All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.NoN.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,680 --> 00:01:20,781 They're late. 2 00:02:39,193 --> 00:02:40,228 Brenda, we're coming up behind. 3 00:02:40,261 --> 00:02:41,562 Keep 'em busy. 4 00:02:41,595 --> 00:02:42,596 Hang on! 5 00:02:53,941 --> 00:02:55,209 Call it in! 6 00:02:56,277 --> 00:02:57,311 Transport zero-one-niner, 7 00:02:57,345 --> 00:02:58,679 we got trouble on the rail line. 8 00:02:58,712 --> 00:03:01,515 Mile 23, send backup! Send backup! 9 00:03:01,549 --> 00:03:03,517 Roger that. On our way. 10 00:03:18,131 --> 00:03:20,334 This is crazy, Thomas! 11 00:03:24,104 --> 00:03:25,306 Whoa! 12 00:03:29,810 --> 00:03:30,811 Hang on. 13 00:03:41,955 --> 00:03:43,491 Get me closer! 14 00:03:57,371 --> 00:03:58,572 Come on, Vince! 15 00:04:08,549 --> 00:04:09,550 Vince! 16 00:04:15,856 --> 00:04:16,924 Jump! 17 00:04:31,038 --> 00:04:32,406 Shit! 18 00:04:32,773 --> 00:04:33,907 Let's go! 19 00:04:34,642 --> 00:04:37,010 Hey! Berg! 20 00:04:42,716 --> 00:04:44,652 Zero-one-niner, be advised. 21 00:04:44,685 --> 00:04:46,487 You've taken on boarders at the rear. 22 00:04:46,520 --> 00:04:48,656 We're engaging the truck now. 23 00:04:51,158 --> 00:04:53,594 Hey, Brenda, you got company! 24 00:04:53,627 --> 00:04:54,728 Go, go, go! 25 00:04:54,762 --> 00:04:56,029 Open fire. 26 00:04:57,731 --> 00:04:58,732 Watch out! 27 00:05:00,734 --> 00:05:01,735 Holy shit! 28 00:05:09,777 --> 00:05:12,513 Thomas, you're on your own. Don't die. 29 00:05:14,147 --> 00:05:15,349 Good luck! 30 00:05:16,450 --> 00:05:17,918 We gotta move. Come on! 31 00:05:39,607 --> 00:05:42,543 Go, go! You heard him! 32 00:05:48,849 --> 00:05:50,484 Give me the bag! 33 00:06:02,396 --> 00:06:03,697 Shoot! 34 00:06:05,833 --> 00:06:07,134 Get down! Get down! 35 00:06:07,868 --> 00:06:08,869 Vince? 36 00:06:11,439 --> 00:06:13,507 We're set! Cover your ass! 37 00:06:13,541 --> 00:06:14,908 Go, go, go! 38 00:06:16,176 --> 00:06:17,377 Take cover! 39 00:06:18,378 --> 00:06:19,680 Come on! Let's go! Let's go! 40 00:06:33,727 --> 00:06:35,963 We lost the rear five. Stop the train! 41 00:06:53,313 --> 00:06:55,348 Newt! 42 00:06:55,382 --> 00:06:57,184 All right, come on, let's go. Come on! 43 00:07:04,024 --> 00:07:05,025 Minho! 44 00:07:07,561 --> 00:07:09,697 Minho, can you hear me? 45 00:07:16,937 --> 00:07:18,005 This one. This one! 46 00:07:23,777 --> 00:07:24,845 Shit! 47 00:07:26,179 --> 00:07:27,548 It's gonna be close. 48 00:07:39,326 --> 00:07:40,761 Hello! 49 00:07:42,963 --> 00:07:44,565 Squirrelly bastard. 50 00:07:48,035 --> 00:07:49,803 We got 'em! We got 'em! 51 00:08:03,917 --> 00:08:07,187 Step out of the vehicle with your hands up. 52 00:08:11,091 --> 00:08:12,159 Let's go, boys. 53 00:08:21,802 --> 00:08:23,904 Stop right there. Don't move. 54 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 I said freeze, asshole! 55 00:08:30,443 --> 00:08:32,045 Whatever you say, hermano. 56 00:08:37,350 --> 00:08:38,586 Hold him back! 57 00:08:40,487 --> 00:08:42,189 Y'all don't wanna do that now. 58 00:08:43,490 --> 00:08:44,692 Hey, Fry. 59 00:08:44,725 --> 00:08:46,627 Good to see you guys. Go on, back up. 60 00:08:52,232 --> 00:08:53,233 Hi. 61 00:09:03,711 --> 00:09:05,512 Newt, how you doing? 62 00:09:05,545 --> 00:09:06,914 Don't rush me. 63 00:09:13,520 --> 00:09:14,722 Shit! 64 00:09:19,627 --> 00:09:21,094 Newt, get up here. 65 00:09:21,128 --> 00:09:22,195 Almost there. 66 00:09:31,905 --> 00:09:33,306 Newt, go! 67 00:09:38,779 --> 00:09:40,714 Where the hell are they? I don't know! 68 00:09:42,716 --> 00:09:44,351 Go! There's too many of them! 69 00:09:57,798 --> 00:09:59,633 All right, boys, we're here! 70 00:10:06,173 --> 00:10:07,240 Keep moving! 71 00:10:11,244 --> 00:10:13,046 - Come on! - Lower! 72 00:10:19,987 --> 00:10:20,988 Cover me! 73 00:10:27,594 --> 00:10:28,696 Go, go! 74 00:10:28,729 --> 00:10:30,263 All right, we're clear! 75 00:10:30,297 --> 00:10:31,732 Okay, we're going up. 76 00:10:33,734 --> 00:10:35,969 Vince, get up here! 77 00:10:40,207 --> 00:10:41,241 Now, Vince! 78 00:10:58,458 --> 00:10:59,727 Yeah! Whoo! 79 00:11:02,763 --> 00:11:04,765 We're going home, baby! 80 00:11:06,266 --> 00:11:07,600 Yeah! 81 00:11:07,634 --> 00:11:09,236 All right, guys! Good job. Whoo! 82 00:11:12,806 --> 00:11:14,107 Yeah! 83 00:11:41,301 --> 00:11:42,602 Aris. 84 00:11:42,635 --> 00:11:44,772 Hey, you guys okay? 85 00:11:44,805 --> 00:11:46,006 Yeah, we're fine. 86 00:11:47,074 --> 00:11:48,075 Jesus. 87 00:11:51,244 --> 00:11:53,146 There you are. God! 88 00:11:53,180 --> 00:11:55,949 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 89 00:11:55,983 --> 00:11:57,250 I need the bolt cutters. 90 00:12:03,456 --> 00:12:04,557 Are you okay? 91 00:12:04,591 --> 00:12:06,159 I'm fine. How are you? 92 00:12:11,398 --> 00:12:12,499 He's not here. 93 00:12:22,542 --> 00:12:24,577 I'll take one. 94 00:12:24,611 --> 00:12:27,114 Come on down. You're safe here. 95 00:12:27,147 --> 00:12:28,882 Need medical attention, move to your left. 96 00:12:28,916 --> 00:12:30,150 I need first aid. 97 00:12:30,183 --> 00:12:31,852 Right this way, guys. Come on down here. 98 00:12:31,885 --> 00:12:33,053 Come on in, guys! 99 00:12:33,086 --> 00:12:35,122 Okay, guys, over here! 100 00:12:35,856 --> 00:12:37,757 All right, listen up. 101 00:12:39,559 --> 00:12:41,294 I know you've all been through hell. 102 00:12:42,662 --> 00:12:44,965 I wish I could say our troubles are over. 103 00:12:46,199 --> 00:12:47,935 But we're not through this yet. 104 00:12:50,470 --> 00:12:53,040 WICKED's still out there. They're not giving up. 105 00:12:55,475 --> 00:12:58,178 'Cause you got something they want. 106 00:12:58,211 --> 00:13:00,347 They took you because you're immune 107 00:13:00,380 --> 00:13:04,051 to a plague that's wiping out the human race. 108 00:13:04,084 --> 00:13:07,287 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 109 00:13:08,455 --> 00:13:09,890 Well, I don't. 110 00:13:10,958 --> 00:13:12,826 So in two days, 111 00:13:12,860 --> 00:13:15,562 when we get this tub of rust seaworthy, 112 00:13:15,595 --> 00:13:17,297 we're getting the hell outta here. 113 00:13:17,330 --> 00:13:18,165 We're gonna go to a place 114 00:13:18,198 --> 00:13:20,367 where WICKED will never find you. 115 00:13:20,400 --> 00:13:22,669 A place you can start over. 116 00:13:22,702 --> 00:13:24,304 A place you can call home. 117 00:13:25,438 --> 00:13:27,340 Are you with me? t 118 00:13:27,374 --> 00:13:28,441 Come on. 119 00:13:28,475 --> 00:13:30,077 Come on up here. Let's get to work. 120 00:13:30,110 --> 00:13:31,544 Come on, I need some volunteers. 121 00:13:31,578 --> 00:13:32,946 Let's go. 122 00:13:32,980 --> 00:13:34,814 Let's get to work. 123 00:13:34,848 --> 00:13:38,485 Let's get these crates on the boat. 124 00:13:38,518 --> 00:13:41,288 We got two days before we leave. 125 00:13:41,321 --> 00:13:43,590 All right. Give me a hand up here. 126 00:13:50,697 --> 00:13:52,365 May I help you? 127 00:13:52,399 --> 00:13:54,301 It looks good. 128 00:13:54,334 --> 00:13:56,069 How you feeling? 129 00:13:56,103 --> 00:13:57,204 Awesome. 130 00:13:57,237 --> 00:13:58,205 I was just asking. 131 00:13:58,238 --> 00:13:59,907 I know, I know, you're just asking. 132 00:13:59,940 --> 00:14:01,441 Everybody's just asking. 133 00:14:03,176 --> 00:14:04,611 Don't worry. When I Crank out, 134 00:14:04,644 --> 00:14:06,880 you'll be the first to know, okay? 135 00:14:12,019 --> 00:14:13,386 Here, drink this. 136 00:14:20,260 --> 00:14:22,229 Took you guys long enough to rescue us. 137 00:14:23,163 --> 00:14:24,898 It's good to see you, too, bud. 138 00:14:27,400 --> 00:14:29,269 So what happened? 139 00:14:29,302 --> 00:14:30,971 I fought back. 140 00:14:31,004 --> 00:14:32,539 Tried to, anyway. 141 00:14:33,306 --> 00:14:35,542 You're lucky you found us at all. 142 00:14:35,575 --> 00:14:37,444 They had us on the move a lot. 143 00:14:37,477 --> 00:14:40,147 It felt like something big was happening. 144 00:14:40,180 --> 00:14:42,082 Any idea where they were heading? 145 00:14:43,951 --> 00:14:45,953 All I know is 146 00:14:45,986 --> 00:14:47,887 they kept talking about a city. 147 00:14:52,259 --> 00:14:54,661 I didn't think there were any cities left. 148 00:14:54,694 --> 00:14:56,096 That's because there aren't. 149 00:14:56,964 --> 00:14:58,631 Not still standing, anyway. 150 00:15:00,667 --> 00:15:03,070 Okay, wait. What about Minho? 151 00:15:03,103 --> 00:15:04,637 Why wasn't he on the train? 152 00:15:11,111 --> 00:15:13,013 I'm sorry, Thomas. 153 00:15:16,183 --> 00:15:17,350 He was. 154 00:15:22,255 --> 00:15:24,357 They got 40, maybe 50 kids. 155 00:15:24,391 --> 00:15:25,959 We're still compiling an official count, 156 00:15:25,993 --> 00:15:27,094 but the pilot got a good look. 157 00:15:27,127 --> 00:15:28,428 He thinks it was them. 158 00:15:28,461 --> 00:15:29,929 Of course it was them. 159 00:15:29,963 --> 00:15:31,731 What about the Berg? 160 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 We tracked it a few miles. 161 00:15:32,966 --> 00:15:34,234 But someone must have known about the locator. 162 00:15:34,267 --> 00:15:35,602 They're totally off the grid. 163 00:15:35,635 --> 00:15:36,970 Move it, Immunes. 164 00:15:43,943 --> 00:15:45,078 We're searching the area, 165 00:15:45,112 --> 00:15:48,481 but they're probably long gone by now. 166 00:15:48,515 --> 00:15:50,583 No, they're not going anywhere. 167 00:15:54,221 --> 00:15:56,289 He didn't get what he really wanted. 168 00:16:00,927 --> 00:16:02,395 There, that's it. 169 00:16:03,263 --> 00:16:04,631 It's a few hundred miles. 170 00:16:05,565 --> 00:16:06,599 Based on the railways, 171 00:16:06,633 --> 00:16:07,534 everything that Aris told us, 172 00:16:07,567 --> 00:16:09,302 that's gotta be where they're headed. 173 00:16:09,336 --> 00:16:11,771 That's where they're taking Minho. 174 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 We take everyone who can fight. 175 00:16:13,973 --> 00:16:15,942 Follow the roads where we can. 176 00:16:15,975 --> 00:16:18,211 We can make it back within a week. 177 00:16:18,245 --> 00:16:19,312 A week? 178 00:16:20,180 --> 00:16:22,449 It took us six months to get here. 179 00:16:23,283 --> 00:16:26,019 We got over 100 kids here now. 180 00:16:26,053 --> 00:16:27,854 We can't just hang out here forever 181 00:16:27,887 --> 00:16:29,722 after what we just pulled. 182 00:16:29,756 --> 00:16:31,158 You wanna wander off 183 00:16:31,191 --> 00:16:32,692 to some random point on the map. 184 00:16:32,725 --> 00:16:33,960 You don't even know what's there. 185 00:16:33,993 --> 00:16:35,528 I do. 186 00:16:36,563 --> 00:16:38,165 It's been a few years, 187 00:16:39,499 --> 00:16:40,667 but I've been there. 188 00:16:42,735 --> 00:16:44,104 The Last City. 189 00:16:45,004 --> 00:16:47,307 That's what WICKED called it. 190 00:16:47,340 --> 00:16:49,542 It was their whole base of operations. 191 00:16:51,211 --> 00:16:54,013 If that city is still standing, 192 00:16:54,047 --> 00:16:56,416 that's the last place you wanna go, hermano. 193 00:16:58,051 --> 00:16:59,752 That's the lion's den. 194 00:17:00,920 --> 00:17:02,455 It's nothing we haven't done before. 195 00:17:02,489 --> 00:17:04,023 Yeah, with months of planning, 196 00:17:04,057 --> 00:17:07,060 and reliable information, the element of surprise, 197 00:17:07,094 --> 00:17:08,261 none of which we have now. 198 00:17:08,295 --> 00:17:09,629 Vince, I've thought this through. 199 00:17:09,662 --> 00:17:10,530 Would you just hear me out? 200 00:17:10,563 --> 00:17:11,898 The last time we went off half-cocked... 201 00:17:11,931 --> 00:17:13,533 I lost everything. 202 00:17:13,566 --> 00:17:14,734 You remember that? 203 00:17:19,906 --> 00:17:22,375 Look, I know it's Minho. All right? 204 00:17:22,409 --> 00:17:24,244 But you can't ask me to put those kids 205 00:17:24,277 --> 00:17:25,778 on the line for one man. 206 00:17:27,680 --> 00:17:29,416 I won't do it. 207 00:17:32,552 --> 00:17:34,687 Searching the grid now. 208 00:17:36,989 --> 00:17:38,558 A is completed. 209 00:17:38,591 --> 00:17:40,593 Scanning B-sector now. 210 00:17:42,262 --> 00:17:43,596 Shit. Hit the lights. 211 00:17:43,630 --> 00:17:44,764 Let's go, let's go! 212 00:18:02,915 --> 00:18:06,085 Jeez, they're getting close. 213 00:18:09,489 --> 00:18:10,557 You're right. 214 00:18:11,624 --> 00:18:12,792 We can't stay here. 215 00:18:52,299 --> 00:18:54,401 Where do you think you're going then? 216 00:18:57,804 --> 00:18:59,972 Newt... 217 00:19:00,006 --> 00:19:01,274 Don't be a twat about it. 218 00:19:02,542 --> 00:19:03,710 I'm already in. 219 00:19:04,744 --> 00:19:06,213 Come on. 220 00:19:06,246 --> 00:19:09,081 No. No, not this time. 221 00:19:09,115 --> 00:19:10,183 Look, 222 00:19:10,217 --> 00:19:11,384 even if we find Minho, 223 00:19:11,418 --> 00:19:13,686 there's no guarantee we make it back from this. 224 00:19:13,720 --> 00:19:16,456 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 225 00:19:23,330 --> 00:19:26,032 Well, we started this together. 226 00:19:26,065 --> 00:19:28,668 May as well end it that way, too. 227 00:19:31,137 --> 00:19:32,339 Okay. 228 00:19:33,840 --> 00:19:35,542 Let's go get him back. 229 00:20:19,018 --> 00:20:20,219 No. 230 00:21:20,880 --> 00:21:21,881 Hey! 231 00:21:30,523 --> 00:21:31,524 Hey! 232 00:21:32,392 --> 00:21:34,561 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 233 00:21:34,594 --> 00:21:37,630 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 234 00:22:16,636 --> 00:22:18,037 How's he doing? 235 00:22:18,070 --> 00:22:19,806 Breathing levels look strong. 236 00:22:31,250 --> 00:22:32,752 Shit! 237 00:23:26,806 --> 00:23:28,107 No! No! 238 00:23:55,502 --> 00:23:57,336 It's not as effective as the maze, 239 00:23:57,369 --> 00:23:59,472 but it seems to be working. 240 00:23:59,506 --> 00:24:01,474 It's promising. 241 00:24:01,508 --> 00:24:04,210 But we'll need a larger sample to work with. 242 00:24:05,545 --> 00:24:07,480 All right. 243 00:24:08,214 --> 00:24:09,582 Carry on. 244 00:24:30,102 --> 00:24:32,104 No! No! 245 00:25:39,238 --> 00:25:41,540 You want us to go in there? 246 00:25:47,614 --> 00:25:49,548 I don't wanna come across as too negative, 247 00:25:49,582 --> 00:25:50,617 but if I was a Crank, 248 00:25:50,650 --> 00:25:52,985 that's exactly where I would be. 249 00:25:54,754 --> 00:25:57,223 I don't think we have much of a choice. 250 00:26:05,865 --> 00:26:07,967 All right. I get shotgun. 251 00:26:27,219 --> 00:26:28,755 Well, here we go. 252 00:26:32,992 --> 00:26:35,194 Yeah, just take it nice and slow. 253 00:26:43,269 --> 00:26:45,337 Whoa, whoa, whoa! 254 00:26:55,782 --> 00:26:58,918 It's okay. It's just one, 255 00:26:58,951 --> 00:27:01,487 so take it slow, go around him. 256 00:27:01,520 --> 00:27:03,255 We'll be fine. 257 00:27:03,289 --> 00:27:04,657 Take it slow. 258 00:27:05,591 --> 00:27:07,026 Take it slow. 259 00:27:14,701 --> 00:27:17,069 Please. 260 00:27:17,569 --> 00:27:18,671 Please. 261 00:27:23,209 --> 00:27:24,410 Help me. 262 00:27:25,311 --> 00:27:26,813 Please. 263 00:27:26,846 --> 00:27:28,981 Please! Let me in. 264 00:27:29,015 --> 00:27:31,583 Okay. Fry, we gotta go. Please! Open the door. 265 00:27:31,617 --> 00:27:33,185 You need to go right now! Why won't you open it? 266 00:27:33,219 --> 00:27:34,520 Just floor it, Fry! 267 00:27:34,553 --> 00:27:36,088 Hold on! Floor it! Come on! 268 00:27:42,161 --> 00:27:43,162 Whoa, whoa, whoa! 269 00:27:47,499 --> 00:27:49,769 Come on, Fry, shake him! I'm trying! 270 00:27:52,471 --> 00:27:53,906 Go. 271 00:27:59,278 --> 00:28:00,379 Hang on! 272 00:28:02,281 --> 00:28:03,282 God. 273 00:28:04,751 --> 00:28:06,252 Frypan, watch out! 274 00:28:18,297 --> 00:28:19,331 Everyone okay? 275 00:28:20,199 --> 00:28:21,367 My hand. 276 00:28:23,535 --> 00:28:24,771 My hand. 277 00:28:27,840 --> 00:28:29,208 Fry, cover your eyes. 278 00:28:31,944 --> 00:28:33,880 Shit. You okay, man? 279 00:28:33,913 --> 00:28:36,015 - Yeah. You all right? - Shit, my hand. 280 00:28:36,849 --> 00:28:38,985 Wait! Thomas! 281 00:28:42,221 --> 00:28:43,655 Thomas, the door! 282 00:28:43,689 --> 00:28:45,724 Can you get out? 283 00:28:50,496 --> 00:28:52,164 Shit. All right. 284 00:28:52,198 --> 00:28:54,566 Newt, you all right? Fry, go around. 285 00:28:54,600 --> 00:28:56,135 I'm trying to get out. 286 00:29:00,873 --> 00:29:02,274 Newt, you okay? 287 00:29:02,308 --> 00:29:03,943 Yeah, I think so. 288 00:29:03,976 --> 00:29:06,045 Fry, you good? 289 00:29:10,049 --> 00:29:11,650 Shit. 290 00:29:11,683 --> 00:29:12,919 Frypan, I think we gotta move. 291 00:29:12,952 --> 00:29:14,153 - Now! - Wait a minute! 292 00:29:15,955 --> 00:29:17,289 Right now! Fry, now! 293 00:29:17,323 --> 00:29:19,291 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 294 00:29:19,325 --> 00:29:21,794 Come on! Hold on! 295 00:29:21,828 --> 00:29:23,362 Frypan gotta go! Come on! Wait! 296 00:29:23,395 --> 00:29:24,430 Come on! 297 00:29:28,534 --> 00:29:30,269 Nice shot, Fry. Thanks. 298 00:29:34,006 --> 00:29:35,407 Okay. We gotta go. 299 00:29:35,441 --> 00:29:37,243 Go, go! 300 00:29:38,344 --> 00:29:40,046 Fry, come on, let's go! 301 00:29:41,147 --> 00:29:43,249 - Fry, let's move, let's go! - Go! Go! Go! 302 00:29:47,753 --> 00:29:49,188 Whoa, whoa, whoa! 303 00:29:52,324 --> 00:29:53,860 Watch out. 304 00:29:53,893 --> 00:29:55,727 Fry, you got any left? Yeah! 305 00:29:55,761 --> 00:29:57,329 Okay. This way, this way! 306 00:29:58,764 --> 00:30:00,332 Okay, Fry. Other way, other way! 307 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 I'm out! 308 00:30:06,438 --> 00:30:07,506 Shit! 309 00:30:16,582 --> 00:30:17,884 Hey, get in! 310 00:30:22,554 --> 00:30:24,590 Go, Jorge, go! Go! 311 00:30:24,623 --> 00:30:25,824 Hang on! 312 00:30:42,408 --> 00:30:44,110 I'm impressed! 313 00:30:44,143 --> 00:30:46,145 You guys almost lasted a whole day. 314 00:30:48,447 --> 00:30:50,582 You good? Yeah. 315 00:30:56,255 --> 00:30:59,025 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 316 00:31:01,560 --> 00:31:02,694 I think what he's trying to say 317 00:31:02,728 --> 00:31:04,330 is thanks for saving us. 318 00:31:05,664 --> 00:31:07,333 You're welcome. 319 00:31:07,366 --> 00:31:09,168 Hey, don't get your hopes up. 320 00:31:09,201 --> 00:31:10,236 That checkpoint back there, 321 00:31:10,269 --> 00:31:11,637 that was the city's last defense. 322 00:31:11,670 --> 00:31:15,074 If that was overrun, chances are the city is, too. 323 00:31:16,708 --> 00:31:17,944 Yeah, unless they figured out 324 00:31:17,977 --> 00:31:20,246 some other way to keep the Cranks out. 325 00:31:44,470 --> 00:31:46,372 Funny... 326 00:31:46,405 --> 00:31:47,806 Spent three years trapped behind walls, 327 00:31:47,839 --> 00:31:48,941 trying to break out, 328 00:31:48,975 --> 00:31:51,310 and now we wanna break back in. 329 00:31:52,111 --> 00:31:54,480 Yeah. It's hilarious. 330 00:31:54,513 --> 00:31:55,881 Jorge, how do we get in? 331 00:31:55,914 --> 00:31:57,616 Don't look at me, hermano. 332 00:31:57,649 --> 00:31:59,518 Those walls are new. 333 00:31:59,551 --> 00:32:02,354 I guess that's WICKED's answer for everything. 334 00:32:05,057 --> 00:32:07,493 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 335 00:32:08,594 --> 00:32:10,029 Let's go! 336 00:32:21,807 --> 00:32:23,942 You really think he's in there? 337 00:32:25,944 --> 00:32:27,679 I guess we'll find out. 338 00:32:29,381 --> 00:32:31,984 You know she's gonna be there, too. 339 00:33:01,347 --> 00:33:03,915 We just have to make sure we have the resources. 340 00:33:03,949 --> 00:33:07,153 And I'll keep in touch. Excuse me. 341 00:33:10,089 --> 00:33:11,623 Are you ready? 342 00:33:12,691 --> 00:33:13,725 It'll be fine. 343 00:33:13,759 --> 00:33:16,528 People are beginning to lose faith, Doctor. 344 00:33:16,562 --> 00:33:19,031 When you sealed off the walls, you assured us 345 00:33:19,065 --> 00:33:22,168 that it would only be a temporary precaution. 346 00:33:22,201 --> 00:33:24,303 Why have you now denied all entry? 347 00:33:24,336 --> 00:33:28,640 Because things are changing. And not for the better. 348 00:33:28,674 --> 00:33:31,477 Infection rates were up 300%. 349 00:33:31,977 --> 00:33:33,312 Fortunately, 350 00:33:33,345 --> 00:33:36,148 we may be on the verge of a breakthrough. 351 00:33:38,550 --> 00:33:41,220 This is Subject A7. 352 00:33:41,253 --> 00:33:45,157 He spent over three years in the Maze Trials. 353 00:33:45,191 --> 00:33:48,527 The antibodies produced in response 354 00:33:48,560 --> 00:33:51,397 have been the strongest we've ever seen. 355 00:33:51,430 --> 00:33:54,733 We're extracting a new serum as we speak. 356 00:33:54,766 --> 00:33:57,069 And with your support, 357 00:33:57,103 --> 00:33:59,305 we'd like to begin human trials. 358 00:34:00,406 --> 00:34:03,942 Thank you, Doctor. That is very impressive. 359 00:34:03,975 --> 00:34:05,744 But we have been down this road before. 360 00:34:07,279 --> 00:34:10,516 Frankly, we are all beginning to wonder if... 361 00:34:10,549 --> 00:34:13,752 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 362 00:34:13,785 --> 00:34:15,487 - Meaning? - Safe zones. 363 00:34:15,521 --> 00:34:17,923 Protected areas like the one we're in. 364 00:34:17,956 --> 00:34:20,626 We could save as many people as possible. 365 00:34:20,659 --> 00:34:22,094 How many? 366 00:34:25,164 --> 00:34:26,532 A thousand? 367 00:34:27,566 --> 00:34:29,635 Two thousand? 368 00:34:29,668 --> 00:34:32,003 And that's assuming your protected areas 369 00:34:32,037 --> 00:34:33,939 stay protected, 370 00:34:33,972 --> 00:34:35,641 which we know they won't. 371 00:34:37,309 --> 00:34:40,446 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 372 00:34:40,479 --> 00:34:45,083 All you'd be doing is delaying the inevitable. 373 00:34:45,117 --> 00:34:47,486 Have any of you ever lost someone to the virus? 374 00:34:50,489 --> 00:34:51,723 A niece. 375 00:34:52,724 --> 00:34:53,725 Anna. 376 00:34:55,927 --> 00:34:58,697 I'm sorry we weren't able to help her. 377 00:35:00,332 --> 00:35:04,203 But imagine if we were able to live with the virus. 378 00:35:05,871 --> 00:35:08,140 To survive it. 379 00:35:08,174 --> 00:35:10,342 Imagine being able to tell Anna 380 00:35:10,376 --> 00:35:14,112 that you could give her the chance to live a normal life. 381 00:35:15,113 --> 00:35:18,217 We've never been this close to a cure. 382 00:35:19,551 --> 00:35:23,589 And we've sacrificed a lot to get this far. 383 00:35:25,056 --> 00:35:26,325 Please, 384 00:35:27,659 --> 00:35:30,429 don't let those sacrifices be for nothing. 385 00:35:43,875 --> 00:35:45,377 Nicely done. 386 00:35:45,411 --> 00:35:49,315 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 387 00:35:52,251 --> 00:35:55,153 "Delaying the inevitable." 388 00:35:55,187 --> 00:35:58,324 Thomas used to say the same about us. 389 00:36:00,058 --> 00:36:02,194 Do you still think about him? 390 00:36:04,263 --> 00:36:07,132 I can help you with that, those memories. 391 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 There's no reason to keep holding on to them. 392 00:36:09,201 --> 00:36:10,836 It's a simple procedure. 393 00:36:10,869 --> 00:36:12,604 There is a reason. 394 00:36:15,907 --> 00:36:17,776 I want to remember. 395 00:36:19,245 --> 00:36:21,247 If we find a cure, 396 00:36:21,280 --> 00:36:24,182 that's the only way all this was worth it. 397 00:36:29,288 --> 00:36:31,723 I hope you're right. 398 00:36:52,444 --> 00:36:54,045 This place has really gone through hell. 399 00:36:54,079 --> 00:36:55,381 We just gotta stay together. 400 00:36:55,414 --> 00:36:56,748 We are the voice 401 00:36:56,782 --> 00:36:58,517 of the voiceless! 402 00:36:58,550 --> 00:37:01,320 They hide behind their walls, 403 00:37:01,353 --> 00:37:04,323 thinking they can keep the cure for themselves, 404 00:37:04,356 --> 00:37:09,160 while they watch the rest of us wither and rot! 405 00:37:09,194 --> 00:37:11,162 But there are more of us 406 00:37:11,196 --> 00:37:12,631 than there are of them. 407 00:37:12,664 --> 00:37:14,099 And I say, 408 00:37:14,132 --> 00:37:15,967 we rise up 409 00:37:16,001 --> 00:37:19,137 and take back what is ours! 410 00:37:19,170 --> 00:37:22,308 Let's bring back a victory! 411 00:37:38,590 --> 00:37:39,891 Get Janson. 412 00:37:54,673 --> 00:37:55,574 Let us in! 413 00:37:55,607 --> 00:37:58,644 That's it. That's our way in. 414 00:37:58,677 --> 00:38:00,211 Let us in! 415 00:38:00,245 --> 00:38:01,580 To the wall! 416 00:38:01,613 --> 00:38:07,018 Let us in! Let us in! Let us in! 417 00:38:07,686 --> 00:38:08,754 Thomas! 418 00:38:08,787 --> 00:38:10,622 This is not what you're looking for. 419 00:38:10,656 --> 00:38:12,358 All these people trying to find their way in, 420 00:38:12,391 --> 00:38:14,326 you think you're gonna find something they can't? 421 00:38:14,360 --> 00:38:16,695 Came this far. I'm not turning back now. 422 00:38:20,399 --> 00:38:22,734 What the hell did we get ourselves into? 423 00:38:31,577 --> 00:38:34,413 Get out of my way! Get out of my way! 424 00:38:36,715 --> 00:38:39,518 Thomas, this doesn't feel right. 425 00:38:40,486 --> 00:38:41,953 You were right, sir. 426 00:38:41,987 --> 00:38:45,056 The drone sweep picked him up outside the walls. 427 00:38:47,092 --> 00:38:49,027 Get the guns online. 428 00:39:19,791 --> 00:39:22,428 Hey, guys, we gotta go now. Look. 429 00:39:48,520 --> 00:39:49,621 Let's go, let's go! 430 00:39:49,655 --> 00:39:51,322 Thomas, let's go. We gotta get out of here! 431 00:39:51,356 --> 00:39:52,891 Let's go! Let's go! 432 00:39:52,924 --> 00:39:55,727 Go! Go! Go! Come on! 433 00:39:56,495 --> 00:39:58,163 Go! Keep going! 434 00:39:59,230 --> 00:40:00,432 Come on! 435 00:40:02,968 --> 00:40:04,402 Move! 436 00:40:14,012 --> 00:40:17,248 Come on! Get in! Get in! 437 00:40:17,282 --> 00:40:18,917 Let's go! Let's go! Let's go! 438 00:40:21,687 --> 00:40:22,754 Come on! 439 00:40:22,788 --> 00:40:24,556 - No way out! - Come on! 440 00:40:25,156 --> 00:40:26,224 Newt! Newt! 441 00:40:26,257 --> 00:40:27,459 Get your hands off of me! 442 00:40:30,762 --> 00:40:32,330 No! Brenda! 443 00:40:32,363 --> 00:40:33,965 Brenda! Brenda! 444 00:40:37,903 --> 00:40:38,870 Go, go, go! 445 00:40:38,904 --> 00:40:40,606 Get off me! Get off me! 446 00:40:49,147 --> 00:40:51,349 Send out a patrol. 447 00:40:51,382 --> 00:40:54,019 Tell them not to come back until he's found. 448 00:41:12,403 --> 00:41:13,739 Let's go! 449 00:41:28,419 --> 00:41:29,921 Get out! 450 00:41:41,099 --> 00:41:42,100 Where you going? 451 00:41:43,769 --> 00:41:45,036 Where is she, you son of a bitch? 452 00:41:45,070 --> 00:41:46,104 Hey! Hey! Hey! 453 00:41:46,137 --> 00:41:47,773 Shit! Hey! Wait! 454 00:41:47,806 --> 00:41:49,007 Come on, come on, come on. 455 00:41:49,040 --> 00:41:50,141 I'm right here. I'm right here! 456 00:41:50,175 --> 00:41:51,943 Okay, okay, okay. All right. Okay. 457 00:41:51,977 --> 00:41:53,278 I'm right here. I'm right here! 458 00:41:53,311 --> 00:41:54,412 Brenda. 459 00:41:54,445 --> 00:41:55,480 Everybody relax. 460 00:41:55,513 --> 00:41:57,248 We're all on the same side here. 461 00:41:57,282 --> 00:42:00,151 What do you mean same side? Who the hell are you? 462 00:42:11,597 --> 00:42:13,131 Hey, Greenie. 463 00:42:17,302 --> 00:42:18,637 Gally? 464 00:42:21,539 --> 00:42:23,008 No way. 465 00:42:28,346 --> 00:42:29,447 No, wait! 466 00:42:29,480 --> 00:42:31,182 Hold! 467 00:42:31,216 --> 00:42:32,517 Stop! It's all right! 468 00:42:32,550 --> 00:42:34,620 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 469 00:42:35,120 --> 00:42:36,287 Stop. 470 00:42:37,555 --> 00:42:39,825 He killed Chuck. Yeah, I know. 471 00:42:39,858 --> 00:42:41,793 I remember. I was there too, all right? 472 00:42:41,827 --> 00:42:44,062 But I also remember that he was stung 473 00:42:44,095 --> 00:42:45,897 and half out of his mind. 474 00:42:48,533 --> 00:42:51,169 Just calm down. All right? 475 00:42:51,202 --> 00:42:52,270 Come on. 476 00:43:02,748 --> 00:43:04,850 Kind of had that coming. 477 00:43:06,618 --> 00:43:09,554 Anybody else? Fry? Newt? 478 00:43:09,587 --> 00:43:10,956 Do you know this guy? 479 00:43:12,290 --> 00:43:14,092 He was an old friend. 480 00:43:15,560 --> 00:43:17,295 How? 481 00:43:17,328 --> 00:43:19,030 How is this possible? 482 00:43:19,765 --> 00:43:21,599 We watched you die. 483 00:43:21,633 --> 00:43:24,502 No, you left me to die. 484 00:43:24,535 --> 00:43:26,471 And if we hadn't found you when we did, 485 00:43:26,504 --> 00:43:27,773 you'd be dead right now. 486 00:43:31,442 --> 00:43:32,978 What the hell are you doing here? 487 00:43:34,479 --> 00:43:36,147 Minho. 488 00:43:36,181 --> 00:43:38,449 WICKED has him here. 489 00:43:38,483 --> 00:43:40,819 We're looking for a way in. 490 00:43:43,588 --> 00:43:45,223 I can help with that. 491 00:43:48,093 --> 00:43:49,661 Follow me. 492 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 I'm not going anywhere with you. 493 00:43:53,531 --> 00:43:54,933 Suit yourself. 494 00:43:55,901 --> 00:43:58,236 But I can get you through those walls. 495 00:44:06,111 --> 00:44:08,313 After the maze, I got picked up by a group 496 00:44:08,346 --> 00:44:10,081 headed to the city. 497 00:44:10,115 --> 00:44:12,951 They realized I was immune, patched me up, 498 00:44:12,984 --> 00:44:15,353 and they brought me here to Lawrence. 499 00:44:16,554 --> 00:44:17,989 This group's been at war with WICKED 500 00:44:18,023 --> 00:44:20,625 ever since they took control of the city. 501 00:44:20,658 --> 00:44:24,195 But WICKED can't hide behind those walls forever. 502 00:44:24,229 --> 00:44:25,764 Day's gonna come, and they're gonna pay 503 00:44:25,797 --> 00:44:27,432 for what they've done. 504 00:44:32,603 --> 00:44:33,805 Listen, 505 00:44:34,639 --> 00:44:36,641 he doesn't get a lot of visitors. 506 00:44:36,674 --> 00:44:39,878 So, let me do the talking. All right? 507 00:44:40,746 --> 00:44:42,781 And try not to stare. 508 00:44:46,617 --> 00:44:48,854 Rose took my nose, I suppose. 509 00:44:48,887 --> 00:44:50,956 Rose took my nose, I suppose. 510 00:44:50,989 --> 00:44:53,792 Suppose, suppose, took my nose... 511 00:44:54,359 --> 00:44:55,761 I suppose. 512 00:44:59,998 --> 00:45:01,099 Gally, 513 00:45:01,933 --> 00:45:03,668 glad to see you made it back. 514 00:45:03,701 --> 00:45:05,771 Jasper told me what happened. 515 00:45:06,504 --> 00:45:07,973 It was a slaughter. 516 00:45:08,006 --> 00:45:10,275 There's nothing we could do against those guns. 517 00:45:11,242 --> 00:45:12,978 No, 518 00:45:13,011 --> 00:45:15,914 but they can only poke the hornet's nest so long 519 00:45:15,947 --> 00:45:17,783 before they get stung. 520 00:45:20,385 --> 00:45:22,487 Now, who are these people? 521 00:45:22,520 --> 00:45:24,355 Why are they here? 522 00:45:24,389 --> 00:45:26,724 We need to get into WICKED. 523 00:45:26,758 --> 00:45:29,194 Gally said you can get us through the walls. 524 00:45:33,698 --> 00:45:35,533 Gally should know better than to make promises 525 00:45:35,566 --> 00:45:37,168 that he can't keep. 526 00:45:41,339 --> 00:45:45,076 Besides, that wall is only half your problem. 527 00:45:46,111 --> 00:45:48,980 Getting inside WICKED is impossible. 528 00:45:49,014 --> 00:45:51,082 There might be a way now. 529 00:45:52,083 --> 00:45:54,752 But it doesn't work without Thomas. 530 00:45:57,688 --> 00:45:59,490 Is that so? 531 00:46:02,393 --> 00:46:04,195 Do you know what I am... 532 00:46:05,596 --> 00:46:06,932 Thomas? 533 00:46:11,937 --> 00:46:14,239 I am a businessman. 534 00:46:16,842 --> 00:46:22,280 Which means that I don't take unnecessary risks. 535 00:46:22,948 --> 00:46:25,050 Why should I trust you? 536 00:46:26,517 --> 00:46:29,020 'Cause I can help you. 537 00:46:29,054 --> 00:46:31,823 You see, if you can get me through those walls... 538 00:46:32,690 --> 00:46:34,559 I can get you what you need. 539 00:46:36,127 --> 00:46:39,397 What is it that you think I need? 540 00:46:40,098 --> 00:46:41,166 Time. 541 00:46:43,501 --> 00:46:45,036 Every last drop. 542 00:46:50,141 --> 00:46:52,143 Is that what I need? 543 00:46:54,846 --> 00:46:57,248 WICKED has something we both want. 544 00:47:00,718 --> 00:47:02,287 I'll tell you what. 545 00:47:03,388 --> 00:47:05,623 Two can go for now. 546 00:47:05,656 --> 00:47:08,126 The rest stay down here with me. 547 00:47:10,761 --> 00:47:12,363 Just a little insurance to make sure 548 00:47:12,397 --> 00:47:14,432 you find your way back. 549 00:47:19,737 --> 00:47:21,439 We have a deal? 550 00:47:31,049 --> 00:47:33,318 Gally, show him the way. 551 00:47:44,762 --> 00:47:46,364 Be careful, Thomas. 552 00:47:49,134 --> 00:47:52,570 Gally, take care of these two. 553 00:47:52,603 --> 00:47:53,905 Yeah. 554 00:48:11,990 --> 00:48:13,458 This is gross. 555 00:48:13,491 --> 00:48:14,559 Jesus. 556 00:48:16,727 --> 00:48:18,263 Yeah, this is great. 557 00:48:28,273 --> 00:48:30,575 Stay with me. We got a ways to go. 558 00:48:43,454 --> 00:48:45,156 We're ready. 559 00:49:00,305 --> 00:49:01,472 Shai? 560 00:49:05,310 --> 00:49:06,844 Hi, Miss Teresa. 561 00:49:06,877 --> 00:49:08,113 Hi. 562 00:49:10,281 --> 00:49:11,282 Hey. 563 00:49:13,651 --> 00:49:15,153 How are you feeling? 564 00:49:16,321 --> 00:49:17,388 Okay. 565 00:49:20,591 --> 00:49:22,593 Is that gonna make me better? 566 00:49:24,362 --> 00:49:25,663 I hope so. 567 00:49:27,365 --> 00:49:30,101 Do you remember the story you were telling me? 568 00:49:30,135 --> 00:49:32,337 About the house you grew up in? 569 00:49:33,038 --> 00:49:35,740 I don't remember. 570 00:49:35,773 --> 00:49:37,475 The one by the lake? 571 00:49:41,746 --> 00:49:42,913 It burns. 572 00:49:42,947 --> 00:49:44,482 I know, I know. 573 00:49:47,485 --> 00:49:49,987 There we go. All done. 574 00:49:51,756 --> 00:49:53,524 You're so brave. 575 00:50:25,756 --> 00:50:27,458 that is incredible. 576 00:50:28,993 --> 00:50:31,562 How soon can you administer to the infected? 577 00:50:33,798 --> 00:50:35,032 You show a lot of compassion 578 00:50:35,066 --> 00:50:37,635 for someone who just opened fire on a crowd. 579 00:50:37,668 --> 00:50:41,072 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 580 00:50:42,340 --> 00:50:46,010 And missed, apparently. 581 00:50:46,043 --> 00:50:48,246 The patrols never found a body. 582 00:50:49,647 --> 00:50:51,482 Thomas is still out there. 583 00:50:53,551 --> 00:50:55,520 What about her? 584 00:50:55,553 --> 00:50:56,787 Does she know? 585 00:50:59,557 --> 00:51:00,558 No. 586 00:51:02,127 --> 00:51:03,461 She can't. 587 00:51:04,829 --> 00:51:07,632 I need her to stay focused. 588 00:51:07,665 --> 00:51:11,236 Elevate security levels throughout the city. 589 00:51:11,269 --> 00:51:14,305 I'm counting on you to handle this, Janson. 590 00:51:25,116 --> 00:51:26,251 Red zone, 591 00:51:26,284 --> 00:51:28,018 departing the station in five minutes. 592 00:51:28,052 --> 00:51:29,354 Thank you. 593 00:52:03,654 --> 00:52:05,656 This is a long way from the Glade. 594 00:52:05,690 --> 00:52:08,493 Fifteen minutes to mandatory curfew. 595 00:52:08,526 --> 00:52:11,396 Please proceed home in an orderly fashion. 596 00:52:11,429 --> 00:52:14,432 Remember, this is for your safety. 597 00:52:14,465 --> 00:52:15,500 Thank you for your compliance. 598 00:52:15,533 --> 00:52:17,001 Yeah, we better get off these streets. 599 00:52:17,034 --> 00:52:20,738 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 600 00:52:44,962 --> 00:52:48,399 They've definitely upped security. 601 00:52:48,433 --> 00:52:52,102 I'm guessing you shanks have something to do with that. 602 00:52:52,136 --> 00:52:53,871 All right, let's get outta here. 603 00:53:02,280 --> 00:53:04,315 All right, Newt, you're up. 604 00:53:10,255 --> 00:53:11,689 I got it. 605 00:53:44,021 --> 00:53:45,390 There it is. 606 00:53:46,457 --> 00:53:48,158 If WICKED's got Minho, 607 00:53:48,192 --> 00:53:49,927 that's where they'll be keeping him. 608 00:53:56,567 --> 00:53:59,437 Lawrence has been trying to find a way in for years. 609 00:54:01,138 --> 00:54:03,240 Place is crawling with soldiers. 610 00:54:04,141 --> 00:54:05,810 They got surveillance everywhere. 611 00:54:08,012 --> 00:54:09,914 Scanners on every floor. 612 00:54:12,283 --> 00:54:14,385 Sounds like a bloody fortress. 613 00:54:14,419 --> 00:54:16,687 Yeah, I thought you said you had a way in. 614 00:54:19,189 --> 00:54:20,791 I might. 615 00:54:20,825 --> 00:54:22,059 You might? 616 00:54:22,092 --> 00:54:24,295 What the hell do you mean "might"? 617 00:54:28,966 --> 00:54:30,401 Take a look. 618 00:54:47,217 --> 00:54:49,520 I said I had a way in. 619 00:54:49,554 --> 00:54:51,989 I didn't say you were gonna like it. 620 00:54:59,397 --> 00:55:01,666 No. There's gotta be another way. 621 00:55:01,699 --> 00:55:03,300 Like what? You've seen the building. 622 00:55:03,334 --> 00:55:04,869 She is our only way in. 623 00:55:04,902 --> 00:55:06,504 You really think she's gonna help us? 624 00:55:06,537 --> 00:55:08,439 I don't plan on asking for her permission. 625 00:55:08,473 --> 00:55:09,774 Am I missing something here? 626 00:55:09,807 --> 00:55:12,643 This is the same girl who betrayed us, correct? 627 00:55:12,677 --> 00:55:13,844 Same dick? 628 00:55:13,878 --> 00:55:15,380 I like her. 629 00:55:16,313 --> 00:55:18,315 What's going on? 630 00:55:21,185 --> 00:55:22,353 What, are you afraid your little girlfriend's 631 00:55:22,387 --> 00:55:23,854 gonna get hurt? 632 00:55:26,657 --> 00:55:27,992 Because this has obviously never been 633 00:55:28,025 --> 00:55:29,159 just about rescuing Minho. 634 00:55:29,193 --> 00:55:30,628 Has it? 635 00:55:30,661 --> 00:55:32,730 Wait, what are you talking about? 636 00:55:32,763 --> 00:55:34,164 Teresa. 637 00:55:34,198 --> 00:55:35,366 She's the only reason 638 00:55:35,400 --> 00:55:36,567 that Minho's even missing in the first place. 639 00:55:36,601 --> 00:55:38,403 Now we finally have an opportunity to get him back. 640 00:55:38,436 --> 00:55:40,871 And what? You don't want to because of her? 641 00:55:40,905 --> 00:55:41,806 Because deep down inside 642 00:55:41,839 --> 00:55:43,073 you still care about her, don't you? 643 00:55:43,107 --> 00:55:44,375 Just admit it. 644 00:55:44,409 --> 00:55:46,110 Newt, I... Don't lie to me! 645 00:55:47,011 --> 00:55:49,346 Don't lie to me! 646 00:55:57,021 --> 00:55:58,689 Sorry. 647 00:56:02,326 --> 00:56:03,761 I'm sorry. 648 00:56:30,488 --> 00:56:33,123 Sorry about that. Back there. 649 00:56:37,394 --> 00:56:39,997 I guess I can't hide this anymore. 650 00:56:51,676 --> 00:56:53,578 Why didn't you tell me? 651 00:56:54,512 --> 00:56:56,714 Didn't think it would make any difference. 652 00:57:01,318 --> 00:57:02,953 All I know is that WICKED must have put me 653 00:57:02,987 --> 00:57:04,689 in that maze for a reason. 654 00:57:06,090 --> 00:57:06,924 Maybe it was literally 655 00:57:06,957 --> 00:57:08,358 just so they could tell the difference 656 00:57:08,392 --> 00:57:11,562 between immunes like you and people like me. 657 00:57:14,465 --> 00:57:16,667 You know we can still fix this, Newt. 658 00:57:18,202 --> 00:57:19,870 Okay? We can. 659 00:57:19,904 --> 00:57:21,506 Don't worry about me. 660 00:57:21,539 --> 00:57:23,040 This is about Minho. 661 00:57:24,008 --> 00:57:25,710 Now he needs us. 662 00:57:26,844 --> 00:57:30,247 So if there is even the slightest chance 663 00:57:30,280 --> 00:57:31,916 that we can save him, 664 00:57:31,949 --> 00:57:34,952 we can get him out of there, then we have to take that. 665 00:57:37,387 --> 00:57:39,557 No matter what the cost. 666 00:57:42,026 --> 00:57:43,594 Okay. I hear you. 667 00:58:08,152 --> 00:58:09,854 Let's get him up. 668 00:58:22,833 --> 00:58:23,901 Minho. 669 00:58:26,571 --> 00:58:28,105 Can you hear me? 670 00:58:33,177 --> 00:58:35,045 There's a little girl here. 671 00:58:35,713 --> 00:58:38,415 Her name is Shai Lun. 672 00:58:38,448 --> 00:58:40,951 She's been infected for three weeks now. 673 00:58:42,252 --> 00:58:43,621 But, Minho, 674 00:58:44,421 --> 00:58:46,290 you're going to save her. 675 00:58:47,324 --> 00:58:50,060 And you can save so many others. 676 00:58:52,162 --> 00:58:54,064 Everything we're doing here, 677 00:58:55,199 --> 00:58:56,801 it's working. 678 00:58:59,069 --> 00:59:00,671 Do you understand? 679 00:59:02,339 --> 00:59:05,275 That's why this is so important. 680 00:59:29,834 --> 00:59:32,136 I just wanted you to know. 681 00:59:36,106 --> 00:59:37,274 Teresa. 682 00:59:45,482 --> 00:59:46,751 Minho? 683 00:59:54,224 --> 00:59:55,292 Minho? 684 00:59:57,261 --> 00:59:58,362 You're a traitor! 685 01:00:00,464 --> 01:00:01,799 We trusted you! 686 01:00:04,134 --> 01:00:06,536 - Get off! - Hey, let her go! 687 01:00:06,570 --> 01:00:08,773 Get off me! Get off me! 688 01:00:09,539 --> 01:00:12,409 I'll kill you! You traitor! 689 01:00:12,442 --> 01:00:14,979 You killed them all! 690 01:00:25,622 --> 01:00:27,758 Teresa, they need you in the med lab. 691 01:00:27,792 --> 01:00:29,326 It sounds serious. 692 01:00:37,234 --> 01:00:39,169 I'm sorry, Teresa. 693 01:00:46,711 --> 01:00:48,913 It's not your fault. 694 01:00:50,715 --> 01:00:53,083 You did everything you could. 695 01:02:22,272 --> 01:02:25,242 This is an alert. Curfew is now in effect. 696 01:02:25,275 --> 01:02:26,844 Anyone caught in violation of curfew 697 01:02:26,877 --> 01:02:28,212 will be subject to immediate deportation. 698 01:02:28,245 --> 01:02:29,346 Thomas? 699 01:02:53,470 --> 01:02:54,538 Thomas. 700 01:02:56,773 --> 01:02:58,175 Hey, Teresa. 701 01:02:59,977 --> 01:03:01,879 You shouldn't be here. 702 01:03:01,912 --> 01:03:03,447 If Janson finds out you're here... 703 01:03:03,480 --> 01:03:05,115 I'm not staying. 704 01:03:07,684 --> 01:03:08,919 It's just... 705 01:03:10,620 --> 01:03:12,289 I had to see you. 706 01:03:14,658 --> 01:03:16,861 I have to ask you something. 707 01:03:19,930 --> 01:03:21,832 Do you regret it? 708 01:03:23,267 --> 01:03:24,969 What you did to us? 709 01:03:29,139 --> 01:03:30,407 Sometimes. 710 01:03:33,077 --> 01:03:35,812 But I did what I thought was right. 711 01:03:39,416 --> 01:03:41,018 I'd do it again. 712 01:03:45,355 --> 01:03:46,556 Good. 713 01:04:19,957 --> 01:04:22,126 Taking the edge off, I see. 714 01:04:23,660 --> 01:04:25,395 Beautiful, isn't it? 715 01:04:28,632 --> 01:04:29,900 Yes. 716 01:04:31,501 --> 01:04:33,503 It's a lovely city. 717 01:04:35,139 --> 01:04:36,373 The walls. 718 01:04:39,043 --> 01:04:41,011 It's amazing what people can accomplish 719 01:04:41,045 --> 01:04:43,747 when their survival's at stake. 720 01:04:43,780 --> 01:04:47,384 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 721 01:04:49,619 --> 01:04:52,156 No line they won't cross. 722 01:04:53,257 --> 01:04:55,792 You've had a bit of a setback. 723 01:04:55,825 --> 01:04:57,928 It's nothing we're not used to. 724 01:04:58,728 --> 01:05:00,397 Not this time. 725 01:05:02,766 --> 01:05:05,069 The virus is airborne. 726 01:05:05,102 --> 01:05:07,004 It's inside the walls. 727 01:05:08,038 --> 01:05:11,441 That serum was our last chance. 728 01:05:11,475 --> 01:05:15,179 Anyone not already infected will be inside of a month. 729 01:05:20,284 --> 01:05:21,918 Okay. 730 01:05:21,952 --> 01:05:24,088 We can handle this. 731 01:05:24,121 --> 01:05:25,889 We just need to evacuate essential personnel, 732 01:05:25,922 --> 01:05:27,524 set up at another safe zone farther north. 733 01:05:27,557 --> 01:05:30,294 We've still got 28 immunes right inside this building. 734 01:05:30,327 --> 01:05:31,461 We can find more. 735 01:05:32,296 --> 01:05:33,530 You would. 736 01:05:34,464 --> 01:05:36,200 You'd hunt every last one of them down 737 01:05:36,233 --> 01:05:38,435 till there was no one left. 738 01:05:42,839 --> 01:05:45,709 In spite of everything we've done to them, 739 01:05:47,244 --> 01:05:50,080 everything we've put them through. 740 01:05:57,187 --> 01:05:58,822 At least we gave them the tools 741 01:05:58,855 --> 01:06:00,557 they'll need to survive. 742 01:06:03,093 --> 01:06:06,163 Maybe they'll succeed where we've failed. 743 01:06:09,933 --> 01:06:12,536 Are you really telling me that you're giving up? 744 01:06:13,770 --> 01:06:15,505 After everything? 745 01:06:17,907 --> 01:06:20,277 It's not about giving up, Janson. 746 01:06:22,212 --> 01:06:25,049 It's about knowing when you've lost. 747 01:06:48,004 --> 01:06:49,839 Gally? 748 01:06:49,873 --> 01:06:51,675 Here's how this is gonna go. 749 01:06:52,576 --> 01:06:55,512 We're gonna ask you some questions, 750 01:06:55,545 --> 01:06:58,415 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 751 01:06:58,448 --> 01:07:01,918 We'll start off simple. Where's Minho? 752 01:07:01,951 --> 01:07:04,088 You guys don't seriously think... 753 01:07:04,121 --> 01:07:05,855 Don't look at him. 754 01:07:05,889 --> 01:07:07,657 Why are you looking at him? 755 01:07:07,691 --> 01:07:09,159 Look at me. 756 01:07:09,193 --> 01:07:11,295 He's not gonna help you. 757 01:07:13,963 --> 01:07:16,133 Now, we know you have Minho in the building. 758 01:07:17,301 --> 01:07:18,302 Where? 759 01:07:19,836 --> 01:07:21,905 He's with the others in holding. 760 01:07:21,938 --> 01:07:23,540 Sublevel three. 761 01:07:24,408 --> 01:07:26,110 How many others? 762 01:07:27,511 --> 01:07:28,778 28. 763 01:07:30,880 --> 01:07:32,616 I can make that work. 764 01:07:32,649 --> 01:07:34,718 No. No, you guys don't understand. 765 01:07:34,751 --> 01:07:37,454 The whole level's restricted. 766 01:07:37,487 --> 01:07:39,456 You can't get in without a thumbprint ID. 767 01:07:39,489 --> 01:07:41,458 That's why you're gonna come with us. 768 01:07:42,226 --> 01:07:43,760 Well, I don't know. 769 01:07:44,861 --> 01:07:47,097 We don't necessarily need her. 770 01:07:47,764 --> 01:07:48,765 Right? 771 01:07:50,534 --> 01:07:52,602 Not all of her. 772 01:07:52,636 --> 01:07:54,871 We just need her finger. Gally, back off. 773 01:07:54,904 --> 01:07:56,106 What, are you squeamish? 774 01:07:56,140 --> 01:07:58,074 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 775 01:07:58,108 --> 01:07:59,743 That's not the plan. Back off. 776 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 It won't make a difference. 777 01:08:01,245 --> 01:08:02,746 Do whatever you want to me. 778 01:08:02,779 --> 01:08:04,481 You still won't get through the front door. 779 01:08:04,514 --> 01:08:05,749 The sensors will pick you up the... 780 01:08:05,782 --> 01:08:07,484 We know. We're tagged. 781 01:08:08,785 --> 01:08:10,454 Property of WICKED. 782 01:08:13,957 --> 01:08:16,092 You're gonna help us with that, too. 783 01:08:21,898 --> 01:08:24,401 Try to relax. This is gonna sting. 784 01:08:25,369 --> 01:08:27,337 Let's just get it over with. 785 01:08:37,581 --> 01:08:39,082 She enjoyed that. 786 01:08:39,115 --> 01:08:40,717 You're probably right. 787 01:08:40,750 --> 01:08:42,952 Here. See if these fit. 788 01:08:42,986 --> 01:08:45,121 - Thanks. - Thanks, Newt. 789 01:08:49,459 --> 01:08:51,528 Better get going, old man. 790 01:08:52,229 --> 01:08:54,164 Long road ahead of you. 791 01:08:55,565 --> 01:08:57,901 You sure I can't talk you out of this? 792 01:08:57,934 --> 01:08:59,436 It's your last chance. 793 01:09:01,505 --> 01:09:05,141 You know, it's not like you to shy away from a fight. 794 01:09:05,175 --> 01:09:07,744 And it's not like you to go looking for one. 795 01:09:07,777 --> 01:09:10,046 I just can't help but think if I walk out that door... 796 01:09:10,079 --> 01:09:11,748 I'm never gonna see you again. 797 01:09:13,383 --> 01:09:16,653 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 798 01:09:19,356 --> 01:09:21,558 I was a stranger once, too. 799 01:09:30,900 --> 01:09:32,869 Just don't leave us hanging. No. 800 01:09:34,404 --> 01:09:35,472 Never. 801 01:09:43,213 --> 01:09:45,582 She's looking good. 802 01:09:45,615 --> 01:09:46,716 Healthy. 803 01:09:48,585 --> 01:09:50,820 How've you been getting her serum? 804 01:09:52,456 --> 01:09:54,258 What are you talking about? 805 01:09:55,492 --> 01:09:56,560 Brenda. 806 01:09:58,595 --> 01:10:00,764 I didn't think she'd still be alive. 807 01:10:03,500 --> 01:10:05,269 When was her last treatment? 808 01:10:06,169 --> 01:10:07,704 At the Right Arm. 809 01:10:08,838 --> 01:10:10,707 The last time we saw you. 810 01:10:14,311 --> 01:10:16,446 But that was months ago. 811 01:10:21,184 --> 01:10:23,487 Thomas, that's not possible. 812 01:10:25,021 --> 01:10:27,391 She should have turned by now. 813 01:10:27,424 --> 01:10:29,125 There's no way she could possibly still... 814 01:10:29,158 --> 01:10:30,760 All right, that's enough. 815 01:10:32,462 --> 01:10:33,663 You don't believe me? 816 01:10:34,464 --> 01:10:36,600 Do you really expect me to? 817 01:10:39,369 --> 01:10:41,371 You made your choice. 818 01:10:42,372 --> 01:10:44,508 Everything okay over here? 819 01:10:48,077 --> 01:10:49,279 Yeah. 820 01:10:49,913 --> 01:10:51,448 Yeah, we're done. 821 01:11:02,659 --> 01:11:03,927 Nice try. 822 01:11:13,102 --> 01:11:14,938 You were in love with her, weren't you? 823 01:11:18,241 --> 01:11:19,609 I don't know. 824 01:11:23,780 --> 01:11:25,248 Just be careful. 825 01:11:25,281 --> 01:11:26,383 You sort of have this problem 826 01:11:26,416 --> 01:11:28,618 where you can't walk away from people. 827 01:11:29,819 --> 01:11:31,421 Even when you should. 828 01:11:33,590 --> 01:11:36,059 You can't save everyone, Thomas. 829 01:11:40,830 --> 01:11:42,366 I can try. 830 01:12:10,226 --> 01:12:11,628 Don't stop. 831 01:13:00,944 --> 01:13:02,512 Go, go, go. 832 01:13:02,546 --> 01:13:03,947 Hold on. Hold on. 833 01:13:04,914 --> 01:13:06,149 I can get in here. 834 01:13:06,182 --> 01:13:08,084 Stay there. Throw me the walkie. 835 01:13:30,640 --> 01:13:32,876 Frypan, we're in. How you doing? 836 01:13:34,644 --> 01:13:36,846 Yeah, I'm getting there. 837 01:13:37,647 --> 01:13:40,083 Tell Minho "Hi," for me. 838 01:13:40,116 --> 01:13:41,751 Hang in there, buddy. 839 01:13:47,023 --> 01:13:48,525 This'll work. 840 01:13:48,558 --> 01:13:50,193 Brenda, what's your status? 841 01:13:50,226 --> 01:13:52,829 Status is, I'm working on it. 842 01:13:52,862 --> 01:13:55,098 Copy. Just make sure you're ready on your end. 843 01:13:57,601 --> 01:13:59,736 Don't worry. You know I'm gonna be there. 844 01:14:04,474 --> 01:14:06,175 All right, let's go. 845 01:14:11,881 --> 01:14:13,082 We got a signal. 846 01:14:14,083 --> 01:14:15,985 Gally did it. 847 01:14:16,019 --> 01:14:17,120 We're in. 848 01:14:19,989 --> 01:14:21,057 Good. 849 01:14:22,425 --> 01:14:24,093 Give me everything. 850 01:14:25,261 --> 01:14:27,196 I want full control. 851 01:14:29,465 --> 01:14:31,768 That's funny. System's glitching. 852 01:14:33,570 --> 01:14:35,471 I'll go check it out. 853 01:14:51,555 --> 01:14:53,957 Get back, get back! Move! 854 01:15:11,507 --> 01:15:13,076 Come on, let's go. 855 01:15:13,109 --> 01:15:15,511 Get them open. Let's go. 856 01:15:15,545 --> 01:15:17,046 It's okay. You guys are okay. Come on. 857 01:15:17,080 --> 01:15:19,916 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 858 01:15:20,817 --> 01:15:22,786 Come on, you guys are okay. Come on. 859 01:15:22,819 --> 01:15:24,854 The vault. How do I get in? 860 01:15:26,322 --> 01:15:27,724 You can't. 861 01:15:30,526 --> 01:15:32,028 Come on, guys. Come on. 862 01:15:32,061 --> 01:15:33,663 Guys, 863 01:15:33,697 --> 01:15:35,599 this might take some time. 864 01:15:40,003 --> 01:15:41,004 Shit. 865 01:15:42,071 --> 01:15:43,272 He's not here. 866 01:15:44,040 --> 01:15:45,575 Where is he? 867 01:15:52,849 --> 01:15:55,184 This really couldn't wait till morning? 868 01:15:56,319 --> 01:15:57,721 You realize this could kill him, right? 869 01:15:57,754 --> 01:15:59,222 Taking this much, all at once. 870 01:15:59,255 --> 01:16:00,990 I have my orders. 871 01:16:01,024 --> 01:16:02,726 Janson wants it all. 872 01:16:11,768 --> 01:16:15,071 Somebody's moved him up to the medical wing. 873 01:16:15,104 --> 01:16:17,974 Thomas, that's on the other side of the building. 874 01:16:19,843 --> 01:16:21,611 Okay, take me to him. Right now. 875 01:16:21,645 --> 01:16:23,179 All right. I'm coming with you. 876 01:16:23,212 --> 01:16:24,280 Newt, no, you're not. 877 01:16:24,313 --> 01:16:26,716 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 878 01:16:26,750 --> 01:16:28,818 You can't do this on your own. 879 01:16:28,852 --> 01:16:30,253 Minho comes first, remember? 880 01:16:31,187 --> 01:16:32,756 Just go. We're wasting time. 881 01:16:32,789 --> 01:16:34,891 I'll get the serum. We'll meet you out back. 882 01:16:36,525 --> 01:16:38,628 Okay, fine. Let's go. Come on. 883 01:16:40,529 --> 01:16:41,831 Hey, Greenie. 884 01:16:42,398 --> 01:16:43,633 Good luck. 885 01:16:55,344 --> 01:16:56,746 Keep moving. 886 01:17:10,426 --> 01:17:11,895 Come on, come on. 887 01:17:29,212 --> 01:17:30,279 Hold it. 888 01:17:48,264 --> 01:17:49,799 You're working late. 889 01:17:52,869 --> 01:17:55,304 See, that's what I like about you, Teresa. 890 01:17:55,338 --> 01:17:58,474 No matter how bleak things get, you just... 891 01:17:58,507 --> 01:18:00,043 Well, you never give up. 892 01:18:01,144 --> 01:18:02,846 Times like this, 893 01:18:02,879 --> 01:18:05,014 you need a friend that you can count on. 894 01:18:07,851 --> 01:18:09,753 I'll bear that in mind. 895 01:18:13,723 --> 01:18:15,792 There is one thing you should know. 896 01:18:16,793 --> 01:18:18,427 One friend to another. 897 01:18:20,629 --> 01:18:22,331 Thomas is here. 898 01:18:31,074 --> 01:18:34,443 A surveillance picked him up outside the walls. 899 01:18:34,477 --> 01:18:35,779 Ava didn't want you to know, 900 01:18:35,812 --> 01:18:38,381 but there is a chance that he may try to contact you, 901 01:18:38,414 --> 01:18:39,949 and if he does, 902 01:18:42,986 --> 01:18:46,022 I'd like to think that I'd be your first call. 903 01:18:48,691 --> 01:18:50,226 Are you going to kill him? 904 01:18:52,661 --> 01:18:54,363 Would that be a problem? 905 01:19:00,236 --> 01:19:01,404 This is me. 906 01:19:27,463 --> 01:19:29,132 Thomas, you have to listen to me. 907 01:19:29,165 --> 01:19:31,134 Getting that serum won't save Newt. 908 01:19:31,167 --> 01:19:32,902 It might buy him some time, but... 909 01:19:32,936 --> 01:19:33,970 Just ignore her. 910 01:19:34,003 --> 01:19:35,238 She's trying to get inside your head. 911 01:19:35,271 --> 01:19:37,773 Thomas, listen. You know what's going on out there. 912 01:19:37,807 --> 01:19:40,844 People are dying. The world is dying. 913 01:19:40,877 --> 01:19:43,646 There's something about your blood I don't understand. 914 01:19:43,679 --> 01:19:45,514 Open it. 915 01:19:45,548 --> 01:19:48,051 If you let me run some tests... 916 01:19:48,084 --> 01:19:50,019 I promise I can protect you. 917 01:19:50,053 --> 01:19:52,388 Yeah? Like you protected Minho? 918 01:19:52,421 --> 01:19:53,522 What are you doing? 919 01:19:53,556 --> 01:19:54,924 How many people is it gonna take? 920 01:19:54,958 --> 01:19:56,459 How many more people do they have to round up, 921 01:19:56,492 --> 01:19:57,593 torture, kill? 922 01:19:57,626 --> 01:19:58,794 When the hell does it stop? 923 01:19:58,828 --> 01:20:00,529 It stops when we find a cure. 924 01:20:00,563 --> 01:20:02,431 There is no goddamn cure! 925 01:20:04,633 --> 01:20:07,003 Don't waste your breath, Teresa. 926 01:20:09,672 --> 01:20:11,607 He made his choice long ago. 927 01:20:11,640 --> 01:20:12,842 Drop it, kid! 928 01:20:15,912 --> 01:20:18,314 Back up. Tell them to back off. 929 01:20:18,347 --> 01:20:19,515 Tell them to back off! 930 01:20:19,548 --> 01:20:21,317 Hey, Thomas, come on. 931 01:20:21,350 --> 01:20:22,651 It's me. 932 01:20:22,685 --> 01:20:24,620 I've known you longer than you can remember. 933 01:20:24,653 --> 01:20:26,589 You're not gonna shoot her. 934 01:20:26,622 --> 01:20:28,257 You don't think so? 935 01:20:30,159 --> 01:20:31,227 Okay. 936 01:20:31,660 --> 01:20:33,162 Go on then. 937 01:20:36,365 --> 01:20:37,867 Shoot her. 938 01:20:39,335 --> 01:20:40,904 Prove me wrong. 939 01:20:45,909 --> 01:20:48,277 Shoot her. 940 01:20:55,251 --> 01:20:56,285 Clear! Clear! 941 01:20:56,953 --> 01:20:58,154 Move! Move! 942 01:21:09,865 --> 01:21:11,767 Your story better be good. 943 01:21:11,800 --> 01:21:13,669 I just did you a favor. 944 01:21:13,702 --> 01:21:16,005 Doors are sealed. They can't get out. 945 01:21:16,039 --> 01:21:19,308 Janson, I need them alive. 946 01:21:19,342 --> 01:21:21,344 - Come on. Come on! - All right, let's move! 947 01:21:21,377 --> 01:21:23,546 Yes, sir! Level three, now! 948 01:21:30,286 --> 01:21:33,156 Okay. We need to get outta here now. 949 01:21:33,189 --> 01:21:36,492 You stay close to me. Stick together. 950 01:21:36,525 --> 01:21:40,663 You, you guard this with your life. You understand? 951 01:21:42,365 --> 01:21:43,566 All right. 952 01:21:44,633 --> 01:21:46,902 Let's go. 953 01:21:46,936 --> 01:21:50,273 Lock down the building. Send everyone up to 20. 954 01:21:50,306 --> 01:21:52,008 And someone shut off those goddamn sirens! 955 01:21:52,041 --> 01:21:53,242 Yes, sir. 956 01:21:58,914 --> 01:22:00,349 Move! Move! 957 01:22:00,383 --> 01:22:01,484 Stay low! Stay low! 958 01:22:02,385 --> 01:22:03,919 Go! Go! Go! 959 01:22:03,953 --> 01:22:05,989 Go! Stay low! Stay low! 960 01:22:06,022 --> 01:22:08,057 Brenda, where are you? We're here. 961 01:22:11,927 --> 01:22:13,129 Come on, let's go. 962 01:22:13,162 --> 01:22:15,931 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 963 01:22:15,965 --> 01:22:18,034 Front and back, front and back. Let's go. 964 01:22:18,067 --> 01:22:19,602 Wait, where's Thomas? 965 01:22:19,635 --> 01:22:20,736 I was hoping he was with you. 966 01:22:20,769 --> 01:22:21,837 Come on. 967 01:22:21,870 --> 01:22:23,672 Wait! Wait! Stay here with the kids. 968 01:22:24,440 --> 01:22:25,641 Wait here... 969 01:22:26,509 --> 01:22:27,910 I'll find him. 970 01:22:27,943 --> 01:22:29,979 Just wait for us, okay? 971 01:22:30,013 --> 01:22:31,880 We're not going anywhere. 972 01:22:31,914 --> 01:22:32,948 Anything? 973 01:22:32,982 --> 01:22:34,150 No sign of them yet, sir. 974 01:22:34,183 --> 01:22:35,218 Yeah, well, they're here somewhere. 975 01:22:35,251 --> 01:22:36,485 They can't get out. Find them. 976 01:22:36,519 --> 01:22:37,353 You two, that way. 977 01:22:37,386 --> 01:22:38,454 The rest of you, follow me. Let's go. 978 01:22:38,487 --> 01:22:40,356 - Yes, sir! - Affirmative. 979 01:22:44,127 --> 01:22:46,595 Code 22 in progress. 980 01:22:46,629 --> 01:22:50,466 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 981 01:23:03,012 --> 01:23:04,980 Get down. Get down. 982 01:23:12,588 --> 01:23:14,557 Move! Move! Move! 983 01:23:14,590 --> 01:23:16,092 Stay quiet. 984 01:23:22,831 --> 01:23:24,367 Got someone here. 985 01:23:36,879 --> 01:23:38,714 Sorry, Thomas. 986 01:23:45,454 --> 01:23:46,922 Hey, someone's got the bus. 987 01:23:46,955 --> 01:23:47,990 Hold on! 988 01:23:49,258 --> 01:23:50,726 - Watch it! - Stop! 989 01:23:50,759 --> 01:23:52,161 No, no, no! 990 01:23:53,929 --> 01:23:55,298 It's all right! 991 01:24:03,939 --> 01:24:05,108 Load up! Load up! 992 01:24:05,141 --> 01:24:06,842 Let's go! Move it! 993 01:24:06,875 --> 01:24:08,377 Move! Move! 994 01:24:09,378 --> 01:24:11,114 All R-16 personnel, 995 01:24:11,147 --> 01:24:13,216 report to their assigned stations. 996 01:24:22,825 --> 01:24:24,560 Thomas! No! 997 01:24:34,603 --> 01:24:37,306 Minho? Minho! 998 01:24:38,207 --> 01:24:39,808 Shit! Freeze! 999 01:24:41,910 --> 01:24:43,179 Minho! 1000 01:24:46,515 --> 01:24:47,850 Minho, where are you? 1001 01:24:50,719 --> 01:24:52,288 Minho! 1002 01:24:52,321 --> 01:24:54,557 Doctor, he's coming out of it. 1003 01:24:54,590 --> 01:24:56,125 Get me another sedative. 1004 01:25:29,858 --> 01:25:31,194 Shit! 1005 01:25:33,095 --> 01:25:35,264 Over here! There they are! 1006 01:25:39,902 --> 01:25:41,470 I'll cut him off! 1007 01:25:43,972 --> 01:25:45,174 Newt, get down!t 1008 01:25:47,776 --> 01:25:49,645 Shit! I'm almost out. 1009 01:25:55,884 --> 01:25:56,885 Get back. 1010 01:26:04,660 --> 01:26:06,128 Nice. All right. 1011 01:26:06,161 --> 01:26:07,330 Let's go! Go! 1012 01:26:07,363 --> 01:26:08,597 You two, freeze! 1013 01:26:09,332 --> 01:26:11,133 Get down on the ground. Now! 1014 01:26:11,166 --> 01:26:12,435 I said get your... 1015 01:26:21,844 --> 01:26:22,878 Minho. 1016 01:26:26,815 --> 01:26:27,883 Is this real? 1017 01:26:29,552 --> 01:26:30,786 I got him! I got him! Over here. 1018 01:26:30,819 --> 01:26:31,820 Go! This way! 1019 01:26:32,721 --> 01:26:33,789 Come on! 1020 01:26:36,091 --> 01:26:38,193 You three! Stop! 1021 01:26:42,030 --> 01:26:43,432 Come on. 1022 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 In here, in here. 1023 01:26:53,175 --> 01:26:54,643 Newt, come on. 1024 01:27:01,484 --> 01:27:03,018 Somebody get this door open. 1025 01:27:03,051 --> 01:27:04,453 Yes, sir! 1026 01:27:08,223 --> 01:27:09,425 Shit. 1027 01:27:29,878 --> 01:27:31,414 Any ideas? 1028 01:27:34,983 --> 01:27:35,984 Maybe. 1029 01:27:49,332 --> 01:27:51,500 Okay, it's doable. 1030 01:27:53,402 --> 01:27:56,339 Just need a little running start. 1031 01:28:01,143 --> 01:28:02,945 Almost through. 1032 01:28:02,978 --> 01:28:04,680 You sure about this? 1033 01:28:04,713 --> 01:28:05,814 Not really. 1034 01:28:06,749 --> 01:28:08,083 Nice pep talk. 1035 01:28:08,116 --> 01:28:10,519 Yeah, we're all bloody inspired. 1036 01:28:17,125 --> 01:28:18,594 Move it! Move it! Shit. 1037 01:28:18,627 --> 01:28:19,628 Go! Go! 1038 01:28:21,263 --> 01:28:22,731 Thomas! 1039 01:28:22,765 --> 01:28:25,401 Shit! 1040 01:28:59,001 --> 01:29:00,603 Minho, you okay? Yeah. 1041 01:29:05,240 --> 01:29:07,410 You three, don't move. 1042 01:29:07,443 --> 01:29:09,545 You gotta be kidding me. 1043 01:29:10,245 --> 01:29:11,880 Take it easy. 1044 01:29:16,151 --> 01:29:19,622 Don't even think about it. 1045 01:29:19,655 --> 01:29:22,925 Get on your knees with your hands in the air. 1046 01:29:26,328 --> 01:29:28,497 You son of a bitch. 1047 01:29:36,972 --> 01:29:38,040 Gally? 1048 01:29:39,675 --> 01:29:40,676 Minho. 1049 01:29:42,110 --> 01:29:43,646 You guys are nuts. 1050 01:29:45,481 --> 01:29:47,382 I'll explain later. 1051 01:29:51,620 --> 01:29:53,989 Attention all personnel. 1052 01:29:54,022 --> 01:29:56,124 Drop the net. 1053 01:29:56,158 --> 01:29:58,561 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1054 01:29:58,594 --> 01:30:00,463 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1055 01:30:00,496 --> 01:30:01,697 Our patrols are in pursuit. 1056 01:30:03,432 --> 01:30:05,033 What bus? 1057 01:30:08,070 --> 01:30:10,439 Shit! Hold on! 1058 01:30:34,262 --> 01:30:35,464 Shit! 1059 01:31:03,325 --> 01:31:05,127 Get out of the vehicle. 1060 01:31:09,498 --> 01:31:10,966 Don't move. 1061 01:31:13,536 --> 01:31:15,070 You're doing great. 1062 01:31:21,510 --> 01:31:24,112 Now step away from the vehicle. 1063 01:31:25,447 --> 01:31:27,415 I said step away from the vehicle! 1064 01:31:27,449 --> 01:31:29,184 Put your hands in the air. 1065 01:31:37,926 --> 01:31:39,227 Drop the weapon! 1066 01:31:57,512 --> 01:31:58,947 Here we go. 1067 01:32:05,053 --> 01:32:06,822 Push in! Push in! Go! Go! 1068 01:32:06,855 --> 01:32:09,524 - That bus does not leave! - Move! Move in! 1069 01:32:10,458 --> 01:32:12,160 Come on, hold on to something! 1070 01:32:15,130 --> 01:32:16,231 Here we go. 1071 01:32:16,264 --> 01:32:18,934 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1072 01:32:31,546 --> 01:32:32,781 Brace yourself. 1073 01:32:36,384 --> 01:32:37,620 Sorry. 1074 01:32:45,493 --> 01:32:46,829 Shit. 1075 01:33:22,464 --> 01:33:24,700 Hold on to something! 1076 01:33:49,524 --> 01:33:50,926 t 1077 01:34:08,877 --> 01:34:11,079 Okay. Everybody off. 1078 01:34:33,535 --> 01:34:35,003 Shut up. 1079 01:34:45,513 --> 01:34:47,182 They're not out yet. 1080 01:35:03,531 --> 01:35:06,368 Well, they're definitely pissed. 1081 01:35:07,502 --> 01:35:09,104 How far are the tunnels? 1082 01:35:10,505 --> 01:35:11,807 Maybe 12 blocks from here. 1083 01:35:17,412 --> 01:35:18,914 We can make it. 1084 01:35:22,684 --> 01:35:25,053 Newt, how are you feeling? 1085 01:35:26,654 --> 01:35:28,023 Terrible. 1086 01:35:29,357 --> 01:35:31,326 It's good to see you though. 1087 01:35:36,664 --> 01:35:37,900 Hey. 1088 01:35:38,733 --> 01:35:40,803 How long has he been like this? 1089 01:35:41,937 --> 01:35:44,506 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1090 01:35:46,875 --> 01:35:48,877 She's got the serum. 1091 01:35:48,911 --> 01:35:50,612 Come on, let's go. 1092 01:35:50,645 --> 01:35:52,080 Hey, Newt. 1093 01:35:52,114 --> 01:35:54,082 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1094 01:35:54,116 --> 01:35:55,350 Whoa, whoa, whoa! 1095 01:35:55,383 --> 01:35:56,952 - You okay? - Yeah. 1096 01:35:58,821 --> 01:36:01,156 Why you helping us, Gally? 1097 01:36:01,189 --> 01:36:03,758 I put a spear through your chest. 1098 01:36:05,260 --> 01:36:06,261 Yeah. 1099 01:36:07,295 --> 01:36:09,064 Nobody's perfect, man. 1100 01:36:36,291 --> 01:36:37,459 Lawrence! 1101 01:36:38,626 --> 01:36:40,562 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1102 01:36:44,399 --> 01:36:46,268 Where is everyone? 1103 01:36:48,303 --> 01:36:49,905 Wait here, guys. Wait. 1104 01:36:50,472 --> 01:36:51,907 Thomas! 1105 01:36:52,440 --> 01:36:53,575 Hey! 1106 01:36:54,442 --> 01:36:55,577 Lawrence! 1107 01:36:56,444 --> 01:36:58,146 Everything's gone. 1108 01:37:37,785 --> 01:37:39,821 Don't be scared. 1109 01:37:39,854 --> 01:37:41,990 I may not be pretty, 1110 01:37:42,925 --> 01:37:45,793 but we all know who the enemies are, 1111 01:37:45,827 --> 01:37:47,963 cowering behind those walls! 1112 01:37:51,633 --> 01:37:53,201 They have a name 1113 01:37:54,069 --> 01:37:56,771 for people like us in there. 1114 01:37:56,804 --> 01:37:59,074 They call us Cranks! 1115 01:38:00,075 --> 01:38:02,544 But I say that they are the monsters. 1116 01:38:04,146 --> 01:38:06,481 They're the ones who started this war, 1117 01:38:06,514 --> 01:38:07,515 but tonight, 1118 01:38:08,583 --> 01:38:10,218 we will finish it. 1119 01:38:11,386 --> 01:38:13,788 Follow me. 1120 01:38:13,821 --> 01:38:15,723 Follow me, and we will show them 1121 01:38:15,757 --> 01:38:17,325 the faces of the people 1122 01:38:17,359 --> 01:38:19,928 that they have chosen to forget! 1123 01:38:24,332 --> 01:38:27,269 Follow me and this city is yours! 1124 01:38:29,504 --> 01:38:30,905 Yeah! Yeah! Yeah! 1125 01:38:51,793 --> 01:38:53,561 Let's move it! 1126 01:38:55,964 --> 01:38:57,532 Let's go! 1127 01:39:10,378 --> 01:39:11,980 Control, you seeing this? 1128 01:39:12,014 --> 01:39:13,648 Please advise. 1129 01:39:13,681 --> 01:39:14,782 Holy shit. 1130 01:39:14,816 --> 01:39:17,319 Get turrets one and two ready to fire. 1131 01:39:25,127 --> 01:39:26,728 Guns aren't responding. I'm locked out. 1132 01:39:29,031 --> 01:39:30,598 All right. Move forward. 1133 01:39:30,632 --> 01:39:32,600 Open fire! Open fire! 1134 01:39:55,090 --> 01:39:56,491 We're supposed to take down WICKED, 1135 01:39:56,524 --> 01:39:57,992 not the whole damn city. 1136 01:40:01,996 --> 01:40:03,598 Gally, come on. 1137 01:40:16,211 --> 01:40:18,480 This is a mandatory evacuation. 1138 01:40:18,513 --> 01:40:21,749 The last transport leaves in 38 minutes. 1139 01:40:21,783 --> 01:40:23,951 Please proceed to the roof. 1140 01:40:23,985 --> 01:40:26,454 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1141 01:40:26,488 --> 01:40:29,824 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1142 01:40:29,857 --> 01:40:32,494 No, I can't leave. Not without Thomas. 1143 01:40:32,527 --> 01:40:34,229 It's too late for that. He's gone. 1144 01:40:34,262 --> 01:40:37,499 No. You don't understand. 1145 01:40:37,532 --> 01:40:39,101 I need more. 1146 01:40:39,767 --> 01:40:41,403 Come. Look. 1147 01:40:45,240 --> 01:40:46,808 It's not just slowing the virus down. 1148 01:40:51,113 --> 01:40:53,181 It's destroying it. 1149 01:40:57,685 --> 01:40:59,754 We need to find Thomas. 1150 01:41:01,022 --> 01:41:02,657 Tunnels are right up ahead. 1151 01:41:02,690 --> 01:41:03,925 Shit! 1152 01:41:03,958 --> 01:41:06,528 Hey! Stay low! Stay low! 1153 01:41:15,703 --> 01:41:17,105 Shit! 1154 01:41:17,572 --> 01:41:19,207 Get ready! 1155 01:41:19,241 --> 01:41:21,176 All right, move up! Move up! 1156 01:41:21,209 --> 01:41:22,544 Frontline down! 1157 01:41:24,579 --> 01:41:25,813 Damn it! 1158 01:41:28,783 --> 01:41:30,518 What are they waiting for? 1159 01:41:38,260 --> 01:41:39,727 Get down, get down! 1160 01:41:47,202 --> 01:41:48,736 Stay down! Stay down! 1161 01:41:54,976 --> 01:41:56,278 We gotta go. We gotta go. 1162 01:41:59,381 --> 01:42:01,516 Come on. Let's move, let's move. 1163 01:42:18,233 --> 01:42:20,268 Get him in, get him in. 1164 01:42:21,936 --> 01:42:24,071 Brenda, are you there? 1165 01:42:24,105 --> 01:42:25,740 Thomas, I'm here. 1166 01:42:27,008 --> 01:42:29,143 Shit! You okay? 1167 01:42:29,911 --> 01:42:31,713 We're not gonna make it. 1168 01:42:33,248 --> 01:42:35,250 Wait, what are you talking about? 1169 01:42:35,283 --> 01:42:36,984 Don't let them get away! 1170 01:42:37,018 --> 01:42:39,187 Just take the others. Get everybody out 1171 01:42:39,221 --> 01:42:40,722 while you still can. 1172 01:42:41,489 --> 01:42:42,557 No. 1173 01:42:43,758 --> 01:42:45,159 Brenda. 1174 01:42:46,194 --> 01:42:47,829 I'm not leaving you. 1175 01:42:48,630 --> 01:42:49,664 Okay? 1176 01:42:50,298 --> 01:42:52,300 So forget it. 1177 01:42:55,102 --> 01:42:56,838 Even though you should? 1178 01:43:12,220 --> 01:43:17,091 Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1179 01:43:17,124 --> 01:43:18,493 What are you talking about? 1180 01:43:20,328 --> 01:43:22,730 Our ride's here! 1181 01:43:27,769 --> 01:43:29,837 Just look for us near the tunnels. 1182 01:43:33,275 --> 01:43:35,377 Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1183 01:43:35,410 --> 01:43:36,978 - Careful. - Move! Move! 1184 01:43:37,011 --> 01:43:39,247 Watch your step. Okay? 1185 01:43:44,552 --> 01:43:45,553 Vince? 1186 01:43:45,587 --> 01:43:48,122 Hey, it's good to see you, too. 1187 01:43:48,155 --> 01:43:49,624 Yeah, I know. 1188 01:43:49,657 --> 01:43:51,158 I picked up a stray. 1189 01:43:51,192 --> 01:43:52,226 Let's get out of here, all right? 1190 01:43:52,260 --> 01:43:53,461 We're not done yet. 1191 01:43:53,495 --> 01:43:55,663 Thomas is still inside. 1192 01:43:59,133 --> 01:44:01,603 Well, let's go get him then. 1193 01:44:01,636 --> 01:44:02,837 Hell yeah. All right, let's go. 1194 01:44:02,870 --> 01:44:04,439 On board. Everybody. Let's go! Step up! Step up! 1195 01:44:04,472 --> 01:44:06,341 We gotta move, we gotta move. Take a seat, harness... 1196 01:44:15,783 --> 01:44:17,919 All right. Newt, we're almost there. 1197 01:44:17,952 --> 01:44:19,587 Just leave me. 1198 01:44:23,358 --> 01:44:24,726 Back! Back! 1199 01:44:24,759 --> 01:44:26,528 Let's go! Let's go! 1200 01:44:27,995 --> 01:44:29,297 Take 'em out! 1201 01:44:46,280 --> 01:44:47,849 Okay, that's them. Yeah. 1202 01:44:47,882 --> 01:44:49,150 It's them. We gotta go. 1203 01:44:49,183 --> 01:44:50,217 We gotta go. Go without me, man. 1204 01:44:50,251 --> 01:44:51,486 You should just... 1205 01:45:00,528 --> 01:45:02,263 Minho. 1206 01:45:02,296 --> 01:45:04,566 You gotta run ahead, grab the serum, 1207 01:45:04,599 --> 01:45:06,834 and get back to us as soon as you can. 1208 01:45:09,871 --> 01:45:11,539 Minho, go. 1209 01:45:12,374 --> 01:45:14,642 He's right. I can cover. 1210 01:45:20,014 --> 01:45:21,383 Thank you. 1211 01:45:22,149 --> 01:45:23,551 Thank you, Minho. 1212 01:45:24,886 --> 01:45:27,622 Hey, you just hang on. 1213 01:45:28,155 --> 01:45:29,791 You hear me? 1214 01:45:34,862 --> 01:45:36,498 Go, Minho, go! 1215 01:45:39,133 --> 01:45:40,868 Okay, they're through. 1216 01:46:04,526 --> 01:46:05,960 Newt? Newt? 1217 01:46:06,894 --> 01:46:09,363 Hey! Hey! Newt! Hey! 1218 01:46:10,632 --> 01:46:12,467 We're gonna try this. Okay? 1219 01:46:12,500 --> 01:46:15,102 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1220 01:46:15,136 --> 01:46:16,538 Let's go, come on. No. No, Thomas. 1221 01:46:16,571 --> 01:46:18,473 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1222 01:46:18,506 --> 01:46:19,674 Come on. Look, you gotta take this. 1223 01:46:19,707 --> 01:46:21,342 We gotta get you up, now. No, just take it! 1224 01:46:25,880 --> 01:46:27,081 Please. 1225 01:46:27,114 --> 01:46:29,584 Please, Tommy. Please. 1226 01:46:31,886 --> 01:46:33,054 All right. 1227 01:46:38,225 --> 01:46:40,795 All right. I need you to give me everything you got. 1228 01:46:40,828 --> 01:46:42,664 You and me, right now. Let's go. You ready? 1229 01:46:42,697 --> 01:46:44,932 Come on, ready? Here we go. 1230 01:46:44,966 --> 01:46:46,834 One, two, three. 1231 01:47:04,519 --> 01:47:06,053 Get back, guys, get back! 1232 01:47:06,087 --> 01:47:07,088 Man. 1233 01:47:07,121 --> 01:47:09,056 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1234 01:47:09,090 --> 01:47:10,758 We can't stay here, Bren. 1235 01:47:11,526 --> 01:47:14,462 Don't worry. They'll be here. 1236 01:47:14,496 --> 01:47:15,997 Come on. Come on. 1237 01:47:24,906 --> 01:47:27,074 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1238 01:47:28,242 --> 01:47:30,612 Newt, no, no. Hey! 1239 01:47:36,350 --> 01:47:37,619 Come on. 1240 01:47:52,166 --> 01:47:53,601 Thomas? 1241 01:47:57,171 --> 01:47:58,540 Can you hear me? 1242 01:48:01,108 --> 01:48:02,476 I need you to listen to me. 1243 01:48:04,011 --> 01:48:06,714 I know you have no reason to trust me, 1244 01:48:11,252 --> 01:48:13,154 but I need you to come back. 1245 01:48:16,591 --> 01:48:20,061 Thomas, you can save Newt. 1246 01:48:21,796 --> 01:48:24,031 There's still time for him. 1247 01:48:25,767 --> 01:48:29,270 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1248 01:48:29,303 --> 01:48:31,138 It's your blood. 1249 01:48:32,106 --> 01:48:34,642 Do you understand? 1250 01:48:35,476 --> 01:48:37,278 She isn't sick, 1251 01:48:38,245 --> 01:48:40,247 because you cured her. 1252 01:48:43,417 --> 01:48:45,887 She doesn't have to be the only one. 1253 01:48:47,722 --> 01:48:50,391 All you have to do is come back. 1254 01:48:50,424 --> 01:48:52,894 And this will all finally be over. 1255 01:48:56,831 --> 01:48:57,865 Please. 1256 01:48:59,567 --> 01:49:01,603 Just come back to me. 1257 01:49:03,638 --> 01:49:05,106 I know you'll do the right... 1258 01:49:20,354 --> 01:49:21,555 Newt? 1259 01:49:31,298 --> 01:49:32,834 Newt? 1260 01:49:35,970 --> 01:49:38,973 Newt? Newt, it's me. It's me! 1261 01:49:45,112 --> 01:49:46,180 Brenda! 1262 01:49:48,082 --> 01:49:49,350 Where's the serum? 1263 01:49:53,520 --> 01:49:56,090 Tommy, kill me! 1264 01:49:56,590 --> 01:49:59,060 Newt, I'm here. 1265 01:50:05,432 --> 01:50:08,035 Newt, please! 1266 01:50:09,070 --> 01:50:10,571 Please! 1267 01:50:16,711 --> 01:50:19,346 I'm sorry, Tommy. 1268 01:50:20,281 --> 01:50:22,116 It's okay. It's okay. 1269 01:50:26,253 --> 01:50:27,689 No! 1270 01:50:31,225 --> 01:50:33,060 Brenda! 1271 01:50:33,094 --> 01:50:34,628 Thomas! 1272 01:50:34,662 --> 01:50:36,063 Stay down, stay down! 1273 01:51:02,089 --> 01:51:03,224 Newt. 1274 01:51:20,141 --> 01:51:21,242 Tommy. 1275 01:51:26,147 --> 01:51:27,181 No, no. 1276 01:51:36,190 --> 01:51:38,059 No, no, no. 1277 01:51:43,397 --> 01:51:44,398 Newt? 1278 01:53:51,792 --> 01:53:53,227 Is it true? 1279 01:53:57,431 --> 01:53:58,432 Newt. 1280 01:54:01,835 --> 01:54:03,404 Could I have saved him? 1281 01:54:06,740 --> 01:54:08,842 You can save us all. 1282 01:54:31,565 --> 01:54:32,633 It's okay. 1283 01:54:36,470 --> 01:54:38,505 Just leave the others alone. 1284 01:54:41,875 --> 01:54:43,344 I promise. 1285 01:54:47,681 --> 01:54:48,983 I will... 1286 01:55:44,705 --> 01:55:46,307 Thomas. 1287 01:55:51,578 --> 01:55:53,614 You should have run. 1288 01:55:56,417 --> 01:55:57,618 Thomas. 1289 01:55:59,586 --> 01:56:02,023 Can you hear me? 1290 01:56:28,315 --> 01:56:30,651 Do you know what this place is, Thomas? 1291 01:56:34,555 --> 01:56:36,390 It's a lifeboat. 1292 01:56:37,858 --> 01:56:41,128 And the whole world might be sinking, 1293 01:56:41,162 --> 01:56:44,065 but doesn't mean that we have to go down with it. 1294 01:56:46,500 --> 01:56:48,135 How much longer? 1295 01:56:48,169 --> 01:56:50,003 It's almost done. 1296 01:56:55,142 --> 01:56:56,577 Why don't you just kill me? 1297 01:56:56,610 --> 01:56:58,011 Kill you? 1298 01:56:58,879 --> 01:57:01,048 No, we don't wanna do that. 1299 01:57:03,917 --> 01:57:06,553 We're gonna take special care of you. 1300 01:57:07,788 --> 01:57:09,490 We'll keep you alive. 1301 01:57:10,124 --> 01:57:11,358 Just. 1302 01:57:14,061 --> 01:57:16,197 And in return, 1303 01:57:16,230 --> 01:57:19,100 you will give life to the rest of us. 1304 01:57:19,133 --> 01:57:21,768 The ones we choose to save, anyway. 1305 01:57:25,506 --> 01:57:28,342 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1306 01:57:28,375 --> 01:57:30,611 Hard choices are gonna have to be made. 1307 01:57:30,644 --> 01:57:33,647 In time, the Flare virus will burn itself out. 1308 01:57:33,680 --> 01:57:35,316 The only question is, 1309 01:57:35,349 --> 01:57:39,286 who will be the ones left standing? 1310 01:57:41,688 --> 01:57:44,825 And thanks to you, to this, 1311 01:57:44,858 --> 01:57:47,528 we finally get to choose. 1312 01:57:49,730 --> 01:57:53,200 A future of our own making. 1313 01:57:59,873 --> 01:58:01,108 To your health. 1314 01:58:08,915 --> 01:58:10,784 Okay, let's get out of here. 1315 01:58:13,854 --> 01:58:14,855 Come on. 1316 01:58:19,160 --> 01:58:20,361 No! 1317 01:58:27,100 --> 01:58:29,336 Get back here. 1318 01:58:29,370 --> 01:58:30,571 Get back! 1319 01:58:30,604 --> 01:58:31,705 No! 1320 01:58:33,174 --> 01:58:34,441 Give it to me. 1321 01:58:37,144 --> 01:58:38,445 Give it to me! 1322 01:58:40,147 --> 01:58:41,382 Teresa! 1323 01:59:16,717 --> 01:59:18,185 Come on. 1324 01:59:30,564 --> 01:59:31,932 Okay. 1325 01:59:33,099 --> 01:59:34,435 That's enough. 1326 01:59:45,979 --> 01:59:47,248 Weapons ready! 1327 01:59:47,281 --> 01:59:48,715 On my command. 1328 01:59:48,749 --> 01:59:50,751 Charge it! 1329 01:59:50,784 --> 01:59:52,519 Ready. 1330 01:59:52,919 --> 01:59:53,954 Fire! 1331 02:00:06,700 --> 02:00:07,934 Teresa! 1332 02:00:16,843 --> 02:00:18,845 We need to get out of here. 1333 02:00:19,680 --> 02:00:21,214 What's wrong? 1334 02:00:24,618 --> 02:00:25,652 Thomas? 1335 02:00:26,787 --> 02:00:27,988 Thomas! 1336 02:00:34,695 --> 02:00:36,563 Okay. Okay, we need to... Shit... 1337 02:00:37,898 --> 02:00:40,434 Find something. Here. Here! 1338 02:00:41,502 --> 02:00:44,104 Just put pressure on it. Hold it. 1339 02:00:45,739 --> 02:00:46,973 You gotta go. 1340 02:00:48,108 --> 02:00:49,976 You gotta go. 1341 02:00:50,010 --> 02:00:51,011 No. 1342 02:00:51,945 --> 02:00:53,414 Not without you. 1343 02:01:19,373 --> 02:01:21,775 I admit, Teresa, you had me fooled. 1344 02:01:23,410 --> 02:01:25,646 I thought we were friends. 1345 02:01:31,552 --> 02:01:33,920 Maybe it's just in your nature to betray 1346 02:01:33,954 --> 02:01:36,490 the people closest to you. 1347 02:01:43,664 --> 02:01:45,332 Come on. 1348 02:01:47,167 --> 02:01:49,636 Let's not prolong this. 1349 02:01:51,905 --> 02:01:54,775 We both know there's no way outta here. 1350 02:01:58,579 --> 02:02:00,381 Let's not make this any more painful 1351 02:02:00,414 --> 02:02:02,583 than it needs to be. 1352 02:02:06,887 --> 02:02:07,888 Thomas. 1353 02:02:11,892 --> 02:02:12,893 Teresa. 1354 02:02:28,108 --> 02:02:29,976 No. No. 1355 02:02:33,213 --> 02:02:36,450 I think you have something of mine. 1356 02:02:46,059 --> 02:02:47,528 Not that. 1357 02:02:49,195 --> 02:02:50,664 Where is he? 1358 02:02:51,197 --> 02:02:53,366 Just take it. 1359 02:02:53,400 --> 02:02:55,135 Leave him alone. 1360 02:02:55,168 --> 02:02:56,970 What is it with you two? 1361 02:02:57,671 --> 02:03:00,907 You think he's so special? 1362 02:03:00,941 --> 02:03:03,043 He's a lab rat. He was born with a gift. 1363 02:03:03,076 --> 02:03:06,547 He never had to fight for it, he never earned it. 1364 02:03:06,580 --> 02:03:08,682 He doesn't deserve it. 1365 02:03:09,282 --> 02:03:10,784 Maybe. 1366 02:03:11,852 --> 02:03:13,119 But it's his. 1367 02:03:16,322 --> 02:03:17,858 What about you, Thomas? 1368 02:03:19,159 --> 02:03:21,562 What do you have to say? 1369 02:03:21,595 --> 02:03:24,565 Don't you have enough blood on your hands already? 1370 02:03:25,799 --> 02:03:28,101 You might not have been able to shoot her. 1371 02:03:28,134 --> 02:03:29,903 But I can. 1372 02:03:33,507 --> 02:03:35,776 Okay. Fine. 1373 02:03:36,276 --> 02:03:37,377 Have it your way. 1374 02:03:38,879 --> 02:03:39,980 Janson. 1375 02:03:45,586 --> 02:03:47,153 Missed, you little shit. 1376 02:03:48,121 --> 02:03:49,122 Did I? 1377 02:03:55,496 --> 02:03:56,863 Shit. 1378 02:04:05,305 --> 02:04:07,207 Come on. We need to go. 1379 02:04:16,049 --> 02:04:18,519 This way. Here. 1380 02:04:28,461 --> 02:04:29,863 Come on. 1381 02:04:54,254 --> 02:04:55,488 Come on. 1382 02:05:38,999 --> 02:05:40,266 I'm sorry. 1383 02:05:41,968 --> 02:05:43,236 I tried. 1384 02:05:48,041 --> 02:05:49,275 I know. 1385 02:06:09,262 --> 02:06:11,031 I think I got him. 1386 02:06:11,064 --> 02:06:12,465 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1387 02:06:12,498 --> 02:06:13,533 All right, I got him, I got him. 1388 02:06:13,566 --> 02:06:14,768 Let's go, let's go. 1389 02:06:16,469 --> 02:06:17,938 Come on. 1390 02:06:31,351 --> 02:06:32,753 No! 1391 02:06:36,723 --> 02:06:38,992 I can't get any closer. 1392 02:06:43,664 --> 02:06:44,865 Thomas! 1393 02:06:47,133 --> 02:06:48,234 Now! 1394 02:06:59,579 --> 02:07:01,047 Come on, come on, come on. 1395 02:07:02,683 --> 02:07:05,418 - Come on! - Come on, Thomas! 1396 02:07:05,451 --> 02:07:07,253 Give me your hand! 1397 02:07:07,721 --> 02:07:09,622 Get closer! 1398 02:07:10,356 --> 02:07:11,391 Jump! 1399 02:07:13,426 --> 02:07:14,627 Lower! 1400 02:07:17,998 --> 02:07:19,399 No! 1401 02:07:19,432 --> 02:07:21,034 You gotta get closer. 1402 02:07:35,215 --> 02:07:36,382 Come on! 1403 02:07:37,550 --> 02:07:38,752 Yeah! 1404 02:07:38,785 --> 02:07:40,787 Come on, reach! Come on! Reach! 1405 02:07:44,357 --> 02:07:45,692 Pull him up! Pull! 1406 02:07:47,360 --> 02:07:48,394 Come on! 1407 02:07:49,229 --> 02:07:50,230 Come on! 1408 02:07:56,502 --> 02:07:58,004 Teresa! 1409 02:08:14,154 --> 02:08:15,421 No! 1410 02:11:58,911 --> 02:12:01,047 We have come a long way together. 1411 02:12:02,182 --> 02:12:05,485 So many have sacrificed so much 1412 02:12:05,518 --> 02:12:07,387 to make this place possible. 1413 02:12:08,754 --> 02:12:10,256 Your friends 1414 02:12:11,757 --> 02:12:12,959 and your family. 1415 02:12:15,261 --> 02:12:18,831 So here's to the ones who couldn't be here. 1416 02:12:18,864 --> 02:12:20,600 Here's to the friends we lost. 1417 02:12:23,403 --> 02:12:26,539 This place is for you. It's for all of us. 1418 02:12:27,707 --> 02:12:29,275 But this, 1419 02:12:30,110 --> 02:12:32,045 this is for them. 1420 02:12:33,246 --> 02:12:36,649 So, in your own time, in your own way, 1421 02:12:38,218 --> 02:12:40,120 come make your peace. 1422 02:12:42,255 --> 02:12:44,524 And welcome to the Safe Haven. 1423 02:12:44,557 --> 02:12:46,726 Yeah! Yeah! 1424 02:13:02,875 --> 02:13:04,210 You all want some food? 1425 02:13:08,414 --> 02:13:10,683 This is gonna be a good home for us. 1426 02:13:14,654 --> 02:13:15,655 Yeah. 1427 02:13:29,269 --> 02:13:32,004 You had this on you while you were passed out. 1428 02:13:36,809 --> 02:13:39,212 Figured I'd keep it safe for ya. 1429 02:13:42,882 --> 02:13:44,784 Thanks, Minho. 1430 02:13:46,786 --> 02:13:48,621 See you out there. 1431 02:13:48,654 --> 02:13:50,390 See ya. 1432 02:14:44,944 --> 02:14:46,846 Dear Thomas... 1433 02:14:46,879 --> 02:14:50,583 This is the first letter I can remember writing. 1434 02:14:50,616 --> 02:14:54,354 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1435 02:14:54,387 --> 02:14:59,659 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1436 02:14:59,692 --> 02:15:02,462 I want you to know that I'm not scared. 1437 02:15:03,396 --> 02:15:05,165 Well, not of dying, anyway. 1438 02:15:05,198 --> 02:15:08,100 It's more forgetting. 1439 02:15:08,134 --> 02:15:10,002 It's losing myself to this virus. 1440 02:15:10,035 --> 02:15:12,104 That's what scares me. 1441 02:15:15,641 --> 02:15:18,578 So every night I've been saying their names out loud. 1442 02:15:18,611 --> 02:15:19,879 Alby... 1443 02:15:19,912 --> 02:15:21,881 Winston, Chuck. 1444 02:15:23,416 --> 02:15:25,518 And I just repeat them over and over, 1445 02:15:25,551 --> 02:15:27,887 like a prayer, 1446 02:15:27,920 --> 02:15:29,855 and it all comes flooding back. 1447 02:15:33,226 --> 02:15:34,460 Just the little things, like the way 1448 02:15:34,494 --> 02:15:35,628 the sun used to hit the Glade 1449 02:15:35,661 --> 02:15:37,830 at that perfect moment right before 1450 02:15:37,863 --> 02:15:40,233 it slipped beneath the walls. 1451 02:15:40,266 --> 02:15:43,869 And I remember the taste of Frypan's stew. 1452 02:15:43,903 --> 02:15:46,272 I never thought I'd miss that stuff so much. 1453 02:15:49,342 --> 02:15:51,444 And I remember you. 1454 02:15:51,477 --> 02:15:53,813 I remember the first time you came up in the Box. 1455 02:15:53,846 --> 02:15:55,215 Just a scared little Greenie 1456 02:15:55,248 --> 02:15:57,383 who couldn't even remember his own name. 1457 02:15:58,484 --> 02:16:00,220 But from that moment you ran into the maze, 1458 02:16:00,253 --> 02:16:02,688 I knew I would follow you anywhere. 1459 02:16:04,257 --> 02:16:05,825 And I have. 1460 02:16:07,760 --> 02:16:09,629 We all have. 1461 02:16:13,132 --> 02:16:15,301 If I could do it all over again, I would 1462 02:16:15,335 --> 02:16:20,273 and I wouldn't change a thing. 1463 02:16:20,306 --> 02:16:23,509 And my hope for you 1464 02:16:23,543 --> 02:16:25,478 is that when you're looking back years from now, 1465 02:16:25,511 --> 02:16:27,813 you'll be able to say the same. 1466 02:16:30,650 --> 02:16:34,287 The future's in your hands now, Tommy. 1467 02:16:34,320 --> 02:16:36,856 And I know you'll find a way to do what's right. 1468 02:16:38,291 --> 02:16:39,859 You always have. 1469 02:16:41,894 --> 02:16:43,729 Take care of everyone for me. 1470 02:16:45,331 --> 02:16:47,300 And take care of yourself. 1471 02:16:49,168 --> 02:16:51,437 You deserve to be happy. 1472 02:16:54,840 --> 02:16:56,809 Thank you for being my friend. 1473 02:16:59,779 --> 02:17:01,814 Goodbye, mate. 1474 02:17:01,847 --> 02:17:02,882 Newt. 1475 02:22:08,520 --> 02:22:11,724 Captioned by Deluxe 94857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.