All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D. - 2x10 - What They Become.HDTV.MUSA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:02,933 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,934 --> 00:00:04,208 To activate the Obelisk, 3 00:00:04,209 --> 00:00:05,852 Hydra has to take it to a specific place. 4 00:00:05,853 --> 00:00:07,244 A temple inside the city. 5 00:00:07,245 --> 00:00:09,403 Raina claims that she can touch the Obelisk 6 00:00:09,404 --> 00:00:10,561 without being harmed, 7 00:00:10,562 --> 00:00:12,312 that it would lead them to the temple. 8 00:00:12,313 --> 00:00:14,405 Only the worthy are allowed inside 9 00:00:14,406 --> 00:00:16,164 to witness its true power. 10 00:00:16,165 --> 00:00:18,423 And what happens to the people who aren't worthy? 11 00:00:18,424 --> 00:00:21,417 Oh! 12 00:00:21,418 --> 00:00:22,642 There's Hydra quinjets 13 00:00:22,643 --> 00:00:24,431 outside the windows on both sides. 14 00:00:24,968 --> 00:00:27,176 - Let's go. - Destiny calls. 15 00:00:27,755 --> 00:00:29,623 You, too. 16 00:00:30,081 --> 00:00:31,716 Shoot them down. 17 00:00:49,227 --> 00:00:50,561 Trip, find some cloud cover. 18 00:00:50,562 --> 00:00:51,291 Roger that. 19 00:00:51,292 --> 00:00:54,243 You think they're coming back? Well, should we cloak? 20 00:00:54,244 --> 00:00:56,135 - Not yet. - Are you seeing this? 21 00:00:58,686 --> 00:01:00,086 - Should we cloak? - Not yet! 22 00:01:00,087 --> 00:01:01,414 I can man the weapons-control pod. 23 00:01:01,415 --> 00:01:03,607 Just grab a seat, and lock in. It's gonna get bumpy. 24 00:01:06,460 --> 00:01:08,427 Only cloud cover is about 20,000 feet below us. 25 00:01:08,428 --> 00:01:10,796 We have about a minute before Hydra opens fire. 26 00:01:13,032 --> 00:01:15,101 No. Go. Move over. 27 00:01:15,102 --> 00:01:17,470 - Go! - Okay. 28 00:01:18,326 --> 00:01:20,127 - You done this before? - Not exactly. 29 00:01:41,114 --> 00:01:43,348 19,000. 30 00:01:43,349 --> 00:01:44,941 18,000. 31 00:01:44,942 --> 00:01:47,100 17,000. 32 00:01:47,101 --> 00:01:48,993 16,000. 33 00:01:54,273 --> 00:01:56,508 They've locked on us. 34 00:01:56,509 --> 00:01:57,428 Weapons are hot. 35 00:01:57,429 --> 00:01:59,821 - Do you want me to cloak? - Not yet. 36 00:02:12,624 --> 00:02:13,657 Now! 37 00:02:13,658 --> 00:02:15,392 Aah! 38 00:02:24,878 --> 00:02:27,379 Visual confirmation of four direct hits. 39 00:02:27,380 --> 00:02:28,939 Anything on your screen? 40 00:02:28,940 --> 00:02:31,150 Negative. Radar is clear. 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,553 Mission accomplished. 42 00:02:34,082 --> 00:02:36,450 Whew! Ha ha! 43 00:02:36,451 --> 00:02:39,745 The only word for that kind of flying is "fancy." 44 00:02:39,746 --> 00:02:42,945 Redirect us to San Juan. 45 00:02:42,946 --> 00:02:44,838 I'm gonna have to let Coulson know 46 00:02:44,839 --> 00:02:46,263 that Hydra has Skye. 47 00:02:46,264 --> 00:02:47,585 Copy that. 48 00:02:47,586 --> 00:02:52,946 == sync, corrected by MUSA == @MUSA 49 00:02:52,947 --> 00:02:58,625 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. S02E10 Original air date 09/12 50 00:02:59,703 --> 00:03:01,203 Let me know as soon as you can get us 51 00:03:01,204 --> 00:03:02,505 down into the tunnels safely. 52 00:03:02,506 --> 00:03:04,206 - Of course, Sir. - Yes, Sir. 53 00:03:05,909 --> 00:03:08,043 Whitehall's demand was for Raina. 54 00:03:08,044 --> 00:03:09,544 He said nothing about Skye. 55 00:03:09,545 --> 00:03:11,713 So Ward called an audible when he saw her on the plane. 56 00:03:11,714 --> 00:03:14,082 Or had his own agenda the whole time. 57 00:03:14,083 --> 00:03:16,618 He told Skye he was keeping his promise. 58 00:03:16,619 --> 00:03:19,054 Which means he's taking her to meet daddy dearest. 59 00:03:19,055 --> 00:03:20,288 If there's a silver lining, 60 00:03:20,289 --> 00:03:22,457 it's that she's probably still alive. 61 00:03:22,458 --> 00:03:25,393 Agent Morse, Hydra knows the alien city's here, 62 00:03:25,394 --> 00:03:26,795 and they're coming our way. 63 00:03:26,796 --> 00:03:28,663 If any of their Agents are ex-S.H.I.E.L.D., 64 00:03:28,664 --> 00:03:30,365 they'll contact Diego for local Intel. 65 00:03:30,366 --> 00:03:31,599 Reach out again. 66 00:03:31,600 --> 00:03:33,368 Make sure he doesn't tell them about the fort entrance. 67 00:03:33,369 --> 00:03:34,563 Copy that. 68 00:03:34,564 --> 00:03:36,579 We'll do everything possible for Mack. 69 00:03:36,580 --> 00:03:38,571 But right now, we have to stop Hydra 70 00:03:38,572 --> 00:03:40,463 from getting the Obelisk into those tunnels. 71 00:03:46,815 --> 00:03:48,016 I found four. 72 00:03:48,017 --> 00:03:51,585 Cutting-edge howling commando technology, circa 1945. 73 00:03:51,586 --> 00:03:53,587 Oh, 10 would be better. 74 00:03:53,588 --> 00:03:54,921 Without the dwarfs scanning the tunnels, 75 00:03:54,922 --> 00:03:56,223 we don't know what's down there. 76 00:03:56,224 --> 00:03:58,467 - We know electronics don't work. - Yeah, I know. 77 00:03:58,468 --> 00:04:00,737 That's why we need mechanical detonators for the bombs. 78 00:04:00,738 --> 00:04:02,766 Look, I'm sorry. These are awesome. 79 00:04:02,767 --> 00:04:03,990 Dum dum dugan would be proud. 80 00:04:03,991 --> 00:04:05,190 I don't want to sound ungrateful. 81 00:04:05,191 --> 00:04:06,648 The good news about going old school 82 00:04:06,649 --> 00:04:07,706 is that these babies 83 00:04:07,707 --> 00:04:09,598 are immune to EMP's and electronic jamming. 84 00:04:09,913 --> 00:04:10,813 The bad news... 85 00:04:10,814 --> 00:04:12,437 You can't trigger them remotely. 86 00:04:12,438 --> 00:04:14,174 We'll start the timers and run like hell. 87 00:04:14,175 --> 00:04:16,265 Pick four spots, and I'll make them go boom. 88 00:04:16,266 --> 00:04:17,549 Okay. 89 00:04:17,550 --> 00:04:19,856 Well, Agent May says this is ground zero for the Obelisk 90 00:04:19,857 --> 00:04:21,547 and whatever apocalyptic stuff it's supposed to do. 91 00:04:21,548 --> 00:04:25,085 So if we plant explosives around it... 92 00:04:26,661 --> 00:04:28,958 Getting into the city and moving safely about 93 00:04:28,959 --> 00:04:31,484 doesn't seem nearly as hard as finding a way to save Mack. 94 00:04:31,825 --> 00:04:33,926 You don't have to say things about Mack being alive 95 00:04:33,927 --> 00:04:35,495 just because he was my friend, Jemma. 96 00:04:35,496 --> 00:04:38,364 We're dealing with alien tech, alien biology. 97 00:04:38,365 --> 00:04:41,133 Who knows what might have happened to Mack down there. 98 00:04:41,134 --> 00:04:44,170 That's a good point, actually. I apologize. 99 00:04:45,438 --> 00:04:47,572 It's just I've been thinking about self-defense. 100 00:04:47,573 --> 00:04:51,243 I know you might still have hurt feelings, 101 00:04:51,244 --> 00:04:53,779 - but we need to concentr... - Oh, no, no. No. 102 00:04:53,780 --> 00:04:55,156 Uh, I'm not... I'm not talking about myself. 103 00:04:55,157 --> 00:04:57,034 I'm... I'm speaking about the... 104 00:04:57,035 --> 00:04:58,983 - The city. - Yeah. 105 00:04:58,984 --> 00:05:02,287 Y... what if it reacts when it senses a threat? 106 00:05:02,288 --> 00:05:05,399 I mean, it's the same way the Obelisk would 107 00:05:05,400 --> 00:05:06,633 when somebody touches it. 108 00:05:06,634 --> 00:05:08,086 I mean, we... we both know 109 00:05:08,087 --> 00:05:10,876 that alien materials react negatively to human biology. 110 00:05:10,877 --> 00:05:13,440 The way white blood cells fight off bacteria or a virus. 111 00:05:13,441 --> 00:05:14,118 Yeah. 112 00:05:14,119 --> 00:05:15,400 Which is why I'm afraid 113 00:05:15,401 --> 00:05:17,721 that Mack's... most likely dead. 114 00:05:17,722 --> 00:05:19,347 There are other possibilities. 115 00:05:19,348 --> 00:05:21,639 What if the city didn't kill Mack, 116 00:05:21,640 --> 00:05:23,874 but co-opted him, made him a part of it? 117 00:05:23,875 --> 00:05:25,950 - Like zombie ants? - Yeah. 118 00:05:25,951 --> 00:05:28,312 Maybe it's like the fungus ophiocordyceps. 119 00:05:28,313 --> 00:05:30,581 It... it possesses and transforms ants 120 00:05:30,582 --> 00:05:32,683 into creatures that do its bidding. 121 00:05:32,684 --> 00:05:34,619 Maybe the city didn't kill Mack... 122 00:05:34,620 --> 00:05:36,373 it's just controlling him. 123 00:05:37,355 --> 00:05:38,321 If Mack's alive, 124 00:05:38,322 --> 00:05:40,134 there's still hope we can save him. 125 00:05:49,066 --> 00:05:51,301 Looking for something? - Mm. 126 00:05:51,302 --> 00:05:53,035 Mack would hate to see his garage like this. 127 00:05:53,036 --> 00:05:56,804 I heard what happened with Mack. 128 00:05:56,805 --> 00:05:58,117 Then you know it was my fault. 129 00:05:58,118 --> 00:06:00,177 That's not the story going around. 130 00:06:02,180 --> 00:06:05,171 I heard it wasn't Mack that came out of that hole. 131 00:06:06,217 --> 00:06:08,051 You did what had to be done. 132 00:06:08,052 --> 00:06:10,954 Hmm. 133 00:06:10,955 --> 00:06:13,790 You think he's dead. 134 00:06:15,926 --> 00:06:19,717 Between whatever infected him and the hundred-foot drop... 135 00:06:23,433 --> 00:06:26,235 When this is all over, I'm gonna cry for like a week. 136 00:06:26,236 --> 00:06:27,637 Hey, come here. 137 00:06:31,375 --> 00:06:33,576 Mack's one of the best. 138 00:06:35,545 --> 00:06:37,046 If he really is gone, then the number 139 00:06:37,047 --> 00:06:39,448 of people I trust on this planet just plummeted. 140 00:06:41,384 --> 00:06:43,552 I didn't know you trusted anyone. 141 00:06:45,288 --> 00:06:47,389 Moment of weakness. 142 00:06:47,390 --> 00:06:49,625 Let's just say I mistrust some less than others. 143 00:06:53,396 --> 00:06:55,663 Hmm. It's Diego. 144 00:06:55,664 --> 00:06:58,566 Coulson wanted me to set a meeting. 145 00:06:58,567 --> 00:07:02,770 You know... could use some backup. 146 00:07:02,771 --> 00:07:04,005 I might know a guy. 147 00:07:04,006 --> 00:07:05,941 Want me to see if he's available? 148 00:07:05,942 --> 00:07:07,475 Is he good? 149 00:07:07,476 --> 00:07:09,530 Ah, good enough to know 150 00:07:09,531 --> 00:07:11,045 you're keeping a thumb drive from him. 151 00:07:12,681 --> 00:07:14,882 I want to trust you, Bob. I really do. 152 00:07:14,883 --> 00:07:16,517 So I'm gonna assume that whatever's on that drive 153 00:07:16,518 --> 00:07:18,720 has nothing to do with you and me. 154 00:07:20,389 --> 00:07:24,058 I'll go get my weapons. Then we can go. 155 00:07:26,395 --> 00:07:28,495 You made the right call. 156 00:07:28,496 --> 00:07:29,563 The right call would have been 157 00:07:29,564 --> 00:07:31,365 to put two of these in Ward's head. 158 00:07:31,366 --> 00:07:33,367 Then Hydra would have blown the bus out of the air. 159 00:07:33,368 --> 00:07:35,469 Yeah, but then they wouldn't have Skye or Raina 160 00:07:35,470 --> 00:07:36,971 or the map or the location... 161 00:07:36,972 --> 00:07:38,005 Six members of our team 162 00:07:38,006 --> 00:07:39,431 are still alive because of what you did. 163 00:07:40,015 --> 00:07:42,007 That needs to count for something. 164 00:07:42,443 --> 00:07:45,479 Skye can take care of herself. 165 00:07:45,480 --> 00:07:46,680 You've transformed her 166 00:07:46,681 --> 00:07:50,884 into an Agent who's smart and tough and capable. 167 00:07:50,885 --> 00:07:52,419 If there's a chance for her to turn the tables, 168 00:07:52,420 --> 00:07:53,987 she'll take it. 169 00:07:53,988 --> 00:07:55,154 Checking exits, 170 00:07:55,155 --> 00:07:57,824 numbers of men, weapons inventory. 171 00:07:57,825 --> 00:07:59,993 I'm impressed. How's your marksmanship? 172 00:07:59,994 --> 00:08:01,361 I don't know. Hand me your side arm. 173 00:08:01,362 --> 00:08:02,461 Let's find out. 174 00:08:02,462 --> 00:08:03,396 Cool under pressure. 175 00:08:03,397 --> 00:08:05,198 I see May's teaching you control. 176 00:08:05,199 --> 00:08:06,699 That's one of our differences. 177 00:08:06,700 --> 00:08:09,035 In S.H.I.E.L.D., they train you to control yourself. 178 00:08:09,036 --> 00:08:10,937 Hydra wants to control everyone else. 179 00:08:10,938 --> 00:08:13,806 I'm not loyal to Hydra. 180 00:08:13,807 --> 00:08:16,342 My orders were to collect Raina. 181 00:08:16,343 --> 00:08:18,343 Bringing you along was my idea. 182 00:08:18,344 --> 00:08:19,712 Maybe you don't remember, 183 00:08:19,713 --> 00:08:22,080 but we've played this game of "let's kidnap Skye" before, 184 00:08:22,081 --> 00:08:24,683 and it didn't end well for you. 185 00:08:24,684 --> 00:08:26,151 That's not my concern. 186 00:08:28,187 --> 00:08:30,890 Really? Then what is? 187 00:08:30,891 --> 00:08:33,392 Keeping my promise. 188 00:08:45,656 --> 00:08:50,026 I'm sure you two have a lot of catching up to do. 189 00:09:02,757 --> 00:09:04,330 Look at that. 190 00:09:04,893 --> 00:09:06,393 The way you tilt your head. 191 00:09:06,394 --> 00:09:08,796 It's just like... 192 00:09:08,797 --> 00:09:12,266 Is it nature or nurture? 193 00:09:14,502 --> 00:09:15,969 I promised myself... 194 00:09:15,970 --> 00:09:17,776 I wouldn't get emotional. 195 00:09:17,777 --> 00:09:20,374 Just 196 00:09:21,108 --> 00:09:27,781 I've waited so long for this moment. 197 00:09:29,299 --> 00:09:31,267 Let's try again. 198 00:09:33,955 --> 00:09:36,757 Hi. 199 00:09:36,758 --> 00:09:38,401 I'm Cal. 200 00:09:38,402 --> 00:09:40,427 I'm your father. 201 00:09:40,428 --> 00:09:42,629 Would you like to sit down? 202 00:09:44,398 --> 00:09:47,534 Right. Me neither. 203 00:09:49,537 --> 00:09:51,204 Thank you for meeting with me. 204 00:09:51,205 --> 00:09:53,206 "Thank you for..." 205 00:09:53,207 --> 00:09:54,541 Are you serious? 206 00:09:54,542 --> 00:09:59,011 I was kidnapped off a plane at gunpoint. 207 00:09:59,012 --> 00:10:00,180 That's all you have to say? 208 00:10:00,181 --> 00:10:02,181 You're right. Oh, I'm sorry. 209 00:10:02,182 --> 00:10:04,450 Let's not lose our heads. 210 00:10:04,451 --> 00:10:06,318 I- I-I'm just a little nervous. 211 00:10:06,319 --> 00:10:08,788 I hope it's okay to admit that to you. 212 00:10:10,256 --> 00:10:12,291 This is a big moment. 213 00:10:12,292 --> 00:10:16,003 Father, daughter, family reunion. 214 00:10:16,004 --> 00:10:19,060 I wanted it to be perfect. I-I had plans. 215 00:10:19,061 --> 00:10:21,420 Those little almond cookies, you know? 216 00:10:21,421 --> 00:10:23,580 Flowers, Maybe. 217 00:10:23,581 --> 00:10:25,406 Not like this. 218 00:10:25,771 --> 00:10:29,040 Not here. 219 00:10:29,041 --> 00:10:31,960 My God. 220 00:10:31,961 --> 00:10:33,919 You are beautiful. 221 00:10:36,610 --> 00:10:38,979 Well, I don't know what you know about me. 222 00:10:38,980 --> 00:10:41,686 You're a monster, a murderer, 223 00:10:41,687 --> 00:10:44,355 a trail of death wherever you go. 224 00:10:45,891 --> 00:10:48,793 Those are all true. 225 00:10:48,794 --> 00:10:51,462 But you need to understand. 226 00:10:51,463 --> 00:10:55,099 My little girl was... 227 00:10:55,100 --> 00:11:00,904 You were taken from me, and my world fell apart. 228 00:11:00,905 --> 00:11:04,642 It was the worst day of my life, losing you, 229 00:11:04,643 --> 00:11:08,112 but I didn't lose you. 230 00:11:08,113 --> 00:11:09,747 I wasn't careless. 231 00:11:09,748 --> 00:11:14,752 I didn't forget you were stolen from me! 232 00:11:18,757 --> 00:11:21,659 I wasn't always like this. 233 00:11:21,660 --> 00:11:24,294 I wasn't always a... 234 00:11:24,295 --> 00:11:25,795 Oh. 235 00:11:27,331 --> 00:11:29,932 You were born in China. 236 00:11:29,933 --> 00:11:32,769 Your mother was Chinese. 237 00:11:32,770 --> 00:11:38,175 When you were first born we were so happy. 238 00:11:38,176 --> 00:11:40,843 I worked in a clinic. 239 00:11:40,844 --> 00:11:44,013 People liked me. 240 00:11:44,014 --> 00:11:45,748 I liked myself. 241 00:11:45,749 --> 00:11:48,350 So what happened? 242 00:11:49,853 --> 00:11:52,789 - Hey! - Huh? 243 00:11:52,790 --> 00:11:56,392 This is the thing I want to say. 244 00:11:59,128 --> 00:12:03,699 I'm sorry I couldn't be there for you, 245 00:12:03,700 --> 00:12:05,601 that I couldn't protect you... 246 00:12:05,602 --> 00:12:11,273 That I couldn't teach you about the stars... 247 00:12:11,274 --> 00:12:13,309 Or sing you to sleep. 248 00:12:13,310 --> 00:12:17,779 I know I'm a terrible disappointment, 249 00:12:17,780 --> 00:12:20,749 but I'm here now. 250 00:12:20,750 --> 00:12:22,317 And everything that's about to happen 251 00:12:22,318 --> 00:12:24,052 is supposed to happen. 252 00:12:24,053 --> 00:12:25,987 I'm gonna take care of you. 253 00:12:25,988 --> 00:12:28,824 Then get me out of here. 254 00:12:28,825 --> 00:12:30,458 What? 255 00:12:30,459 --> 00:12:32,793 Oh. 256 00:12:32,794 --> 00:12:35,296 Maybe I haven't been clear. 257 00:12:35,297 --> 00:12:39,500 You're exactly where you're supposed to be. 258 00:12:39,501 --> 00:12:42,270 This is your destiny. 259 00:12:52,714 --> 00:12:54,782 Ooh. Okay. This is bad. What's bad? 260 00:12:54,783 --> 00:12:57,151 Oh, Diego's early, and he's wearing a suit. 261 00:12:57,152 --> 00:12:58,786 Uh, yeah, you're gonna have to connect the dots on why that's bad. 262 00:12:58,787 --> 00:13:00,654 He's never early, and he never wears a suit. 263 00:13:00,655 --> 00:13:02,056 Oh, well, that clears everything up. 264 00:13:02,057 --> 00:13:03,890 Hail Hydra. 265 00:13:03,891 --> 00:13:05,859 Think he's selling us out? 266 00:13:05,860 --> 00:13:07,227 Or selling them out. 267 00:13:07,228 --> 00:13:08,895 What? You think it's a signal? 268 00:13:08,896 --> 00:13:10,063 I think so. 269 00:13:10,064 --> 00:13:11,064 You think or you know? 270 00:13:11,065 --> 00:13:12,432 'Cause they're coming right towards us. 271 00:13:12,433 --> 00:13:14,301 If it's not clear and we're compromised, I need to know. 272 00:13:19,907 --> 00:13:21,507 Hmm. 273 00:13:23,210 --> 00:13:25,478 So, it was a signal. 274 00:13:25,479 --> 00:13:28,547 It's an address here in San Juan. 275 00:13:28,548 --> 00:13:30,383 Come on. 276 00:13:31,852 --> 00:13:34,120 You can't say that you're sorry 277 00:13:34,121 --> 00:13:35,688 or that losing me ruined your life 278 00:13:35,689 --> 00:13:39,191 and then kidnap me and say that my destiny 279 00:13:39,192 --> 00:13:42,194 is to be locked up with you and team Hydra. 280 00:13:42,195 --> 00:13:45,731 It's crazy and it's creepy, and I'm out of here. 281 00:13:46,966 --> 00:13:50,035 Tell them to get out of the way. 282 00:13:50,036 --> 00:13:52,171 Sorry. Hello. 283 00:13:52,172 --> 00:13:55,140 Little misunderstanding. A... as you were. 284 00:13:55,141 --> 00:13:57,475 They don't matter. 285 00:13:57,476 --> 00:14:01,146 After today, none of them will matter. 286 00:14:02,248 --> 00:14:04,883 Of course they matter! 287 00:14:04,884 --> 00:14:08,120 You work for Whitehall and for Hydra. 288 00:14:08,121 --> 00:14:09,721 They are the bad guys. 289 00:14:09,722 --> 00:14:12,424 That makes you a bad guy. 290 00:14:12,425 --> 00:14:14,926 No, I don't! I don't work for Whitehall! 291 00:14:14,927 --> 00:14:17,028 I could never! 292 00:14:17,029 --> 00:14:21,800 I needed him to find you, to put the pieces together. 293 00:14:21,801 --> 00:14:23,234 It's not your fault. 294 00:14:28,941 --> 00:14:32,043 You asked about your mother, 295 00:14:32,044 --> 00:14:34,979 about what happened to her. 296 00:14:34,980 --> 00:14:37,215 Your mother was special. 297 00:14:37,216 --> 00:14:39,016 I know some people use that word a lot 298 00:14:39,017 --> 00:14:40,517 to describe why they love someone. 299 00:14:40,518 --> 00:14:41,719 That's not what I mean. 300 00:14:41,720 --> 00:14:44,555 Your mother was special because she had a gift. 301 00:14:44,556 --> 00:14:48,692 She comes from a line of people who have gifts. 302 00:14:48,693 --> 00:14:50,961 You have a gift. 303 00:14:50,962 --> 00:14:53,697 It's why I brought you here... 304 00:14:53,698 --> 00:14:55,666 so you can receive it. 305 00:14:55,667 --> 00:14:57,267 It's your birthright. 306 00:14:57,268 --> 00:15:01,404 There's a transformation, a... a change that has to happen. 307 00:15:01,405 --> 00:15:04,341 Tell me what happened to my mom. 308 00:15:07,178 --> 00:15:09,445 She was... 309 00:15:09,446 --> 00:15:12,315 There's no easy way to say this. 310 00:15:13,584 --> 00:15:17,754 She worked with me at the clinic. 311 00:15:17,755 --> 00:15:22,725 My Chinese wasn't very good, so she'd help translate. 312 00:15:22,726 --> 00:15:24,727 One day, a group of men came in. 313 00:15:24,728 --> 00:15:27,229 They were looking for your mother. 314 00:15:27,230 --> 00:15:29,532 We tried to fight. I tried. 315 00:15:29,533 --> 00:15:31,133 Hydra? 316 00:15:31,134 --> 00:15:34,103 They called themselves S.H.I.E.L.D. 317 00:15:34,104 --> 00:15:38,107 They took her... And said she was dangerous. 318 00:15:38,108 --> 00:15:40,109 I knew better. Her gift wasn't like that. 319 00:15:40,110 --> 00:15:46,181 I left you with people that I trusted. 320 00:15:46,182 --> 00:15:51,019 I tracked your mother to Europe. 321 00:15:51,020 --> 00:15:53,722 But by the time I caught up with them, 322 00:15:53,723 --> 00:15:55,657 it was too late. 323 00:15:55,658 --> 00:16:00,562 Whitehall cut her to pieces. 324 00:16:02,998 --> 00:16:08,636 He took her organs, her blood... 325 00:16:08,637 --> 00:16:11,705 And when he finished butchering her, 326 00:16:11,706 --> 00:16:14,608 he dumped what was left in a ditch 327 00:16:14,609 --> 00:16:17,078 like she was garbage. 328 00:16:21,716 --> 00:16:24,485 I'm s... sorry. 329 00:16:50,345 --> 00:16:53,413 I've heard that before. 330 00:16:53,414 --> 00:16:57,283 She used to sing it to you when you were a baby. 331 00:16:57,284 --> 00:17:00,553 What happened to me? 332 00:17:02,656 --> 00:17:04,557 Dr. Whitehall wants you. 333 00:17:10,898 --> 00:17:15,401 I'll make plenty of time to answer all of your questions. 334 00:17:15,402 --> 00:17:19,405 But first, 335 00:17:19,406 --> 00:17:21,407 now that he's served his purpose, 336 00:17:21,408 --> 00:17:24,443 I'm gonna kill the man who destroyed my life. 337 00:17:26,713 --> 00:17:29,347 Best day ever. 338 00:17:43,596 --> 00:17:45,130 It's been a frustrating morning 339 00:17:45,131 --> 00:17:46,631 considering how little data we have, 340 00:17:46,632 --> 00:17:47,832 but Fitz and I believe 341 00:17:47,833 --> 00:17:49,367 that if we wear protective Hazmat suits, 342 00:17:49,368 --> 00:17:50,868 it shouldn't be able to sense us. 343 00:17:50,869 --> 00:17:52,570 Director Coulson, Agent triplett, and myself 344 00:17:52,571 --> 00:17:53,671 will place the bombs. 345 00:17:53,672 --> 00:17:56,041 Fitz and Simmons will run things from up top. 346 00:17:56,042 --> 00:17:57,842 Where's your brother been hiding? 347 00:17:57,843 --> 00:17:59,977 Well, all this excitement fried his circuits. 348 00:17:59,978 --> 00:18:01,812 His cooling system kicked in. 349 00:18:01,813 --> 00:18:04,481 Now he's recharging his batteries. 350 00:18:04,482 --> 00:18:07,251 I know what you're doing. 351 00:18:09,655 --> 00:18:12,924 I want you and Billy to immediately return to H.Q. 352 00:18:12,925 --> 00:18:14,592 If things go radically south here, 353 00:18:14,593 --> 00:18:16,460 I'll need you to implement the theta protocol. 354 00:18:16,461 --> 00:18:18,495 - Sir... - That's an order, Agent Koenig. 355 00:18:21,366 --> 00:18:23,500 Go. 356 00:18:23,501 --> 00:18:25,902 Hydra's here in a big way some abandoned theater. 357 00:18:25,903 --> 00:18:27,204 The Ponce de León. 358 00:18:27,205 --> 00:18:28,738 Theater Ponce de León. 359 00:18:29,907 --> 00:18:32,842 Why over there? 360 00:18:32,843 --> 00:18:35,211 Can you superimpose the alien city over the map? 361 00:18:35,212 --> 00:18:37,747 Yeah. 362 00:18:37,748 --> 00:18:39,449 They're practically over the chamber. 363 00:18:39,450 --> 00:18:40,917 Yeah, but they can't get to it. We know that. 364 00:18:40,918 --> 00:18:43,119 There's a couple-hundred feet of volcanic rock on top of it. 365 00:18:43,120 --> 00:18:45,088 S.H.I.E.L.D. has tech that can drill right through it. 366 00:18:45,089 --> 00:18:46,322 That means Hydra has it. 367 00:18:46,323 --> 00:18:48,558 Yeah, plasma drill. That would make light work of it. 368 00:18:48,559 --> 00:18:50,226 Any evidence of Ward or Skye? 369 00:18:50,227 --> 00:18:52,328 No. And there's no easy way in. 370 00:18:52,329 --> 00:18:54,530 There are at least a dozen Hydra soldiers inside. 371 00:18:54,531 --> 00:18:56,699 Sit tight. We'll be there soon. 372 00:18:56,700 --> 00:18:58,234 Change of plans. 373 00:18:58,235 --> 00:19:00,269 Hydra's trying to shortcut into the chamber. 374 00:19:00,270 --> 00:19:02,938 May and I need to help Hunter and Morse stop them. 375 00:19:20,924 --> 00:19:23,958 Is there a problem? 376 00:19:27,430 --> 00:19:30,532 Well, well. 377 00:19:30,533 --> 00:19:34,736 We're here today in part because of the three of you. 378 00:19:34,737 --> 00:19:37,105 You delivered Raina as you promised. 379 00:19:37,106 --> 00:19:39,741 And I had my initial doubts about you, young lady, 380 00:19:39,742 --> 00:19:43,377 but you are slowly earning my trust. 381 00:19:43,378 --> 00:19:46,413 And your knowledge of the Diviner 382 00:19:46,414 --> 00:19:51,085 has led us to this... historic moment. 383 00:19:51,086 --> 00:19:53,287 For that, I offer my gratitude. 384 00:19:53,288 --> 00:19:58,259 I have just one question. How does she fit in? 385 00:19:58,260 --> 00:20:00,427 I needed insurance 386 00:20:00,428 --> 00:20:02,596 that S.H.I.E.L.D. wouldn't blow us out of the sky. 387 00:20:02,597 --> 00:20:03,764 But you also ordered 388 00:20:03,765 --> 00:20:05,098 that the S.H.I.E.L.D. plane shouldn't be shot down. 389 00:20:05,099 --> 00:20:06,667 I had to counter that order myself. 390 00:20:07,435 --> 00:20:10,070 I have a theory as to why she's here. 391 00:20:17,578 --> 00:20:20,047 I'd like you to pick it up. 392 00:20:20,048 --> 00:20:23,116 You first. 393 00:20:50,110 --> 00:20:54,080 I hope you're as special as your mother. 394 00:21:06,009 --> 00:21:08,812 I'll confess... I didn't recognize you 395 00:21:08,813 --> 00:21:10,146 when you first barged into my office. 396 00:21:10,147 --> 00:21:12,949 If my daughter wasn't here, 397 00:21:12,950 --> 00:21:15,284 I would tear you and your men to pieces. 398 00:21:15,285 --> 00:21:16,585 Well, then, I'll add that 399 00:21:16,586 --> 00:21:18,354 to the number of reasons that I'm glad she's here. 400 00:21:19,256 --> 00:21:21,623 You are the piece of the puzzle that I can't decipher. 401 00:21:21,624 --> 00:21:22,992 Why are you really here? 402 00:21:22,993 --> 00:21:25,894 Is it really that hard to see? 403 00:21:25,895 --> 00:21:27,295 It's love. 404 00:21:27,296 --> 00:21:30,966 Agent Ward believes if he helps Skye fulfill her destiny, 405 00:21:30,967 --> 00:21:33,735 she'll see him for who he really is. 406 00:21:33,736 --> 00:21:36,104 Aww. 407 00:21:36,105 --> 00:21:38,039 It's a pity that you won't get to fulfill that destiny, 408 00:21:38,040 --> 00:21:41,510 or that after all these years, you won't get your vengeance 409 00:21:41,511 --> 00:21:43,178 for what I did to your wife. 410 00:21:46,482 --> 00:21:47,983 Secure him. 411 00:21:47,984 --> 00:21:50,685 Remain alert around Agent Ward. 412 00:21:50,686 --> 00:21:53,088 He's a trained killer one of the best. 413 00:21:53,089 --> 00:21:58,526 I have a feeling that, in time, I can make you comply. 414 00:22:06,167 --> 00:22:07,267 It's not ideal, 415 00:22:07,268 --> 00:22:08,836 but assaulting from up here is our best bet. 416 00:22:08,837 --> 00:22:11,305 The narrow quarters reduce Hydra's numerical advantage. 417 00:22:11,306 --> 00:22:12,473 Sounds perfect. 418 00:22:12,474 --> 00:22:13,875 Other than the fact that Hydra's drill 419 00:22:13,876 --> 00:22:15,309 will be all the way down in the basement. 420 00:22:15,310 --> 00:22:17,211 - What about the comms? - Hydra scans for them. 421 00:22:17,212 --> 00:22:20,347 Two goals... stop the drill, find Skye. 422 00:22:20,348 --> 00:22:22,316 Aren't you forgetting a third? What's that? 423 00:22:22,317 --> 00:22:23,283 Don't die out there. 424 00:22:23,284 --> 00:22:24,885 We tend to remind each other not to die. 425 00:22:24,886 --> 00:22:26,286 Thought that was implicit. 426 00:22:26,287 --> 00:22:27,888 He likes to hear it. 427 00:22:27,889 --> 00:22:29,923 Who doesn't like to hear it? 428 00:22:31,192 --> 00:22:32,058 I still think one of you should wait up here 429 00:22:32,059 --> 00:22:33,359 in case something goes wrong. 430 00:22:33,360 --> 00:22:35,361 - Absolutely not. - Yeah, we already talked about it. 431 00:22:35,362 --> 00:22:38,031 We've got no comms, no flashlight, or GPS. 432 00:22:38,032 --> 00:22:40,366 The three of us have a higher probability rate of success 433 00:22:40,367 --> 00:22:41,535 if we work together. 434 00:22:41,536 --> 00:22:44,504 Hey, don't get me wrong. I love having the company. 435 00:22:45,439 --> 00:22:46,806 All right. Timers are good. 436 00:22:46,807 --> 00:22:48,774 We just need to get them to the right spots, 437 00:22:48,775 --> 00:22:51,143 insert the detonators, get the hell out. 438 00:22:51,144 --> 00:22:52,844 What do we do if Mack's down there? 439 00:22:53,946 --> 00:22:57,015 If he's dead, we'll bring his body back up. 440 00:22:57,016 --> 00:23:00,018 If not, it's not Mack. 441 00:23:00,019 --> 00:23:01,520 We'll be doing him a favor. 442 00:23:10,629 --> 00:23:15,332 All right, Mack, where the hell did you go? 443 00:23:15,333 --> 00:23:17,835 The woman you look like... Agent May? 444 00:23:17,836 --> 00:23:21,305 I knew her. How did you end up with her face? 445 00:23:21,306 --> 00:23:23,074 Serving Dr. Whitehall. 446 00:23:23,075 --> 00:23:26,110 That's got to be an interesting story. 447 00:23:26,111 --> 00:23:27,744 Doesn't it bother you? 448 00:23:27,745 --> 00:23:29,613 I didn't have a purpose before. 449 00:23:29,614 --> 00:23:31,248 I was lost. 450 00:23:31,249 --> 00:23:33,551 Now I'm happy to comply. 451 00:23:33,552 --> 00:23:35,219 So you're loyal to Hydra. 452 00:23:35,220 --> 00:23:36,820 I'm loyal to Dr. Whitehall. 453 00:23:36,821 --> 00:23:39,790 There was a guy I used to be loyal to. 454 00:23:39,791 --> 00:23:41,825 He went completely insane. 455 00:23:41,826 --> 00:23:44,561 Not another word. 456 00:23:44,562 --> 00:23:46,897 Happy to comply. 457 00:23:49,601 --> 00:23:51,001 Did he hurt you? 458 00:23:52,971 --> 00:23:55,538 Oh, good. You're awake. 459 00:23:55,539 --> 00:23:58,074 I've waited years for this. 460 00:24:11,422 --> 00:24:13,856 Do you know what your mother's special gift was? 461 00:24:13,857 --> 00:24:15,491 No. 462 00:24:15,492 --> 00:24:17,960 She didn't age. 463 00:24:17,961 --> 00:24:20,162 At least, not like the rest of us. 464 00:24:20,163 --> 00:24:24,500 I wonder if that's your gift, as well, 465 00:24:24,501 --> 00:24:27,803 or if you're special in another way. 466 00:24:29,739 --> 00:24:32,508 Discovery requires experimentation. 467 00:24:33,610 --> 00:24:35,043 I killed your wife. 468 00:24:35,044 --> 00:24:36,512 And before I kill you, 469 00:24:36,513 --> 00:24:38,647 I want you to watch what I do to your daughter. 470 00:24:40,416 --> 00:24:42,050 Stay here. 471 00:24:47,089 --> 00:24:48,957 - Know what we could use? - Another 50 men? 472 00:24:48,958 --> 00:24:50,558 I was gonna say a dozen. 473 00:24:51,627 --> 00:24:54,029 But I like your idea better. 474 00:24:54,030 --> 00:24:55,897 Okay, here we go. 475 00:24:55,898 --> 00:24:57,398 These tunnels are older than the pyramids, 476 00:24:57,399 --> 00:24:59,567 yet we May be the first humans to ever set foot in them. 477 00:24:59,568 --> 00:25:01,870 I'm much more interested in us being the last. 478 00:25:01,871 --> 00:25:03,604 Left at this intersection. 479 00:25:03,605 --> 00:25:05,039 Copy that. 480 00:25:10,212 --> 00:25:12,713 Hey. 481 00:25:13,748 --> 00:25:16,184 Hear that? They're coming for us. 482 00:25:16,185 --> 00:25:18,786 I saw how many guys you have on your side. 483 00:25:18,787 --> 00:25:21,889 You are sorely outnumbered, my friend. 484 00:25:21,890 --> 00:25:24,758 Tell you what. Let me go now. 485 00:25:24,759 --> 00:25:26,526 I'll tell them take it easy on you. 486 00:25:26,527 --> 00:25:28,896 Maybe cut off an ear, pop an eye. 487 00:25:28,897 --> 00:25:29,963 Shut up. 488 00:25:29,964 --> 00:25:32,399 Just trying to be helpful. 489 00:25:32,400 --> 00:25:34,168 I'm a lot nicer than he's gonna be. 490 00:25:41,875 --> 00:25:43,042 You're welcome. 491 00:25:43,043 --> 00:25:44,277 Now, let's get out of here. 492 00:25:44,278 --> 00:25:45,512 Yeah, me, too! 493 00:25:45,513 --> 00:25:47,581 Come on! It's safer here. 494 00:25:47,582 --> 00:25:50,250 And I'm about to do something to Whitehall. 495 00:25:50,251 --> 00:25:52,051 I don't want you to see me like that. 496 00:25:52,853 --> 00:25:54,553 I don't mind... Seeing. 497 00:25:54,554 --> 00:25:57,656 Hell, I'm happy to help. 498 00:25:57,657 --> 00:26:00,359 No. 499 00:26:00,360 --> 00:26:02,161 I get to do this myself. 500 00:26:02,162 --> 00:26:03,262 What? 501 00:26:03,263 --> 00:26:05,932 Hey! 502 00:26:10,604 --> 00:26:12,003 Two down, two to go. 503 00:26:13,306 --> 00:26:14,440 What's wrong? 504 00:26:14,441 --> 00:26:16,007 This is taking a little longer than I'd hoped. 505 00:26:16,008 --> 00:26:17,509 We'll have to move more quickly. 506 00:26:17,510 --> 00:26:18,477 We should split up. 507 00:26:18,478 --> 00:26:19,712 - No! - Bad idea. 508 00:26:19,713 --> 00:26:21,880 No, it's a good idea. We're running out of time. 509 00:26:21,881 --> 00:26:23,982 I'm familiar with the explosives. I have a map. 510 00:26:23,983 --> 00:26:26,651 - I'll see you two at the Garrison. - Fitz. 511 00:26:26,652 --> 00:26:28,186 Just trust me on this, Jemma. 512 00:26:28,187 --> 00:26:30,155 I'm not afraid. I can do it. 513 00:26:32,225 --> 00:26:33,825 Fitz. 514 00:26:33,826 --> 00:26:36,661 Yeah. Other direction. 515 00:26:36,662 --> 00:26:40,132 Take a team and sweep this place floor by floor. 516 00:26:40,133 --> 00:26:41,799 Yes, sir. 517 00:27:15,433 --> 00:27:19,369 What did you do?! 518 00:27:19,370 --> 00:27:21,838 You're welcome? 519 00:27:28,906 --> 00:27:30,573 You killed him! 520 00:27:30,574 --> 00:27:34,510 He was mine, and you killed him! 521 00:27:34,511 --> 00:27:35,845 I'll do the same to you if you even move. 522 00:27:35,846 --> 00:27:37,379 There's no way I'm letting you 523 00:27:37,380 --> 00:27:38,614 take Skye into those tunnels 524 00:27:38,615 --> 00:27:40,750 to trigger whatever Armageddon you believe in. 525 00:27:40,751 --> 00:27:44,186 You had no right to do that, to take that from me! 526 00:27:44,187 --> 00:27:45,754 I know, in some insane way, you love your daughter, 527 00:27:45,755 --> 00:27:48,123 but I will kill you if you take another step. 528 00:27:48,124 --> 00:27:49,224 Now, where's the Obelisk? 529 00:27:49,225 --> 00:27:50,959 You can't stop this. 530 00:28:02,905 --> 00:28:05,006 No. 531 00:28:15,651 --> 00:28:17,719 Join S.H.I.E.L.D. 532 00:28:17,720 --> 00:28:19,320 Travel to exotic, distant lands. 533 00:28:19,321 --> 00:28:21,155 Meet exciting, unusual people... 534 00:28:23,192 --> 00:28:25,193 and kill them. 535 00:28:40,208 --> 00:28:41,875 Ohh! 536 00:28:42,944 --> 00:28:44,311 We both want to help your daughter. 537 00:28:44,312 --> 00:28:45,913 She doesn't need you. She needs me. 538 00:28:45,914 --> 00:28:48,248 I'm her father, not you! 539 00:28:55,456 --> 00:28:57,823 I'm sorry your little family reunion 540 00:28:57,824 --> 00:28:59,925 didn't go as planned. 541 00:28:59,926 --> 00:29:01,860 The least I can do is get you out of here. 542 00:29:01,861 --> 00:29:05,931 Sit down while I check the door. 543 00:29:15,808 --> 00:29:17,275 Never turn your back on the enemy. 544 00:29:17,276 --> 00:29:18,610 You taught me that. 545 00:29:39,198 --> 00:29:41,533 Damn it! 546 00:29:41,534 --> 00:29:42,467 Stop it! 547 00:29:42,468 --> 00:29:45,002 Stop it or I'll shoot! 548 00:29:45,737 --> 00:29:46,837 Dad! 549 00:29:51,409 --> 00:29:53,443 He took something from me. 550 00:29:56,214 --> 00:29:58,182 No. He saved you from killing more people. 551 00:29:58,183 --> 00:30:01,185 Now, get up and get away from him. 552 00:30:04,322 --> 00:30:05,455 You have to finish what we started. 553 00:30:05,456 --> 00:30:08,492 No, I don't. I'm not going down there. 554 00:30:08,493 --> 00:30:10,093 I'm not gonna change or transform 555 00:30:10,094 --> 00:30:12,162 or whatever the hell you think is gonna happen. 556 00:30:12,163 --> 00:30:14,231 Why can't you see it's a good thing? 557 00:30:14,232 --> 00:30:15,732 Maybe it's all the dead bodies laying around 558 00:30:15,733 --> 00:30:17,767 or the fact that Hydra wants it. 559 00:30:17,768 --> 00:30:18,868 I'm gonna make sure 560 00:30:18,869 --> 00:30:21,270 the Obelisk never gets down into that city. 561 00:30:21,271 --> 00:30:23,073 And you're gonna leave. 562 00:30:23,074 --> 00:30:26,943 This is your one chance to walk away, 563 00:30:26,944 --> 00:30:29,979 or I will kill you. 564 00:30:31,315 --> 00:30:34,884 Okay. I'll go. 565 00:30:34,885 --> 00:30:38,421 But I'll be waiting for you. 566 00:30:38,422 --> 00:30:41,790 After you change, no one else will understand. 567 00:30:41,791 --> 00:30:43,326 They'll be afraid. 568 00:30:43,327 --> 00:30:45,628 Change is terrifying. 569 00:30:47,631 --> 00:30:50,600 But I'm your father, and I love you. 570 00:30:50,601 --> 00:30:53,368 I will always love you, Daisy. 571 00:31:05,548 --> 00:31:08,250 I'm so sorry. 572 00:31:10,686 --> 00:31:13,121 I couldn't kill him. 573 00:31:14,357 --> 00:31:17,225 I couldn't kill him, and I wanted to and I couldn't. 574 00:31:19,428 --> 00:31:20,662 I'm so sorry. 575 00:31:20,663 --> 00:31:22,564 I'm gonna make it right. 576 00:31:22,565 --> 00:31:24,932 - I'm gonna find the Obelisk. - No. 577 00:31:24,933 --> 00:31:26,433 I'm gonna stop the drill. I'm gonna make it right. 578 00:31:26,434 --> 00:31:27,468 No, Skye. 579 00:31:27,469 --> 00:31:30,337 Skye, no. Don't go down there. 580 00:31:42,251 --> 00:31:45,452 You here to finish me off? 581 00:31:45,453 --> 00:31:48,789 Whitehall's dead. Coulson killed him. 582 00:31:48,790 --> 00:31:51,858 So you're free. 583 00:31:51,859 --> 00:31:54,127 I don't know what to do. 584 00:31:55,797 --> 00:31:59,800 Help me up. I can get us out of here. 585 00:31:59,801 --> 00:32:01,534 Then we'll figure it all out. 586 00:32:19,252 --> 00:32:22,655 I'm going to find Coulson. 587 00:32:42,843 --> 00:32:45,311 Oh, God, Raina. 588 00:33:07,032 --> 00:33:09,500 Take me there. 589 00:33:23,499 --> 00:33:25,333 Skye must have gone after Raina. 590 00:33:27,736 --> 00:33:29,904 No, you can barely stand, let alone... 591 00:33:29,905 --> 00:33:31,371 I put her on this path. 592 00:33:31,372 --> 00:33:32,974 I have to try to make it right. 593 00:33:32,975 --> 00:33:34,909 If we're not back before the bombs go off, 594 00:33:34,910 --> 00:33:36,410 get everybody to the bus. 595 00:33:36,411 --> 00:33:38,145 Just because Whitehall's dead 596 00:33:38,146 --> 00:33:41,315 doesn't mean Hydra's gonna pack up and go home. 597 00:33:41,316 --> 00:33:42,583 Phil. 598 00:33:42,584 --> 00:33:44,418 I'm not saying this is a good plan. 599 00:33:44,419 --> 00:33:47,221 But after all the carving and obsessing and searching, 600 00:33:47,222 --> 00:33:49,723 I'm pretty damn curious to see what all the fuss is about. 601 00:33:50,658 --> 00:33:52,192 Let's go. 602 00:34:08,843 --> 00:34:10,744 - 10 minutes to spare! - Yeah. 603 00:34:10,745 --> 00:34:12,211 Be much more excited if Mack wasn't still down there. 604 00:34:12,212 --> 00:34:14,547 I can't think about it. It's too sad. 605 00:34:14,548 --> 00:34:16,382 We're out. It's all good. 606 00:34:16,383 --> 00:34:18,884 Raina escaped into the tunnels with the Obelisk. 607 00:34:18,885 --> 00:34:20,019 I wouldn't lose any sleep. 608 00:34:20,020 --> 00:34:21,287 The place is gonna blow in less than... 609 00:34:21,288 --> 00:34:23,523 Skye and Coulson went in after her. 610 00:34:23,524 --> 00:34:24,590 Damn. 611 00:34:24,591 --> 00:34:27,593 No. You can't go down there. 612 00:34:27,594 --> 00:34:29,061 - No. No. No, no, no, no, trip! - Trip, it's too dangerous! 613 00:34:29,062 --> 00:34:31,764 - Trip, there's not enough... trip! - No! 614 00:34:37,737 --> 00:34:39,371 Is something wrong? 615 00:34:46,546 --> 00:34:49,347 End of the line. 616 00:35:22,847 --> 00:35:24,147 Okay. 617 00:35:25,616 --> 00:35:27,751 Skye! 618 00:35:30,121 --> 00:35:32,722 Coulson and Skye have gone down. 619 00:35:32,723 --> 00:35:33,889 Why the hell would they do that? 620 00:35:33,890 --> 00:35:36,492 We need to clear this place now. 621 00:35:36,493 --> 00:35:38,494 Copy that. 622 00:35:46,370 --> 00:35:49,004 Mack? 623 00:35:49,005 --> 00:35:51,807 You scared the hell out of me. What are you doing down here? 624 00:35:51,808 --> 00:35:53,809 Mack?! 625 00:36:00,717 --> 00:36:03,119 Okay. Okay, come on. Come we got to get out of here. 626 00:36:04,487 --> 00:36:06,521 Mack. 627 00:36:06,522 --> 00:36:07,856 Mack! 628 00:36:10,025 --> 00:36:12,494 I'm gonna come back. Okay? 629 00:36:31,213 --> 00:36:34,816 I knew you'd come. 630 00:36:34,817 --> 00:36:38,118 Somebody has to stop you. 631 00:36:42,056 --> 00:36:47,995 Okay. Come on, trip. One more to go. 632 00:36:47,996 --> 00:36:51,165 Your whole life our whole lives 633 00:36:51,166 --> 00:36:52,800 have been leading to this moment. 634 00:36:52,801 --> 00:36:55,535 Sorry. I don't buy into the whole "this is your destiny" thing. 635 00:36:55,536 --> 00:36:57,237 We're taking the Obelisk, and we're leaving. 636 00:36:57,238 --> 00:36:58,438 There are too many lives at stake. 637 00:36:58,439 --> 00:36:59,572 You've got it all wrong. 638 00:36:59,573 --> 00:37:02,776 Whitehall, everyone has got it all wrong. 639 00:37:02,777 --> 00:37:04,711 This doesn't destroy. 640 00:37:04,712 --> 00:37:08,515 It gives life new life. 641 00:37:08,516 --> 00:37:13,653 We finally get to find out what we become. 642 00:37:17,591 --> 00:37:18,991 Make it stop. 643 00:37:18,992 --> 00:37:22,462 I can't. 644 00:37:22,463 --> 00:37:26,199 Neither of us can now. 645 00:37:33,440 --> 00:37:36,075 Oh, God. 646 00:37:37,945 --> 00:37:41,513 If you want to leave, now's your chance. 647 00:37:44,183 --> 00:37:46,952 I got to admit, 648 00:37:46,953 --> 00:37:51,022 I'm just the tiniest bit nervous. 649 00:37:52,525 --> 00:37:55,327 Skye! 650 00:37:59,165 --> 00:38:00,665 Seriously? 651 00:38:00,666 --> 00:38:02,567 Again? 652 00:38:14,180 --> 00:38:16,647 No, trip! 653 00:38:18,917 --> 00:38:20,651 What are you doing here? 654 00:38:20,652 --> 00:38:22,387 Came to get you. 655 00:38:22,388 --> 00:38:24,221 Skye! 656 00:38:26,224 --> 00:38:28,359 Skye! 657 00:38:32,097 --> 00:38:33,463 Skye, can you hear me? 658 00:38:41,706 --> 00:38:44,341 How do we stop it? 659 00:38:46,577 --> 00:38:48,545 I don't think we can. 660 00:38:48,546 --> 00:38:50,914 Skye! 661 00:38:55,586 --> 00:38:56,853 Mack. 662 00:39:02,126 --> 00:39:04,294 What's supposed to happen? 663 00:39:05,729 --> 00:39:08,197 Something beautiful. 664 00:39:29,553 --> 00:39:31,053 Oh, God. 665 00:39:31,054 --> 00:39:34,156 Oh... oh, God. 666 00:39:34,157 --> 00:39:38,126 Tr... trip! 667 00:39:52,775 --> 00:39:55,777 No. 668 00:39:55,778 --> 00:39:58,112 No! 669 00:42:04,198 --> 00:42:05,498 Hello? 670 00:42:05,499 --> 00:42:07,500 Are you seeing this? 671 00:42:07,501 --> 00:42:10,837 There's someone new. 672 00:42:10,838 --> 00:42:13,760 Tell the others I'm on it. 673 00:42:13,761 --> 00:42:18,416 == sync, corrected by MUSA == @MUSA 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.