 --> 00:01:27,015 New garment purchase. 30 00:01:27,016 --> 00:01:31,083 Oh, intriguing. I've started packing Gary's things away. 31 00:01:31,084 --> 00:01:33,051 Oh, it's sad. 32 00:01:33,052 --> 00:01:35,087 Do you know, everything he said was right? 33 00:01:35,088 --> 00:01:38,059 I am getting over him. 34 00:01:38,060 --> 00:01:40,035 Oh, proud of boo. 35 00:01:40,036 --> 00:01:43,092 And I'll be so much more fun to live with than Gary. 36 00:01:45,080 --> 00:01:47,035 Ta-dah! 37 00:01:47,036 --> 00:01:50,088 Genius! You look like a member of the Sylvanian family. 38 00:01:52,052 --> 00:01:54,083 What? I got you a giraffe one. 39 00:01:54,084 --> 00:01:56,024 Rude but fun. 40 00:01:57,072 --> 00:02:01,051 Now, there is one point I need to make clear. 41 00:02:01,052 --> 00:02:05,023 The only thing I won't be able to offer you that Gary could, 42 00:02:05,024 --> 00:02:07,007 there will be no sex. 43 00:02:07,008 --> 00:02:08,072 And that is fine. 44 00:02:11,008 --> 00:02:14,011 It's just my allure is strong now 45 00:02:14,012 --> 00:02:19,031 because my allure moon is in ascendance in the allurosphere. 46 00:02:19,032 --> 00:02:22,040 None of that's a thing. What? Mmm? 47 00:02:27,092 --> 00:02:29,059 I've solved it. 48 00:02:29,060 --> 00:02:31,023 We can go ahead, wedding wise. 49 00:02:31,024 --> 00:02:35,083 The venue is still available, the florist, mood board, 50 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 Everything's sorted! 51 00:02:37,044 --> 00:02:40,052 The only thing missing is a, what I call, groom. 52 00:02:41,068 --> 00:02:44,079 It IS a groom. And Mum, no groom, no wedding. 53 00:02:44,080 --> 00:02:48,059 Tiny detail. Call Mike, get him back from Africa. 54 00:02:48,060 --> 00:02:50,047 Or, there's Benjy. 55 00:02:50,048 --> 00:02:52,075 How many times? First cousin! 56 00:02:52,076 --> 00:02:54,072 How many times? This is Surrey! 57 00:02:56,028 --> 00:02:58,023 Or, there's the Walters-Wood boy. 58 00:02:58,024 --> 00:03:03,015 He may be addicted to glue but he is blessed, groinally. 59 00:03:03,016 --> 00:03:06,039 Urgh! Mum, No! Oh, I've got it! 60 00:03:06,040 --> 00:03:09,015 Why didn't I think of this before thought of this before? 61 00:03:09,016 --> 00:03:11,035 The Middleton brother! I'll make a call. 62 00:03:11,036 --> 00:03:13,047 Mum, no, just stop! 63 00:03:13,048 --> 00:03:16,071 It's two days since I split up with the love of my life, 64 00:03:16,072 --> 00:03:18,071 who I was going to marry. 65 00:03:18,072 --> 00:03:21,087 And all you're worried about is what to say at the tennis club 66 00:03:21,088 --> 00:03:24,039 when someone asks you who your daughter is with. 67 00:03:24,040 --> 00:03:27,075 Well, I've had it! I've officially had it, Mum, 68 00:03:27,076 --> 00:03:31,035 with your constant meddling and your absolute inability 69 00:03:31,036 --> 00:03:33,091 to let me be and do and say 70 00:03:33,092 --> 00:03:38,007 exactly what I want to be and do and say. 71 00:03:38,008 --> 00:03:42,031 And do you know...? I'm sorry but until you can accept that, 72 00:03:42,032 --> 00:03:46,060 well, then, you are just going to have to get out of my life. 73 00:03:51,028 --> 00:03:53,032 Moodboard. 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,091 Wow. 75 00:03:59,092 --> 00:04:01,047 Right, where was I? 76 00:04:01,048 --> 00:04:03,003 Did you just tell your mum to...? 77 00:04:03,004 --> 00:04:05,067 Gary's things. OK. 78 00:04:05,068 --> 00:04:08,023 What...? I'll open the shop. 79 00:04:08,024 --> 00:04:10,011 Are you sure you're OK? 80 00:04:10,012 --> 00:04:12,064 Yep. I think that's all his stuff. 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,083 Stevie, look what I hath foundeth - my bucket list. 82 00:04:34,084 --> 00:04:36,091 Do you remember we did them? Ooh, yeah! 83 00:04:36,092 --> 00:04:38,059 This is what will get me over Gary. 84 00:04:38,060 --> 00:04:41,043 You know, focus on my dreams, instead of faffing with a stupid boy. 85 00:04:41,044 --> 00:04:43,063 Right, let's have a look. 86 00:04:43,064 --> 00:04:45,008 "1. Marry Gary." 87 00:04:46,084 --> 00:04:51,039 OK! "2. Have Gary's children." Right...I'm just going to skip down. 88 00:04:51,040 --> 00:04:54,047 Erm... "Go travelling...with Gary." 89 00:04:54,048 --> 00:04:57,051 Ah, "Nude model in a life art class!" 90 00:04:57,052 --> 00:04:59,999 Did that! Tick! 91 00:05:00,000 --> 00:05:03,051 "Spend all day having an all-day breakfast." 92 00:05:03,052 --> 00:05:05,048 Tick! 93 00:05:06,084 --> 00:05:09,019 "If I get called 'sir', hit the offender with my bosom." 94 00:05:09,020 --> 00:05:11,027 You didn't? No! 95 00:05:11,028 --> 00:05:12,075 Tick! 96 00:05:12,076 --> 00:05:18,015 There's only one left, "Gallop on a horse on a beach..." 97 00:05:18,016 --> 00:05:20,004 I've always wanted to do that. 98 00:05:21,044 --> 00:05:22,048 "..with Gary." 99 00:05:24,060 --> 00:05:25,080 Find yours. 100 00:05:28,040 --> 00:05:29,055 Hello. 101 00:05:29,056 --> 00:05:30,063 Hello? 102 00:05:30,064 --> 00:05:34,027 I just wondered whether you still had those heart-shaped photo frames? 103 00:05:34,028 --> 00:05:38,055 Oh, it's you, fav customer! Yes, we do! 104 00:05:38,056 --> 00:05:40,079 I only want to browse for those. 105 00:05:40,080 --> 00:05:43,020 You just browse. Browse. 106 00:05:44,024 --> 00:05:48,011 She's always been a lovely word - hasn't she? "Browse." 107 00:05:48,012 --> 00:05:51,031 Got it. "Stevie Sutton's Bucket List. 108 00:05:51,032 --> 00:05:52,067 "1. Ice. 109 00:05:52,068 --> 00:05:54,055 "2. Fire. 110 00:05:54,056 --> 00:05:55,075 "3. Sick. 111 00:05:55,076 --> 00:05:57,043 "4...and spade. 112 00:05:57,044 --> 00:05:59,044 "5. Mop and..." 113 00:06:05,000 --> 00:06:08,067 That isn't a bucket list. That's just a list of buckets. 114 00:06:08,068 --> 00:06:10,051 It's my bucket list. 115 00:06:10,052 --> 00:06:13,055 I want to make sure that I have got one of each kind, 116 00:06:13,056 --> 00:06:15,075 before I kick the bucket. 117 00:06:15,076 --> 00:06:18,044 Thrilled with that! 118 00:06:21,024 --> 00:06:24,970 I don't know what to say to you, Stevie Sutton esquire. It's ridiculous. 119 00:06:25,012 --> 00:06:28,087 I have to do something significant to get over Gary. 120 00:06:28,088 --> 00:06:33,007 Ah, now, excuse me, customer, do you have a bucket list? 121 00:06:33,008 --> 00:06:36,087 - Oh, dear. You said I could browse. - Give me some examples, please! 122 00:06:36,088 --> 00:06:38,012 Oh, OK, sky diving. 123 00:06:39,020 --> 00:06:41,091 Well, I am terrified of flying! Will you think?! 124 00:06:41,092 --> 00:06:43,071 Oh, I know! We should go on the pull. 125 00:06:43,072 --> 00:06:46,003 A bit of rebound distraction. Somewhere upmarket. 126 00:06:46,004 --> 00:06:47,083 Find some non-Garys. 127 00:06:47,084 --> 00:06:50,039 You know - older, sophisticated, classy. 128 00:06:50,040 --> 00:06:53,051 More "me". You, classy? 129 00:06:53,052 --> 00:06:58,011 Um... oh... no! Oh, wow! I thought you were going to... 130 00:06:58,012 --> 00:06:59,083 Are you all right? 131 00:06:59,084 --> 00:07:02,063 Mmm? Yes, no... I'm fine. Yeah! No. That's a great idea! 132 00:07:02,064 --> 00:07:06,024 Basically call Pickfords. I'm moving on. 133 00:07:07,096 --> 00:07:11,087 We've got an idea, no thanks to you. You obviously don't... 134 00:07:11,088 --> 00:07:15,011 ♪ Believe in life after love After love, after love... ♪ 135 00:07:15,012 --> 00:07:17,095 Cher! Fun, yeah! 136 00:07:17,096 --> 00:07:21,023 Tonight I'm going to spruce like Fiona Bruce! 137 00:07:21,024 --> 00:07:23,091 I think I'd like to go, please. So, where shall we go then? 138 00:07:23,092 --> 00:07:26,023 I've got a few ideas. There's a wine bar... 139 00:07:26,024 --> 00:07:30,019 Cease verbal fire. Newsflush. Fsshht! 140 00:07:30,020 --> 00:07:33,059 We are a tiddle concerned about La Penny. 141 00:07:33,060 --> 00:07:35,091 She rolled up at the tennis club, v early birdingtons, 142 00:07:35,092 --> 00:07:36,095 for her ladies four, 143 00:07:36,096 --> 00:07:40,011 drinking neat gin out of her mixed doubles prize trophy and... 144 00:07:40,012 --> 00:07:44,072 Insisting - forgive, delicate ladies - and Miranda, what! Haha! 145 00:07:47,004 --> 00:07:50,003 ..insisting the ladies all go commando! 146 00:07:50,004 --> 00:07:51,019 She'll be fine. 147 00:07:51,020 --> 00:07:55,075 Well, what about you, Queen Kong la tragique dumpee? 148 00:07:55,076 --> 00:07:57,023 I'm not a dumpee. 149 00:07:57,024 --> 00:08:00,027 I am a mutual dumper, if you pardon. 150 00:08:00,028 --> 00:08:04,087 No, no. I'm fine. We're going on the pull! 151 00:08:04,088 --> 00:08:08,031 Set co-ordinates for Dumpee Rumpy de pumpy! 152 00:08:08,032 --> 00:08:10,027 There will not be any sex. 153 00:08:10,028 --> 00:08:12,059 What?! What?! Have I got a wasp in my hair? 154 00:08:12,060 --> 00:08:14,039 Has the Queen come in? No. 155 00:08:14,040 --> 00:08:18,059 Has somebody found somebody quicker than a Kwik-fit fitter? 156 00:08:18,060 --> 00:08:23,067 Calm! You just said "sex". Did I? "Sex". 157 00:08:23,068 --> 00:08:30,019 Oh, yes! Sex! Mmm! SEX! Yes! 158 00:08:30,020 --> 00:08:33,023 Oh, Gosh! Stevie, can we find somewhere else for that stool? 159 00:08:33,024 --> 00:08:34,433 Someone will trip on that. 160 00:08:38,028 --> 00:08:44,007 Kong seems wrong. Things are clearly not Great Winslet. 161 00:08:44,008 --> 00:08:47,091 She's probs obvs totes lovesick. Oh! What are we talking about? 162 00:08:47,092 --> 00:08:50,039 M People! Treadmills! Salty snacks! 163 00:08:50,040 --> 00:08:52,008 Belinda Carlisle. Oh! 164 00:08:56,016 --> 00:08:58,079 Cheers! Cheers! 165 00:08:58,080 --> 00:09:04,019 Oooh! It's very swish, isn't it? Yeah! A good word "swish". 166 00:09:04,020 --> 00:09:05,091 SWISH! 167 00:09:05,092 --> 00:09:08,059 Hello. Thank you for your lovely nuts! 168 00:09:08,060 --> 00:09:15,095 "Nuts!" Focus. We're seductresses. We're seductressising. 169 00:09:15,096 --> 00:09:18,084 We're cocquettes. Cocquettes o' the night! 170 00:09:24,044 --> 00:09:26,024 Ooooh! I've pulled! Hi! 171 00:09:27,024 --> 00:09:29,031 He's waving at the woman behind you! 172 00:09:29,032 --> 00:09:32,023 Oh, I hate that, now I'm doing this! 173 00:09:32,024 --> 00:09:35,007 Turn it into something! 174 00:09:35,008 --> 00:09:38,095 Flute miming! 175 00:09:38,096 --> 00:09:41,079 That's just weird! Fit in! 176 00:09:41,080 --> 00:09:43,071 Oooh! 177 00:09:43,072 --> 00:09:46,040 Look at her! So stylish! 178 00:09:48,072 --> 00:09:51,007 Aaaw! 179 00:09:51,008 --> 00:09:54,035 The pianist is changing the song for every person that comes in! 180 00:09:54,036 --> 00:09:56,039 I wonder what he'd choose for me? 181 00:09:56,040 --> 00:09:58,068 Oh, good game! Try it, try it! 182 00:10:08,016 --> 00:10:13,059 Oh! Bit o' Britney, I'm thrilled with that! 183 00:10:13,060 --> 00:10:16,064 I'm going to try! You go! You go! 184 00:10:37,084 --> 00:10:41,039 Oh! He just slipped his room key to her! 185 00:10:41,040 --> 00:10:44,039 Oh! They're escorts! 186 00:10:44,040 --> 00:10:47,027 All the women are escorts. 187 00:10:47,028 --> 00:10:51,015 Why haven't we been approached? Could we not pass as escorts? 188 00:10:51,016 --> 00:10:53,071 Yes, how offensive! Oh, here we go! 189 00:10:53,072 --> 00:10:56,016 Good evening. 190 00:10:58,040 --> 00:11:01,035 Unacceptable! So unacceptable! 191 00:11:01,036 --> 00:11:03,027 Sorry, hang on! 192 00:11:03,028 --> 00:11:05,079 Excuse me, a little bit of attention! 193 00:11:05,080 --> 00:11:08,015 Would anybody like to spend the evening with this? 194 00:11:08,016 --> 00:11:12,023 This little, tarty, fun-sized bag of allure? 195 00:11:12,024 --> 00:11:15,059 Or this, very, very cheap, you get more for your money, 196 00:11:15,060 --> 00:11:20,019 and she'll be so grateful, she'll probably end up paying you. 197 00:11:20,020 --> 00:11:23,027 Either way she'll give you a round of applause with her massive bosoms. 198 00:11:23,028 --> 00:11:26,019 Oh, you're so sweet! De nada. They are massive bosoms. 199 00:11:26,020 --> 00:11:28,032 Thank you. They do clap! 200 00:11:31,044 --> 00:11:34,080 Let's just go, it's got awkward now. 201 00:11:38,076 --> 00:11:40,072 Rude! 202 00:11:43,012 --> 00:11:45,063 I locked the door! 203 00:11:45,064 --> 00:11:49,071 Come out, or I'll throw my friend at you! 204 00:11:49,072 --> 00:11:52,039 Aaargh! Aaargh! 205 00:11:52,040 --> 00:11:53,075 Aaargh! Aaargh! 206 00:11:53,076 --> 00:11:56,007 Stop! We're in a scream loop. Stop! 207 00:11:56,008 --> 00:11:59,039 Mum?! I'm sorry! 208 00:11:59,040 --> 00:12:03,095 I know you don't want to me here but I didn't know where else to go. 209 00:12:03,096 --> 00:12:06,079 I think your father and I are over. 210 00:12:06,080 --> 00:12:10,003 He hasn't been interested in me for years. 211 00:12:10,004 --> 00:12:12,091 Not even in the bedroom department recently. 212 00:12:12,092 --> 00:12:15,027 Don't need to know everything. 213 00:12:15,028 --> 00:12:18,003 Not even when I dressed up as Margaret Mountford 214 00:12:18,004 --> 00:12:20,032 and handcuffed myself to the Teasmade. 215 00:12:22,024 --> 00:12:24,051 Why?! 216 00:12:24,052 --> 00:12:29,047 I married so young. I've never really known who I am! 217 00:12:29,048 --> 00:12:33,067 Oh, Mum, you do realise you don't need a man to define you, don't you? 218 00:12:33,068 --> 00:12:37,003 You know, Stevie, we were so wrong to go on the pull. 219 00:12:37,004 --> 00:12:39,055 Standing on my own two feet is what will get me over Gary. 220 00:12:39,056 --> 00:12:41,055 That's what you need, Mum. 221 00:12:41,056 --> 00:12:45,075 Do you know, I think we should sit happily and proudly upon the shelf. 222 00:12:45,076 --> 00:12:47,008 Yes! 223 00:12:49,080 --> 00:12:51,095 Knockery-noo! 224 00:12:51,096 --> 00:12:54,019 Mummy wants to keep the family tradition 225 00:12:54,020 --> 00:12:57,043 of the groom and father of the bride bare knuckle fighting on wed morn, 226 00:12:57,044 --> 00:12:59,007 and Charlie won't, and is crying. 227 00:12:59,008 --> 00:13:01,083 And now I don't even know that I want to get married any more! 228 00:13:01,084 --> 00:13:05,003 Oh, Tilly, just come and sit on our shelf. Here! 229 00:13:05,004 --> 00:13:09,051 You know, we've never needed men for the fun times before. 230 00:13:09,052 --> 00:13:11,083 Switch it off! 231 00:13:11,084 --> 00:13:13,012 Aaaahh! 232 00:13:16,076 --> 00:13:20,032 We need to look after "our-shelves"! 233 00:13:24,040 --> 00:13:26,060 No? 234 00:13:27,064 --> 00:13:31,076 We need to look after "our-shelves"! 235 00:13:33,052 --> 00:13:35,068 No? 236 00:13:36,076 --> 00:13:39,047 Think of all the things you can do without your men 237 00:13:39,048 --> 00:13:42,063 that give you the real freedom to be you! 238 00:13:42,064 --> 00:13:45,999 I've always wanted to ride on a yak in Bhutan. 239 00:13:46,000 --> 00:13:48,060 I've always wanted to go to a car-boot sale! 240 00:13:50,016 --> 00:13:54,028 I always wanted to open my own Build-A-Bear. 241 00:13:57,012 --> 00:14:02,031 What about you, Miranda? You could build that adult bouncy castle. 242 00:14:02,032 --> 00:14:06,039 Too childish. It's "too childish"?! 243 00:14:06,040 --> 00:14:09,087 Does anyone else want a snack? I forgot to eat earlier. 244 00:14:09,088 --> 00:14:11,040 You forgot to eat?! 245 00:14:12,092 --> 00:14:15,047 Are you drinking your fruit friends? 246 00:14:15,048 --> 00:14:18,051 Mmm. You're right. She might be losing it. 247 00:14:18,052 --> 00:14:22,079 I've got it! I know what I'm going to do! 248 00:14:22,080 --> 00:14:24,079 Weave! Yes! 249 00:14:24,080 --> 00:14:28,051 I'm going to buy a loom and weave. Yeah! 250 00:14:28,052 --> 00:14:32,039 I'm going to get back to basics, weave, bake. 251 00:14:32,040 --> 00:14:36,031 None of Gary's savoury muffins. Savoury muffins? 252 00:14:36,032 --> 00:14:39,095 Savoury muffins?! 253 00:14:39,096 --> 00:14:42,019 Weaving! That's it - brilliant! 254 00:14:42,020 --> 00:14:44,087 Oh, come on, let's celebrate being on the shelf. 255 00:14:44,088 --> 00:14:46,092 Fav anthem. Are you ready? 256 00:14:48,056 --> 00:14:51,047 ♪ Sisters are doing it for themselves... ♪ 257 00:14:51,048 --> 00:14:55,079 Yes? Come on! Who needs men?! Go, Mother! 258 00:14:55,080 --> 00:14:58,060 Come on, ladies. Get up to get down! 259 00:15:01,008 --> 00:15:05,080 # Sisters are doing it for themselves 260 00:15:08,016 --> 00:15:11,063 # This is a song 261 00:15:11,064 --> 00:15:15,032 ♪ To celebrate... ♪ 262 00:15:18,040 --> 00:15:22,019 Oh, good morning! And nice outfit! 263 00:15:22,020 --> 00:15:23,096 Thanking you! 264 00:15:26,012 --> 00:15:28,047 I'm going to take Gary's stuff back to him. 265 00:15:28,048 --> 00:15:32,999 I am an empowered woman preparing to weave my way back to happiness. 266 00:15:33,000 --> 00:15:36,095 Hello! I was just wondered whether you had those frames in blue. 267 00:15:36,096 --> 00:15:40,023 It's for my partner, for our wedding. Well, come in! 268 00:15:40,024 --> 00:15:44,007 - I'd rather not attend. - Just come in! 269 00:15:44,008 --> 00:15:46,091 I'll look for the frames. I'm going to take this back to Gary. 270 00:15:46,092 --> 00:15:49,075 What, in a giraffe onesie? Are you quite mad? 271 00:15:49,076 --> 00:15:51,999 Well, I want him to know I'm over him. 272 00:15:52,000 --> 00:15:53,051 And for him to be over me. 273 00:15:53,052 --> 00:15:56,007 Cos if I wore something nice, he'd fancy me, wouldn't he? 274 00:15:56,008 --> 00:16:00,016 In fact, could you just check, could this be sexy? 275 00:16:04,068 --> 00:16:06,087 It's already getting complicated. 276 00:16:06,088 --> 00:16:12,011 It's not complicated. It's a simple question. Is this sexy? 277 00:16:12,012 --> 00:16:15,091 I'm gay, but I'd say probably not. And I don't want to smell nice. 278 00:16:15,092 --> 00:16:18,059 She once deodorised with a rotten pear. 279 00:16:18,060 --> 00:16:20,051 It was dark and it felt like a roll-on. 280 00:16:20,052 --> 00:16:22,999 So, in fact, could you smell me? I don't want to. 281 00:16:23,000 --> 00:16:24,015 Just smell me, please! 282 00:16:24,016 --> 00:16:27,019 I should never have come in here again! Every time! 283 00:16:27,020 --> 00:16:29,007 Don't worry, Stevie, I've got a new friend. 284 00:16:29,008 --> 00:16:31,051 Who are you? I don't know! 285 00:16:31,052 --> 00:16:34,015 Love oo! Love oo! Love oo! No! 286 00:16:34,016 --> 00:16:36,003 Oh! That's my mother! 287 00:16:36,004 --> 00:16:37,087 Oh, heavens above! That's Mike! 288 00:16:37,088 --> 00:16:39,083 This is a nightmare! That's Gary! 289 00:16:39,084 --> 00:16:41,076 Why does it keep happening? Aargh! 290 00:16:43,020 --> 00:16:48,075 It's musky, sort of digestive biscuit, with a hint of brie. 291 00:16:48,076 --> 00:16:51,031 So you're going to see Gary for the first time, 292 00:16:51,032 --> 00:16:53,071 smelling of musky digestive biscuit, 293 00:16:53,072 --> 00:16:57,023 in a giraffe onesie that makes you look like a mahossive loon. 294 00:16:57,024 --> 00:16:58,095 Yes, I am! 295 00:16:58,096 --> 00:17:01,064 I like the weird walk, very off-putting. 296 00:17:03,024 --> 00:17:04,096 That was my walk. 297 00:17:09,068 --> 00:17:11,076 Well, now I don't know how to walk. 298 00:17:13,020 --> 00:17:15,008 Don't worry! I've got it. 299 00:17:18,092 --> 00:17:21,023 Goat's cheese and beetroot salad? Right, why? 300 00:17:21,024 --> 00:17:23,036 I'm just not a big fan of goats. Hello? 301 00:17:25,044 --> 00:17:28,055 Oh, hi. Sorry, didn't see you there. 302 00:17:28,056 --> 00:17:31,011 Just brought your stuff back - I texted. 303 00:17:31,012 --> 00:17:33,056 Yes, sorry, I've just been busy. Yes. 304 00:17:34,068 --> 00:17:36,999 Hi, Jacinta. Great outfit. 305 00:17:37,000 --> 00:17:40,007 It's so comfortable I don't care. Good for you. 306 00:17:40,008 --> 00:17:41,023 Can I get you something? 307 00:17:41,024 --> 00:17:45,051 Do you want a muffin? He's just made them. Butternut squash. 308 00:17:45,052 --> 00:17:47,011 So delish. 309 00:17:47,012 --> 00:17:49,011 No, thank you. 310 00:17:49,012 --> 00:17:52,040 I'm glad the savoury muffin has found a happy customer. 311 00:17:53,072 --> 00:17:55,999 Right, well, there are your things. 312 00:17:56,000 --> 00:17:59,091 I wanted to say, we did the right thing. 313 00:17:59,092 --> 00:18:03,003 Yes, I think we did. We can still be friends, right? 314 00:18:03,004 --> 00:18:04,028 I think so. In time. 315 00:18:07,032 --> 00:18:09,024 I'm off to buy a loom. 316 00:18:10,032 --> 00:18:11,072 What? 317 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 Nothing. 318 00:18:18,032 --> 00:18:20,004 See you. 319 00:18:22,000 --> 00:18:27,019 Stevie, why's the shop closed? I am with loom. 320 00:18:27,020 --> 00:18:30,035 Don't trap me with your loom! Oh, yes, careful. 321 00:18:30,036 --> 00:18:32,075 As us weavers like to say, 322 00:18:32,076 --> 00:18:38,075 "You can weave the loom or you can leave the room!" 323 00:18:38,076 --> 00:18:42,011 Funny! What? 324 00:18:42,012 --> 00:18:44,039 Miranda. Have a seat. 325 00:18:44,040 --> 00:18:48,015 You! Mum, what's a therapist doing here? 326 00:18:48,016 --> 00:18:49,091 What are you all doing? 327 00:18:49,092 --> 00:18:54,071 I was anxious about revisiting this after our last session. 328 00:18:54,072 --> 00:18:59,063 For months after, I suffered a long battle with an intimate skin rash. 329 00:18:59,064 --> 00:19:01,095 Overshare. 330 00:19:01,096 --> 00:19:04,015 But when your friends and family got in touch... 331 00:19:04,016 --> 00:19:06,079 Hang on, is this an intervention? 332 00:19:06,080 --> 00:19:08,071 Oh, guys! Seriously. I'm fine. 333 00:19:08,072 --> 00:19:12,039 You're wearing a giraffe onesie carrying a loom. 334 00:19:12,040 --> 00:19:14,999 Yes, I see that looks a little mad but... I mean... 335 00:19:15,000 --> 00:19:18,011 Before we hear from you, I'd like to give everyone an opportunity 336 00:19:18,012 --> 00:19:19,067 to express their concern. 337 00:19:19,068 --> 00:19:22,008 Who would like to go first? 338 00:19:24,024 --> 00:19:26,079 # Stop right now Thank you very much 339 00:19:26,080 --> 00:19:29,039 ♪ I need somebody with a human touch... ♪ 340 00:19:29,040 --> 00:19:32,059 Everybody! # Hey, you, always on the ru... # 341 00:19:32,060 --> 00:19:36,087 Well, this is just jollying, not, not madness! 342 00:19:36,088 --> 00:19:38,091 Right, let's start. 343 00:19:38,092 --> 00:19:41,028 Erm, you in the distance there. 344 00:19:43,048 --> 00:19:45,004 Sorry, just small. 345 00:19:46,048 --> 00:19:48,019 Start us off. 346 00:19:48,020 --> 00:19:53,019 I'm worried that Miranda's depressed since her split from Gary. 347 00:19:53,020 --> 00:19:56,072 For starters, she stopped herself pushing me off my stool. 348 00:19:59,036 --> 00:20:03,011 Only because she might hurt herself! But she found it totes hilaire! 349 00:20:03,012 --> 00:20:04,056 Go! 350 00:20:09,016 --> 00:20:12,015 England's number one sex goddess! 351 00:20:12,016 --> 00:20:14,083 All I want to say is, Your Honour, 352 00:20:14,084 --> 00:20:18,087 that despite my worries, I mean, she is still a child. 353 00:20:18,088 --> 00:20:21,039 We are concerned she might be depressed. 354 00:20:21,040 --> 00:20:24,071 She said that a bouncy castle was too childish! 355 00:20:24,072 --> 00:20:26,083 Oh, hang on, you know, Your Honour, 356 00:20:26,084 --> 00:20:29,055 I am a child, I'm not a child, she's at sixes and sevens. 357 00:20:29,056 --> 00:20:33,999 Question. # Tell me what you think about me. # 358 00:20:34,000 --> 00:20:38,023 "Sixes and sevens." What's the origin of that expression? 359 00:20:38,024 --> 00:20:40,003 Answer: not important now! 360 00:20:40,004 --> 00:20:42,079 And Mum, I think you're scared I'll grow up 361 00:20:42,080 --> 00:20:45,080 cos then you won't have a project to distract from your marriage. 362 00:20:47,080 --> 00:20:50,031 Quiet! 363 00:20:50,032 --> 00:20:53,091 The thing is, that Pen Pen and Kong Kong are actually v close. 364 00:20:53,092 --> 00:20:55,047 Best behaviour! 365 00:20:58,000 --> 00:21:00,008 Oh-ho-ho! 366 00:21:01,088 --> 00:21:03,052 Psst! 367 00:21:05,036 --> 00:21:06,092 Go, Miranda! 368 00:21:08,044 --> 00:21:09,067 But Ryan Sozling, 369 00:21:09,068 --> 00:21:12,075 I have dos factos buffering on the download 370 00:21:12,076 --> 00:21:15,071 about Queen of the Kong that are franks tarantulating. 371 00:21:15,072 --> 00:21:17,035 Sorry, is this English? 372 00:21:17,036 --> 00:21:20,043 Tarantulas? Terrifying. Basic. Keep up! 373 00:21:20,044 --> 00:21:21,087 Facto uno, 374 00:21:21,088 --> 00:21:26,055 first sign of Madnessa Redgrave she utterroonied the word "sex"! 375 00:21:26,056 --> 00:21:29,047 - Is that unusual? - Yes! 376 00:21:29,048 --> 00:21:33,071 Second sign of dementulation: she said she forgot to eat supper. 377 00:21:33,072 --> 00:21:36,011 - And is that unusual? - Yes! 378 00:21:36,012 --> 00:21:39,063 Tilly-Billy-Bots said that she imbibed her fruit friends. 379 00:21:39,064 --> 00:21:41,015 Though not Aubrey. 380 00:21:41,016 --> 00:21:44,011 Oh, come on! Fruit friends are not normal 381 00:21:44,012 --> 00:21:46,091 and an aubergine in a fruit smoothie - that would be disgusting. 382 00:21:46,092 --> 00:21:48,031 It's not madness! 383 00:21:48,032 --> 00:21:50,047 And the giraffe onesie? 384 00:21:50,048 --> 00:21:51,091 Well, she is wearing it 385 00:21:51,092 --> 00:21:55,087 thinking that Gary might find her attractive in anything else. 386 00:21:55,088 --> 00:21:57,059 Which A) I think is a bold claim, 387 00:21:57,060 --> 00:22:02,007 and 2) It means... Letters or numbers! 388 00:22:02,008 --> 00:22:05,031 ..she's not giving herself the option of getting back with him. 389 00:22:05,032 --> 00:22:06,999 Now, if any couple... 390 00:22:07,000 --> 00:22:09,051 They are guacamole and.. ..Doritos. 391 00:22:09,052 --> 00:22:11,063 They just go. 392 00:22:11,064 --> 00:22:13,023 I'm the new chef. 393 00:22:13,024 --> 00:22:15,003 Mm! Wow! 394 00:22:15,004 --> 00:22:18,048 ♪ I love you just the way you are... ♪ 395 00:22:21,056 --> 00:22:23,088 Miranda, just a quick one. Yes, please! 396 00:22:27,084 --> 00:22:30,999 What truly makes your heart skip? Gary. 397 00:22:31,000 --> 00:22:32,059 I'm in love with Gary! 398 00:22:32,060 --> 00:22:35,091 # I will make it up to you 399 00:22:35,092 --> 00:22:38,080 ♪ I promise you... ♪ 400 00:22:47,036 --> 00:22:50,080 I think I preferred the old you anyway. Come here! 401 00:22:53,060 --> 00:22:55,055 Me and Gary are not going to happen. 402 00:22:55,056 --> 00:22:59,999 I'm finally doing things for me, without the need of approval. 403 00:23:00,000 --> 00:23:02,043 And C) Re: the outfit.. Back to letters! 404 00:23:02,044 --> 00:23:05,087 ..she made a customer sniff her to check she didn't smell sexy! 405 00:23:05,088 --> 00:23:08,043 I mean, it's true, isn't it? 406 00:23:08,044 --> 00:23:10,052 I don't know why I'm here. 407 00:23:17,028 --> 00:23:19,019 Sorry, who is he? 408 00:23:19,020 --> 00:23:21,007 We don't know. 409 00:23:21,008 --> 00:23:25,071 We've never known. But what I do know is this, 410 00:23:25,072 --> 00:23:29,043 since I split up with Gary, I've finally worked out who I am. 411 00:23:29,044 --> 00:23:31,051 There may be no more pushing off the stool, 412 00:23:31,052 --> 00:23:33,023 or no more fruit friends, 413 00:23:33,024 --> 00:23:35,091 but I'll always gallop with gay abandon, 414 00:23:35,092 --> 00:23:38,999 and I'll always find a euphemism in anything, 415 00:23:39,000 --> 00:23:42,019 I'll always sing if someone inadvertently speaks song lyrics 416 00:23:42,020 --> 00:23:46,031 and I'll always love the word "plunge". 417 00:23:46,032 --> 00:23:48,019 And that is not being a child, 418 00:23:48,020 --> 00:23:50,048 but sometimes the world needs to be jollied. 419 00:23:51,048 --> 00:23:52,083 Now, if you'll excuse me, 420 00:23:52,084 --> 00:23:55,043 I've arranged to tick a bucket list entry off. 421 00:23:55,044 --> 00:23:57,039 No, don't...! 422 00:23:57,040 --> 00:24:00,015 Oh, I've got clothes on underneath! Pas de panique! 423 00:24:00,016 --> 00:24:03,019 Oh, and Stevie, as for saying that Gary might find me attractive 424 00:24:03,020 --> 00:24:04,083 being a bold claim, 425 00:24:04,084 --> 00:24:07,083 well, I've also realised that women like me can be sexy, 426 00:24:07,084 --> 00:24:10,075 it's just the world might never affirm it 427 00:24:10,076 --> 00:24:13,080 so it just takes us a little longer to realise it. 428 00:24:15,044 --> 00:24:17,016 Now if you'll excuse me. 429 00:24:19,036 --> 00:24:21,031 Is it all right to leave? Oh, no, go. 430 00:24:21,032 --> 00:24:23,063 # Walk out the door 431 00:24:23,064 --> 00:24:25,023 # Just turn around now 432 00:24:25,024 --> 00:24:27,071 # You're not welcome any more 433 00:24:27,072 --> 00:24:30,023 # Aren't you the one who tried to hurt me with goodbye? 434 00:24:30,024 --> 00:24:32,051 # Did you think I'd crumble? 435 00:24:32,052 --> 00:24:37,051 # Did you think I'd lay down and die? Oh, no, not I 436 00:24:37,052 --> 00:24:38,084 ♪ I will survive... ♪ 437 00:24:40,000 --> 00:24:43,075 Now, this is a very important moment in my life, OK? 438 00:24:43,076 --> 00:24:48,063 So don't throw me off or anything. All right? I'm a fellow galloper. 439 00:24:48,064 --> 00:24:50,092 This time, you're doing the galloping. 440 00:24:53,040 --> 00:24:55,063 Right, let's do this... 441 00:24:55,064 --> 00:24:57,084 Walk on. 442 00:25:16,008 --> 00:25:18,000 I'm free! 443 00:25:26,096 --> 00:25:29,019 Apology breakfast goods, m'lud. 444 00:25:29,020 --> 00:25:32,035 Please munch upon my apologetic brioche. 445 00:25:32,036 --> 00:25:34,051 I'm so soz about yesterday. Got you a pastry. 446 00:25:34,052 --> 00:25:37,023 Oh, I've already got... That's lovely! 447 00:25:37,024 --> 00:25:40,003 So how was the horse riding, without Gary? 448 00:25:40,004 --> 00:25:43,003 It was amazing, I didn't need him there. 449 00:25:43,004 --> 00:25:46,015 - I don't even want to tell him. - Oooh! 450 00:25:46,016 --> 00:25:48,047 Well, for what it's worth-ers original, 451 00:25:48,048 --> 00:25:51,003 I think you've felt more you not cos of Gary 452 00:25:51,004 --> 00:25:53,999 but cos you told Penny to get out of your life. 453 00:25:54,000 --> 00:25:56,059 Massively brave. I did, didn't I? 454 00:25:56,060 --> 00:25:59,091 Well, I have to tell Gary that. What?! 455 00:25:59,092 --> 00:26:02,087 Well, I have to tell him I stood up to Mum. He would be so... proud. 456 00:26:02,088 --> 00:26:06,027 Oh, my goodness, you're right, Tilly, 457 00:26:06,028 --> 00:26:08,083 I can be more me because I've outgrown Mum. 458 00:26:08,084 --> 00:26:10,060 I don't need Gary. 459 00:26:12,084 --> 00:26:14,095 But I want him. 460 00:26:14,096 --> 00:26:16,051 I do, I want him so much. 461 00:26:16,052 --> 00:26:20,063 I don't want to do my life without Gary. 462 00:26:20,064 --> 00:26:22,075 Oh my goodness! 463 00:26:22,076 --> 00:26:26,051 You've got to tell him! It might not be too late! 464 00:26:26,052 --> 00:26:28,999 Ah! I've got to dasherooh, I've got a wedding! 465 00:26:29,000 --> 00:26:31,087 With Prince Harry, Miranda! Go get him! 466 00:26:31,088 --> 00:26:34,063 Thank you, Tilly, thank you! 467 00:26:34,064 --> 00:26:36,075 Oh! You've got to get Gary! 468 00:26:36,076 --> 00:26:39,051 Where am I going to live? No, that's not important now, no! 469 00:26:39,052 --> 00:26:41,051 OK, well, ring him. 470 00:26:41,052 --> 00:26:43,087 I'm going to change, I've got to look nice this time. 471 00:26:43,088 --> 00:26:47,059 Ah, just go, go! Oh, it's straight to voicemail. 472 00:26:47,060 --> 00:26:49,044 Well, ring the restaurant. 473 00:26:50,092 --> 00:26:54,015 Hey, is Gary there? Stevie, Stevie, which one? 474 00:26:54,016 --> 00:26:56,083 That one. Gorgeous. 475 00:26:56,084 --> 00:26:58,047 Or Jacinta? 476 00:26:58,048 --> 00:27:02,091 What?! What? Where is he, where is he? 477 00:27:02,092 --> 00:27:05,051 He said Gary was at... his wedding? 478 00:27:05,052 --> 00:27:08,067 What? Was Jacinta there? No. 479 00:27:08,068 --> 00:27:12,044 He's marrying Jacinta! 480 00:27:13,056 --> 00:27:16,067 I knew it. She liked his savoury muffins. 481 00:27:16,068 --> 00:27:18,015 Classic rebound wedding. 482 00:27:18,016 --> 00:27:21,007 I mean, I get it, she's pretty, she's funny, she's sweet... 483 00:27:21,008 --> 00:27:23,999 Oh, stop talking about Jacinta! He said it was at Tewkesbury. 484 00:27:24,000 --> 00:27:25,091 We'll have to drive down. 485 00:27:25,092 --> 00:27:28,043 Tewkesbury - I can't believe this! 486 00:27:28,044 --> 00:27:30,999 Why are you down here again? I don't know! 487 00:27:31,000 --> 00:27:33,087 I'm running up and down those stairs like a terrified butler. 488 00:27:33,088 --> 00:27:36,091 Come on, we need to get the car. Right, I'll get my driving shoes! 489 00:27:36,092 --> 00:27:39,056 Driving shoes? You're not 97?! 490 00:27:43,060 --> 00:27:45,051 And my lumber support cushion. 491 00:27:45,052 --> 00:27:48,055 Right, shall we just order the walk-in bath now or...? 492 00:27:48,056 --> 00:27:51,043 I have a spasm-y glute! Miranda! 493 00:27:51,044 --> 00:27:53,043 Stop faffing and get upstairs! 494 00:27:53,044 --> 00:27:56,023 You need to make yourself look young and fabulous 495 00:27:56,024 --> 00:27:59,000 because you've got a wedding to stop! 496 00:28:01,056 --> 00:28:03,092 I have got a wedding to stop! 497 00:28:04,096 --> 00:28:07,072 Oh, Gary! 498 00:28:10,024 --> 00:28:12,028 Head for the M4! I'll set up the Sat Nav. Go! 499 00:28:15,068 --> 00:28:18,063 No! 500 00:28:18,064 --> 00:28:21,007 Flirt! Use the allure! 501 00:28:21,008 --> 00:28:23,023 Hello, lovely man! 502 00:28:23,024 --> 00:28:26,063 Could you switch to "Go" for a damsel in distress? 503 00:28:26,064 --> 00:28:28,028 Just twist your stick! 504 00:28:29,052 --> 00:28:32,015 She's got to stop the love of her life... 505 00:28:32,016 --> 00:28:37,035 Twist your stick! Twist it to go! Just twist your stick! 506 00:28:37,036 --> 00:28:41,071 Twist your stick! Twist your stick! Oh! 507 00:28:41,072 --> 00:28:47,019 Twist your stick! Will you twist your stick?! Twist it! 508 00:28:47,020 --> 00:28:50,007 Will you twist your stick?! 509 00:28:50,008 --> 00:28:52,091 Go on, Miranda! Go on! 510 00:28:52,092 --> 00:28:55,047 Twist your stick, please! Just twist! 511 00:28:55,048 --> 00:28:57,999 Twist his stick! 512 00:28:58,000 --> 00:29:00,036 He's twisted his stick! 513 00:29:01,064 --> 00:29:04,011 Let's go! Yay! 514 00:29:04,012 --> 00:29:07,043 'Turn around as soon as possible.' 515 00:29:07,044 --> 00:29:10,047 Why's she saying that? Shut up as soon as possible! 516 00:29:10,048 --> 00:29:12,071 Oh, oh, oh, it's Tewkesbury Hall, not Tewkesbury! 517 00:29:12,072 --> 00:29:16,023 What?! That's just around the corner from the shop! 518 00:29:16,024 --> 00:29:18,047 'Turn around as soon as possible.' 519 00:29:18,048 --> 00:29:21,063 Oh, shut up, you smug arse! What are you going to do? 520 00:29:21,064 --> 00:29:23,028 This. Hold on. 521 00:29:28,000 --> 00:29:30,023 Sorry! Sorry! Sorry! 522 00:29:30,024 --> 00:29:36,003 We're actually police. Nee-naw, nee-naw! Bye! 523 00:29:36,004 --> 00:29:39,011 Go, Louise. Love you, Thelma! 524 00:29:39,012 --> 00:29:41,055 No! 525 00:29:41,056 --> 00:29:45,059 Pull over, pull over. Get out! What?! Why?! 526 00:29:45,060 --> 00:29:48,011 It could be starting any minute! 527 00:29:48,012 --> 00:29:51,067 You'll have to run there! Run?! There isn't time to gallop! 528 00:29:51,068 --> 00:29:55,023 For Gary! Wait, it's moving, it's moving! 529 00:29:55,024 --> 00:29:59,071 Oh! The car has been clamped because it is in a double yellow restricted zone. 530 00:29:59,072 --> 00:30:02,060 You have never been so attractive. 531 00:30:04,056 --> 00:30:05,083 All very lovely! 532 00:30:05,084 --> 00:30:08,031 You have to stay with your vehicle, madam. 533 00:30:08,032 --> 00:30:10,055 Sorry, I am throwing caution to the wind 534 00:30:10,056 --> 00:30:13,043 and there will be wind, for I am running! 535 00:30:13,044 --> 00:30:16,004 Gary! 536 00:30:18,004 --> 00:30:20,095 It's my great pleasure to pronounce you... 537 00:30:20,096 --> 00:30:23,011 No. No! 538 00:30:23,012 --> 00:30:25,075 No! 539 00:30:25,076 --> 00:30:28,051 Do not pronounce! Please! 540 00:30:28,052 --> 00:30:30,051 Don't get married. 541 00:30:30,052 --> 00:30:33,095 I'm not. I'm the best man. 542 00:30:33,096 --> 00:30:35,063 To who? 543 00:30:35,064 --> 00:30:40,011 I can't believe this! To him?! 544 00:30:40,012 --> 00:30:41,079 No, to me! 545 00:30:41,080 --> 00:30:46,072 Clive! Oh, my God! You two?! That's fabulous. 546 00:30:48,016 --> 00:30:51,011 I have to speak to Gary. 547 00:30:51,012 --> 00:30:54,031 Uh, sorry, one second! Sorry! 548 00:30:54,032 --> 00:30:58,047 No, no, shush. No, I need to speak to you. 549 00:30:58,048 --> 00:30:59,075 What? 550 00:30:59,076 --> 00:31:03,071 I was going to come and find you because... 551 00:31:03,072 --> 00:31:06,023 I bought these this morning. 552 00:31:06,024 --> 00:31:08,055 Tickets to Wick. 553 00:31:08,056 --> 00:31:12,044 Will you elope with me? Just us. 554 00:31:13,080 --> 00:31:19,044 Because I've realised I don't want to be without you. 555 00:31:22,004 --> 00:31:23,084 I love you, Miranda. 556 00:31:30,012 --> 00:31:31,087 This is my wedding! 557 00:31:31,088 --> 00:31:34,048 Sssh! 558 00:31:39,052 --> 00:31:43,056 I don't need to elope, it can be on my own terms. 559 00:31:48,032 --> 00:31:50,075 You have these. 560 00:31:50,076 --> 00:31:52,075 Be free of your mother. 561 00:31:52,076 --> 00:31:55,015 I bloody love Wick! 562 00:31:55,016 --> 00:31:57,076 I bloody love you. And you. 563 00:32:02,064 --> 00:32:05,027 Right, can you marry us now? 564 00:32:05,028 --> 00:32:08,067 I could do, yes, but there's another service in here now. 565 00:32:08,068 --> 00:32:11,031 Have it at the restaurant. That's my reception! 566 00:32:11,032 --> 00:32:13,051 Sssh! 567 00:32:13,052 --> 00:32:15,051 Shall we? 568 00:32:15,052 --> 00:32:17,012 Gallop! 569 00:32:57,024 --> 00:33:00,027 And I promise to only ever make sweet muffins, 570 00:33:00,028 --> 00:33:04,087 and to remind you to always be yourself, 571 00:33:04,088 --> 00:33:08,003 because in the words of your favourite singer, Billy Joel, 572 00:33:08,004 --> 00:33:11,055 I love you just the way are. 573 00:33:11,056 --> 00:33:13,055 Oh, I forgot one, sorry. 574 00:33:13,056 --> 00:33:16,095 I promise never to laugh at your fear of geese. 575 00:33:16,096 --> 00:33:21,039 Oh, oh, oh, and I promise always to enjoy hotel rooms to the max! 576 00:33:21,040 --> 00:33:24,072 Good! And to teach our children to never stop galloping. 577 00:33:25,080 --> 00:33:29,027 - Have you finished? - Yes! 578 00:33:29,028 --> 00:33:33,051 Well, they're certainly the most unusual vows I have ever heard, 579 00:33:33,052 --> 00:33:35,064 I now pronounce you husband and wife. 580 00:33:40,076 --> 00:33:43,076 Pinch me! 581 00:33:45,056 --> 00:33:48,003 Go, Heather! 582 00:33:48,004 --> 00:33:51,999 ♪ What have you done today to make you feel proud? ♪ 583 00:33:52,000 --> 00:33:54,079 Got married! 584 00:33:54,080 --> 00:33:56,071 Go, Gary! 585 00:33:56,072 --> 00:34:00,027 # Today this could be 586 00:34:00,028 --> 00:34:04,047 # The greatest day of your life 587 00:34:04,048 --> 00:34:08,039 ♪ Before it all ends... ♪ 588 00:34:08,040 --> 00:34:11,059 I'm sorry I was overbearing. 589 00:34:11,060 --> 00:34:14,060 I'm going to sort myself out, on a yak. 590 00:34:17,084 --> 00:34:19,087 I love you. 591 00:34:19,088 --> 00:34:21,067 I love you too. 592 00:34:21,068 --> 00:34:23,096 I've just got to say goodbye to someone. 593 00:34:25,052 --> 00:34:26,392 Dearest chums. 594 00:34:26,412 --> 00:34:30,367 I don't know when or if we'll see each other again. 595 00:34:30,368 --> 00:34:35,665 But, just thank you, for being the most amazing friends. 596 00:34:36,302 --> 00:34:38,000 Love oo. 597 00:35:07,227 --> 00:35:40,245 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 45465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.