Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:20,781
They're late.
2
00:02:39,193 --> 00:02:40,228
Brenda,
we're coming up behind.
3
00:02:40,261 --> 00:02:41,562
Keep 'em busy.
4
00:02:41,595 --> 00:02:42,596
Hang on!
5
00:02:53,941 --> 00:02:55,209
Call it in!
6
00:02:56,277 --> 00:02:57,311
Transport zero-one-niner,
7
00:02:57,345 --> 00:02:58,679
we got trouble
on the rail line.
8
00:02:58,712 --> 00:03:01,515
Mile 23, send backup!
Send backup!
9
00:03:01,549 --> 00:03:03,517
Roger that. On our way.
10
00:03:18,131 --> 00:03:20,334
This is crazy, Thomas!
11
00:03:24,104 --> 00:03:25,306
Whoa!
12
00:03:29,810 --> 00:03:30,811
Hang on.
13
00:03:41,955 --> 00:03:43,491
Get me closer!
14
00:03:57,371 --> 00:03:58,572
Come on, Vince!
15
00:04:08,549 --> 00:04:09,550
Vince!
16
00:04:15,856 --> 00:04:16,924
Jump!
17
00:04:31,038 --> 00:04:32,406
Shit!
18
00:04:32,773 --> 00:04:33,907
Let's go!
19
00:04:34,642 --> 00:04:37,010
Hey! Berg!
20
00:04:42,716 --> 00:04:44,652
Zero-one-niner,
be advised.
21
00:04:44,685 --> 00:04:46,487
You've taken on boarders
at the rear.
22
00:04:46,520 --> 00:04:48,656
We're engaging the truck now.
23
00:04:51,158 --> 00:04:53,594
Hey, Brenda, you got company!
24
00:04:53,627 --> 00:04:54,728
Go, go, go!
25
00:04:54,762 --> 00:04:56,029
Open fire.
26
00:04:57,731 --> 00:04:58,732
Watch out!
27
00:05:00,734 --> 00:05:01,735
Holy shit!
28
00:05:09,777 --> 00:05:12,513
Thomas, you're on your own.
Don't die.
29
00:05:14,147 --> 00:05:15,349
Good luck!
30
00:05:16,450 --> 00:05:17,918
We gotta move. Come on!
31
00:05:39,607 --> 00:05:42,543
Go, go! You heard him!
32
00:05:48,849 --> 00:05:50,484
Give me the bag!
33
00:06:02,396 --> 00:06:03,697
Shoot!
34
00:06:05,833 --> 00:06:07,134
Get down! Get down!
35
00:06:07,868 --> 00:06:08,869
Vince?
36
00:06:11,439 --> 00:06:13,507
We're set! Cover your ass!
37
00:06:13,541 --> 00:06:14,908
Go, go, go!
38
00:06:16,176 --> 00:06:17,377
Take cover!
39
00:06:18,378 --> 00:06:19,680
Come on!
Let's go! Let's go!
40
00:06:33,727 --> 00:06:35,963
We lost the rear five.
Stop the train!
41
00:06:53,313 --> 00:06:55,348
Newt!
42
00:06:55,382 --> 00:06:57,184
All right, come on,
let's go. Come on!
43
00:07:04,024 --> 00:07:05,025
Minho!
44
00:07:07,561 --> 00:07:09,697
Minho, can you hear me?
45
00:07:16,937 --> 00:07:18,005
This one. This one!
46
00:07:23,777 --> 00:07:24,845
Shit!
47
00:07:26,179 --> 00:07:27,548
It's gonna be close.
48
00:07:39,326 --> 00:07:40,761
Hello!
49
00:07:42,963 --> 00:07:44,565
Squirrelly bastard.
50
00:07:48,035 --> 00:07:49,803
We got 'em! We got 'em!
51
00:08:03,917 --> 00:08:07,187
Step out of the vehicle
with your hands up.
52
00:08:11,091 --> 00:08:12,159
Let's go, boys.
53
00:08:21,802 --> 00:08:23,904
Stop right there. Don't move.
54
00:08:27,207 --> 00:08:29,509
I said freeze, asshole!
55
00:08:30,443 --> 00:08:32,045
Whatever you say, hermano.
56
00:08:37,350 --> 00:08:38,586
Hold him back!
57
00:08:40,487 --> 00:08:42,189
Y'all don't wanna do that now.
58
00:08:43,490 --> 00:08:44,692
Hey, Fry.
59
00:08:44,725 --> 00:08:46,627
Good to see you guys.
Go on, back up.
60
00:08:52,232 --> 00:08:53,233
Hi.
61
00:09:03,711 --> 00:09:05,512
Newt, how you doing?
62
00:09:05,545 --> 00:09:06,914
Don't rush me.
63
00:09:13,520 --> 00:09:14,722
Shit!
64
00:09:19,627 --> 00:09:21,094
Newt, get up here.
65
00:09:21,128 --> 00:09:22,195
Almost there.
66
00:09:31,905 --> 00:09:33,306
Newt, go!
67
00:09:38,779 --> 00:09:40,714
Where the hell are they?
I don't know!
68
00:09:42,716 --> 00:09:44,351
Go! There's too many of them!
69
00:09:57,798 --> 00:09:59,633
All right, boys, we're here!
70
00:10:06,173 --> 00:10:07,240
Keep moving!
71
00:10:11,244 --> 00:10:13,046
- Come on!
- Lower!
72
00:10:19,987 --> 00:10:20,988
Cover me!
73
00:10:27,594 --> 00:10:28,696
Go, go!
74
00:10:28,729 --> 00:10:30,263
All right, we're clear!
75
00:10:30,297 --> 00:10:31,732
Okay, we're going up.
76
00:10:33,734 --> 00:10:35,969
Vince, get up here!
77
00:10:40,207 --> 00:10:41,241
Now, Vince!
78
00:10:58,458 --> 00:10:59,727
Yeah!
Whoo!
79
00:11:02,763 --> 00:11:04,765
We're going home, baby!
80
00:11:06,266 --> 00:11:07,600
Yeah!
81
00:11:07,634 --> 00:11:09,236
All right, guys!
Good job. Whoo!
82
00:11:12,806 --> 00:11:14,107
Yeah!
83
00:11:41,301 --> 00:11:42,602
Aris.
84
00:11:42,635 --> 00:11:44,772
Hey, you guys okay?
85
00:11:44,805 --> 00:11:46,006
Yeah, we're fine.
86
00:11:47,074 --> 00:11:48,075
Jesus.
87
00:11:51,244 --> 00:11:53,146
There you are. God!
88
00:11:53,180 --> 00:11:55,949
It's okay. You guys are safe.
All right? Just hang on.
89
00:11:55,983 --> 00:11:57,250
I need
the bolt cutters.
90
00:12:03,456 --> 00:12:04,557
Are you okay?
91
00:12:04,591 --> 00:12:06,159
I'm fine. How are you?
92
00:12:11,398 --> 00:12:12,499
He's not here.
93
00:12:22,542 --> 00:12:24,577
I'll take one.
94
00:12:24,611 --> 00:12:27,114
Come on down.
You're safe here.
95
00:12:27,147 --> 00:12:28,882
Need medical attention,
move to your left.
96
00:12:28,916 --> 00:12:30,150
I need first aid.
97
00:12:30,183 --> 00:12:31,852
Right this way, guys.
Come on down here.
98
00:12:31,885 --> 00:12:33,053
Come on in, guys!
99
00:12:33,086 --> 00:12:35,122
Okay, guys, over here!
100
00:12:35,856 --> 00:12:37,757
All right, listen up.
101
00:12:39,559 --> 00:12:41,294
I know you've all
been through hell.
102
00:12:42,662 --> 00:12:44,965
I wish I could say
our troubles are over.
103
00:12:46,199 --> 00:12:47,935
But we're not
through this yet.
104
00:12:50,470 --> 00:12:53,040
WICKED's still out there.
They're not giving up.
105
00:12:55,475 --> 00:12:58,178
'Cause you got
something they want.
106
00:12:58,211 --> 00:13:00,347
They took you
because you're immune
107
00:13:00,380 --> 00:13:04,051
to a plague that's
wiping out
the human race.
108
00:13:04,084 --> 00:13:07,287
And they think you're worth
sacrificing to find a cure.
109
00:13:08,455 --> 00:13:09,890
Well, I don't.
110
00:13:10,958 --> 00:13:12,826
So in two days,
111
00:13:12,860 --> 00:13:15,562
when we get this tub
of rust seaworthy,
112
00:13:15,595 --> 00:13:17,297
we're getting
the hell outta here.
113
00:13:17,330 --> 00:13:18,165
We're gonna go to a place
114
00:13:18,198 --> 00:13:20,367
where WICKED
will never find you.
115
00:13:20,400 --> 00:13:22,669
A place you can start over.
116
00:13:22,702 --> 00:13:24,304
A place you can call home.
117
00:13:25,438 --> 00:13:27,340
Are you with me?
t
118
00:13:27,374 --> 00:13:28,441
Come on.
119
00:13:28,475 --> 00:13:30,077
Come on
up here. Let's get to work.
120
00:13:30,110 --> 00:13:31,544
Come on,
I need some volunteers.
121
00:13:31,578 --> 00:13:32,946
Let's go.
122
00:13:32,980 --> 00:13:34,814
Let's get to work.
123
00:13:34,848 --> 00:13:38,485
Let's get these crates
on the boat.
124
00:13:38,518 --> 00:13:41,288
We got two days
before we leave.
125
00:13:41,321 --> 00:13:43,590
All right.
Give me a hand up here.
126
00:13:50,697 --> 00:13:52,365
May I help you?
127
00:13:52,399 --> 00:13:54,301
It looks good.
128
00:13:54,334 --> 00:13:56,069
How you feeling?
129
00:13:56,103 --> 00:13:57,204
Awesome.
130
00:13:57,237 --> 00:13:58,205
I was just asking.
131
00:13:58,238 --> 00:13:59,907
I know, I know,
you're just asking.
132
00:13:59,940 --> 00:14:01,441
Everybody's just asking.
133
00:14:03,176 --> 00:14:04,611
Don't worry.
When I Crank out,
134
00:14:04,644 --> 00:14:06,880
you'll be the first
to know, okay?
135
00:14:12,019 --> 00:14:13,386
Here, drink this.
136
00:14:20,260 --> 00:14:22,229
Took you guys
long enough to rescue us.
137
00:14:23,163 --> 00:14:24,898
It's good to see
you, too, bud.
138
00:14:27,400 --> 00:14:29,269
So what happened?
139
00:14:29,302 --> 00:14:30,971
I fought back.
140
00:14:31,004 --> 00:14:32,539
Tried to, anyway.
141
00:14:33,306 --> 00:14:35,542
You're lucky
you found us at all.
142
00:14:35,575 --> 00:14:37,444
They had us
on the move a lot.
143
00:14:37,477 --> 00:14:40,147
It felt like something
big was happening.
144
00:14:40,180 --> 00:14:42,082
Any idea where
they were heading?
145
00:14:43,951 --> 00:14:45,953
All I know is
146
00:14:45,986 --> 00:14:47,887
they kept talking
about a city.
147
00:14:52,259 --> 00:14:54,661
I didn't think
there were any cities left.
148
00:14:54,694 --> 00:14:56,096
That's because
there aren't.
149
00:14:56,964 --> 00:14:58,631
Not still standing, anyway.
150
00:15:00,667 --> 00:15:03,070
Okay, wait. What about Minho?
151
00:15:03,103 --> 00:15:04,637
Why wasn't he on the train?
152
00:15:11,111 --> 00:15:13,013
I'm sorry, Thomas.
153
00:15:16,183 --> 00:15:17,350
He was.
154
00:15:22,255 --> 00:15:24,357
They got 40,
maybe 50 kids.
155
00:15:24,391 --> 00:15:25,959
We're still compiling
an official count,
156
00:15:25,993 --> 00:15:27,094
but the pilot
got a good look.
157
00:15:27,127 --> 00:15:28,428
He thinks it was them.
158
00:15:28,461 --> 00:15:29,929
Of course it was them.
159
00:15:29,963 --> 00:15:31,731
What about the Berg?
160
00:15:31,764 --> 00:15:32,932
We tracked it a few miles.
161
00:15:32,966 --> 00:15:34,234
But someone must have
known about the locator.
162
00:15:34,267 --> 00:15:35,602
They're totally off the grid.
163
00:15:35,635 --> 00:15:36,970
Move it, Immunes.
164
00:15:43,943 --> 00:15:45,078
We're searching the area,
165
00:15:45,112 --> 00:15:48,481
but they're probably
long gone by now.
166
00:15:48,515 --> 00:15:50,583
No, they're not
going anywhere.
167
00:15:54,221 --> 00:15:56,289
He didn't get
what he really wanted.
168
00:16:00,927 --> 00:16:02,395
There, that's it.
169
00:16:03,263 --> 00:16:04,631
It's a few hundred miles.
170
00:16:05,565 --> 00:16:06,599
Based on the railways,
171
00:16:06,633 --> 00:16:07,534
everything that Aris
told us,
172
00:16:07,567 --> 00:16:09,302
that's gotta be
where they're headed.
173
00:16:09,336 --> 00:16:11,771
That's where
they're taking Minho.
174
00:16:11,804 --> 00:16:13,940
We take everyone
who can fight.
175
00:16:13,973 --> 00:16:15,942
Follow the roads
where we can.
176
00:16:15,975 --> 00:16:18,211
We can make it back
within a week.
177
00:16:18,245 --> 00:16:19,312
A week?
178
00:16:20,180 --> 00:16:22,449
It took us six months
to get here.
179
00:16:23,283 --> 00:16:26,019
We got over
100 kids here now.
180
00:16:26,053 --> 00:16:27,854
We can't just hang out
here forever
181
00:16:27,887 --> 00:16:29,722
after what we
just pulled.
182
00:16:29,756 --> 00:16:31,158
You wanna wander off
183
00:16:31,191 --> 00:16:32,692
to some random point
on the map.
184
00:16:32,725 --> 00:16:33,960
You don't even know
what's there.
185
00:16:33,993 --> 00:16:35,528
I do.
186
00:16:36,563 --> 00:16:38,165
It's been a few years,
187
00:16:39,499 --> 00:16:40,667
but I've been there.
188
00:16:42,735 --> 00:16:44,104
The Last City.
189
00:16:45,004 --> 00:16:47,307
That's what WICKED called it.
190
00:16:47,340 --> 00:16:49,542
It was their whole
base of operations.
191
00:16:51,211 --> 00:16:54,013
If that city
is still standing,
192
00:16:54,047 --> 00:16:56,416
that's the last place
you wanna go, hermano.
193
00:16:58,051 --> 00:16:59,752
That's the lion's den.
194
00:17:00,920 --> 00:17:02,455
It's nothing we haven't
done before.
195
00:17:02,489 --> 00:17:04,023
Yeah, with months
of planning,
196
00:17:04,057 --> 00:17:07,060
and reliable information,
the element of surprise,
197
00:17:07,094 --> 00:17:08,261
none of which we have now.
198
00:17:08,295 --> 00:17:09,629
Vince, I've
thought this through.
199
00:17:09,662 --> 00:17:10,530
Would you just
hear me out?
200
00:17:10,563 --> 00:17:11,898
The last time we
went off half-cocked...
201
00:17:11,931 --> 00:17:13,533
I lost everything.
202
00:17:13,566 --> 00:17:14,734
You remember that?
203
00:17:19,906 --> 00:17:22,375
Look, I know
it's Minho. All right?
204
00:17:22,409 --> 00:17:24,244
But you can't ask me
to put those kids
205
00:17:24,277 --> 00:17:25,778
on the line for one man.
206
00:17:27,680 --> 00:17:29,416
I won't do it.
207
00:17:32,552 --> 00:17:34,687
Searching the grid now.
208
00:17:36,989 --> 00:17:38,558
A is completed.
209
00:17:38,591 --> 00:17:40,593
Scanning B-sector now.
210
00:17:42,262 --> 00:17:43,596
Shit. Hit the lights.
211
00:17:43,630 --> 00:17:44,764
Let's go, let's go!
212
00:18:02,915 --> 00:18:06,085
Jeez,
they're getting close.
213
00:18:09,489 --> 00:18:10,557
You're right.
214
00:18:11,624 --> 00:18:12,792
We can't stay here.
215
00:18:52,299 --> 00:18:54,401
Where do you think
you're going then?
216
00:18:57,804 --> 00:18:59,972
Newt...
217
00:19:00,006 --> 00:19:01,274
Don't be a twat about it.
218
00:19:02,542 --> 00:19:03,710
I'm already in.
219
00:19:04,744 --> 00:19:06,213
Come on.
220
00:19:06,246 --> 00:19:09,081
No. No, not this time.
221
00:19:09,115 --> 00:19:10,183
Look,
222
00:19:10,217 --> 00:19:11,384
even if we find Minho,
223
00:19:11,418 --> 00:19:13,686
there's no guarantee
we make it back from this.
224
00:19:13,720 --> 00:19:16,456
Well, you'll need all the help
you can get then, won't you?
225
00:19:23,330 --> 00:19:26,032
Well, we started this
together.
226
00:19:26,065 --> 00:19:28,668
May as well
end it that way, too.
227
00:19:31,137 --> 00:19:32,339
Okay.
228
00:19:33,840 --> 00:19:35,542
Let's go get him back.
229
00:20:19,018 --> 00:20:20,219
No.
230
00:21:20,880 --> 00:21:21,881
Hey!
231
00:21:30,523 --> 00:21:31,524
Hey!
232
00:21:32,392 --> 00:21:34,561
Hey! No, no, no.
Wait. Hey!
233
00:21:34,594 --> 00:21:37,630
Hey, wait, wait!
Hey, it's okay! Hey!
234
00:22:16,636 --> 00:22:18,037
How's he doing?
235
00:22:18,070 --> 00:22:19,806
Breathing levels look strong.
236
00:22:31,250 --> 00:22:32,752
Shit!
237
00:23:26,806 --> 00:23:28,107
No! No!
238
00:23:55,502 --> 00:23:57,336
It's not as effective
as the maze,
239
00:23:57,369 --> 00:23:59,472
but it seems to be working.
240
00:23:59,506 --> 00:24:01,474
It's promising.
241
00:24:01,508 --> 00:24:04,210
But we'll need a larger sample
to work with.
242
00:24:05,545 --> 00:24:07,480
All right.
243
00:24:08,214 --> 00:24:09,582
Carry on.
244
00:24:30,102 --> 00:24:32,104
No! No!
245
00:25:39,238 --> 00:25:41,540
You want us to go in there?
246
00:25:47,614 --> 00:25:49,548
I don't wanna come across
as too negative,
247
00:25:49,582 --> 00:25:50,617
but if I was a Crank,
248
00:25:50,650 --> 00:25:52,985
that's exactly
where I would be.
249
00:25:54,754 --> 00:25:57,223
I don't think we have
much of a choice.
250
00:26:05,865 --> 00:26:07,967
All right. I get shotgun.
251
00:26:27,219 --> 00:26:28,755
Well, here we go.
252
00:26:32,992 --> 00:26:35,194
Yeah, just take it
nice and slow.
253
00:26:43,269 --> 00:26:45,337
Whoa, whoa, whoa!
254
00:26:55,782 --> 00:26:58,918
It's okay. It's just one,
255
00:26:58,951 --> 00:27:01,487
so take it slow,
go around him.
256
00:27:01,520 --> 00:27:03,255
We'll be fine.
257
00:27:03,289 --> 00:27:04,657
Take it slow.
258
00:27:05,591 --> 00:27:07,026
Take it slow.
259
00:27:14,701 --> 00:27:17,069
Please.
260
00:27:17,569 --> 00:27:18,671
Please.
261
00:27:23,209 --> 00:27:24,410
Help me.
262
00:27:25,311 --> 00:27:26,813
Please.
263
00:27:26,846 --> 00:27:28,981
Please! Let me in.
264
00:27:29,015 --> 00:27:31,583
Okay. Fry, we gotta go.
Please! Open the door.
265
00:27:31,617 --> 00:27:33,185
You need to go right now!
Why won't you open it?
266
00:27:33,219 --> 00:27:34,520
Just floor it, Fry!
267
00:27:34,553 --> 00:27:36,088
Hold on!
Floor it! Come on!
268
00:27:42,161 --> 00:27:43,162
Whoa, whoa, whoa!
269
00:27:47,499 --> 00:27:49,769
Come on, Fry, shake him!
I'm trying!
270
00:27:52,471 --> 00:27:53,906
Go.
271
00:27:59,278 --> 00:28:00,379
Hang on!
272
00:28:02,281 --> 00:28:03,282
God.
273
00:28:04,751 --> 00:28:06,252
Frypan, watch out!
274
00:28:18,297 --> 00:28:19,331
Everyone okay?
275
00:28:20,199 --> 00:28:21,367
My hand.
276
00:28:23,535 --> 00:28:24,771
My hand.
277
00:28:27,840 --> 00:28:29,208
Fry, cover your eyes.
278
00:28:31,944 --> 00:28:33,880
Shit. You okay, man?
279
00:28:33,913 --> 00:28:36,015
- Yeah. You all right?
- Shit, my hand.
280
00:28:36,849 --> 00:28:38,985
Wait! Thomas!
281
00:28:42,221 --> 00:28:43,655
Thomas, the door!
282
00:28:43,689 --> 00:28:45,724
Can you get out?
283
00:28:50,496 --> 00:28:52,164
Shit. All right.
284
00:28:52,198 --> 00:28:54,566
Newt, you all right?
Fry, go around.
285
00:28:54,600 --> 00:28:56,135
I'm trying to get out.
286
00:29:00,873 --> 00:29:02,274
Newt, you okay?
287
00:29:02,308 --> 00:29:03,943
Yeah, I think so.
288
00:29:03,976 --> 00:29:06,045
Fry, you good?
289
00:29:10,049 --> 00:29:11,650
Shit.
290
00:29:11,683 --> 00:29:12,919
Frypan, I think
we gotta move.
291
00:29:12,952 --> 00:29:14,153
- Now!
- Wait a minute!
292
00:29:15,955 --> 00:29:17,289
Right now!
Fry, now!
293
00:29:17,323 --> 00:29:19,291
Come on, what are you doing?
We gotta move! Come on!
294
00:29:19,325 --> 00:29:21,794
Come on!
Hold on!
295
00:29:21,828 --> 00:29:23,362
Frypan gotta go! Come on!
Wait!
296
00:29:23,395 --> 00:29:24,430
Come on!
297
00:29:28,534 --> 00:29:30,269
Nice shot, Fry.
Thanks.
298
00:29:34,006 --> 00:29:35,407
Okay. We gotta go.
299
00:29:35,441 --> 00:29:37,243
Go, go!
300
00:29:38,344 --> 00:29:40,046
Fry, come on, let's go!
301
00:29:41,147 --> 00:29:43,249
- Fry, let's move, let's go!
- Go! Go! Go!
302
00:29:47,753 --> 00:29:49,188
Whoa, whoa, whoa!
303
00:29:52,324 --> 00:29:53,860
Watch out.
304
00:29:53,893 --> 00:29:55,727
Fry, you got any left?
Yeah!
305
00:29:55,761 --> 00:29:57,329
Okay. This way, this way!
306
00:29:58,764 --> 00:30:00,332
Okay, Fry.
Other way, other way!
307
00:30:03,135 --> 00:30:04,136
I'm out!
308
00:30:06,438 --> 00:30:07,506
Shit!
309
00:30:16,582 --> 00:30:17,884
Hey, get in!
310
00:30:22,554 --> 00:30:24,590
Go, Jorge, go!
Go!
311
00:30:24,623 --> 00:30:25,824
Hang on!
312
00:30:42,408 --> 00:30:44,110
I'm impressed!
313
00:30:44,143 --> 00:30:46,145
You guys almost lasted
a whole day.
314
00:30:48,447 --> 00:30:50,582
You good?
Yeah.
315
00:30:56,255 --> 00:30:59,025
I'm sorry. I didn't wanna
bring you guys into this.
316
00:31:01,560 --> 00:31:02,694
I think what
he's trying to say
317
00:31:02,728 --> 00:31:04,330
is thanks for saving us.
318
00:31:05,664 --> 00:31:07,333
You're welcome.
319
00:31:07,366 --> 00:31:09,168
Hey,
don't get your hopes up.
320
00:31:09,201 --> 00:31:10,236
That checkpoint back there,
321
00:31:10,269 --> 00:31:11,637
that was the city's
last defense.
322
00:31:11,670 --> 00:31:15,074
If that was overrun,
chances are the city is, too.
323
00:31:16,708 --> 00:31:17,944
Yeah, unless they figured out
324
00:31:17,977 --> 00:31:20,246
some other way
to keep the Cranks out.
325
00:31:44,470 --> 00:31:46,372
Funny...
326
00:31:46,405 --> 00:31:47,806
Spent three years
trapped behind walls,
327
00:31:47,839 --> 00:31:48,941
trying to break out,
328
00:31:48,975 --> 00:31:51,310
and now we wanna
break back in.
329
00:31:52,111 --> 00:31:54,480
Yeah. It's hilarious.
330
00:31:54,513 --> 00:31:55,881
Jorge, how do we get in?
331
00:31:55,914 --> 00:31:57,616
Don't look at me, hermano.
332
00:31:57,649 --> 00:31:59,518
Those walls are new.
333
00:31:59,551 --> 00:32:02,354
I guess that's WICKED's
answer for everything.
334
00:32:05,057 --> 00:32:07,493
Well, we ain't gonna
figure it out from up here.
335
00:32:08,594 --> 00:32:10,029
Let's go!
336
00:32:21,807 --> 00:32:23,942
You really think
he's in there?
337
00:32:25,944 --> 00:32:27,679
I guess we'll find out.
338
00:32:29,381 --> 00:32:31,984
You know she's
gonna be there, too.
339
00:33:01,347 --> 00:33:03,915
We just have to make sure
we have the resources.
340
00:33:03,949 --> 00:33:07,153
And I'll keep in touch.
Excuse me.
341
00:33:10,089 --> 00:33:11,623
Are you ready?
342
00:33:12,691 --> 00:33:13,725
It'll be fine.
343
00:33:13,759 --> 00:33:16,528
People are beginning
to lose faith, Doctor.
344
00:33:16,562 --> 00:33:19,031
When you sealed off the walls,
you assured us
345
00:33:19,065 --> 00:33:22,168
that it would only be
a temporary precaution.
346
00:33:22,201 --> 00:33:24,303
Why have you now
denied all entry?
347
00:33:24,336 --> 00:33:28,640
Because things are changing.
And not for the better.
348
00:33:28,674 --> 00:33:31,477
Infection rates were up 300%.
349
00:33:31,977 --> 00:33:33,312
Fortunately,
350
00:33:33,345 --> 00:33:36,148
we may be on the verge
of a breakthrough.
351
00:33:38,550 --> 00:33:41,220
This is Subject A7.
352
00:33:41,253 --> 00:33:45,157
He spent over three years
in the Maze Trials.
353
00:33:45,191 --> 00:33:48,527
The antibodies
produced in response
354
00:33:48,560 --> 00:33:51,397
have been the strongest
we've ever seen.
355
00:33:51,430 --> 00:33:54,733
We're extracting
a new serum as we speak.
356
00:33:54,766 --> 00:33:57,069
And with your support,
357
00:33:57,103 --> 00:33:59,305
we'd like to begin
human trials.
358
00:34:00,406 --> 00:34:03,942
Thank you, Doctor.
That is very impressive.
359
00:34:03,975 --> 00:34:05,744
But we have been
down this road before.
360
00:34:07,279 --> 00:34:10,516
Frankly, we are all beginning
to wonder if...
361
00:34:10,549 --> 00:34:13,752
If our resources couldn't be
better spent elsewhere.
362
00:34:13,785 --> 00:34:15,487
- Meaning?
- Safe zones.
363
00:34:15,521 --> 00:34:17,923
Protected areas
like the one we're in.
364
00:34:17,956 --> 00:34:20,626
We could save
as many people as possible.
365
00:34:20,659 --> 00:34:22,094
How many?
366
00:34:25,164 --> 00:34:26,532
A thousand?
367
00:34:27,566 --> 00:34:29,635
Two thousand?
368
00:34:29,668 --> 00:34:32,003
And that's assuming
your protected areas
369
00:34:32,037 --> 00:34:33,939
stay protected,
370
00:34:33,972 --> 00:34:35,641
which we know they won't.
371
00:34:37,309 --> 00:34:40,446
The infected already outnumber
the healthy three-to-one.
372
00:34:40,479 --> 00:34:45,083
All you'd be doing
is delaying the inevitable.
373
00:34:45,117 --> 00:34:47,486
Have any of you ever lost
someone to the virus?
374
00:34:50,489 --> 00:34:51,723
A niece.
375
00:34:52,724 --> 00:34:53,725
Anna.
376
00:34:55,927 --> 00:34:58,697
I'm sorry we weren't
able to help her.
377
00:35:00,332 --> 00:35:04,203
But imagine if we were able
to live with the virus.
378
00:35:05,871 --> 00:35:08,140
To survive it.
379
00:35:08,174 --> 00:35:10,342
Imagine being able
to tell Anna
380
00:35:10,376 --> 00:35:14,112
that you could give her the
chance to live a normal life.
381
00:35:15,113 --> 00:35:18,217
We've never been
this close to a cure.
382
00:35:19,551 --> 00:35:23,589
And we've sacrificed a lot
to get this far.
383
00:35:25,056 --> 00:35:26,325
Please,
384
00:35:27,659 --> 00:35:30,429
don't let those sacrifices
be for nothing.
385
00:35:43,875 --> 00:35:45,377
Nicely done.
386
00:35:45,411 --> 00:35:49,315
They can be a tough crowd.
You handled them perfectly.
387
00:35:52,251 --> 00:35:55,153
"Delaying the inevitable."
388
00:35:55,187 --> 00:35:58,324
Thomas used to say
the same about us.
389
00:36:00,058 --> 00:36:02,194
Do you still think about him?
390
00:36:04,263 --> 00:36:07,132
I can help you with that,
those memories.
391
00:36:07,165 --> 00:36:09,167
There's no reason
to keep holding on to them.
392
00:36:09,201 --> 00:36:10,836
It's a simple procedure.
393
00:36:10,869 --> 00:36:12,604
There is a reason.
394
00:36:15,907 --> 00:36:17,776
I want to remember.
395
00:36:19,245 --> 00:36:21,247
If we find a cure,
396
00:36:21,280 --> 00:36:24,182
that's the only way all this
was worth it.
397
00:36:29,288 --> 00:36:31,723
I hope you're right.
398
00:36:52,444 --> 00:36:54,045
This place has really
gone through hell.
399
00:36:54,079 --> 00:36:55,381
We just gotta stay together.
400
00:36:55,414 --> 00:36:56,748
We are the voice
401
00:36:56,782 --> 00:36:58,517
of the voiceless!
402
00:36:58,550 --> 00:37:01,320
They hide
behind their walls,
403
00:37:01,353 --> 00:37:04,323
thinking they can keep
the cure for themselves,
404
00:37:04,356 --> 00:37:09,160
while they watch the rest
of us wither and rot!
405
00:37:09,194 --> 00:37:11,162
But there are more of us
406
00:37:11,196 --> 00:37:12,631
than there are of them.
407
00:37:12,664 --> 00:37:14,099
And I say,
408
00:37:14,132 --> 00:37:15,967
we rise up
409
00:37:16,001 --> 00:37:19,137
and take back what is ours!
410
00:37:19,170 --> 00:37:22,308
Let's bring back a victory!
411
00:37:38,590 --> 00:37:39,891
Get Janson.
412
00:37:54,673 --> 00:37:55,574
Let us in!
413
00:37:55,607 --> 00:37:58,644
That's it. That's our way in.
414
00:37:58,677 --> 00:38:00,211
Let us in!
415
00:38:00,245 --> 00:38:01,580
To the wall!
416
00:38:01,613 --> 00:38:07,018
Let us in!
Let us in! Let us in!
417
00:38:07,686 --> 00:38:08,754
Thomas!
418
00:38:08,787 --> 00:38:10,622
This is not
what you're looking for.
419
00:38:10,656 --> 00:38:12,358
All these people
trying to find their way in,
420
00:38:12,391 --> 00:38:14,326
you think you're gonna
find something they can't?
421
00:38:14,360 --> 00:38:16,695
Came this far.
I'm not turning back now.
422
00:38:20,399 --> 00:38:22,734
What the hell
did we get ourselves into?
423
00:38:31,577 --> 00:38:34,413
Get out of my way!
Get out of my way!
424
00:38:36,715 --> 00:38:39,518
Thomas, this
doesn't feel right.
425
00:38:40,486 --> 00:38:41,953
You were right, sir.
426
00:38:41,987 --> 00:38:45,056
The drone sweep picked him up
outside the walls.
427
00:38:47,092 --> 00:38:49,027
Get the guns online.
428
00:39:19,791 --> 00:39:22,428
Hey, guys, we gotta go now.
Look.
429
00:39:48,520 --> 00:39:49,621
Let's go, let's go!
430
00:39:49,655 --> 00:39:51,322
Thomas, let's go.
We gotta get out of here!
431
00:39:51,356 --> 00:39:52,891
Let's go! Let's go!
432
00:39:52,924 --> 00:39:55,727
Go! Go! Go! Come on!
433
00:39:56,495 --> 00:39:58,163
Go! Keep going!
434
00:39:59,230 --> 00:40:00,432
Come on!
435
00:40:02,968 --> 00:40:04,402
Move!
436
00:40:14,012 --> 00:40:17,248
Come on! Get in! Get in!
437
00:40:17,282 --> 00:40:18,917
Let's go!
Let's go! Let's go!
438
00:40:21,687 --> 00:40:22,754
Come on!
439
00:40:22,788 --> 00:40:24,556
- No way out!
- Come on!
440
00:40:25,156 --> 00:40:26,224
Newt! Newt!
441
00:40:26,257 --> 00:40:27,459
Get your hands
off of me!
442
00:40:30,762 --> 00:40:32,330
No! Brenda!
443
00:40:32,363 --> 00:40:33,965
Brenda! Brenda!
444
00:40:37,903 --> 00:40:38,870
Go, go, go!
445
00:40:38,904 --> 00:40:40,606
Get off me!
Get off me!
446
00:40:49,147 --> 00:40:51,349
Send out a patrol.
447
00:40:51,382 --> 00:40:54,019
Tell them not to come back
until he's found.
448
00:41:12,403 --> 00:41:13,739
Let's go!
449
00:41:28,419 --> 00:41:29,921
Get out!
450
00:41:41,099 --> 00:41:42,100
Where you going?
451
00:41:43,769 --> 00:41:45,036
Where is she,
you son of a bitch?
452
00:41:45,070 --> 00:41:46,104
Hey! Hey! Hey!
453
00:41:46,137 --> 00:41:47,773
Shit! Hey! Wait!
454
00:41:47,806 --> 00:41:49,007
Come on,
come on, come on.
455
00:41:49,040 --> 00:41:50,141
I'm right here.
I'm right here!
456
00:41:50,175 --> 00:41:51,943
Okay, okay, okay.
All right. Okay.
457
00:41:51,977 --> 00:41:53,278
I'm right here.
I'm right here!
458
00:41:53,311 --> 00:41:54,412
Brenda.
459
00:41:54,445 --> 00:41:55,480
Everybody relax.
460
00:41:55,513 --> 00:41:57,248
We're all on
the same side here.
461
00:41:57,282 --> 00:42:00,151
What do you mean same side?
Who the hell are you?
462
00:42:11,597 --> 00:42:13,131
Hey, Greenie.
463
00:42:17,302 --> 00:42:18,637
Gally?
464
00:42:21,539 --> 00:42:23,008
No way.
465
00:42:28,346 --> 00:42:29,447
No, wait!
466
00:42:29,480 --> 00:42:31,182
Hold!
467
00:42:31,216 --> 00:42:32,517
Stop! It's all right!
468
00:42:32,550 --> 00:42:34,620
Whoa, whoa, whoa!
Stop! Stop it!
469
00:42:35,120 --> 00:42:36,287
Stop.
470
00:42:37,555 --> 00:42:39,825
He killed Chuck.
Yeah, I know.
471
00:42:39,858 --> 00:42:41,793
I remember.
I was there too, all right?
472
00:42:41,827 --> 00:42:44,062
But I also remember
that he was stung
473
00:42:44,095 --> 00:42:45,897
and half out of his mind.
474
00:42:48,533 --> 00:42:51,169
Just calm down. All right?
475
00:42:51,202 --> 00:42:52,270
Come on.
476
00:43:02,748 --> 00:43:04,850
Kind of had that coming.
477
00:43:06,618 --> 00:43:09,554
Anybody else? Fry? Newt?
478
00:43:09,587 --> 00:43:10,956
Do you know this guy?
479
00:43:12,290 --> 00:43:14,092
He was an old friend.
480
00:43:15,560 --> 00:43:17,295
How?
481
00:43:17,328 --> 00:43:19,030
How is this possible?
482
00:43:19,765 --> 00:43:21,599
We watched you die.
483
00:43:21,633 --> 00:43:24,502
No, you left me to die.
484
00:43:24,535 --> 00:43:26,471
And if we hadn't found you
when we did,
485
00:43:26,504 --> 00:43:27,773
you'd be dead right now.
486
00:43:31,442 --> 00:43:32,978
What the hell
are you doing here?
487
00:43:34,479 --> 00:43:36,147
Minho.
488
00:43:36,181 --> 00:43:38,449
WICKED has him here.
489
00:43:38,483 --> 00:43:40,819
We're looking for a way in.
490
00:43:43,588 --> 00:43:45,223
I can help with that.
491
00:43:48,093 --> 00:43:49,661
Follow me.
492
00:43:49,695 --> 00:43:51,897
I'm not going
anywhere with you.
493
00:43:53,531 --> 00:43:54,933
Suit yourself.
494
00:43:55,901 --> 00:43:58,236
But I can get you
through those walls.
495
00:44:06,111 --> 00:44:08,313
After the maze,
I got picked up by a group
496
00:44:08,346 --> 00:44:10,081
headed to the city.
497
00:44:10,115 --> 00:44:12,951
They realized I was immune,
patched me up,
498
00:44:12,984 --> 00:44:15,353
and they brought me here
to Lawrence.
499
00:44:16,554 --> 00:44:17,989
This group's been at war
with WICKED
500
00:44:18,023 --> 00:44:20,625
ever since they took control
of the city.
501
00:44:20,658 --> 00:44:24,195
But WICKED can't hide behind
those walls forever.
502
00:44:24,229 --> 00:44:25,764
Day's gonna come,
and they're gonna pay
503
00:44:25,797 --> 00:44:27,432
for what they've done.
504
00:44:32,603 --> 00:44:33,805
Listen,
505
00:44:34,639 --> 00:44:36,641
he doesn't get
a lot of visitors.
506
00:44:36,674 --> 00:44:39,878
So, let me do the talking.
All right?
507
00:44:40,746 --> 00:44:42,781
And try not to stare.
508
00:44:46,617 --> 00:44:48,854
Rose took my nose,
I suppose.
509
00:44:48,887 --> 00:44:50,956
Rose took my nose, I suppose.
510
00:44:50,989 --> 00:44:53,792
Suppose, suppose,
took my nose...
511
00:44:54,359 --> 00:44:55,761
I suppose.
512
00:44:59,998 --> 00:45:01,099
Gally,
513
00:45:01,933 --> 00:45:03,668
glad to see you made it back.
514
00:45:03,701 --> 00:45:05,771
Jasper told me what happened.
515
00:45:06,504 --> 00:45:07,973
It was a slaughter.
516
00:45:08,006 --> 00:45:10,275
There's nothing we could do
against those guns.
517
00:45:11,242 --> 00:45:12,978
No,
518
00:45:13,011 --> 00:45:15,914
but they can only poke
the hornet's nest so long
519
00:45:15,947 --> 00:45:17,783
before they get stung.
520
00:45:20,385 --> 00:45:22,487
Now, who are these people?
521
00:45:22,520 --> 00:45:24,355
Why are they here?
522
00:45:24,389 --> 00:45:26,724
We need to get into WICKED.
523
00:45:26,758 --> 00:45:29,194
Gally said you can get us
through the walls.
524
00:45:33,698 --> 00:45:35,533
Gally should know better
than to make promises
525
00:45:35,566 --> 00:45:37,168
that he can't keep.
526
00:45:41,339 --> 00:45:45,076
Besides, that wall
is only half your problem.
527
00:45:46,111 --> 00:45:48,980
Getting inside WICKED
is impossible.
528
00:45:49,014 --> 00:45:51,082
There might be a way now.
529
00:45:52,083 --> 00:45:54,752
But it doesn't work
without Thomas.
530
00:45:57,688 --> 00:45:59,490
Is that so?
531
00:46:02,393 --> 00:46:04,195
Do you know what I am...
532
00:46:05,596 --> 00:46:06,932
Thomas?
533
00:46:11,937 --> 00:46:14,239
I am a businessman.
534
00:46:16,842 --> 00:46:22,280
Which means that I don't
take unnecessary risks.
535
00:46:22,948 --> 00:46:25,050
Why should I trust you?
536
00:46:26,517 --> 00:46:29,020
'Cause I can help you.
537
00:46:29,054 --> 00:46:31,823
You see, if you can get me
through those walls...
538
00:46:32,690 --> 00:46:34,559
I can get you what you need.
539
00:46:36,127 --> 00:46:39,397
What is it
that you think I need?
540
00:46:40,098 --> 00:46:41,166
Time.
541
00:46:43,501 --> 00:46:45,036
Every last drop.
542
00:46:50,141 --> 00:46:52,143
Is that what I need?
543
00:46:54,846 --> 00:46:57,248
WICKED has something
we both want.
544
00:47:00,718 --> 00:47:02,287
I'll tell you what.
545
00:47:03,388 --> 00:47:05,623
Two can go for now.
546
00:47:05,656 --> 00:47:08,126
The rest stay down here
with me.
547
00:47:10,761 --> 00:47:12,363
Just a little insurance
to make sure
548
00:47:12,397 --> 00:47:14,432
you find your way back.
549
00:47:19,737 --> 00:47:21,439
We have a deal?
550
00:47:31,049 --> 00:47:33,318
Gally, show him the way.
551
00:47:44,762 --> 00:47:46,364
Be careful, Thomas.
552
00:47:49,134 --> 00:47:52,570
Gally, take care of these two.
553
00:47:52,603 --> 00:47:53,905
Yeah.
554
00:48:11,990 --> 00:48:13,458
This is gross.
555
00:48:13,491 --> 00:48:14,559
Jesus.
556
00:48:16,727 --> 00:48:18,263
Yeah, this is great.
557
00:48:28,273 --> 00:48:30,575
Stay with me.
We got a ways to go.
558
00:48:43,454 --> 00:48:45,156
We're ready.
559
00:49:00,305 --> 00:49:01,472
Shai?
560
00:49:05,310 --> 00:49:06,844
Hi, Miss Teresa.
561
00:49:06,877 --> 00:49:08,113
Hi.
562
00:49:10,281 --> 00:49:11,282
Hey.
563
00:49:13,651 --> 00:49:15,153
How are you feeling?
564
00:49:16,321 --> 00:49:17,388
Okay.
565
00:49:20,591 --> 00:49:22,593
Is that gonna make me better?
566
00:49:24,362 --> 00:49:25,663
I hope so.
567
00:49:27,365 --> 00:49:30,101
Do you remember the story
you were telling me?
568
00:49:30,135 --> 00:49:32,337
About the house
you grew up in?
569
00:49:33,038 --> 00:49:35,740
I don't remember.
570
00:49:35,773 --> 00:49:37,475
The one by the lake?
571
00:49:41,746 --> 00:49:42,913
It burns.
572
00:49:42,947 --> 00:49:44,482
I know, I know.
573
00:49:47,485 --> 00:49:49,987
There we go. All done.
574
00:49:51,756 --> 00:49:53,524
You're so brave.
575
00:50:25,756 --> 00:50:27,458
that is incredible.
576
00:50:28,993 --> 00:50:31,562
How soon can you administer
to the infected?
577
00:50:33,798 --> 00:50:35,032
You show a lot of compassion
578
00:50:35,066 --> 00:50:37,635
for someone who just
opened fire on a crowd.
579
00:50:37,668 --> 00:50:41,072
You told me to do my job.
I had a shot. I took it.
580
00:50:42,340 --> 00:50:46,010
And missed, apparently.
581
00:50:46,043 --> 00:50:48,246
The patrols
never found a body.
582
00:50:49,647 --> 00:50:51,482
Thomas is still out there.
583
00:50:53,551 --> 00:50:55,520
What about her?
584
00:50:55,553 --> 00:50:56,787
Does she know?
585
00:50:59,557 --> 00:51:00,558
No.
586
00:51:02,127 --> 00:51:03,461
She can't.
587
00:51:04,829 --> 00:51:07,632
I need her to stay focused.
588
00:51:07,665 --> 00:51:11,236
Elevate security levels
throughout the city.
589
00:51:11,269 --> 00:51:14,305
I'm counting on you
to handle this, Janson.
590
00:51:25,116 --> 00:51:26,251
Red zone,
591
00:51:26,284 --> 00:51:28,018
departing the station
in five minutes.
592
00:51:28,052 --> 00:51:29,354
Thank you.
593
00:52:03,654 --> 00:52:05,656
This is a long way
from the Glade.
594
00:52:05,690 --> 00:52:08,493
Fifteen
minutes to mandatory curfew.
595
00:52:08,526 --> 00:52:11,396
Please proceed home
in an orderly fashion.
596
00:52:11,429 --> 00:52:14,432
Remember,
this is for your safety.
597
00:52:14,465 --> 00:52:15,500
Thank you for your compliance.
598
00:52:15,533 --> 00:52:17,001
Yeah, we better
get off these streets.
599
00:52:17,034 --> 00:52:20,738
And I know it's hard, but act
like you've seen it before.
600
00:52:44,962 --> 00:52:48,399
They've definitely
upped security.
601
00:52:48,433 --> 00:52:52,102
I'm guessing you shanks have
something to do with that.
602
00:52:52,136 --> 00:52:53,871
All right,
let's get outta here.
603
00:53:02,280 --> 00:53:04,315
All right, Newt, you're up.
604
00:53:10,255 --> 00:53:11,689
I got it.
605
00:53:44,021 --> 00:53:45,390
There it is.
606
00:53:46,457 --> 00:53:48,158
If WICKED's got Minho,
607
00:53:48,192 --> 00:53:49,927
that's where
they'll be keeping him.
608
00:53:56,567 --> 00:53:59,437
Lawrence has been trying
to find a way in for years.
609
00:54:01,138 --> 00:54:03,240
Place is crawling
with soldiers.
610
00:54:04,141 --> 00:54:05,810
They got
surveillance everywhere.
611
00:54:08,012 --> 00:54:09,914
Scanners on every floor.
612
00:54:12,283 --> 00:54:14,385
Sounds like a bloody fortress.
613
00:54:14,419 --> 00:54:16,687
Yeah, I thought you said
you had a way in.
614
00:54:19,189 --> 00:54:20,791
I might.
615
00:54:20,825 --> 00:54:22,059
You might?
616
00:54:22,092 --> 00:54:24,295
What the hell
do you mean "might"?
617
00:54:28,966 --> 00:54:30,401
Take a look.
618
00:54:47,217 --> 00:54:49,520
I said I had a way in.
619
00:54:49,554 --> 00:54:51,989
I didn't say
you were gonna like it.
620
00:54:59,397 --> 00:55:01,666
No. There's gotta be
another way.
621
00:55:01,699 --> 00:55:03,300
Like what?
You've seen the building.
622
00:55:03,334 --> 00:55:04,869
She is our only way in.
623
00:55:04,902 --> 00:55:06,504
You really think
she's gonna help us?
624
00:55:06,537 --> 00:55:08,439
I don't plan on
asking for her permission.
625
00:55:08,473 --> 00:55:09,774
Am I missing something here?
626
00:55:09,807 --> 00:55:12,643
This is the same girl
who betrayed us, correct?
627
00:55:12,677 --> 00:55:13,844
Same dick?
628
00:55:13,878 --> 00:55:15,380
I like her.
629
00:55:16,313 --> 00:55:18,315
What's going on?
630
00:55:21,185 --> 00:55:22,353
What, are you afraid
your little girlfriend's
631
00:55:22,387 --> 00:55:23,854
gonna get hurt?
632
00:55:26,657 --> 00:55:27,992
Because this has
obviously never been
633
00:55:28,025 --> 00:55:29,159
just about rescuing Minho.
634
00:55:29,193 --> 00:55:30,628
Has it?
635
00:55:30,661 --> 00:55:32,730
Wait, what are you
talking about?
636
00:55:32,763 --> 00:55:34,164
Teresa.
637
00:55:34,198 --> 00:55:35,366
She's the only reason
638
00:55:35,400 --> 00:55:36,567
that Minho's even missing
in the first place.
639
00:55:36,601 --> 00:55:38,403
Now we finally have an
opportunity to get him back.
640
00:55:38,436 --> 00:55:40,871
And what? You don't want to
because of her?
641
00:55:40,905 --> 00:55:41,806
Because deep down inside
642
00:55:41,839 --> 00:55:43,073
you still care about her,
don't you?
643
00:55:43,107 --> 00:55:44,375
Just admit it.
644
00:55:44,409 --> 00:55:46,110
Newt, I...
Don't lie to me!
645
00:55:47,011 --> 00:55:49,346
Don't lie to me!
646
00:55:57,021 --> 00:55:58,689
Sorry.
647
00:56:02,326 --> 00:56:03,761
I'm sorry.
648
00:56:30,488 --> 00:56:33,123
Sorry about that. Back there.
649
00:56:37,394 --> 00:56:39,997
I guess I can't
hide this anymore.
650
00:56:51,676 --> 00:56:53,578
Why didn't you tell me?
651
00:56:54,512 --> 00:56:56,714
Didn't think it would
make any difference.
652
00:57:01,318 --> 00:57:02,953
All I know is that WICKED
must have put me
653
00:57:02,987 --> 00:57:04,689
in that maze for a reason.
654
00:57:06,090 --> 00:57:06,924
Maybe it was literally
655
00:57:06,957 --> 00:57:08,358
just so they could tell
the difference
656
00:57:08,392 --> 00:57:11,562
between immunes like you
and people like me.
657
00:57:14,465 --> 00:57:16,667
You know we can
still fix this, Newt.
658
00:57:18,202 --> 00:57:19,870
Okay? We can.
659
00:57:19,904 --> 00:57:21,506
Don't worry about me.
660
00:57:21,539 --> 00:57:23,040
This is about Minho.
661
00:57:24,008 --> 00:57:25,710
Now he needs us.
662
00:57:26,844 --> 00:57:30,247
So if there is even
the slightest chance
663
00:57:30,280 --> 00:57:31,916
that we can save him,
664
00:57:31,949 --> 00:57:34,952
we can get him out of there,
then we have to take that.
665
00:57:37,387 --> 00:57:39,557
No matter what the cost.
666
00:57:42,026 --> 00:57:43,594
Okay. I hear you.
667
00:58:08,152 --> 00:58:09,854
Let's get him up.
668
00:58:22,833 --> 00:58:23,901
Minho.
669
00:58:26,571 --> 00:58:28,105
Can you hear me?
670
00:58:33,177 --> 00:58:35,045
There's a little girl here.
671
00:58:35,713 --> 00:58:38,415
Her name is Shai Lun.
672
00:58:38,448 --> 00:58:40,951
She's been infected
for three weeks now.
673
00:58:42,252 --> 00:58:43,621
But, Minho,
674
00:58:44,421 --> 00:58:46,290
you're going to save her.
675
00:58:47,324 --> 00:58:50,060
And you can save
so many others.
676
00:58:52,162 --> 00:58:54,064
Everything we're doing here,
677
00:58:55,199 --> 00:58:56,801
it's working.
678
00:58:59,069 --> 00:59:00,671
Do you understand?
679
00:59:02,339 --> 00:59:05,275
That's why
this is so important.
680
00:59:29,834 --> 00:59:32,136
I just wanted you to know.
681
00:59:36,106 --> 00:59:37,274
Teresa.
682
00:59:45,482 --> 00:59:46,751
Minho?
683
00:59:54,224 --> 00:59:55,292
Minho?
684
00:59:57,261 --> 00:59:58,362
You're a traitor!
685
01:00:00,464 --> 01:00:01,799
We trusted you!
686
01:00:04,134 --> 01:00:06,536
- Get off!
- Hey, let her go!
687
01:00:06,570 --> 01:00:08,773
Get off me! Get off me!
688
01:00:09,539 --> 01:00:12,409
I'll kill you! You traitor!
689
01:00:12,442 --> 01:00:14,979
You killed them all!
690
01:00:25,622 --> 01:00:27,758
Teresa, they need you
in the med lab.
691
01:00:27,792 --> 01:00:29,326
It sounds serious.
692
01:00:37,234 --> 01:00:39,169
I'm sorry, Teresa.
693
01:00:46,711 --> 01:00:48,913
It's not your fault.
694
01:00:50,715 --> 01:00:53,083
You did everything you could.
695
01:02:22,272 --> 01:02:25,242
This is an alert.
Curfew is now in effect.
696
01:02:25,275 --> 01:02:26,844
Anyone caught
in violation of curfew
697
01:02:26,877 --> 01:02:28,212
will be subject
to immediate deportation.
698
01:02:28,245 --> 01:02:29,346
Thomas?
699
01:02:53,470 --> 01:02:54,538
Thomas.
700
01:02:56,773 --> 01:02:58,175
Hey, Teresa.
701
01:02:59,977 --> 01:03:01,879
You shouldn't be here.
702
01:03:01,912 --> 01:03:03,447
If Janson finds out
you're here...
703
01:03:03,480 --> 01:03:05,115
I'm not staying.
704
01:03:07,684 --> 01:03:08,919
It's just...
705
01:03:10,620 --> 01:03:12,289
I had to see you.
706
01:03:14,658 --> 01:03:16,861
I have to ask you something.
707
01:03:19,930 --> 01:03:21,832
Do you regret it?
708
01:03:23,267 --> 01:03:24,969
What you did to us?
709
01:03:29,139 --> 01:03:30,407
Sometimes.
710
01:03:33,077 --> 01:03:35,812
But I did
what I thought was right.
711
01:03:39,416 --> 01:03:41,018
I'd do it again.
712
01:03:45,355 --> 01:03:46,556
Good.
713
01:04:19,957 --> 01:04:22,126
Taking
the edge off, I see.
714
01:04:23,660 --> 01:04:25,395
Beautiful, isn't it?
715
01:04:28,632 --> 01:04:29,900
Yes.
716
01:04:31,501 --> 01:04:33,503
It's a lovely city.
717
01:04:35,139 --> 01:04:36,373
The walls.
718
01:04:39,043 --> 01:04:41,011
It's amazing what people
can accomplish
719
01:04:41,045 --> 01:04:43,747
when their survival's
at stake.
720
01:04:43,780 --> 01:04:47,384
Squeeze them hard enough,
there's nothing they can't do.
721
01:04:49,619 --> 01:04:52,156
No line they won't cross.
722
01:04:53,257 --> 01:04:55,792
You've had a bit of a setback.
723
01:04:55,825 --> 01:04:57,928
It's nothing
we're not used to.
724
01:04:58,728 --> 01:05:00,397
Not this time.
725
01:05:02,766 --> 01:05:05,069
The virus is airborne.
726
01:05:05,102 --> 01:05:07,004
It's inside the walls.
727
01:05:08,038 --> 01:05:11,441
That serum
was our last chance.
728
01:05:11,475 --> 01:05:15,179
Anyone not already infected
will be inside of a month.
729
01:05:20,284 --> 01:05:21,918
Okay.
730
01:05:21,952 --> 01:05:24,088
We can handle this.
731
01:05:24,121 --> 01:05:25,889
We just need to evacuate
essential personnel,
732
01:05:25,922 --> 01:05:27,524
set up at another safe zone
farther north.
733
01:05:27,557 --> 01:05:30,294
We've still got 28 immunes
right inside this building.
734
01:05:30,327 --> 01:05:31,461
We can find more.
735
01:05:32,296 --> 01:05:33,530
You would.
736
01:05:34,464 --> 01:05:36,200
You'd hunt every last
one of them down
737
01:05:36,233 --> 01:05:38,435
till there was no one left.
738
01:05:42,839 --> 01:05:45,709
In spite of everything
we've done to them,
739
01:05:47,244 --> 01:05:50,080
everything we've put
them through.
740
01:05:57,187 --> 01:05:58,822
At least we gave
them the tools
741
01:05:58,855 --> 01:06:00,557
they'll need to survive.
742
01:06:03,093 --> 01:06:06,163
Maybe they'll succeed
where we've failed.
743
01:06:09,933 --> 01:06:12,536
Are you really telling me
that you're giving up?
744
01:06:13,770 --> 01:06:15,505
After everything?
745
01:06:17,907 --> 01:06:20,277
It's not about
giving up, Janson.
746
01:06:22,212 --> 01:06:25,049
It's about knowing
when you've lost.
747
01:06:48,004 --> 01:06:49,839
Gally?
748
01:06:49,873 --> 01:06:51,675
Here's how this is gonna go.
749
01:06:52,576 --> 01:06:55,512
We're gonna ask you
some questions,
750
01:06:55,545 --> 01:06:58,415
and you're gonna tell us
exactly what we need to know.
751
01:06:58,448 --> 01:07:01,918
We'll start off simple.
Where's Minho?
752
01:07:01,951 --> 01:07:04,088
You guys don't
seriously think...
753
01:07:04,121 --> 01:07:05,855
Don't look at him.
754
01:07:05,889 --> 01:07:07,657
Why are you looking at him?
755
01:07:07,691 --> 01:07:09,159
Look at me.
756
01:07:09,193 --> 01:07:11,295
He's not gonna help you.
757
01:07:13,963 --> 01:07:16,133
Now, we know you have Minho
in the building.
758
01:07:17,301 --> 01:07:18,302
Where?
759
01:07:19,836 --> 01:07:21,905
He's with the others
in holding.
760
01:07:21,938 --> 01:07:23,540
Sublevel three.
761
01:07:24,408 --> 01:07:26,110
How many others?
762
01:07:27,511 --> 01:07:28,778
28.
763
01:07:30,880 --> 01:07:32,616
I can make that work.
764
01:07:32,649 --> 01:07:34,718
No.
No, you guys don't understand.
765
01:07:34,751 --> 01:07:37,454
The whole level's restricted.
766
01:07:37,487 --> 01:07:39,456
You can't get in
without a thumbprint ID.
767
01:07:39,489 --> 01:07:41,458
That's why you're
gonna come with us.
768
01:07:42,226 --> 01:07:43,760
Well, I don't know.
769
01:07:44,861 --> 01:07:47,097
We don't necessarily need her.
770
01:07:47,764 --> 01:07:48,765
Right?
771
01:07:50,534 --> 01:07:52,602
Not all of her.
772
01:07:52,636 --> 01:07:54,871
We just need her finger.
Gally, back off.
773
01:07:54,904 --> 01:07:56,106
What,
are you squeamish?
774
01:07:56,140 --> 01:07:58,074
I guarantee you she's done
a lot worse to Minho.
775
01:07:58,108 --> 01:07:59,743
That's not the plan.
Back off.
776
01:07:59,776 --> 01:08:01,211
It won't make
a difference.
777
01:08:01,245 --> 01:08:02,746
Do whatever you want to me.
778
01:08:02,779 --> 01:08:04,481
You still won't get through
the front door.
779
01:08:04,514 --> 01:08:05,749
The sensors will
pick you up the...
780
01:08:05,782 --> 01:08:07,484
We know. We're tagged.
781
01:08:08,785 --> 01:08:10,454
Property of WICKED.
782
01:08:13,957 --> 01:08:16,092
You're gonna help us
with that, too.
783
01:08:21,898 --> 01:08:24,401
Try to relax.
This is gonna sting.
784
01:08:25,369 --> 01:08:27,337
Let's just get it over with.
785
01:08:37,581 --> 01:08:39,082
She enjoyed that.
786
01:08:39,115 --> 01:08:40,717
You're probably right.
787
01:08:40,750 --> 01:08:42,952
Here. See if these fit.
788
01:08:42,986 --> 01:08:45,121
- Thanks.
- Thanks, Newt.
789
01:08:49,459 --> 01:08:51,528
Better get going,
old man.
790
01:08:52,229 --> 01:08:54,164
Long road ahead of you.
791
01:08:55,565 --> 01:08:57,901
You sure I can't
talk you out of this?
792
01:08:57,934 --> 01:08:59,436
It's your last chance.
793
01:09:01,505 --> 01:09:05,141
You know, it's not like you
to shy away from a fight.
794
01:09:05,175 --> 01:09:07,744
And it's not like you
to go looking for one.
795
01:09:07,777 --> 01:09:10,046
I just can't help but think
if I walk out that door...
796
01:09:10,079 --> 01:09:11,748
I'm never gonna see you again.
797
01:09:13,383 --> 01:09:16,653
Since when do we go sticking
our necks out for strangers?
798
01:09:19,356 --> 01:09:21,558
I was a stranger once, too.
799
01:09:30,900 --> 01:09:32,869
Just don't leave us hanging.
No.
800
01:09:34,404 --> 01:09:35,472
Never.
801
01:09:43,213 --> 01:09:45,582
She's looking good.
802
01:09:45,615 --> 01:09:46,716
Healthy.
803
01:09:48,585 --> 01:09:50,820
How've you been
getting her serum?
804
01:09:52,456 --> 01:09:54,258
What are you talking about?
805
01:09:55,492 --> 01:09:56,560
Brenda.
806
01:09:58,595 --> 01:10:00,764
I didn't think
she'd still be alive.
807
01:10:03,500 --> 01:10:05,269
When was her last treatment?
808
01:10:06,169 --> 01:10:07,704
At the Right Arm.
809
01:10:08,838 --> 01:10:10,707
The last time we saw you.
810
01:10:14,311 --> 01:10:16,446
But that was months ago.
811
01:10:21,184 --> 01:10:23,487
Thomas, that's not possible.
812
01:10:25,021 --> 01:10:27,391
She should have turned by now.
813
01:10:27,424 --> 01:10:29,125
There's no way she
could possibly still...
814
01:10:29,158 --> 01:10:30,760
All right, that's enough.
815
01:10:32,462 --> 01:10:33,663
You don't believe me?
816
01:10:34,464 --> 01:10:36,600
Do you really
expect me to?
817
01:10:39,369 --> 01:10:41,371
You made your choice.
818
01:10:42,372 --> 01:10:44,508
Everything okay over here?
819
01:10:48,077 --> 01:10:49,279
Yeah.
820
01:10:49,913 --> 01:10:51,448
Yeah, we're done.
821
01:11:02,659 --> 01:11:03,927
Nice try.
822
01:11:13,102 --> 01:11:14,938
You were in love with her,
weren't you?
823
01:11:18,241 --> 01:11:19,609
I don't know.
824
01:11:23,780 --> 01:11:25,248
Just be careful.
825
01:11:25,281 --> 01:11:26,383
You sort of have this problem
826
01:11:26,416 --> 01:11:28,618
where you can't
walk away from people.
827
01:11:29,819 --> 01:11:31,421
Even when you should.
828
01:11:33,590 --> 01:11:36,059
You can't save everyone,
Thomas.
829
01:11:40,830 --> 01:11:42,366
I can try.
830
01:12:10,226 --> 01:12:11,628
Don't stop.
831
01:13:00,944 --> 01:13:02,512
Go, go, go.
832
01:13:02,546 --> 01:13:03,947
Hold on. Hold on.
833
01:13:04,914 --> 01:13:06,149
I can get in here.
834
01:13:06,182 --> 01:13:08,084
Stay there.
Throw me the walkie.
835
01:13:30,640 --> 01:13:32,876
Frypan, we're in.
How you doing?
836
01:13:34,644 --> 01:13:36,846
Yeah, I'm getting there.
837
01:13:37,647 --> 01:13:40,083
Tell Minho "Hi," for me.
838
01:13:40,116 --> 01:13:41,751
Hang in there, buddy.
839
01:13:47,023 --> 01:13:48,525
This'll work.
840
01:13:48,558 --> 01:13:50,193
Brenda, what's your status?
841
01:13:50,226 --> 01:13:52,829
Status is, I'm working on it.
842
01:13:52,862 --> 01:13:55,098
Copy. Just make sure
you're ready on your end.
843
01:13:57,601 --> 01:13:59,736
Don't worry.
You know I'm gonna be there.
844
01:14:04,474 --> 01:14:06,175
All right, let's go.
845
01:14:11,881 --> 01:14:13,082
We got a signal.
846
01:14:14,083 --> 01:14:15,985
Gally did it.
847
01:14:16,019 --> 01:14:17,120
We're in.
848
01:14:19,989 --> 01:14:21,057
Good.
849
01:14:22,425 --> 01:14:24,093
Give me everything.
850
01:14:25,261 --> 01:14:27,196
I want full control.
851
01:14:29,465 --> 01:14:31,768
That's funny.
System's glitching.
852
01:14:33,570 --> 01:14:35,471
I'll go check it out.
853
01:14:51,555 --> 01:14:53,957
Get back, get back! Move!
854
01:15:11,507 --> 01:15:13,076
Come on, let's go.
855
01:15:13,109 --> 01:15:15,511
Get them open.
Let's go.
856
01:15:15,545 --> 01:15:17,046
It's okay.
You guys are okay. Come on.
857
01:15:17,080 --> 01:15:19,916
Come on, let's go.
Newt, check the other cell.
858
01:15:20,817 --> 01:15:22,786
Come on, you guys are okay.
Come on.
859
01:15:22,819 --> 01:15:24,854
The vault. How do I get in?
860
01:15:26,322 --> 01:15:27,724
You can't.
861
01:15:30,526 --> 01:15:32,028
Come on, guys. Come on.
862
01:15:32,061 --> 01:15:33,663
Guys,
863
01:15:33,697 --> 01:15:35,599
this might take some time.
864
01:15:40,003 --> 01:15:41,004
Shit.
865
01:15:42,071 --> 01:15:43,272
He's not here.
866
01:15:44,040 --> 01:15:45,575
Where is he?
867
01:15:52,849 --> 01:15:55,184
This really couldn't wait
till morning?
868
01:15:56,319 --> 01:15:57,721
You realize this could
kill him, right?
869
01:15:57,754 --> 01:15:59,222
Taking this much,
all at once.
870
01:15:59,255 --> 01:16:00,990
I have my orders.
871
01:16:01,024 --> 01:16:02,726
Janson wants it all.
872
01:16:11,768 --> 01:16:15,071
Somebody's moved him up
to the medical wing.
873
01:16:15,104 --> 01:16:17,974
Thomas, that's on the other
side of the building.
874
01:16:19,843 --> 01:16:21,611
Okay, take me to him.
Right now.
875
01:16:21,645 --> 01:16:23,179
All right.
I'm coming with you.
876
01:16:23,212 --> 01:16:24,280
Newt, no, you're not.
877
01:16:24,313 --> 01:16:26,716
You have to stay here,
wait with Gally for the serum.
878
01:16:26,750 --> 01:16:28,818
You can't do this on your own.
879
01:16:28,852 --> 01:16:30,253
Minho comes first, remember?
880
01:16:31,187 --> 01:16:32,756
Just go. We're wasting time.
881
01:16:32,789 --> 01:16:34,891
I'll get the serum.
We'll meet you out back.
882
01:16:36,525 --> 01:16:38,628
Okay, fine.
Let's go. Come on.
883
01:16:40,529 --> 01:16:41,831
Hey, Greenie.
884
01:16:42,398 --> 01:16:43,633
Good luck.
885
01:16:55,344 --> 01:16:56,746
Keep moving.
886
01:17:10,426 --> 01:17:11,895
Come on, come on.
887
01:17:29,212 --> 01:17:30,279
Hold it.
888
01:17:48,264 --> 01:17:49,799
You're working late.
889
01:17:52,869 --> 01:17:55,304
See, that's what I like
about you, Teresa.
890
01:17:55,338 --> 01:17:58,474
No matter how bleak
things get, you just...
891
01:17:58,507 --> 01:18:00,043
Well, you never give up.
892
01:18:01,144 --> 01:18:02,846
Times like this,
893
01:18:02,879 --> 01:18:05,014
you need a friend
that you can count on.
894
01:18:07,851 --> 01:18:09,753
I'll bear that in mind.
895
01:18:13,723 --> 01:18:15,792
There is one thing
you should know.
896
01:18:16,793 --> 01:18:18,427
One friend to another.
897
01:18:20,629 --> 01:18:22,331
Thomas is here.
898
01:18:31,074 --> 01:18:34,443
A surveillance picked him up
outside the walls.
899
01:18:34,477 --> 01:18:35,779
Ava didn't want you to know,
900
01:18:35,812 --> 01:18:38,381
but there is a chance that he
may try to contact you,
901
01:18:38,414 --> 01:18:39,949
and if he does,
902
01:18:42,986 --> 01:18:46,022
I'd like to think that
I'd be your first call.
903
01:18:48,691 --> 01:18:50,226
Are you going to kill him?
904
01:18:52,661 --> 01:18:54,363
Would that be a problem?
905
01:19:00,236 --> 01:19:01,404
This is me.
906
01:19:27,463 --> 01:19:29,132
Thomas, you have
to listen to me.
907
01:19:29,165 --> 01:19:31,134
Getting that serum
won't save Newt.
908
01:19:31,167 --> 01:19:32,902
It might buy him
some time, but...
909
01:19:32,936 --> 01:19:33,970
Just ignore her.
910
01:19:34,003 --> 01:19:35,238
She's trying to get
inside your head.
911
01:19:35,271 --> 01:19:37,773
Thomas, listen. You know
what's going on out there.
912
01:19:37,807 --> 01:19:40,844
People are dying.
The world is dying.
913
01:19:40,877 --> 01:19:43,646
There's something about
your blood I don't understand.
914
01:19:43,679 --> 01:19:45,514
Open it.
915
01:19:45,548 --> 01:19:48,051
If you let me run
some tests...
916
01:19:48,084 --> 01:19:50,019
I promise I can protect you.
917
01:19:50,053 --> 01:19:52,388
Yeah?
Like you protected Minho?
918
01:19:52,421 --> 01:19:53,522
What are you doing?
919
01:19:53,556 --> 01:19:54,924
How many people
is it gonna take?
920
01:19:54,958 --> 01:19:56,459
How many more people
do they have to round up,
921
01:19:56,492 --> 01:19:57,593
torture, kill?
922
01:19:57,626 --> 01:19:58,794
When the hell
does it stop?
923
01:19:58,828 --> 01:20:00,529
It stops when we find a cure.
924
01:20:00,563 --> 01:20:02,431
There is no goddamn cure!
925
01:20:04,633 --> 01:20:07,003
Don't waste your breath,
Teresa.
926
01:20:09,672 --> 01:20:11,607
He made his choice long ago.
927
01:20:11,640 --> 01:20:12,842
Drop it, kid!
928
01:20:15,912 --> 01:20:18,314
Back up.
Tell them to back off.
929
01:20:18,347 --> 01:20:19,515
Tell them to back off!
930
01:20:19,548 --> 01:20:21,317
Hey, Thomas, come on.
931
01:20:21,350 --> 01:20:22,651
It's me.
932
01:20:22,685 --> 01:20:24,620
I've known you longer
than you can remember.
933
01:20:24,653 --> 01:20:26,589
You're not gonna shoot her.
934
01:20:26,622 --> 01:20:28,257
You don't think so?
935
01:20:30,159 --> 01:20:31,227
Okay.
936
01:20:31,660 --> 01:20:33,162
Go on then.
937
01:20:36,365 --> 01:20:37,867
Shoot her.
938
01:20:39,335 --> 01:20:40,904
Prove me wrong.
939
01:20:45,909 --> 01:20:48,277
Shoot her.
940
01:20:55,251 --> 01:20:56,285
Clear! Clear!
941
01:20:56,953 --> 01:20:58,154
Move! Move!
942
01:21:09,865 --> 01:21:11,767
Your story better be good.
943
01:21:11,800 --> 01:21:13,669
I just did you a favor.
944
01:21:13,702 --> 01:21:16,005
Doors are sealed.
They can't get out.
945
01:21:16,039 --> 01:21:19,308
Janson, I need them alive.
946
01:21:19,342 --> 01:21:21,344
- Come on. Come on!
- All right, let's move!
947
01:21:21,377 --> 01:21:23,546
Yes, sir!
Level three, now!
948
01:21:30,286 --> 01:21:33,156
Okay. We need to get
outta here now.
949
01:21:33,189 --> 01:21:36,492
You stay close to me.
Stick together.
950
01:21:36,525 --> 01:21:40,663
You, you guard this with
your life. You understand?
951
01:21:42,365 --> 01:21:43,566
All right.
952
01:21:44,633 --> 01:21:46,902
Let's go.
953
01:21:46,936 --> 01:21:50,273
Lock down the building.
Send everyone up to 20.
954
01:21:50,306 --> 01:21:52,008
And someone shut off
those goddamn sirens!
955
01:21:52,041 --> 01:21:53,242
Yes, sir.
956
01:21:58,914 --> 01:22:00,349
Move! Move!
957
01:22:00,383 --> 01:22:01,484
Stay low! Stay low!
958
01:22:02,385 --> 01:22:03,919
Go! Go! Go!
959
01:22:03,953 --> 01:22:05,989
Go! Stay low! Stay low!
960
01:22:06,022 --> 01:22:08,057
Brenda, where are you?
We're here.
961
01:22:11,927 --> 01:22:13,129
Come on, let's go.
962
01:22:13,162 --> 01:22:15,931
All right. Let's go, let's go.
Quickly, quickly.
963
01:22:15,965 --> 01:22:18,034
Front and back,
front and back. Let's go.
964
01:22:18,067 --> 01:22:19,602
Wait, where's Thomas?
965
01:22:19,635 --> 01:22:20,736
I was hoping he was with you.
966
01:22:20,769 --> 01:22:21,837
Come on.
967
01:22:21,870 --> 01:22:23,672
Wait! Wait!
Stay here with the kids.
968
01:22:24,440 --> 01:22:25,641
Wait here...
969
01:22:26,509 --> 01:22:27,910
I'll find him.
970
01:22:27,943 --> 01:22:29,979
Just wait for us, okay?
971
01:22:30,013 --> 01:22:31,880
We're not going anywhere.
972
01:22:31,914 --> 01:22:32,948
Anything?
973
01:22:32,982 --> 01:22:34,150
No sign of them yet, sir.
974
01:22:34,183 --> 01:22:35,218
Yeah, well,
they're here somewhere.
975
01:22:35,251 --> 01:22:36,485
They can't get out. Find them.
976
01:22:36,519 --> 01:22:37,353
You two, that way.
977
01:22:37,386 --> 01:22:38,454
The rest of you,
follow me. Let's go.
978
01:22:38,487 --> 01:22:40,356
- Yes, sir!
- Affirmative.
979
01:22:44,127 --> 01:22:46,595
Code 22 in progress.
980
01:22:46,629 --> 01:22:50,466
All R-16 personnel, report
to their assigned stations.
981
01:23:03,012 --> 01:23:04,980
Get down. Get down.
982
01:23:12,588 --> 01:23:14,557
Move! Move! Move!
983
01:23:14,590 --> 01:23:16,092
Stay quiet.
984
01:23:22,831 --> 01:23:24,367
Got someone here.
985
01:23:36,879 --> 01:23:38,714
Sorry, Thomas.
986
01:23:45,454 --> 01:23:46,922
Hey,
someone's got the bus.
987
01:23:46,955 --> 01:23:47,990
Hold on!
988
01:23:49,258 --> 01:23:50,726
- Watch it!
- Stop!
989
01:23:50,759 --> 01:23:52,161
No, no, no!
990
01:23:53,929 --> 01:23:55,298
It's all right!
991
01:24:03,939 --> 01:24:05,108
Load up! Load up!
992
01:24:05,141 --> 01:24:06,842
Let's go! Move it!
993
01:24:06,875 --> 01:24:08,377
Move! Move!
994
01:24:09,378 --> 01:24:11,114
All R-16 personnel,
995
01:24:11,147 --> 01:24:13,216
report to their
assigned stations.
996
01:24:22,825 --> 01:24:24,560
Thomas! No!
997
01:24:34,603 --> 01:24:37,306
Minho? Minho!
998
01:24:38,207 --> 01:24:39,808
Shit!
Freeze!
999
01:24:41,910 --> 01:24:43,179
Minho!
1000
01:24:46,515 --> 01:24:47,850
Minho, where are you?
1001
01:24:50,719 --> 01:24:52,288
Minho!
1002
01:24:52,321 --> 01:24:54,557
Doctor,
he's coming out of it.
1003
01:24:54,590 --> 01:24:56,125
Get me another sedative.
1004
01:25:29,858 --> 01:25:31,194
Shit!
1005
01:25:33,095 --> 01:25:35,264
Over here!
There they are!
1006
01:25:39,902 --> 01:25:41,470
I'll cut him off!
1007
01:25:43,972 --> 01:25:45,174
Newt, get down!t
1008
01:25:47,776 --> 01:25:49,645
Shit! I'm almost out.
1009
01:25:55,884 --> 01:25:56,885
Get back.
1010
01:26:04,660 --> 01:26:06,128
Nice. All right.
1011
01:26:06,161 --> 01:26:07,330
Let's go! Go!
1012
01:26:07,363 --> 01:26:08,597
You two, freeze!
1013
01:26:09,332 --> 01:26:11,133
Get down on the ground. Now!
1014
01:26:11,166 --> 01:26:12,435
I said get your...
1015
01:26:21,844 --> 01:26:22,878
Minho.
1016
01:26:26,815 --> 01:26:27,883
Is this real?
1017
01:26:29,552 --> 01:26:30,786
I got him!
I got him! Over here.
1018
01:26:30,819 --> 01:26:31,820
Go! This way!
1019
01:26:32,721 --> 01:26:33,789
Come on!
1020
01:26:36,091 --> 01:26:38,193
You three! Stop!
1021
01:26:42,030 --> 01:26:43,432
Come on.
1022
01:26:44,967 --> 01:26:46,201
In here, in here.
1023
01:26:53,175 --> 01:26:54,643
Newt, come on.
1024
01:27:01,484 --> 01:27:03,018
Somebody get this door open.
1025
01:27:03,051 --> 01:27:04,453
Yes, sir!
1026
01:27:08,223 --> 01:27:09,425
Shit.
1027
01:27:29,878 --> 01:27:31,414
Any ideas?
1028
01:27:34,983 --> 01:27:35,984
Maybe.
1029
01:27:49,332 --> 01:27:51,500
Okay, it's doable.
1030
01:27:53,402 --> 01:27:56,339
Just need
a little running start.
1031
01:28:01,143 --> 01:28:02,945
Almost through.
1032
01:28:02,978 --> 01:28:04,680
You sure about this?
1033
01:28:04,713 --> 01:28:05,814
Not really.
1034
01:28:06,749 --> 01:28:08,083
Nice pep talk.
1035
01:28:08,116 --> 01:28:10,519
Yeah, we're all
bloody inspired.
1036
01:28:17,125 --> 01:28:18,594
Move it! Move it!
Shit.
1037
01:28:18,627 --> 01:28:19,628
Go! Go!
1038
01:28:21,263 --> 01:28:22,731
Thomas!
1039
01:28:22,765 --> 01:28:25,401
Shit!
1040
01:28:59,001 --> 01:29:00,603
Minho, you okay?
Yeah.
1041
01:29:05,240 --> 01:29:07,410
You three, don't move.
1042
01:29:07,443 --> 01:29:09,545
You gotta be kidding me.
1043
01:29:10,245 --> 01:29:11,880
Take it easy.
1044
01:29:16,151 --> 01:29:19,622
Don't even think about it.
1045
01:29:19,655 --> 01:29:22,925
Get on your knees
with your hands in the air.
1046
01:29:26,328 --> 01:29:28,497
You son of a bitch.
1047
01:29:36,972 --> 01:29:38,040
Gally?
1048
01:29:39,675 --> 01:29:40,676
Minho.
1049
01:29:42,110 --> 01:29:43,646
You guys are nuts.
1050
01:29:45,481 --> 01:29:47,382
I'll explain later.
1051
01:29:51,620 --> 01:29:53,989
Attention all personnel.
1052
01:29:54,022 --> 01:29:56,124
Drop the net.
1053
01:29:56,158 --> 01:29:58,561
Declare martial law. No one
leaves until they're found.
1054
01:29:58,594 --> 01:30:00,463
It's done, sir. We already
have eyes on the bus.
1055
01:30:00,496 --> 01:30:01,697
Our patrols are in pursuit.
1056
01:30:03,432 --> 01:30:05,033
What bus?
1057
01:30:08,070 --> 01:30:10,439
Shit! Hold on!
1058
01:30:34,262 --> 01:30:35,464
Shit!
1059
01:31:03,325 --> 01:31:05,127
Get out of the vehicle.
1060
01:31:09,498 --> 01:31:10,966
Don't move.
1061
01:31:13,536 --> 01:31:15,070
You're doing great.
1062
01:31:21,510 --> 01:31:24,112
Now step away
from the vehicle.
1063
01:31:25,447 --> 01:31:27,415
I said step away
from the vehicle!
1064
01:31:27,449 --> 01:31:29,184
Put your hands in the air.
1065
01:31:37,926 --> 01:31:39,227
Drop the weapon!
1066
01:31:57,512 --> 01:31:58,947
Here we go.
1067
01:32:05,053 --> 01:32:06,822
Push in! Push in! Go! Go!
1068
01:32:06,855 --> 01:32:09,524
- That bus does not leave!
- Move! Move in!
1069
01:32:10,458 --> 01:32:12,160
Come on, hold on to something!
1070
01:32:15,130 --> 01:32:16,231
Here we go.
1071
01:32:16,264 --> 01:32:18,934
Circle up! Go! Go!
Hold fire!
1072
01:32:31,546 --> 01:32:32,781
Brace yourself.
1073
01:32:36,384 --> 01:32:37,620
Sorry.
1074
01:32:45,493 --> 01:32:46,829
Shit.
1075
01:33:22,464 --> 01:33:24,700
Hold on to something!
1076
01:33:49,524 --> 01:33:50,926
t
1077
01:34:08,877 --> 01:34:11,079
Okay. Everybody off.
1078
01:34:33,535 --> 01:34:35,003
Shut up.
1079
01:34:45,513 --> 01:34:47,182
They're not out yet.
1080
01:35:03,531 --> 01:35:06,368
Well, they're
definitely pissed.
1081
01:35:07,502 --> 01:35:09,104
How far are the tunnels?
1082
01:35:10,505 --> 01:35:11,807
Maybe 12 blocks from here.
1083
01:35:17,412 --> 01:35:18,914
We can make it.
1084
01:35:22,684 --> 01:35:25,053
Newt, how are you feeling?
1085
01:35:26,654 --> 01:35:28,023
Terrible.
1086
01:35:29,357 --> 01:35:31,326
It's good to see you though.
1087
01:35:36,664 --> 01:35:37,900
Hey.
1088
01:35:38,733 --> 01:35:40,803
How long has he been
like this?
1089
01:35:41,937 --> 01:35:44,506
He'll be okay.
We just gotta get to Brenda.
1090
01:35:46,875 --> 01:35:48,877
She's got the serum.
1091
01:35:48,911 --> 01:35:50,612
Come on, let's go.
1092
01:35:50,645 --> 01:35:52,080
Hey, Newt.
1093
01:35:52,114 --> 01:35:54,082
Come on, bud.
We gotta get you up. Let's go.
1094
01:35:54,116 --> 01:35:55,350
Whoa, whoa, whoa!
1095
01:35:55,383 --> 01:35:56,952
- You okay?
- Yeah.
1096
01:35:58,821 --> 01:36:01,156
Why you helping us, Gally?
1097
01:36:01,189 --> 01:36:03,758
I put a spear
through your chest.
1098
01:36:05,260 --> 01:36:06,261
Yeah.
1099
01:36:07,295 --> 01:36:09,064
Nobody's perfect, man.
1100
01:36:36,291 --> 01:36:37,459
Lawrence!
1101
01:36:38,626 --> 01:36:40,562
Wait, guys.
Wait, wait, wait.
1102
01:36:44,399 --> 01:36:46,268
Where is everyone?
1103
01:36:48,303 --> 01:36:49,905
Wait here, guys. Wait.
1104
01:36:50,472 --> 01:36:51,907
Thomas!
1105
01:36:52,440 --> 01:36:53,575
Hey!
1106
01:36:54,442 --> 01:36:55,577
Lawrence!
1107
01:36:56,444 --> 01:36:58,146
Everything's gone.
1108
01:37:37,785 --> 01:37:39,821
Don't be scared.
1109
01:37:39,854 --> 01:37:41,990
I may not be pretty,
1110
01:37:42,925 --> 01:37:45,793
but we all know who
the enemies are,
1111
01:37:45,827 --> 01:37:47,963
cowering behind those walls!
1112
01:37:51,633 --> 01:37:53,201
They have a name
1113
01:37:54,069 --> 01:37:56,771
for people like us in there.
1114
01:37:56,804 --> 01:37:59,074
They call us Cranks!
1115
01:38:00,075 --> 01:38:02,544
But I say that
they are the monsters.
1116
01:38:04,146 --> 01:38:06,481
They're the ones
who started this war,
1117
01:38:06,514 --> 01:38:07,515
but tonight,
1118
01:38:08,583 --> 01:38:10,218
we will finish it.
1119
01:38:11,386 --> 01:38:13,788
Follow me.
1120
01:38:13,821 --> 01:38:15,723
Follow me,
and we will show them
1121
01:38:15,757 --> 01:38:17,325
the faces of the people
1122
01:38:17,359 --> 01:38:19,928
that they have chosen
to forget!
1123
01:38:24,332 --> 01:38:27,269
Follow me
and this city is yours!
1124
01:38:29,504 --> 01:38:30,905
Yeah! Yeah! Yeah!
1125
01:38:51,793 --> 01:38:53,561
Let's move it!
1126
01:38:55,964 --> 01:38:57,532
Let's go!
1127
01:39:10,378 --> 01:39:11,980
Control,
you seeing this?
1128
01:39:12,014 --> 01:39:13,648
Please advise.
1129
01:39:13,681 --> 01:39:14,782
Holy shit.
1130
01:39:14,816 --> 01:39:17,319
Get turrets one
and two ready to fire.
1131
01:39:25,127 --> 01:39:26,728
Guns aren't responding.
I'm locked out.
1132
01:39:29,031 --> 01:39:30,598
All right. Move forward.
1133
01:39:30,632 --> 01:39:32,600
Open fire! Open fire!
1134
01:39:55,090 --> 01:39:56,491
We're supposed
to take down WICKED,
1135
01:39:56,524 --> 01:39:57,992
not the whole damn city.
1136
01:40:01,996 --> 01:40:03,598
Gally, come on.
1137
01:40:16,211 --> 01:40:18,480
This is
a mandatory evacuation.
1138
01:40:18,513 --> 01:40:21,749
The last transport leaves
in 38 minutes.
1139
01:40:21,783 --> 01:40:23,951
Please proceed to the roof.
1140
01:40:23,985 --> 01:40:26,454
I repeat, this is
a mandatory evacuation.
1141
01:40:26,488 --> 01:40:29,824
Teresa, what are you still
doing here? We have to leave.
1142
01:40:29,857 --> 01:40:32,494
No, I can't leave.
Not without Thomas.
1143
01:40:32,527 --> 01:40:34,229
It's too late for that.
He's gone.
1144
01:40:34,262 --> 01:40:37,499
No. You don't understand.
1145
01:40:37,532 --> 01:40:39,101
I need more.
1146
01:40:39,767 --> 01:40:41,403
Come. Look.
1147
01:40:45,240 --> 01:40:46,808
It's not just slowing
the virus down.
1148
01:40:51,113 --> 01:40:53,181
It's destroying it.
1149
01:40:57,685 --> 01:40:59,754
We need to find Thomas.
1150
01:41:01,022 --> 01:41:02,657
Tunnels are right up ahead.
1151
01:41:02,690 --> 01:41:03,925
Shit!
1152
01:41:03,958 --> 01:41:06,528
Hey! Stay low! Stay low!
1153
01:41:15,703 --> 01:41:17,105
Shit!
1154
01:41:17,572 --> 01:41:19,207
Get ready!
1155
01:41:19,241 --> 01:41:21,176
All right, move up! Move up!
1156
01:41:21,209 --> 01:41:22,544
Frontline down!
1157
01:41:24,579 --> 01:41:25,813
Damn it!
1158
01:41:28,783 --> 01:41:30,518
What are they waiting for?
1159
01:41:38,260 --> 01:41:39,727
Get down, get down!
1160
01:41:47,202 --> 01:41:48,736
Stay down! Stay down!
1161
01:41:54,976 --> 01:41:56,278
We gotta go. We gotta go.
1162
01:41:59,381 --> 01:42:01,516
Come on.
Let's move, let's move.
1163
01:42:18,233 --> 01:42:20,268
Get him in, get him in.
1164
01:42:21,936 --> 01:42:24,071
Brenda, are you there?
1165
01:42:24,105 --> 01:42:25,740
Thomas, I'm here.
1166
01:42:27,008 --> 01:42:29,143
Shit! You okay?
1167
01:42:29,911 --> 01:42:31,713
We're not gonna make it.
1168
01:42:33,248 --> 01:42:35,250
Wait, what are you
talking about?
1169
01:42:35,283 --> 01:42:36,984
Don't let them get away!
1170
01:42:37,018 --> 01:42:39,187
Just take the others.
Get everybody out
1171
01:42:39,221 --> 01:42:40,722
while you still can.
1172
01:42:41,489 --> 01:42:42,557
No.
1173
01:42:43,758 --> 01:42:45,159
Brenda.
1174
01:42:46,194 --> 01:42:47,829
I'm not leaving you.
1175
01:42:48,630 --> 01:42:49,664
Okay?
1176
01:42:50,298 --> 01:42:52,300
So forget it.
1177
01:42:55,102 --> 01:42:56,838
Even though you should?
1178
01:43:12,220 --> 01:43:17,091
Thomas, don't worry.
I'm coming to you.
1179
01:43:17,124 --> 01:43:18,493
What are you talking about?
1180
01:43:20,328 --> 01:43:22,730
Our ride's here!
1181
01:43:27,769 --> 01:43:29,837
Just look for us
near the tunnels.
1182
01:43:33,275 --> 01:43:35,377
Let's go, guys! Move!
Our ride's here!
1183
01:43:35,410 --> 01:43:36,978
- Careful.
- Move! Move!
1184
01:43:37,011 --> 01:43:39,247
Watch your step. Okay?
1185
01:43:44,552 --> 01:43:45,553
Vince?
1186
01:43:45,587 --> 01:43:48,122
Hey, it's good
to see you, too.
1187
01:43:48,155 --> 01:43:49,624
Yeah, I know.
1188
01:43:49,657 --> 01:43:51,158
I picked up a stray.
1189
01:43:51,192 --> 01:43:52,226
Let's get out of here,
all right?
1190
01:43:52,260 --> 01:43:53,461
We're not done yet.
1191
01:43:53,495 --> 01:43:55,663
Thomas is still inside.
1192
01:43:59,133 --> 01:44:01,603
Well, let's go get him then.
1193
01:44:01,636 --> 01:44:02,837
Hell yeah.
All right, let's go.
1194
01:44:02,870 --> 01:44:04,439
On board. Everybody.
Let's go! Step up! Step up!
1195
01:44:04,472 --> 01:44:06,341
We gotta move, we gotta move.
Take a seat, harness...
1196
01:44:15,783 --> 01:44:17,919
All right.
Newt, we're almost there.
1197
01:44:17,952 --> 01:44:19,587
Just leave me.
1198
01:44:23,358 --> 01:44:24,726
Back! Back!
1199
01:44:24,759 --> 01:44:26,528
Let's go! Let's go!
1200
01:44:27,995 --> 01:44:29,297
Take 'em out!
1201
01:44:46,280 --> 01:44:47,849
Okay, that's them.
Yeah.
1202
01:44:47,882 --> 01:44:49,150
It's them. We gotta go.
1203
01:44:49,183 --> 01:44:50,217
We gotta go.
Go without me, man.
1204
01:44:50,251 --> 01:44:51,486
You should just...
1205
01:45:00,528 --> 01:45:02,263
Minho.
1206
01:45:02,296 --> 01:45:04,566
You gotta run ahead,
grab the serum,
1207
01:45:04,599 --> 01:45:06,834
and get back to us
as soon as you can.
1208
01:45:09,871 --> 01:45:11,539
Minho, go.
1209
01:45:12,374 --> 01:45:14,642
He's right. I can cover.
1210
01:45:20,014 --> 01:45:21,383
Thank you.
1211
01:45:22,149 --> 01:45:23,551
Thank you, Minho.
1212
01:45:24,886 --> 01:45:27,622
Hey, you just hang on.
1213
01:45:28,155 --> 01:45:29,791
You hear me?
1214
01:45:34,862 --> 01:45:36,498
Go, Minho, go!
1215
01:45:39,133 --> 01:45:40,868
Okay, they're through.
1216
01:46:04,526 --> 01:46:05,960
Newt? Newt?
1217
01:46:06,894 --> 01:46:09,363
Hey! Hey! Newt! Hey!
1218
01:46:10,632 --> 01:46:12,467
We're gonna try this. Okay?
1219
01:46:12,500 --> 01:46:15,102
We gotta move, now.
Let's get you up, come on.
1220
01:46:15,136 --> 01:46:16,538
Let's go, come on.
No. No, Thomas.
1221
01:46:16,571 --> 01:46:18,473
No, Newt. Later. Later.
Really gotta go.
1222
01:46:18,506 --> 01:46:19,674
Come on.
Look, you gotta take this.
1223
01:46:19,707 --> 01:46:21,342
We gotta get you up, now.
No, just take it!
1224
01:46:25,880 --> 01:46:27,081
Please.
1225
01:46:27,114 --> 01:46:29,584
Please, Tommy. Please.
1226
01:46:31,886 --> 01:46:33,054
All right.
1227
01:46:38,225 --> 01:46:40,795
All right. I need you
to give me everything you got.
1228
01:46:40,828 --> 01:46:42,664
You and me, right now.
Let's go. You ready?
1229
01:46:42,697 --> 01:46:44,932
Come on, ready? Here we go.
1230
01:46:44,966 --> 01:46:46,834
One, two, three.
1231
01:47:04,519 --> 01:47:06,053
Get back, guys, get back!
1232
01:47:06,087 --> 01:47:07,088
Man.
1233
01:47:07,121 --> 01:47:09,056
It's okay, guys. We're getting
out of here soon.
1234
01:47:09,090 --> 01:47:10,758
We can't stay here, Bren.
1235
01:47:11,526 --> 01:47:14,462
Don't worry. They'll be here.
1236
01:47:14,496 --> 01:47:15,997
Come on. Come on.
1237
01:47:24,906 --> 01:47:27,074
We're almost there, Newt.
Stay with me, come on.
1238
01:47:28,242 --> 01:47:30,612
Newt, no, no. Hey!
1239
01:47:36,350 --> 01:47:37,619
Come on.
1240
01:47:52,166 --> 01:47:53,601
Thomas?
1241
01:47:57,171 --> 01:47:58,540
Can you hear me?
1242
01:48:01,108 --> 01:48:02,476
I need you to listen to me.
1243
01:48:04,011 --> 01:48:06,714
I know you have
no reason to trust me,
1244
01:48:11,252 --> 01:48:13,154
but I need you to come back.
1245
01:48:16,591 --> 01:48:20,061
Thomas, you can save Newt.
1246
01:48:21,796 --> 01:48:24,031
There's still time for him.
1247
01:48:25,767 --> 01:48:29,270
There's a reason
Brenda isn't sick anymore.
1248
01:48:29,303 --> 01:48:31,138
It's your blood.
1249
01:48:32,106 --> 01:48:34,642
Do you understand?
1250
01:48:35,476 --> 01:48:37,278
She isn't sick,
1251
01:48:38,245 --> 01:48:40,247
because you cured her.
1252
01:48:43,417 --> 01:48:45,887
She doesn't have to be
the only one.
1253
01:48:47,722 --> 01:48:50,391
All you have to do
is come back.
1254
01:48:50,424 --> 01:48:52,894
And this will all
finally be over.
1255
01:48:56,831 --> 01:48:57,865
Please.
1256
01:48:59,567 --> 01:49:01,603
Just come back to me.
1257
01:49:03,638 --> 01:49:05,106
I know you'll do the right...
1258
01:49:20,354 --> 01:49:21,555
Newt?
1259
01:49:31,298 --> 01:49:32,834
Newt?
1260
01:49:35,970 --> 01:49:38,973
Newt? Newt, it's me. It's me!
1261
01:49:45,112 --> 01:49:46,180
Brenda!
1262
01:49:48,082 --> 01:49:49,350
Where's the serum?
1263
01:49:53,520 --> 01:49:56,090
Tommy, kill me!
1264
01:49:56,590 --> 01:49:59,060
Newt, I'm here.
1265
01:50:05,432 --> 01:50:08,035
Newt, please!
1266
01:50:09,070 --> 01:50:10,571
Please!
1267
01:50:16,711 --> 01:50:19,346
I'm sorry, Tommy.
1268
01:50:20,281 --> 01:50:22,116
It's okay. It's okay.
1269
01:50:26,253 --> 01:50:27,689
No!
1270
01:50:31,225 --> 01:50:33,060
Brenda!
1271
01:50:33,094 --> 01:50:34,628
Thomas!
1272
01:50:34,662 --> 01:50:36,063
Stay down, stay down!
1273
01:51:02,089 --> 01:51:03,224
Newt.
1274
01:51:20,141 --> 01:51:21,242
Tommy.
1275
01:51:26,147 --> 01:51:27,181
No, no.
1276
01:51:36,190 --> 01:51:38,059
No, no, no.
1277
01:51:43,397 --> 01:51:44,398
Newt?
1278
01:53:51,792 --> 01:53:53,227
Is it true?
1279
01:53:57,431 --> 01:53:58,432
Newt.
1280
01:54:01,835 --> 01:54:03,404
Could I have saved him?
1281
01:54:06,740 --> 01:54:08,842
You can save us all.
1282
01:54:31,565 --> 01:54:32,633
It's okay.
1283
01:54:36,470 --> 01:54:38,505
Just leave the others alone.
1284
01:54:41,875 --> 01:54:43,344
I promise.
1285
01:54:47,681 --> 01:54:48,983
I will...
1286
01:55:44,705 --> 01:55:46,307
Thomas.
1287
01:55:51,578 --> 01:55:53,614
You should have run.
1288
01:55:56,417 --> 01:55:57,618
Thomas.
1289
01:55:59,586 --> 01:56:02,023
Can you hear me?
1290
01:56:28,315 --> 01:56:30,651
Do you know what
this place is, Thomas?
1291
01:56:34,555 --> 01:56:36,390
It's a lifeboat.
1292
01:56:37,858 --> 01:56:41,128
And the whole world
might be sinking,
1293
01:56:41,162 --> 01:56:44,065
but doesn't mean that
we have to go down with it.
1294
01:56:46,500 --> 01:56:48,135
How much longer?
1295
01:56:48,169 --> 01:56:50,003
It's almost done.
1296
01:56:55,142 --> 01:56:56,577
Why don't you just kill me?
1297
01:56:56,610 --> 01:56:58,011
Kill you?
1298
01:56:58,879 --> 01:57:01,048
No, we don't wanna do that.
1299
01:57:03,917 --> 01:57:06,553
We're gonna take
special care of you.
1300
01:57:07,788 --> 01:57:09,490
We'll keep you alive.
1301
01:57:10,124 --> 01:57:11,358
Just.
1302
01:57:14,061 --> 01:57:16,197
And in return,
1303
01:57:16,230 --> 01:57:19,100
you will give life
to the rest of us.
1304
01:57:19,133 --> 01:57:21,768
The ones we choose
to save, anyway.
1305
01:57:25,506 --> 01:57:28,342
Of course, there's not gonna
be enough for everyone.
1306
01:57:28,375 --> 01:57:30,611
Hard choices are gonna
have to be made.
1307
01:57:30,644 --> 01:57:33,647
In time, the Flare virus
will burn itself out.
1308
01:57:33,680 --> 01:57:35,316
The only question is,
1309
01:57:35,349 --> 01:57:39,286
who will be the ones
left standing?
1310
01:57:41,688 --> 01:57:44,825
And thanks to you,
to this,
1311
01:57:44,858 --> 01:57:47,528
we finally get to choose.
1312
01:57:49,730 --> 01:57:53,200
A future of our own making.
1313
01:57:59,873 --> 01:58:01,108
To your health.
1314
01:58:08,915 --> 01:58:10,784
Okay, let's get out of here.
1315
01:58:13,854 --> 01:58:14,855
Come on.
1316
01:58:19,160 --> 01:58:20,361
No!
1317
01:58:27,100 --> 01:58:29,336
Get back here.
1318
01:58:29,370 --> 01:58:30,571
Get back!
1319
01:58:30,604 --> 01:58:31,705
No!
1320
01:58:33,174 --> 01:58:34,441
Give it to me.
1321
01:58:37,144 --> 01:58:38,445
Give it to me!
1322
01:58:40,147 --> 01:58:41,382
Teresa!
1323
01:59:16,717 --> 01:59:18,185
Come on.
1324
01:59:30,564 --> 01:59:31,932
Okay.
1325
01:59:33,099 --> 01:59:34,435
That's enough.
1326
01:59:45,979 --> 01:59:47,248
Weapons ready!
1327
01:59:47,281 --> 01:59:48,715
On my command.
1328
01:59:48,749 --> 01:59:50,751
Charge it!
1329
01:59:50,784 --> 01:59:52,519
Ready.
1330
01:59:52,919 --> 01:59:53,954
Fire!
1331
02:00:06,700 --> 02:00:07,934
Teresa!
1332
02:00:16,843 --> 02:00:18,845
We need to get out of here.
1333
02:00:19,680 --> 02:00:21,214
What's wrong?
1334
02:00:24,618 --> 02:00:25,652
Thomas?
1335
02:00:26,787 --> 02:00:27,988
Thomas!
1336
02:00:34,695 --> 02:00:36,563
Okay. Okay, we need to...
Shit...
1337
02:00:37,898 --> 02:00:40,434
Find something.
Here. Here!
1338
02:00:41,502 --> 02:00:44,104
Just put pressure on it.
Hold it.
1339
02:00:45,739 --> 02:00:46,973
You gotta go.
1340
02:00:48,108 --> 02:00:49,976
You gotta go.
1341
02:00:50,010 --> 02:00:51,011
No.
1342
02:00:51,945 --> 02:00:53,414
Not without you.
1343
02:01:19,373 --> 02:01:21,775
I admit, Teresa,
you had me fooled.
1344
02:01:23,410 --> 02:01:25,646
I thought we were friends.
1345
02:01:31,552 --> 02:01:33,920
Maybe it's just
in your nature to betray
1346
02:01:33,954 --> 02:01:36,490
the people closest to you.
1347
02:01:43,664 --> 02:01:45,332
Come on.
1348
02:01:47,167 --> 02:01:49,636
Let's not prolong this.
1349
02:01:51,905 --> 02:01:54,775
We both know
there's no way outta here.
1350
02:01:58,579 --> 02:02:00,381
Let's not make this
any more painful
1351
02:02:00,414 --> 02:02:02,583
than it needs to be.
1352
02:02:06,887 --> 02:02:07,888
Thomas.
1353
02:02:11,892 --> 02:02:12,893
Teresa.
1354
02:02:28,108 --> 02:02:29,976
No. No.
1355
02:02:33,213 --> 02:02:36,450
I think you have
something of mine.
1356
02:02:46,059 --> 02:02:47,528
Not that.
1357
02:02:49,195 --> 02:02:50,664
Where is he?
1358
02:02:51,197 --> 02:02:53,366
Just take it.
1359
02:02:53,400 --> 02:02:55,135
Leave him alone.
1360
02:02:55,168 --> 02:02:56,970
What is it with you two?
1361
02:02:57,671 --> 02:03:00,907
You think he's so special?
1362
02:03:00,941 --> 02:03:03,043
He's a lab rat.
He was born with a gift.
1363
02:03:03,076 --> 02:03:06,547
He never had to fight for it,
he never earned it.
1364
02:03:06,580 --> 02:03:08,682
He doesn't deserve it.
1365
02:03:09,282 --> 02:03:10,784
Maybe.
1366
02:03:11,852 --> 02:03:13,119
But it's his.
1367
02:03:16,322 --> 02:03:17,858
What about you, Thomas?
1368
02:03:19,159 --> 02:03:21,562
What do you have to say?
1369
02:03:21,595 --> 02:03:24,565
Don't you have enough blood
on your hands already?
1370
02:03:25,799 --> 02:03:28,101
You might not have been
able to shoot her.
1371
02:03:28,134 --> 02:03:29,903
But I can.
1372
02:03:33,507 --> 02:03:35,776
Okay. Fine.
1373
02:03:36,276 --> 02:03:37,377
Have it your way.
1374
02:03:38,879 --> 02:03:39,980
Janson.
1375
02:03:45,586 --> 02:03:47,153
Missed, you little shit.
1376
02:03:48,121 --> 02:03:49,122
Did I?
1377
02:03:55,496 --> 02:03:56,863
Shit.
1378
02:04:05,305 --> 02:04:07,207
Come on. We need to go.
1379
02:04:16,049 --> 02:04:18,519
This way. Here.
1380
02:04:28,461 --> 02:04:29,863
Come on.
1381
02:04:54,254 --> 02:04:55,488
Come on.
1382
02:05:38,999 --> 02:05:40,266
I'm sorry.
1383
02:05:41,968 --> 02:05:43,236
I tried.
1384
02:05:48,041 --> 02:05:49,275
I know.
1385
02:06:09,262 --> 02:06:11,031
I think I got him.
1386
02:06:11,064 --> 02:06:12,465
Yeah, that's him.
I'll get the hatch.
1387
02:06:12,498 --> 02:06:13,533
All right, I got him,
I got him.
1388
02:06:13,566 --> 02:06:14,768
Let's go, let's go.
1389
02:06:16,469 --> 02:06:17,938
Come on.
1390
02:06:31,351 --> 02:06:32,753
No!
1391
02:06:36,723 --> 02:06:38,992
I can't get any closer.
1392
02:06:43,664 --> 02:06:44,865
Thomas!
1393
02:06:47,133 --> 02:06:48,234
Now!
1394
02:06:59,579 --> 02:07:01,047
Come on, come on, come on.
1395
02:07:02,683 --> 02:07:05,418
- Come on!
- Come on, Thomas!
1396
02:07:05,451 --> 02:07:07,253
Give me your hand!
1397
02:07:07,721 --> 02:07:09,622
Get closer!
1398
02:07:10,356 --> 02:07:11,391
Jump!
1399
02:07:13,426 --> 02:07:14,627
Lower!
1400
02:07:17,998 --> 02:07:19,399
No!
1401
02:07:19,432 --> 02:07:21,034
You gotta get closer.
1402
02:07:35,215 --> 02:07:36,382
Come on!
1403
02:07:37,550 --> 02:07:38,752
Yeah!
1404
02:07:38,785 --> 02:07:40,787
Come on, reach! Come on!
Reach!
1405
02:07:44,357 --> 02:07:45,692
Pull him up!
Pull!
1406
02:07:47,360 --> 02:07:48,394
Come on!
1407
02:07:49,229 --> 02:07:50,230
Come on!
1408
02:07:56,502 --> 02:07:58,004
Teresa!
1409
02:08:14,154 --> 02:08:15,421
No!
1410
02:11:58,911 --> 02:12:01,047
We have come
a long way together.
1411
02:12:02,182 --> 02:12:05,485
So many have sacrificed
so much
1412
02:12:05,518 --> 02:12:07,387
to make this place possible.
1413
02:12:08,754 --> 02:12:10,256
Your friends
1414
02:12:11,757 --> 02:12:12,959
and your family.
1415
02:12:15,261 --> 02:12:18,831
So here's to the ones
who couldn't be here.
1416
02:12:18,864 --> 02:12:20,600
Here's to the friends we lost.
1417
02:12:23,403 --> 02:12:26,539
This place is for you.
It's for all of us.
1418
02:12:27,707 --> 02:12:29,275
But this,
1419
02:12:30,110 --> 02:12:32,045
this is for them.
1420
02:12:33,246 --> 02:12:36,649
So, in your own time,
in your own way,
1421
02:12:38,218 --> 02:12:40,120
come make your peace.
1422
02:12:42,255 --> 02:12:44,524
And welcome to the Safe Haven.
1423
02:12:44,557 --> 02:12:46,726
Yeah!
Yeah!
1424
02:13:02,875 --> 02:13:04,210
You all want some food?
1425
02:13:08,414 --> 02:13:10,683
This is gonna be
a good home for us.
1426
02:13:14,654 --> 02:13:15,655
Yeah.
1427
02:13:29,269 --> 02:13:32,004
You had this on you
while you were passed out.
1428
02:13:36,809 --> 02:13:39,212
Figured I'd keep it
safe for ya.
1429
02:13:42,882 --> 02:13:44,784
Thanks, Minho.
1430
02:13:46,786 --> 02:13:48,621
See you out there.
1431
02:13:48,654 --> 02:13:50,390
See ya.
1432
02:14:44,944 --> 02:14:46,846
Dear Thomas...
1433
02:14:46,879 --> 02:14:50,583
This is the first letter
I can remember writing.
1434
02:14:50,616 --> 02:14:54,354
Obviously, I don't know if I
wrote any before the maze.
1435
02:14:54,387 --> 02:14:59,659
But even if it's not my first,
it's likely to be my last.
1436
02:14:59,692 --> 02:15:02,462
I want you to know
that I'm not scared.
1437
02:15:03,396 --> 02:15:05,165
Well, not of dying, anyway.
1438
02:15:05,198 --> 02:15:08,100
It's more forgetting.
1439
02:15:08,134 --> 02:15:10,002
It's losing myself
to this virus.
1440
02:15:10,035 --> 02:15:12,104
That's what scares me.
1441
02:15:15,641 --> 02:15:18,578
So every night I've been
saying their names out loud.
1442
02:15:18,611 --> 02:15:19,879
Alby...
1443
02:15:19,912 --> 02:15:21,881
Winston, Chuck.
1444
02:15:23,416 --> 02:15:25,518
And I just repeat them
over and over,
1445
02:15:25,551 --> 02:15:27,887
like a prayer,
1446
02:15:27,920 --> 02:15:29,855
and it all comes
flooding back.
1447
02:15:33,226 --> 02:15:34,460
Just the little things,
like the way
1448
02:15:34,494 --> 02:15:35,628
the sun used to
hit the Glade
1449
02:15:35,661 --> 02:15:37,830
at that perfect moment
right before
1450
02:15:37,863 --> 02:15:40,233
it slipped beneath the walls.
1451
02:15:40,266 --> 02:15:43,869
And I remember the taste
of Frypan's stew.
1452
02:15:43,903 --> 02:15:46,272
I never thought
I'd miss that stuff so much.
1453
02:15:49,342 --> 02:15:51,444
And I remember you.
1454
02:15:51,477 --> 02:15:53,813
I remember the first time you
came up in the Box.
1455
02:15:53,846 --> 02:15:55,215
Just a scared little Greenie
1456
02:15:55,248 --> 02:15:57,383
who couldn't even remember
his own name.
1457
02:15:58,484 --> 02:16:00,220
But from that moment
you ran into the maze,
1458
02:16:00,253 --> 02:16:02,688
I knew I would
follow you anywhere.
1459
02:16:04,257 --> 02:16:05,825
And I have.
1460
02:16:07,760 --> 02:16:09,629
We all have.
1461
02:16:13,132 --> 02:16:15,301
If I could do it
all over again, I would
1462
02:16:15,335 --> 02:16:20,273
and I wouldn't
change a thing.
1463
02:16:20,306 --> 02:16:23,509
And my hope for you
1464
02:16:23,543 --> 02:16:25,478
is that when you're looking
back years from now,
1465
02:16:25,511 --> 02:16:27,813
you'll be able
to say the same.
1466
02:16:30,650 --> 02:16:34,287
The future's
in your hands now, Tommy.
1467
02:16:34,320 --> 02:16:36,856
And I know you'll find a way
to do what's right.
1468
02:16:38,291 --> 02:16:39,859
You always have.
1469
02:16:41,894 --> 02:16:43,729
Take care of everyone for me.
1470
02:16:45,331 --> 02:16:47,300
And take care of yourself.
1471
02:16:49,168 --> 02:16:51,437
You deserve to be happy.
1472
02:16:54,840 --> 02:16:56,809
Thank you for being my friend.
1473
02:16:59,779 --> 02:17:01,814
Goodbye, mate.
1474
02:17:01,847 --> 02:17:02,882
Newt.
1475
02:22:08,520 --> 02:22:11,724
Captioned by Deluxe
94857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.