All language subtitles for Miranda (2009) - 03x07 - I Do, But To Who.FoV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:03,501 Hi. It's beyond smashing to see your lovely faces again. 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,019 Except yours, wipe that off. 3 00:00:05,732 --> 00:00:07,739 Bet you all checked! 4 00:00:07,740 --> 00:00:10,684 This is no time for frivolity. 5 00:00:10,684 --> 00:00:14,668 As you may remember, I just had two proposals. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,715 Miranda? Miranda? 7 00:00:18,716 --> 00:00:21,671 Oh, I'm really flapping now. I don't know what to do. 8 00:00:21,672 --> 00:00:23,700 Just marry someone! 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,691 Or go to Utah, marry them both! 10 00:00:27,692 --> 00:00:30,672 Wish I'd done that with your father and Nigel Havers. 11 00:00:30,673 --> 00:00:31,704 Ugh! 12 00:00:31,704 --> 00:00:34,647 Miranda, I truly mean this proposal. 13 00:00:34,648 --> 00:00:36,735 I know how happy you'd make me, and I'd treasure you forever. 14 00:00:36,736 --> 00:00:38,676 Awww! 15 00:00:40,704 --> 00:00:41,735 Well, I... 16 00:00:41,736 --> 00:00:44,643 Argh! My knee's gone. Ow! 17 00:00:44,644 --> 00:00:45,647 Oh! 18 00:00:45,648 --> 00:00:46,671 Pathetic. 19 00:00:46,672 --> 00:00:48,699 Oh! Shut up, Mike! 20 00:00:48,700 --> 00:00:50,723 Stop it! I'm going to run away. I can't cope with it! 21 00:00:50,724 --> 00:00:52,711 - No, no, no, wait! Don't! - Marry me! 22 00:00:52,712 --> 00:00:54,731 Or, hat in ring. Marry me. 23 00:00:54,732 --> 00:00:56,683 What?! 24 00:00:56,684 --> 00:00:58,731 Three proposals?! Get in! 25 00:00:58,732 --> 00:01:02,667 Chazzle! No, jesting, hilarium. 26 00:01:02,668 --> 00:01:04,691 Not hilarium, Chazzle, actually. 27 00:01:04,692 --> 00:01:07,715 This is meant to be my moment, isn't it? What are they doing? 28 00:01:07,716 --> 00:01:10,704 You're all engagement-ruining idiots! 29 00:01:11,429 --> 00:01:21,520 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30 00:01:25,736 --> 00:01:27,691 Oh, are you all right, Big One? 31 00:01:27,692 --> 00:01:30,707 I should know the answer. I just, I really want to know. 32 00:01:30,708 --> 00:01:33,703 Fear not, I'm all over this, like whipped cream on Gary Barlow. 33 00:01:33,704 --> 00:01:34,711 Pace. 34 00:01:34,712 --> 00:01:37,735 Mike and Gary, pros and cons. 35 00:01:37,736 --> 00:01:40,671 This is my life, not a corporate meeting! 36 00:01:40,672 --> 00:01:42,647 Er, steady, sire. Pace. 37 00:01:42,648 --> 00:01:46,707 Right, let's call it, "love positives" and "qualms". 38 00:01:46,708 --> 00:01:49,655 Qualms is a good word. I do have qualms. 39 00:01:49,656 --> 00:01:51,651 I have qualms about them both. 40 00:01:51,652 --> 00:01:52,739 I've said "qualms" too much now. 41 00:01:52,740 --> 00:01:58,659 I have qualms about the word qualms. I have qualm qualms. 42 00:01:58,660 --> 00:02:00,707 Er, hush your mouth now, Big One, please. 43 00:02:00,708 --> 00:02:03,691 Shouldn't they be running after me if they really meant it? Right. 44 00:02:03,692 --> 00:02:04,731 God, you decide. 45 00:02:04,732 --> 00:02:08,655 I'm going to marry whoever comes through that door first. 46 00:02:08,656 --> 00:02:10,643 Miranda. 47 00:02:10,644 --> 00:02:11,664 Unacceptable! 48 00:02:12,668 --> 00:02:15,679 I hope you're deciding, we're all on tenterhooks next door. 49 00:02:15,680 --> 00:02:19,671 I can't wait to shove this engagement, whoever it's with, 50 00:02:19,672 --> 00:02:23,675 in Belinda's smug, tennis president, MBE-bestowed, 51 00:02:23,676 --> 00:02:26,707 effortless weight-loss achieving, perfect bum in jodhpur, 52 00:02:26,708 --> 00:02:29,699 "I once met Mary Berry" face, 53 00:02:29,700 --> 00:02:31,687 with love. 54 00:02:31,688 --> 00:02:34,695 Between Mike and Gary, just give me a sign. 55 00:02:34,696 --> 00:02:35,720 Hi! 56 00:02:36,720 --> 00:02:39,671 I think I've waited as long as I could, 57 00:02:39,672 --> 00:02:41,691 but I just really need to know. 58 00:02:41,692 --> 00:02:46,688 I think I've said it all, but just... Well, I love you. 59 00:02:48,652 --> 00:02:50,708 I love you too, Mike. 60 00:02:53,732 --> 00:02:55,652 I know. 61 00:02:57,740 --> 00:02:59,708 I love you very much. 62 00:03:01,652 --> 00:03:03,672 But I want to marry Gary. 63 00:03:07,696 --> 00:03:09,688 And not just because it rhymes. 64 00:03:11,676 --> 00:03:12,711 I'm sorry, Mike. 65 00:03:12,712 --> 00:03:15,695 These things are all meant. 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,724 You're a good man, Mike. 67 00:03:21,696 --> 00:03:23,707 Right, yes. I'll leave you to, um... 68 00:03:23,708 --> 00:03:25,720 I'll speak to you later. Yeah. 69 00:03:27,672 --> 00:03:30,663 Right, before you say anything, I did run straight after you, 70 00:03:30,664 --> 00:03:31,727 but I went to go and get a ring first 71 00:03:31,728 --> 00:03:33,703 because I want to do a proper proposal. 72 00:03:33,704 --> 00:03:35,732 Well, I say ring, in the time, these. 73 00:03:41,684 --> 00:03:42,708 Yum! 74 00:03:44,732 --> 00:03:46,740 That's the ring. Oh, sorry, yes. 75 00:03:48,644 --> 00:03:50,739 That's a bit small, that one. 76 00:03:50,740 --> 00:03:53,707 And that's a bit jaggedy. They're yummy! 77 00:03:53,708 --> 00:03:56,680 I thought this might happen, so I got a back-up. 78 00:04:00,692 --> 00:04:01,723 Miranda... 79 00:04:01,724 --> 00:04:03,651 Ooh, it's happening! 80 00:04:03,652 --> 00:04:05,720 Wellingtons up! 81 00:04:05,720 --> 00:04:09,659 Miranda, will you... Ooh, I bloody love crisps. 82 00:04:09,660 --> 00:04:11,708 Kind of on a flow here, Charlie! Oh, big, fat soz. 83 00:04:14,728 --> 00:04:16,676 Miranda, will you... 84 00:04:17,720 --> 00:04:19,700 Oh, bear with. 85 00:04:20,696 --> 00:04:22,692 This is my moment, Tilly! 86 00:04:25,680 --> 00:04:27,671 Just shush! Thank you. 87 00:04:27,672 --> 00:04:29,711 Miranda. 88 00:04:29,712 --> 00:04:32,699 Will you do me the honour of being 89 00:04:32,700 --> 00:04:35,675 forever and always, because don't ever leave me, 90 00:04:35,676 --> 00:04:37,703 of being... 91 00:04:37,704 --> 00:04:39,711 Welling up! 92 00:04:39,712 --> 00:04:41,687 ..of being my wife? 93 00:04:41,688 --> 00:04:43,704 Yes! 94 00:04:54,676 --> 00:04:58,687 Finally! In your botoxed face, Belinda, 95 00:04:58,688 --> 00:05:01,679 and anyone else who said Miranda's only long-term relationship 96 00:05:01,680 --> 00:05:03,643 would be with Dairy Milk. 97 00:05:03,644 --> 00:05:07,700 I'm getting married to Gary! I'm getting Garried! 98 00:05:11,712 --> 00:05:13,703 Tremendio Iglesias Kong! 99 00:05:13,704 --> 00:05:16,727 Come on, let's go back and celebrate! 100 00:05:16,728 --> 00:05:18,731 I'd better go and sort out this party. 101 00:05:18,732 --> 00:05:20,695 But, speaking of finally, 102 00:05:20,696 --> 00:05:24,703 do you think I might be able to stay over tonight? Yes, you can. 103 00:05:24,704 --> 00:05:26,664 I love you. 104 00:05:30,676 --> 00:05:31,715 I'll see you later. 105 00:05:31,716 --> 00:05:32,720 Yes. 106 00:05:39,672 --> 00:05:41,667 What? 107 00:05:41,668 --> 00:05:43,691 He didn't say, "I love you". 108 00:05:43,692 --> 00:05:45,723 He's never, he's never actually said, "I love you". 109 00:05:45,724 --> 00:05:50,656 He's just asked you, in no uncertain terms, to marry him, you fool! 110 00:05:53,696 --> 00:05:54,699 What? 111 00:05:54,700 --> 00:05:59,675 Will we still play Where's Miranda? And have games nights? 112 00:05:59,676 --> 00:06:01,727 Nothing will change, Little One. 113 00:06:01,728 --> 00:06:05,655 Indeed, I challenge you to our latest game of 114 00:06:05,656 --> 00:06:09,668 Snackeralympics Peperami Jenga. 115 00:06:11,668 --> 00:06:13,727 Challenge accepted. 116 00:06:13,728 --> 00:06:17,680 Now, let's forthwith to the restaurant to see my fiance! 117 00:06:18,708 --> 00:06:22,735 Er... you're prancing like an oversized pony. 118 00:06:22,736 --> 00:06:24,723 Oh, my goodness, I'm a fiancee. 119 00:06:24,724 --> 00:06:27,703 I'm going to be a wife. I'm flapping again now. 120 00:06:27,704 --> 00:06:30,655 Will I have to make house, and deal with throws and pelmets? 121 00:06:30,656 --> 00:06:32,723 I don't know what pelmets are, what are pelmets? 122 00:06:32,724 --> 00:06:34,735 The love of your life has just proposed to you, 123 00:06:34,736 --> 00:06:37,707 that's all you need to think. Yes. 124 00:06:37,708 --> 00:06:41,684 Now, let's prance-ay to my fiance-ay. 125 00:06:46,644 --> 00:06:47,720 It's like human dressage. 126 00:06:51,712 --> 00:06:53,672 I'm getting married! 127 00:06:57,728 --> 00:06:59,684 Yay! 128 00:07:02,656 --> 00:07:05,727 I nipped back before Gary left the party because 129 00:07:05,728 --> 00:07:11,651 tonight is the night when dos become uno. 130 00:07:11,652 --> 00:07:16,707 And I realised, and forgive, but I've got no grown-up pantinage. 131 00:07:16,708 --> 00:07:20,651 I'm a fiancee, I should have linger-ee and thongs. 132 00:07:20,652 --> 00:07:22,691 And I should be able to say thongs without wanting to thay 133 00:07:22,692 --> 00:07:24,671 the rest of the thentence like this! 134 00:07:24,672 --> 00:07:26,687 Ooh, there are my thlippers. 135 00:07:26,688 --> 00:07:28,707 So, I'm totally nude. 136 00:07:28,708 --> 00:07:31,647 I'm as Mother Nature intended. 137 00:07:31,648 --> 00:07:33,711 She is a very cruel woman. 138 00:07:33,712 --> 00:07:36,696 He's here! 139 00:07:40,660 --> 00:07:42,708 Hello, Mr Lover-Lover. 140 00:07:47,664 --> 00:07:49,711 You were not meant to see that! I did not need to see that! 141 00:07:49,712 --> 00:07:52,696 I'm sorry! Arghh, my eyes! Aahh! 142 00:07:54,656 --> 00:07:57,691 It's getting offensive now, actually! 143 00:07:57,692 --> 00:07:59,723 I was not expecting you. 144 00:07:59,724 --> 00:08:01,735 It's Snackeralympics, you challenged. 145 00:08:01,736 --> 00:08:04,683 Yeah, but tonight, hell of a night. 146 00:08:04,684 --> 00:08:06,715 Dos become uno. Peperami Jenga! 147 00:08:06,716 --> 00:08:08,671 I'll set it up, OK? OK. 148 00:08:08,672 --> 00:08:09,708 Not OK! 149 00:08:09,708 --> 00:08:11,731 Right, you. 150 00:08:11,732 --> 00:08:13,735 Come here! No. No, no, no. Yes, yes, 151 00:08:13,736 --> 00:08:16,684 I've waited 15 years for this. It's just that Stevie... 152 00:08:18,684 --> 00:08:23,667 Argh! Male downstairs department! 153 00:08:23,668 --> 00:08:27,656 Urgh! Female downstairs department! 154 00:08:37,644 --> 00:08:39,683 Oh, well, this isn't awkward! 155 00:08:39,684 --> 00:08:41,691 Let's play. Yeah, great idea. 156 00:08:41,692 --> 00:08:43,655 That's worked out, hasn't it? 157 00:08:43,656 --> 00:08:45,655 Get rid of her! 158 00:08:45,656 --> 00:08:46,715 She's not adjusting. 159 00:08:46,716 --> 00:08:48,703 What? Adjusting. 160 00:08:48,704 --> 00:08:50,655 What are you doing? 161 00:08:50,656 --> 00:08:52,655 I just... 162 00:08:52,656 --> 00:08:54,680 I was miming... 163 00:08:56,644 --> 00:09:02,704 ♪ Ag-a-doo-doo-doo Push pineapple, shake a tree. ♪ 164 00:09:02,704 --> 00:09:04,699 Stevie, the thing is I'm staying tonight. 165 00:09:04,700 --> 00:09:08,687 Yay! Sleepover! So, activities. Karaoke? 166 00:09:08,688 --> 00:09:10,671 Sex with Miranda. 167 00:09:10,672 --> 00:09:12,735 Well, I don't want to have sex with Miranda. 168 00:09:12,736 --> 00:09:14,715 Can people stop saying... ..sex? 169 00:09:14,716 --> 00:09:17,703 Ugh! Intimacy issues! Right, that's it. 170 00:09:17,704 --> 00:09:19,651 OK, I've got a new game. 171 00:09:19,652 --> 00:09:23,703 It is called, Could Stevie Leave Right Now, Please? 172 00:09:23,704 --> 00:09:26,727 Sorry? Are you chucking Stevie out? 173 00:09:26,728 --> 00:09:29,727 Stevie cannot believe this! 174 00:09:29,728 --> 00:09:31,679 You do know that you are Stevie? 175 00:09:31,680 --> 00:09:33,703 You said nothing would change. 176 00:09:33,704 --> 00:09:36,703 But tonight, you know, there will be times when we need boundaries 177 00:09:36,704 --> 00:09:38,719 so there isn't overcrowding. 178 00:09:38,720 --> 00:09:42,679 Boundaries? Overcrowding? Hark at her! 179 00:09:42,680 --> 00:09:45,651 I mean, yes, you are "engaged". 180 00:09:45,652 --> 00:09:46,656 What's this? 181 00:09:47,676 --> 00:09:49,836 Well, I'm miming locking a toilet door. You're engaged. 182 00:09:52,648 --> 00:09:57,695 You are also, toilet door again, vacant of compassion. 183 00:09:57,696 --> 00:10:00,643 Oh, finally we get the point. And, in many ways, you are... 184 00:10:00,644 --> 00:10:01,683 out of order. 185 00:10:01,684 --> 00:10:03,719 What, again with the classic toilet door metaphors? 186 00:10:03,720 --> 00:10:08,687 Absolutely ridiculous! Immediately ditching your best friend. I am not! 187 00:10:08,688 --> 00:10:10,676 Nothing's changed! 188 00:10:21,652 --> 00:10:22,716 Everything's changed! 189 00:10:27,648 --> 00:10:30,739 Making tea for my husband-to-be. Ooh! I like the sound of that. 190 00:10:30,740 --> 00:10:33,703 Ahhhh... 191 00:10:33,704 --> 00:10:37,667 You know, something crossed my mind this morning. Oh, no, what? 192 00:10:37,668 --> 00:10:40,659 No, it's good, it's good. 193 00:10:40,660 --> 00:10:41,715 Well, it's a bit silly now. 194 00:10:41,716 --> 00:10:43,711 It's just, you're going to make me very happy. 195 00:10:43,712 --> 00:10:46,683 You're sweet! 196 00:10:46,684 --> 00:10:49,671 Now, do you think we might be able to spend some time on our own today? 197 00:10:49,672 --> 00:10:51,711 You know, finally have some peace? Please! 198 00:10:51,712 --> 00:10:55,687 Mornington, Strictly Kong Dancing! Aw! 199 00:10:55,688 --> 00:10:58,711 We are desperating for a cup of cha-cha-cha. 200 00:10:58,712 --> 00:11:00,715 One, two, cha-cha-cha! 201 00:11:00,716 --> 00:11:03,696 Cuppa-rooney? Cuppa-Wayne-Rooney. 202 00:11:06,700 --> 00:11:09,655 Sorry, what are you two doing? 203 00:11:09,656 --> 00:11:11,731 Summer wedding administration starts now. 204 00:11:11,732 --> 00:11:13,703 Wedmin! 205 00:11:13,704 --> 00:11:17,719 Weddington Boots! Utter thrilly-bots. Tea, please. 206 00:11:17,720 --> 00:11:22,683 Now, um, guest list. I'm at 450. 207 00:11:22,684 --> 00:11:24,695 Oh! Weenie, Pendulous! 208 00:11:24,696 --> 00:11:27,663 No, no, I can't do this. You're not wobbling, are you, Gary? 209 00:11:27,664 --> 00:11:30,663 Any chance to neckie some brekkie? 210 00:11:30,664 --> 00:11:33,655 Wedmin, focus, petit prince. 211 00:11:33,656 --> 00:11:37,691 So, cake-wise, I have made cake-ulations. 212 00:11:37,692 --> 00:11:43,647 And the best man for the job is Kate and Pip-Pip's cousin, Titus. 213 00:11:43,648 --> 00:11:45,731 Oh, Titty? Yup. Big Titty. 214 00:11:45,732 --> 00:11:48,667 I can't cope. Samples ici. 215 00:11:48,668 --> 00:11:50,731 Bit Lloyd Gross, tasting cake so early. 216 00:11:50,732 --> 00:11:53,699 Oh, yeah! I've never had cake for breakfast. Never. 217 00:11:53,700 --> 00:11:54,739 Never done that. 218 00:11:54,740 --> 00:11:57,663 I have! 219 00:11:57,664 --> 00:11:58,708 Small bites. 220 00:12:13,676 --> 00:12:15,711 I like that. 221 00:12:15,712 --> 00:12:17,735 Now, tonight, Gary, I've called the restaurant, 222 00:12:17,736 --> 00:12:19,715 spoke to that waitress, what's her name? 223 00:12:19,716 --> 00:12:21,735 Jacinta. Didn't you date a Jacinta once? 224 00:12:21,736 --> 00:12:24,659 We can have the engagement party there. What? No! 225 00:12:24,660 --> 00:12:25,687 Another party? Not tonight. 226 00:12:25,688 --> 00:12:28,699 No, no, please! Such fun! All arranged, all settled. 227 00:12:28,700 --> 00:12:30,679 Just a small do. 228 00:12:30,680 --> 00:12:34,656 You still not socially up to more, Donkeyest Kong? 229 00:12:42,692 --> 00:12:44,671 Oh! 230 00:12:44,672 --> 00:12:46,727 Now, order of service. No, no, stop, stop, stop! 231 00:12:46,728 --> 00:12:49,675 Just everyone, stop! Oh, no, Gary, no, please, no! 232 00:12:49,676 --> 00:12:50,739 I can't do this. 233 00:12:50,740 --> 00:12:52,695 You see, this is what I feared, 234 00:12:52,696 --> 00:12:56,659 you're just never going to commit to marriage. I'm so sorry. 235 00:12:56,660 --> 00:12:58,659 Gary, pull yourself together. 236 00:12:58,660 --> 00:13:01,707 I've seen less wobble in one of Miranda's pilates classes. 237 00:13:01,708 --> 00:13:03,683 No, I mean, I can't do THIS. 238 00:13:03,684 --> 00:13:05,723 Can we not just get married as soon as possible? 239 00:13:05,724 --> 00:13:08,707 Let's get married in no more than three weeks. 240 00:13:08,708 --> 00:13:10,687 No way-der-hosen! 241 00:13:10,688 --> 00:13:13,644 Oh, way-der-hosen! 242 00:13:13,644 --> 00:13:14,675 Three weeks! 243 00:13:14,676 --> 00:13:17,735 I'll buy our pelmets. For the kitchen? Bathroom? 244 00:13:17,736 --> 00:13:19,719 What are pelmets? 245 00:13:19,720 --> 00:13:21,740 Are they helmets for pens? 246 00:13:23,696 --> 00:13:26,715 Three weeks! 247 00:13:26,716 --> 00:13:29,664 I can't stop prancing. 248 00:13:32,664 --> 00:13:33,728 Morning, Stevie. 249 00:13:34,740 --> 00:13:38,715 Have I told you quite how pretty you look this morning? 250 00:13:38,716 --> 00:13:41,675 Talk to the pinky because you are... 251 00:13:41,676 --> 00:13:42,700 stinky! 252 00:13:44,648 --> 00:13:46,699 Right, well, it sounds like I'll have to find somebody else 253 00:13:46,700 --> 00:13:49,660 to be my head bridesmaid. 254 00:13:50,676 --> 00:13:52,643 This shouldn't take long. 255 00:13:52,644 --> 00:13:54,735 Five, four, three... 256 00:13:54,736 --> 00:13:56,707 I'll probably ask Tilly. 257 00:13:56,708 --> 00:13:59,664 Two, one. 258 00:14:01,652 --> 00:14:04,647 I want to be your head bridesmaid. I've got to be your head bridesmaid! 259 00:14:04,648 --> 00:14:06,715 I'm the perfect head bridesmaid! 260 00:14:06,716 --> 00:14:10,699 Oh, I'm sorry! 261 00:14:10,700 --> 00:14:14,683 I was just scared of being lonely. No, I'm sorry. I was insensitive. 262 00:14:14,684 --> 00:14:17,703 Promise you won't be one of those brides that forgets her best friend? 263 00:14:17,704 --> 00:14:20,671 I promise. And I was thinking, why don't you organise 264 00:14:20,672 --> 00:14:22,667 a girlie weekend away for just us? 265 00:14:22,668 --> 00:14:26,679 Oh, yes! I will nail this like an enthusiastic hammer. 266 00:14:26,680 --> 00:14:29,703 I need you, Stevie. I'm terrified Gary's going to bolt. 267 00:14:29,704 --> 00:14:31,723 Oh, stop this. He won't! 268 00:14:31,724 --> 00:14:33,711 I bet he's said "I love you" now. 269 00:14:33,712 --> 00:14:34,731 Well, no. 270 00:14:34,732 --> 00:14:38,687 He did just say he wants to get married in no less than three weeks. 271 00:14:38,688 --> 00:14:41,668 Well, there you go. 272 00:14:45,740 --> 00:14:48,671 I am going to get my fiancee act together. 273 00:14:48,672 --> 00:14:52,739 For starters, I am going to regain some feminine mystique. 274 00:14:52,740 --> 00:14:55,699 Or GAIN some feminine mystique. 275 00:14:55,700 --> 00:14:58,711 None taken. We need to get some lingerie, 276 00:14:58,712 --> 00:15:00,700 perfume that isn't Febreze. 277 00:15:02,656 --> 00:15:04,740 You do know Mountain Fresh is not a scent? 278 00:15:06,648 --> 00:15:09,711 I'll sort you out. We'll go for lunch together, and then we'll shop. 279 00:15:09,712 --> 00:15:11,703 Hi. 280 00:15:11,704 --> 00:15:13,688 Phwoar! 281 00:15:15,644 --> 00:15:18,683 Oh, let's not be those women again. No, absolutely, no. 282 00:15:18,684 --> 00:15:20,720 First. I am. I am. Let me... It's unseemly to... 283 00:15:22,720 --> 00:15:25,648 I can give it back. No, I'll give it back. I can give it. 284 00:15:26,652 --> 00:15:27,656 I'm also singl... 285 00:15:30,652 --> 00:15:31,656 Now, ladies... 286 00:15:31,656 --> 00:15:33,731 Ooh, ladies? Ladies? 287 00:15:33,732 --> 00:15:35,735 Well, he's a fireman! He's a fireman! 288 00:15:35,736 --> 00:15:38,687 The Fire Service are installing your smoke alarms for free 289 00:15:38,688 --> 00:15:39,719 if you want to book in. 290 00:15:39,720 --> 00:15:43,719 BTW, she isn't actually available because she is enga... 291 00:15:43,720 --> 00:15:45,740 England's number one sex goddess! 292 00:15:47,704 --> 00:15:49,707 Enchantee to you, sir! 293 00:15:49,708 --> 00:15:52,671 Er, ignore her. 294 00:15:52,672 --> 00:15:55,715 Put me out, because I am on fire! 295 00:15:55,716 --> 00:15:58,715 Oh, I'm really pleased with that. Excuse me, I was here first actually! 296 00:15:58,716 --> 00:16:01,691 Excuse me! If one thing should change... 297 00:16:01,692 --> 00:16:03,704 It's this. 298 00:16:04,732 --> 00:16:08,647 Hi! Sorry. You frightened him away! 299 00:16:08,648 --> 00:16:11,739 Right, you, come with me, I clearly need to buy you a ring. 300 00:16:11,740 --> 00:16:14,711 What, now? Shall we? Shall we? 301 00:16:14,712 --> 00:16:18,719 No, sorry, I can't, no, I'm having lunch with Stevie. 302 00:16:18,720 --> 00:16:20,680 Psssst! 303 00:16:23,644 --> 00:16:25,680 Let me just confer with my tiny little colleague. 304 00:16:27,736 --> 00:16:31,663 You've got to go. Why? 305 00:16:31,664 --> 00:16:34,699 He's buying you a ring. This is the "I love you" moment. 306 00:16:34,700 --> 00:16:37,719 Oh, yes, OK. Right. 307 00:16:37,720 --> 00:16:40,731 Why don't us two meet for tea? 308 00:16:40,732 --> 00:16:43,715 Yay. We'll meet at three. 309 00:16:43,716 --> 00:16:47,671 We've gone really low, and really close. 310 00:16:47,672 --> 00:16:50,723 I know, I'm like a giraffe at a watering hole. 311 00:16:50,724 --> 00:16:52,700 Miranda? 312 00:16:54,664 --> 00:16:56,687 Sorry, sorry, husband. 313 00:16:56,688 --> 00:16:59,715 It's just that your wife is full o' mystique. 314 00:16:59,716 --> 00:17:02,739 So, let's ring shop. 315 00:17:02,740 --> 00:17:05,671 Camp! Thank you! 316 00:17:05,672 --> 00:17:07,700 Beanbag! Oh, right. 317 00:17:09,644 --> 00:17:10,728 We'll just take this. OK. 318 00:17:12,644 --> 00:17:14,683 This is so exciting! 319 00:17:14,684 --> 00:17:16,660 Oh, look at those gold ones. Wow. 320 00:17:18,644 --> 00:17:21,719 Babe, I'll choose. Your choice of bedspread was totally gross. 321 00:17:21,720 --> 00:17:23,719 Tarquin! 322 00:17:23,720 --> 00:17:26,707 "Tarquin", "totally gross". 323 00:17:26,708 --> 00:17:28,719 Excuse me, are you taking the wee-wee? 324 00:17:28,720 --> 00:17:30,715 What? No, no. 325 00:17:30,716 --> 00:17:33,695 Er, cos this is how I talk. 326 00:17:33,696 --> 00:17:36,643 Hold the phone, have we met before? 327 00:17:36,644 --> 00:17:38,711 No, no, don't think so, no. 328 00:17:38,712 --> 00:17:42,644 Get it together, Miranda. Mystique. 329 00:17:43,692 --> 00:17:45,696 Oh, wow, that is gorgeous, isn't it? 330 00:17:47,712 --> 00:17:50,651 Sorry, I'm stuck to you, my coat. 331 00:17:50,652 --> 00:17:52,696 Sorry, excuse me! I'm stuck to you! 332 00:17:53,708 --> 00:17:55,679 Sorry! What are you doing? 333 00:17:55,680 --> 00:17:59,659 I'm doing the conga. 334 00:17:59,660 --> 00:18:01,719 Are you pickpocketing me? What the actual hell is happening? 335 00:18:01,720 --> 00:18:04,655 It's just that I'm stuck to her. 336 00:18:04,656 --> 00:18:06,663 Why are you talking like that? This is how I talk. 337 00:18:06,664 --> 00:18:08,703 She is, she's stealing! 338 00:18:08,704 --> 00:18:11,663 Tarquin! Do something. 339 00:18:11,664 --> 00:18:13,655 No, Tarquin, hello! Don't do anything. 340 00:18:13,656 --> 00:18:16,695 It's just I'm stuck to her, you see. My coat. That's all, Gary. My coat. 341 00:18:16,696 --> 00:18:18,675 It's really hard to talk like this. 342 00:18:18,676 --> 00:18:21,643 Get off me! Aagh! I'm sorry. 343 00:18:21,644 --> 00:18:23,655 Miranda! 344 00:18:23,656 --> 00:18:25,659 Listen to me. I am stuck to you! 345 00:18:25,660 --> 00:18:26,736 What... Oh, my Lord! 346 00:18:28,728 --> 00:18:31,695 What are you doing?! I am stuck to you, you idiot! 347 00:18:31,696 --> 00:18:33,659 Well, dismount! 348 00:18:33,660 --> 00:18:35,724 Gary, stop the escalator! 349 00:18:43,728 --> 00:18:46,735 Quick, before we get sucked into the escalator bowels! 350 00:18:46,736 --> 00:18:49,683 You've got a problem with your bowels? 351 00:18:49,684 --> 00:18:51,711 No, I do not, and will you shush, please? 352 00:18:51,712 --> 00:18:55,671 People have been trying to sleep, in Australia! 353 00:18:55,672 --> 00:18:58,679 Right, you and me, let's get out of here. 354 00:18:58,680 --> 00:19:00,683 Oh, right! 355 00:19:00,684 --> 00:19:04,703 Oh, my goodness! I'm going down the up. I should be going down the down. 356 00:19:04,704 --> 00:19:08,656 Yes. Go up the up to come down the down. I'll go up the up. OK. 357 00:19:09,664 --> 00:19:11,715 Stevie, Stevie, Stevie. Sorry, sorry, sorry. 358 00:19:11,716 --> 00:19:14,655 What are you doing? Packing up my stuff. 359 00:19:14,656 --> 00:19:16,695 I lost track of time. I am so sorry. 360 00:19:16,696 --> 00:19:18,695 Well, apology not accepted. 361 00:19:18,696 --> 00:19:21,643 It's just that Gary and I took some time, you see, 362 00:19:21,644 --> 00:19:24,651 because I ruined the ring moment. Well, you ruined us! 363 00:19:24,652 --> 00:19:25,715 Oh, Stevie... 364 00:19:25,716 --> 00:19:30,723 Oh, finding Heather Small is a bit too big to fit in that box, are we? 365 00:19:30,724 --> 00:19:33,671 Really? The "are we's"? 366 00:19:33,672 --> 00:19:36,727 Thinking the use of the "are we's" are appropriate here, are we? 367 00:19:36,728 --> 00:19:39,691 Using three "are we's" in a sentence, are we? 368 00:19:39,692 --> 00:19:42,699 Counting my "are we's", are we? Oh, this is stupid! 369 00:19:42,700 --> 00:19:45,667 Can't you ever be serious? 370 00:19:45,668 --> 00:19:46,719 Fine, if you want me to be serious, 371 00:19:46,720 --> 00:19:48,703 I think you're selfishly overreacting. 372 00:19:48,704 --> 00:19:51,703 And it was just a tea! It was NOT just a tea! 373 00:19:51,704 --> 00:19:55,667 It was showing you weren't going to abandon me. It was a promise. 374 00:19:55,668 --> 00:19:59,655 Good luck with your engagement party without your wing woman. 375 00:19:59,656 --> 00:20:01,716 This engagement's turning into a nightmare. 376 00:20:03,700 --> 00:20:06,707 ..her gite in Provence. And I said, 377 00:20:06,708 --> 00:20:11,652 we all know how Buffy Bluffington got her planning permission! 378 00:20:13,668 --> 00:20:14,691 Yeah, I'll be back in a mo. 379 00:20:14,692 --> 00:20:18,691 Miranda, look sharp, that's Veronica, tennis club VP, 380 00:20:18,692 --> 00:20:20,715 she'll report back to Belinda. 381 00:20:20,716 --> 00:20:23,679 Looking gorgeous, darling! 382 00:20:23,680 --> 00:20:26,695 She looks like a, what I call, man in drag. 383 00:20:26,696 --> 00:20:28,691 Marjorie! 384 00:20:28,692 --> 00:20:30,651 Quite simple, really. 385 00:20:30,652 --> 00:20:31,703 Oh! Hello! 386 00:20:31,704 --> 00:20:34,719 So, this is my fiancee, Miranda. Hi. Hello. 387 00:20:34,720 --> 00:20:37,703 You're very young and lovely. 388 00:20:37,704 --> 00:20:39,715 Who are you, please, to you, please, thank you, to you? 389 00:20:39,716 --> 00:20:42,667 Erm, Jacinta. New waitress. 390 00:20:42,668 --> 00:20:45,663 Jacinta? This is Jacinta? 391 00:20:45,664 --> 00:20:47,659 Yeah. Oh! 392 00:20:47,660 --> 00:20:50,711 Oh, well, how very lovely to have somebody so lovely around 393 00:20:50,712 --> 00:20:53,699 like Jacinta being lovely, because she's lovely, Gary, isn't she? 394 00:20:53,700 --> 00:20:54,719 Have you noticed Jacinta? 395 00:20:54,720 --> 00:20:58,644 Well, you look lovely, I don't know, you might have killed. 396 00:20:59,720 --> 00:21:01,695 No, no, you're lovely. 397 00:21:01,696 --> 00:21:05,712 With your unwrinkled skin and your... face. 398 00:21:07,660 --> 00:21:10,659 That's kind. Although with Gary's cooking I'll probably balloon. 399 00:21:10,660 --> 00:21:12,735 Probably. 400 00:21:12,736 --> 00:21:15,676 Luckily, I've got really a fast metabolism, so... 401 00:21:21,736 --> 00:21:23,699 Sorry. 402 00:21:23,700 --> 00:21:27,663 Why are you being like that? I'm sorry, your fiancee's an idiot. 403 00:21:27,664 --> 00:21:28,711 Oh, Chris and Alison. Hi. 404 00:21:28,712 --> 00:21:31,731 Hello, lovers. Oh, said it at the same time! 405 00:21:31,732 --> 00:21:34,679 He reads my mind. 406 00:21:34,680 --> 00:21:37,695 Works wonders in the lusty moments of monthly sex night. 407 00:21:37,696 --> 00:21:40,671 Oh, come on! 408 00:21:40,672 --> 00:21:45,676 Come... # Karma, Karma, Karma Chameleon. # 409 00:21:46,688 --> 00:21:47,736 Thank you. 410 00:21:49,672 --> 00:21:52,735 Not that you'll be interested in sex after a few years. Weeks. 411 00:21:52,736 --> 00:21:54,735 Years. 412 00:21:54,736 --> 00:21:58,699 Look what trouble naughty Papa Bear's got me into. 413 00:21:58,700 --> 00:22:01,716 Now, you look gorgeous, dumpling. Dumpling? 414 00:22:03,688 --> 00:22:06,716 That's rich. There's a baby in here. What's in there? 415 00:22:10,708 --> 00:22:13,643 Pies. 416 00:22:13,644 --> 00:22:15,700 Samosas. Said at the same time! 417 00:22:18,656 --> 00:22:20,687 Well, if you want any tips... 418 00:22:20,688 --> 00:22:23,647 Oh, are you giving marriage advice? I suggest... 419 00:22:23,648 --> 00:22:25,655 Please don't. ..Bedroom Countdown. 420 00:22:25,656 --> 00:22:27,683 Two from the top, one from the bottom. 421 00:22:27,684 --> 00:22:28,699 Goodbye. 422 00:22:28,700 --> 00:22:31,671 Oh. You ARE here. 423 00:22:31,672 --> 00:22:33,675 Yeah, I didn't want to let my plus-one down. 424 00:22:33,676 --> 00:22:36,667 For I'm also in a relationship. Stevie...! 425 00:22:36,668 --> 00:22:39,663 Not this again. You can't drag a traffic warden off the street 426 00:22:39,664 --> 00:22:42,683 every time you want a boyfriend. Uh, we're in love! 427 00:22:42,684 --> 00:22:44,719 Are we? Brilliant. 428 00:22:44,720 --> 00:22:47,671 Yep, this is great. 429 00:22:47,672 --> 00:22:50,652 I see marriage, you know, for us. Even more brilliant. 430 00:22:51,704 --> 00:22:53,699 Mmm, hmm... 431 00:22:53,700 --> 00:22:55,695 My beard's like a gentle bear. 432 00:22:55,696 --> 00:22:58,735 Anyway, do you mind? We need boundaries 433 00:22:58,736 --> 00:23:01,659 because I've just felt overcrowded. 434 00:23:01,660 --> 00:23:02,683 Oh, you are pathetic! 435 00:23:02,684 --> 00:23:04,647 Miranda, keep focused. 436 00:23:04,648 --> 00:23:07,647 Look, don't pressure me socially. It just makes me want to say "bum". 437 00:23:07,648 --> 00:23:09,683 Oh! Hello, Vicar. Sorry. 438 00:23:09,684 --> 00:23:13,643 Sorry about bumming in your face. As it were. Sorry. 439 00:23:13,644 --> 00:23:16,699 I was just saying, formality unnerves. Do you ever find that? 440 00:23:16,700 --> 00:23:20,696 Do you find yourself at the pulpit going, "Amen, floppy tits!" 441 00:23:21,732 --> 00:23:24,695 Well, I am very much looking forward to marrying you and Gary. 442 00:23:24,696 --> 00:23:26,643 We should find a time to sit down, 443 00:23:26,644 --> 00:23:28,716 I'd like to share thoughts on marriage, intercourse. 444 00:23:31,708 --> 00:23:35,643 Sorry! It's just that there's a vicar saying "intercourse". 445 00:23:35,644 --> 00:23:37,659 It's quite funny. 446 00:23:37,660 --> 00:23:40,691 I mean, even you must find you saying "intercourse" funny! 447 00:23:40,692 --> 00:23:43,735 Because you're a vicar saying "intercourse". 448 00:23:43,736 --> 00:23:45,728 I had intercourse once. 449 00:23:47,688 --> 00:23:49,703 In Luton, with a woman, in a skip. 450 00:23:49,704 --> 00:23:52,695 Where's Charles? Why isn't he ever here when I need him? 451 00:23:52,696 --> 00:23:55,647 Gary. Do a lovely speech about Miranda. 452 00:23:55,648 --> 00:23:57,651 Only, whatever you do, don't mention the fact 453 00:23:57,652 --> 00:23:59,667 she uses her breasts as a tray. 454 00:23:59,668 --> 00:24:02,731 Ha, such fun! I don't use... Oh. 455 00:24:02,732 --> 00:24:05,735 Everybody, announcement time! 456 00:24:05,736 --> 00:24:10,691 Charlie just popadommed the big Q. We're engagulated! 457 00:24:10,692 --> 00:24:13,663 Oh! Congratulations! 458 00:24:13,664 --> 00:24:14,739 I love you! 459 00:24:14,740 --> 00:24:16,720 Romance Abramovich! 460 00:24:18,648 --> 00:24:20,740 And I'll bear with you for the rest of my life. 461 00:24:22,688 --> 00:24:24,663 Oh, well, that's all very lovely, 462 00:24:24,664 --> 00:24:27,668 but let's hear it for the couple of the mo-mo! 463 00:24:32,664 --> 00:24:33,720 Gary's gone. 464 00:24:38,732 --> 00:24:40,703 Don't freak out, but I'm freaking out. 465 00:24:40,704 --> 00:24:42,671 I know you freak out when I freak out. 466 00:24:42,672 --> 00:24:44,727 I'm not going to freak out. I won't. I'm not. 467 00:24:44,728 --> 00:24:48,663 Look, I'm not freaking out. Freak, c'est chic! 468 00:24:48,664 --> 00:24:50,691 Whatever that is, it screams you're freaking out. 469 00:24:50,692 --> 00:24:53,651 Just... just tell me. 470 00:24:53,652 --> 00:24:54,727 Chris and Alison. 471 00:24:54,728 --> 00:24:58,739 All that lovey-dovey stuff is clearly covering something. 472 00:24:58,740 --> 00:25:00,739 And the way your mum talks about your dad? 473 00:25:00,740 --> 00:25:04,727 Is marriage going to break us? 474 00:25:04,728 --> 00:25:08,655 Oh, Gary, really? Why can't you ever just commit to me? 475 00:25:08,656 --> 00:25:10,739 No, no, no, no! Do NOT make it about that. 476 00:25:10,740 --> 00:25:12,719 What do you want to do? Escape, elope? 477 00:25:12,720 --> 00:25:14,731 I've still got those train tickets to Wick. 478 00:25:14,732 --> 00:25:17,647 No, I don't want to run away from the problem. 479 00:25:17,648 --> 00:25:20,699 You wouldn't be, it would just be me and you. You see, it is about me. 480 00:25:20,700 --> 00:25:21,736 Argh! Just... 481 00:25:23,660 --> 00:25:25,715 You know what? Maybe we're just not ready. 482 00:25:25,716 --> 00:25:28,679 Neither of us has ever really had a long-term relationship. 483 00:25:28,680 --> 00:25:31,707 I have. There was, erm, Dave. 484 00:25:31,708 --> 00:25:34,687 The takeaway guy does not count! 485 00:25:34,688 --> 00:25:36,707 He made me put on weight, we didn't have sex, 486 00:25:36,708 --> 00:25:38,680 so it was a long-term relationship. 487 00:25:40,660 --> 00:25:45,663 OK, look, yes, marriage is, can be difficult. 488 00:25:45,664 --> 00:25:46,739 You see couples that did love, 489 00:25:46,740 --> 00:25:49,727 but they clearly don't like each other anymore. 490 00:25:49,728 --> 00:25:52,703 But that's the thing, Gary. With us, 491 00:25:52,704 --> 00:25:55,716 if nothing else, we really blooming like each other, don't we? 492 00:25:57,676 --> 00:25:59,683 Yeah, yeah, I mean, 493 00:25:59,684 --> 00:26:01,707 15 years of friendship and we haven't split up. 494 00:26:01,708 --> 00:26:04,647 We're going to be OK, aren't we? 495 00:26:04,648 --> 00:26:05,711 Yeah. 496 00:26:05,712 --> 00:26:07,715 I'm sorry, I'm sorry. 497 00:26:07,716 --> 00:26:10,715 Gosh, you scared me there. 498 00:26:10,716 --> 00:26:13,667 I just think we need to get some normality back, you know? 499 00:26:13,668 --> 00:26:14,683 And first things first, 500 00:26:14,684 --> 00:26:16,711 I am forcing you and Stevie to make up in the morning. 501 00:26:16,712 --> 00:26:19,667 And you have been acting really weird. I know, don't. 502 00:26:19,668 --> 00:26:23,671 Sorry. I've being trying not to let you down and change or something... 503 00:26:23,672 --> 00:26:27,648 Well, don't. Please. All right? 504 00:26:29,736 --> 00:26:32,680 OK, Mrs Preston-to-be. 505 00:26:33,692 --> 00:26:37,739 Would you do me the honour of practising our first dance? Yeah? 506 00:26:37,740 --> 00:26:39,683 OK! All right. 507 00:26:39,684 --> 00:26:42,680 Oh, what's our song going to be? Ooh. Erm... Ooh! 508 00:26:44,684 --> 00:26:47,707 Whatever song comes on first, that shall be our first dance. 509 00:26:47,708 --> 00:26:49,736 Risky game. What can I say? I'm dangerous. 510 00:26:51,676 --> 00:26:53,676 Right. Right. 511 00:27:23,688 --> 00:27:24,735 Right. 512 00:27:24,736 --> 00:27:26,708 I refuse to speak to... 513 00:27:26,708 --> 00:27:28,695 ..that mean munchkin. ..that moody mountain. 514 00:27:28,696 --> 00:27:30,675 Moody mountain? Mean munchkin? 515 00:27:30,676 --> 00:27:32,707 Sit down, both of you, now! 516 00:27:32,708 --> 00:27:34,695 This is my favourite chair! I'm having it! 517 00:27:34,696 --> 00:27:35,728 Uh-uh-uh! Stop it! 518 00:27:39,712 --> 00:27:41,679 Right. Stevie? 519 00:27:41,680 --> 00:27:43,731 Yes, sir, present, sir. 520 00:27:43,732 --> 00:27:45,731 Is your girlie weekend away still available? 521 00:27:45,732 --> 00:27:48,695 Oh, yes, sire, for I'm going on it today. Alone. 522 00:27:48,696 --> 00:27:50,667 No, you're taking Miranda with you. 523 00:27:50,668 --> 00:27:52,647 She doesn't deserve an amazing trip! 524 00:27:52,648 --> 00:27:54,735 I'd rather shove my arms in a wood chipper. 525 00:27:54,736 --> 00:27:58,644 Is there or is there not a friendship here to save, hm? 526 00:28:01,644 --> 00:28:03,672 ♪ Wanna see some more! ♪ 527 00:28:05,696 --> 00:28:09,656 ♪ You've got to search for the hero inside yourself. ♪ 528 00:28:10,688 --> 00:28:12,643 I love you. 529 00:28:12,644 --> 00:28:14,699 Stevie, you're not going unless you take Miranda with you. 530 00:28:14,700 --> 00:28:16,679 Miranda, if you don't, I won't marry you. 531 00:28:16,680 --> 00:28:19,659 Fine. Fine, I'll go. 532 00:28:19,660 --> 00:28:20,663 What is it? 533 00:28:20,664 --> 00:28:22,719 We are going, this is literally brilliant, 534 00:28:22,720 --> 00:28:27,696 to the Lake District, on a corporate survival bonding night. 535 00:28:35,696 --> 00:28:39,731 How is that brilliant? That is not brilliant, Gary! 536 00:28:39,732 --> 00:28:41,720 See you tomorrow. Ugh! 537 00:28:46,708 --> 00:28:48,700 Oh, sorry about that! 538 00:28:52,720 --> 00:28:56,699 Oh, well, you were right. I mean, this is literally brilliant! 539 00:28:56,700 --> 00:28:58,711 If we don't get out of this, 540 00:28:58,712 --> 00:29:02,703 then you've been the best friend a woman could ever have. 541 00:29:02,704 --> 00:29:05,656 And I'm so pleased for you and Gary. 542 00:29:06,680 --> 00:29:08,643 I'm wobbling. 543 00:29:08,644 --> 00:29:10,647 He still hasn't said "I love you". 544 00:29:10,648 --> 00:29:13,672 You just need the romantic ring moment again. 545 00:29:16,668 --> 00:29:18,676 You've always been all I've really had. 546 00:29:21,708 --> 00:29:23,656 Love oo. 547 00:29:26,380 --> 00:29:27,715 That said, I am really hungry, 548 00:29:27,716 --> 00:29:31,659 so I'm probably going to have to eat you now. 549 00:29:31,660 --> 00:29:34,691 If I do die and you survive, 550 00:29:34,692 --> 00:29:36,727 which is unlikely given that wild creatures 551 00:29:36,728 --> 00:29:39,711 would rally around my natural allure, 552 00:29:39,712 --> 00:29:44,727 then I want Gary Barlow and Elton John to duet at my funeral. 553 00:29:44,728 --> 00:29:48,643 All the James Bond actors to carry my coffin. 554 00:29:48,644 --> 00:29:52,648 And Benedict Cucumber Patch to sob hysterically. 555 00:29:55,668 --> 00:29:56,719 Wow! 556 00:29:56,720 --> 00:29:58,683 Gorge-ulous, isn't he? 557 00:29:58,684 --> 00:30:01,659 Yes, but I was looking at this one. 558 00:30:01,660 --> 00:30:04,695 Hi! Ha-ha, missed you. 559 00:30:04,696 --> 00:30:07,731 Mm. Come here, come here. 560 00:30:07,732 --> 00:30:10,675 Oh, actually, can we have a bit of space, please? 561 00:30:10,676 --> 00:30:12,740 Oh, oh, yes! Yes! 562 00:30:17,696 --> 00:30:19,664 Wow! 563 00:30:25,740 --> 00:30:27,720 Are you going to say something? 564 00:30:29,700 --> 00:30:31,664 Here we go! 565 00:30:34,664 --> 00:30:35,703 What? 566 00:30:35,704 --> 00:30:40,695 It's just that I'm not quite sure I can wear this until... 567 00:30:40,696 --> 00:30:41,740 Oh. Oh... 568 00:30:43,668 --> 00:30:45,740 Oh, sorry. Sorry, soz. 569 00:30:48,664 --> 00:30:49,739 It's just... 570 00:30:49,740 --> 00:30:53,656 I'm just never really sure you love me. 571 00:30:56,732 --> 00:30:58,688 I knew it. 572 00:30:59,728 --> 00:31:01,676 You don't trust me. 573 00:31:01,676 --> 00:31:05,699 What? No, I do, I do trust you. No, you don't. 574 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 I don't think you ever really have. 575 00:31:09,652 --> 00:31:11,704 It's just that you don't trust that I love you. 576 00:31:13,672 --> 00:31:16,659 It's just you've never actually said it to me. 577 00:31:16,660 --> 00:31:19,652 Yeah, well, how about actions speaking louder than words, Miranda? 578 00:31:20,700 --> 00:31:22,679 I mean, you never trust I can commit. 579 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 You don't trust I won't run off. 580 00:31:28,648 --> 00:31:31,647 No, I'm sorry. I'm sorry. No, Gary! No, please, don't! 581 00:31:31,648 --> 00:31:32,683 No, listen, listen. 582 00:31:32,684 --> 00:31:35,659 I can't be with someone who doesn't trust me. 583 00:31:35,660 --> 00:31:38,731 I can work on trusting you, just wait. 584 00:31:38,732 --> 00:31:42,715 Maybe you can wait for me to open up? 585 00:31:42,716 --> 00:31:47,715 But what I can't wait for is... 586 00:31:47,716 --> 00:31:51,728 I don't think you're ever going to trust yourself, Miranda. 587 00:31:51,728 --> 00:31:55,712 I want to love you for who you are. You don't need to be anything else. 588 00:31:57,660 --> 00:32:00,659 I'm just scared of losing you, Gary, I need you. I know you do. 589 00:32:00,660 --> 00:32:03,732 But too much. And that's where I struggle. 590 00:32:05,648 --> 00:32:08,668 And that's where we come unstuck. 591 00:32:14,720 --> 00:32:17,688 We can't be together like this, I'm sorry. 592 00:32:24,680 --> 00:32:26,715 No, wait, Gary, please. 593 00:32:26,716 --> 00:32:29,664 No, don't, Gary, just don't go. 594 00:32:30,720 --> 00:32:33,736 Because I know you that you know this is the right thing to do. 595 00:32:40,696 --> 00:32:42,680 It has to be over, I'm sorry. 596 00:33:03,316 --> 00:33:11,840 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 44981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.