All language subtitles for Marvel s Agents of S.H.I.E.L.D. - 2x18 - The Frenemy of My Enemy.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,610 Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,960 Baron Von Strucker thought that Sunil Bakshi 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,510 was well-groomed to serve, 4 00:00:06,510 --> 00:00:08,750 so why is he not present? 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,730 Compliance will be reWarded. 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,460 Your father was good once. 7 00:00:13,460 --> 00:00:14,430 He's a monster. 8 00:00:14,430 --> 00:00:16,070 Just one dinner, 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,010 Ethan. 10 00:00:18,010 --> 00:00:19,380 I hear you're headed away. 11 00:00:19,380 --> 00:00:21,190 Taking some time to backpack. 12 00:00:21,260 --> 00:00:23,560 I need you to get me into Fury's toolbox. 13 00:00:23,560 --> 00:00:26,080 It's way beyond anything I've ever encountered. 14 00:00:26,080 --> 00:00:26,820 Without Coulson, 15 00:00:26,820 --> 00:00:28,480 I'm afraid it's just a worthless piece of junk. 16 00:00:28,480 --> 00:00:30,650 Are we having any issues following agent Fitz? 17 00:00:30,650 --> 00:00:31,740 You tailed him? 18 00:00:31,740 --> 00:00:32,800 - Hunter! - Fitz? 19 00:00:32,800 --> 00:00:34,290 Maybe you could show me how to shake a tail. 20 00:00:34,290 --> 00:00:35,720 like, now? 22 00:01:35,280 --> 00:01:36,450 That won't end well. 23 00:01:40,490 --> 00:01:41,450 Get us in the air. 24 00:01:41,450 --> 00:01:42,490 Will do. 25 00:01:47,220 --> 00:01:48,270 Mike? 26 00:01:48,490 --> 00:01:50,530 Hey, Fitz. Good to see you again. 27 00:01:50,530 --> 00:01:52,440 New hardware. Hey, how did you upgrade -- 28 00:01:52,440 --> 00:01:54,150 - Not now, Fitz. - Strap in. 29 00:02:03,060 --> 00:02:04,840 Hey, those tips for evading the tail were very useful. 30 00:02:04,840 --> 00:02:05,880 Thanks. 31 00:02:07,420 --> 00:02:08,460 The toolbox? 32 00:02:09,750 --> 00:02:12,500 Yeah, it's been a while since I've been in the field solo. 33 00:02:12,570 --> 00:02:13,730 Not since, um... 34 00:02:15,290 --> 00:02:16,880 Well, looks like you held up all right. 35 00:02:17,120 --> 00:02:18,930 Yeah. Held up quite well, actually. And you? 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,480 Fitz, we need to find Skye. 37 00:02:20,540 --> 00:02:21,520 Problem is, all we know 38 00:02:21,520 --> 00:02:23,330 is that she was taken by the same powered man 39 00:02:23,330 --> 00:02:24,900 who took Raina and Cal. 40 00:02:25,270 --> 00:02:26,430 Do we have any leads? 41 00:02:26,430 --> 00:02:27,860 No, but Hydra might. 42 00:02:27,860 --> 00:02:30,140 Hydra's new heads -- Strucker and List. 43 00:02:30,270 --> 00:02:32,370 My sources say they're researching powered people. 44 00:02:32,370 --> 00:02:34,570 Apparently, they're even more obsessed than Whitehall. 45 00:02:34,570 --> 00:02:36,740 We need to know what they know -- get into Hydra. 46 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Desperate times, desperate measures. 47 00:02:38,200 --> 00:02:39,230 Count me in. 48 00:02:40,290 --> 00:02:41,950 I'm relieved to hear you say that. 49 00:02:42,190 --> 00:02:44,860 We're making a deal... with Ward. 50 00:02:52,610 --> 00:02:55,850 Ethan Johnston, 26, potential enhanced. 51 00:02:55,960 --> 00:02:59,450 Died of cardiogenic shock in the 37th hour of experimentation. 52 00:03:01,720 --> 00:03:03,410 Still no quantum signature? 53 00:03:03,410 --> 00:03:04,740 No, Dr. List. 54 00:03:04,780 --> 00:03:06,160 That's a waste. 55 00:03:07,690 --> 00:03:09,660 Take the cadaver to the lab. 56 00:03:09,940 --> 00:03:12,050 Compare him to the other samples. 57 00:03:13,190 --> 00:03:14,440 Hail Hydra. 58 00:03:24,740 --> 00:03:27,390 I told you I'd put our family back together. 59 00:03:27,930 --> 00:03:29,200 Yes, you did. 60 00:03:29,880 --> 00:03:32,430 Last night was... something -- 61 00:03:32,920 --> 00:03:35,240 almost exactly as I imagined it. 62 00:03:36,360 --> 00:03:37,910 Some things were different. 63 00:03:39,120 --> 00:03:40,620 She's still afraid of me. 64 00:03:40,660 --> 00:03:42,180 Whose fault is that, Cal? 65 00:03:42,180 --> 00:03:43,970 No, I know. I know. You're right. 66 00:03:44,070 --> 00:03:46,130 I just -- I-I wish she could have known me 67 00:03:46,130 --> 00:03:48,480 back when we were first married, when I was calm 68 00:03:48,480 --> 00:03:51,610 and my -- my mind wasn't so...jumbled. 69 00:03:51,920 --> 00:03:53,570 We've both changed. 70 00:03:53,570 --> 00:03:55,580 We're not the people we used to be. 71 00:03:55,580 --> 00:03:57,790 To lament that is a waste of time. 72 00:03:58,580 --> 00:03:59,700 You're right. 73 00:04:00,440 --> 00:04:03,710 She's here now -- with us, right? 74 00:04:03,710 --> 00:04:05,100 That's pretty cool, right? 75 00:04:07,230 --> 00:04:10,540 Me being here puts you in a tough spot -- I know. 76 00:04:10,790 --> 00:04:11,420 I-I know. 77 00:04:11,420 --> 00:04:13,800 I see the stink-eye from everyone. 78 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 They know you're not like us. 79 00:04:15,440 --> 00:04:17,300 They're wondering why you're here. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,310 I don't want to make things harder for you. 81 00:04:20,400 --> 00:04:23,020 I'll stay here, be quiet, 82 00:04:23,040 --> 00:04:24,860 and wait for our next family dinner. 83 00:04:24,860 --> 00:04:27,030 Hey, how about next time, we grill, huh? 84 00:04:27,300 --> 00:04:28,730 Whatever you like. 85 00:04:28,840 --> 00:04:29,620 Yeah. 86 00:04:29,620 --> 00:04:32,430 In the meantime, why don't I have Gordon 87 00:04:32,430 --> 00:04:34,940 take you to pick up some of your belongings 88 00:04:35,280 --> 00:04:37,170 so that your time here is less... 89 00:04:37,170 --> 00:04:38,320 Prison-like? 90 00:04:39,510 --> 00:04:41,700 That would be fan-frigging-tastic. 91 00:04:42,220 --> 00:04:43,770 I miss my tunes. 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,440 Sorry. I wish I didn't have to, but... 93 00:05:04,890 --> 00:05:06,020 Is it my go? 94 00:05:06,680 --> 00:05:08,610 You're about a million miles away. 95 00:05:10,100 --> 00:05:11,210 Sorry. 96 00:05:11,570 --> 00:05:12,850 I'm back at dinner. 97 00:05:13,120 --> 00:05:15,590 Dinner with my parents can stress me out, too. 98 00:05:17,870 --> 00:05:20,280 It wasn't stressful, exactly. 99 00:05:20,490 --> 00:05:22,000 I mean, I didn't want to see Cal, 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,930 let alone be in the same room as him. 101 00:05:24,500 --> 00:05:26,810 I was sure he was gonna have some twisted surprise, 102 00:05:26,810 --> 00:05:28,820 but he didn't. 103 00:05:29,230 --> 00:05:31,820 It was...nice. 104 00:05:32,610 --> 00:05:33,720 That's good. 105 00:05:34,460 --> 00:05:35,410 Isn't it? 106 00:05:35,410 --> 00:05:37,670 Did Jiaying tell you that she's sending Cal away? 107 00:05:38,250 --> 00:05:39,730 He's not coming back. 108 00:05:41,260 --> 00:05:43,200 He doesn't exactly belong here. 109 00:05:45,090 --> 00:05:46,650 You think it's a bad idea. 110 00:05:47,290 --> 00:05:48,680 It's not a good one. 111 00:05:48,980 --> 00:05:51,250 He'll get upset, and someone will get hurt. 112 00:05:52,400 --> 00:05:53,430 Talk to her. 113 00:05:54,240 --> 00:05:55,440 She's your mom. 114 00:05:58,450 --> 00:05:59,530 Yeah. 115 00:06:02,170 --> 00:06:04,460 It's nice having someone normal to talk to. 116 00:06:08,410 --> 00:06:09,560 You hit me. 117 00:06:12,370 --> 00:06:14,000 Finally, an actual partner. 118 00:06:22,820 --> 00:06:25,130 Little tip -- could have avoided losing your footing 119 00:06:25,130 --> 00:06:26,700 if you would have flipped into it. 120 00:06:27,960 --> 00:06:29,050 A flip. 121 00:06:29,140 --> 00:06:30,570 Now you're just making fun of me. 122 00:06:30,570 --> 00:06:31,590 Maybe a little. 123 00:06:31,590 --> 00:06:33,730 It's not like I can bench-press a small hatchback. 124 00:06:33,730 --> 00:06:35,610 Yeah. We all have our talents. 125 00:06:43,730 --> 00:06:45,760 How's Simmons doing on Fury's toolbox? 126 00:06:46,260 --> 00:06:48,200 You ask me -- she's stalling. 127 00:06:48,410 --> 00:06:49,510 Maybe. 128 00:06:56,450 --> 00:06:57,560 It doesn't bother you? 129 00:07:03,620 --> 00:07:04,560 I'm out. 130 00:07:09,930 --> 00:07:11,240 A lot bothers me. 131 00:07:12,620 --> 00:07:14,540 It bothers me that we've been so focused on Coulson 132 00:07:14,540 --> 00:07:16,010 and Fury's toolbox -- 133 00:07:16,010 --> 00:07:19,110 I mean, we have a -- have a tail on Fitz, for god's sakes. 134 00:07:19,140 --> 00:07:20,570 It's not like Hydra's gone. 135 00:07:21,600 --> 00:07:22,750 Coulson may be a lot of things, 136 00:07:22,750 --> 00:07:25,340 but he's not the enemy. 137 00:07:25,720 --> 00:07:27,180 You sound like Hunter. 138 00:07:27,600 --> 00:07:29,300 Well, he might have been right on this one. 139 00:07:30,250 --> 00:07:31,870 Yeah, I've been wondering that myself. 140 00:07:32,340 --> 00:07:34,210 The only way to move forward right now 141 00:07:34,290 --> 00:07:35,680 is to get the truth out. 142 00:07:35,680 --> 00:07:38,250 Any idea how to get the truth out of Fury's toolbox? 143 00:07:40,480 --> 00:07:43,320 It's flying in from the aircraft carrier as we speak. 144 00:07:44,400 --> 00:07:47,890 They're bringing in some state-of-the-art, next-gen fiber laser. 145 00:07:48,420 --> 00:07:50,130 That can cut through vibranium? 146 00:07:50,200 --> 00:07:51,530 If anything can. 147 00:07:51,740 --> 00:07:52,850 Good. 148 00:07:52,970 --> 00:07:55,190 It's time we have it all out in the open. 149 00:07:58,540 --> 00:08:02,070 It's not exactly quite so simple. 150 00:08:02,820 --> 00:08:05,110 Simmons, what did you do? 151 00:08:05,440 --> 00:08:07,130 I duplicated the box -- 152 00:08:07,130 --> 00:08:08,810 Switched out Fury's real box for a fake, 153 00:08:08,810 --> 00:08:10,820 and all this time, I've been pretending to be working on it, when -- 154 00:08:10,820 --> 00:08:12,760 Where is the real box now? 155 00:08:14,380 --> 00:08:15,260 Fitz has it. 156 00:08:15,260 --> 00:08:16,790 I didn't know who else to turn to. 157 00:08:16,790 --> 00:08:19,840 The -- you're the only one I can trust here anymore. 158 00:08:21,460 --> 00:08:22,680 I'll handle it. 160 00:08:25,990 --> 00:08:27,190 Thanks for the picture -- 161 00:08:27,190 --> 00:08:28,920 Really helped clear some things up. 162 00:08:29,800 --> 00:08:31,250 Wait, mom, what men? 163 00:08:32,270 --> 00:08:34,040 When exactly did they call? 164 00:08:34,710 --> 00:08:36,630 Okay, if they call again, don't say a word. 165 00:08:36,630 --> 00:08:38,560 I've got to go -- call when I can. 166 00:08:44,150 --> 00:08:45,420 Agent 33. 167 00:08:48,130 --> 00:08:49,250 You're looking well. 168 00:09:05,500 --> 00:09:06,550 Hey, baby. 169 00:09:06,550 --> 00:09:07,610 Hey, sweetie. 170 00:09:07,990 --> 00:09:09,170 Why don't you drop by? 171 00:09:09,170 --> 00:09:10,300 Love to catch up. 172 00:09:17,470 --> 00:09:19,010 That mask on your face -- 173 00:09:20,240 --> 00:09:22,050 Got any more of those lying around? 174 00:09:22,440 --> 00:09:23,660 Afraid not. 175 00:09:24,600 --> 00:09:26,610 At least I have my winning personality. 176 00:09:31,070 --> 00:09:32,270 They didn't hurt you, did they? 177 00:09:32,440 --> 00:09:34,670 No, I'm okay. You shouldn't have come. 178 00:09:34,670 --> 00:09:37,280 Fact that this guy hasn't killed me yet means they need me. 179 00:09:38,520 --> 00:09:39,630 Mike. 180 00:09:39,760 --> 00:09:40,950 Ward. 181 00:09:40,960 --> 00:09:42,110 Turn around. 182 00:09:47,830 --> 00:09:49,370 You know what needs to happen. 183 00:09:55,930 --> 00:09:56,980 All of it. 184 00:10:17,020 --> 00:10:18,080 Ward. 185 00:10:18,990 --> 00:10:21,210 I'm flattered -- bringing the robot along 186 00:10:21,210 --> 00:10:22,690 just for a sit-down with me. 187 00:10:23,240 --> 00:10:25,080 There's no need for false modesty. 188 00:10:25,560 --> 00:10:27,340 We both know you're that good. 189 00:10:27,610 --> 00:10:30,150 But frankly, this isn't about you. 190 00:10:30,420 --> 00:10:34,630 I'm after bigger fish -- Strucker, List. 191 00:10:34,630 --> 00:10:36,790 Can't help you -- not in Hydra anymore. 192 00:10:36,900 --> 00:10:38,110 But you were. 193 00:10:38,500 --> 00:10:40,780 Even then, I only knew them by reputation -- 194 00:10:40,780 --> 00:10:42,070 never met either. 195 00:10:42,070 --> 00:10:43,940 Again with the false modesty. 196 00:10:43,940 --> 00:10:45,350 You're resourceful. 197 00:10:45,350 --> 00:10:47,010 Bet you know a guy who knows a guy. 198 00:10:47,540 --> 00:10:49,810 You know, last time I suggested we work together, 199 00:10:50,150 --> 00:10:52,840 you called me a deluded son of a bitch. 200 00:10:53,060 --> 00:10:54,270 Things change. 201 00:10:54,590 --> 00:10:57,440 I'm offering you a deal -- help me, 202 00:10:57,810 --> 00:11:00,870 and I'll let you walk away, free and clear -- 203 00:11:01,130 --> 00:11:02,810 No more looking over your shoulder. 204 00:11:02,930 --> 00:11:05,870 When something's too good to be true, it's a lie. 205 00:11:05,870 --> 00:11:06,960 Not lying. 206 00:11:07,300 --> 00:11:08,610 I tried the stick with you before -- 207 00:11:08,610 --> 00:11:11,590 It didn't work so well, so I'm offering a carrot. 208 00:11:12,260 --> 00:11:13,430 I'm listening. 209 00:11:14,870 --> 00:11:16,150 Get me inside. 210 00:11:16,840 --> 00:11:19,860 After that, I put you through the Tahiti protocol, 211 00:11:20,140 --> 00:11:21,450 and then you're free to go. 212 00:11:21,640 --> 00:11:22,960 Wipe my memories. 213 00:11:24,000 --> 00:11:28,130 Well, that sounds like a threat, not a carrot. 214 00:11:28,600 --> 00:11:30,100 I like who I am. 215 00:11:30,770 --> 00:11:32,290 A murderer and a traitor. 216 00:11:32,690 --> 00:11:33,790 Sorry. 217 00:11:33,790 --> 00:11:35,670 My offer's the only way you leave here. 218 00:11:37,470 --> 00:11:39,160 I'm taking a huge chance. 219 00:11:40,080 --> 00:11:41,220 You could have run. 220 00:11:41,670 --> 00:11:42,830 You didn't. 221 00:11:42,890 --> 00:11:47,220 You risked your freedom for her -- that says something, 222 00:11:47,630 --> 00:11:49,800 says that maybe there's still good left in you. 223 00:11:50,790 --> 00:11:53,640 Maybe Garrett, your family didn't destroy all that. 224 00:11:54,050 --> 00:11:56,270 Tahiti will erase all the bad, 225 00:11:57,090 --> 00:12:00,680 let you be the man you want to be, start over. 226 00:12:01,560 --> 00:12:02,780 Free and clear. 227 00:12:04,570 --> 00:12:07,170 I give you my word as director of S.H.I.E.L.D. 228 00:12:11,920 --> 00:12:13,310 I might know a guy. 229 00:12:14,400 --> 00:12:15,170 No, no, no, no. 230 00:12:15,170 --> 00:12:16,380 No! 231 00:12:16,710 --> 00:12:18,820 I'd just hoped the highly modified hydrofluoric acid 232 00:12:18,820 --> 00:12:19,960 - might cr-- - Stop. 233 00:12:20,570 --> 00:12:22,020 I told her the truth. 234 00:12:22,740 --> 00:12:25,500 Truth about what, exactly? 235 00:12:25,860 --> 00:12:29,430 Fitz replaced Fury's toolbox with a fake, 236 00:12:29,430 --> 00:12:30,620 ran off with the real one, 237 00:12:30,620 --> 00:12:32,570 and you've been covering for him since. 238 00:12:32,570 --> 00:12:34,170 Nobody's happy about it. 239 00:12:34,170 --> 00:12:35,470 I understand you're confused -- 240 00:12:35,470 --> 00:12:37,740 who to trust, where to put your loyalties. 241 00:12:38,390 --> 00:12:40,400 Yes, I am. 242 00:12:40,550 --> 00:12:43,460 But we've lost Coulson, the box, and Fitz. 243 00:12:44,120 --> 00:12:45,880 Eventually, I'm gonna have to tell Gonzales 244 00:12:45,880 --> 00:12:47,060 and the rest of the board what happened. 245 00:12:47,060 --> 00:12:49,360 Unless we can find Coulson another way. 246 00:12:50,520 --> 00:12:52,110 You know Mike Peterson's hardware. 247 00:12:52,110 --> 00:12:54,060 You want me to try to tap into his feed? 248 00:12:54,970 --> 00:12:56,250 Will that be a problem? 249 00:12:56,250 --> 00:12:58,890 An opportunity to exonerate Coulson and fitz? 250 00:12:58,890 --> 00:13:01,340 No, it's not a problem. 251 00:13:07,190 --> 00:13:08,860 I'll keep you updated. 252 00:13:17,500 --> 00:13:18,630 This is crazy. 253 00:13:25,650 --> 00:13:28,190 We want to find Skye, yes, okay? 254 00:13:28,190 --> 00:13:31,510 But we are making a deal with... 255 00:13:31,510 --> 00:13:32,640 The devil. 256 00:13:33,230 --> 00:13:35,330 I'm afraid it's in the job description, mate -- 257 00:13:36,020 --> 00:13:39,350 Expedient alliances with despicable characters. 258 00:13:41,410 --> 00:13:42,740 You'd work with Bobbi? 259 00:13:42,920 --> 00:13:44,260 No, not a chance. 260 00:13:44,260 --> 00:13:45,530 And point made. 261 00:13:46,570 --> 00:13:48,130 Look, mate, we're infiltrating Hydra. 262 00:13:48,130 --> 00:13:49,430 Our options are limited. 263 00:13:49,430 --> 00:13:52,060 Ward is a psychopath, but for now, he's our psychopath, 264 00:13:52,750 --> 00:13:54,610 so we use him to stay one step ahead. 265 00:13:59,440 --> 00:14:03,070 I've searched the records -- no mention of precognition. 266 00:14:03,070 --> 00:14:05,390 Raina could be the first of her kind. 267 00:14:05,560 --> 00:14:06,710 I was. 268 00:14:06,990 --> 00:14:09,450 A gift like hers could change everything. 269 00:14:10,160 --> 00:14:14,630 Imagine -- she could warn us of threats before they happen. 270 00:14:14,630 --> 00:14:16,320 If that is her gift. 271 00:14:17,340 --> 00:14:19,640 Ah, sorry. I didn't mean to interrupt. 272 00:14:19,640 --> 00:14:21,070 No, we're finished here. 273 00:14:21,210 --> 00:14:22,840 I'll let you know how it goes. 274 00:14:27,320 --> 00:14:28,500 Was that about Cal? 275 00:14:30,490 --> 00:14:32,040 I want to talk to you about that. 276 00:14:32,960 --> 00:14:34,530 Cal's dangerous, I know, 277 00:14:34,530 --> 00:14:36,880 but he's better when he's with us. 278 00:14:36,880 --> 00:14:39,680 That may be true, but he can't stay here. 279 00:14:40,110 --> 00:14:41,540 Well, can we give him a heads-up or... 280 00:14:41,540 --> 00:14:43,450 And risk how he gets? 281 00:14:43,470 --> 00:14:45,290 You think you've seen him at his worst. 282 00:14:45,290 --> 00:14:46,140 You haven't. 283 00:14:46,140 --> 00:14:47,170 That's my point. 284 00:14:47,170 --> 00:14:49,500 You know how he'll get when Gordon just abandons him 285 00:14:49,500 --> 00:14:50,620 in the middle of nowhere. 286 00:14:50,620 --> 00:14:53,380 Not nowhere -- we're taking him home. 287 00:14:53,380 --> 00:14:54,690 It doesn't matter. 288 00:14:54,740 --> 00:14:57,210 He will feel abandoned, and people will get hurt. 289 00:14:57,210 --> 00:14:59,110 Those people aren't my concern. 290 00:14:59,340 --> 00:15:00,570 Well, they're mine. 291 00:15:01,150 --> 00:15:02,560 I'm a S.H.I.E.L.D. agent. 292 00:15:04,040 --> 00:15:08,110 The longer he stays, the more attention he draws, 293 00:15:08,110 --> 00:15:10,320 the more attention he demands. 294 00:15:10,940 --> 00:15:12,740 I can't make exceptions. 295 00:15:12,740 --> 00:15:14,260 He's not one of us. 296 00:15:14,260 --> 00:15:15,850 Sometimes, as a leader, 297 00:15:16,850 --> 00:15:19,710 I have to do things I'd rather not do. 298 00:15:43,220 --> 00:15:44,380 Get the package? 299 00:15:44,430 --> 00:15:45,780 Just like they said. 300 00:15:46,240 --> 00:15:47,330 I still don't trust them. 301 00:15:47,330 --> 00:15:49,950 Hell, no, but we need them to trust us. 302 00:15:50,210 --> 00:15:51,700 Something's not right. 303 00:15:51,700 --> 00:15:53,030 Why isn't May here? 304 00:15:54,100 --> 00:15:55,940 There's something Coulson's not saying. 305 00:15:55,940 --> 00:15:57,630 Which is why we should make a run for it. 306 00:15:57,630 --> 00:15:59,820 The idea of them wiping away who you are... 307 00:15:59,820 --> 00:16:02,620 Hey, no one's gonna wipe anything. 308 00:16:03,640 --> 00:16:05,220 We have the upper hand. 309 00:16:05,630 --> 00:16:08,450 Whatever Coulson's endgame is doesn't matter 310 00:16:08,480 --> 00:16:11,760 because he is gonna help us get to ours. 311 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 What's this? 312 00:16:18,310 --> 00:16:20,380 Thought we could put that on the windowsill. 313 00:16:20,900 --> 00:16:22,200 It's beautiful. 314 00:16:24,060 --> 00:16:25,290 It's too bad. 315 00:16:25,540 --> 00:16:26,830 I liked our house. 316 00:16:27,380 --> 00:16:30,320 It won't be our last -- promise. 317 00:16:30,610 --> 00:16:33,810 At the end of this, you'll be home. 318 00:16:35,480 --> 00:16:36,720 And we'll be together. 319 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Break it up. 320 00:16:42,500 --> 00:16:43,620 Let's go. 321 00:16:48,260 --> 00:16:49,960 This just gets better and better. 322 00:16:51,000 --> 00:16:51,970 Not to worry. 323 00:16:51,970 --> 00:16:54,320 We are working with director Coulson. 324 00:16:55,000 --> 00:16:58,350 You're gonna do whatever he says -- understand? 325 00:16:58,880 --> 00:17:00,010 Of course. 326 00:17:01,600 --> 00:17:03,100 I'm more than happy to comply. 327 00:17:04,500 --> 00:17:05,640 Get him out of there. 328 00:17:16,930 --> 00:17:17,730 Sorry. 329 00:17:18,470 --> 00:17:20,710 Uh, I was expecting Gordo. 330 00:17:21,030 --> 00:17:23,360 He can't like you calling him that. 331 00:17:23,750 --> 00:17:25,350 Oh, he loves it. 332 00:17:26,190 --> 00:17:27,650 Uh, come in. 333 00:17:30,230 --> 00:17:32,720 Uh, so, I was, uh, gonna find you today, 334 00:17:33,180 --> 00:17:34,960 but, um, 335 00:17:36,370 --> 00:17:39,510 I-I didn't want to overdo it after last night. 336 00:17:39,510 --> 00:17:42,910 I-I tend to overdo -- big overdoer. 337 00:17:42,910 --> 00:17:44,120 Yeah, I noticed. 338 00:17:44,120 --> 00:17:44,900 Oh, so I guess you heard 339 00:17:44,900 --> 00:17:46,800 I'm gonna be out of here for a little bit. 340 00:17:47,830 --> 00:17:48,970 Yeah, I heard. 341 00:17:49,220 --> 00:17:50,760 Hey, you want to put in an order? 342 00:17:51,500 --> 00:17:53,600 I'll bring you back something from the mainland -- 343 00:17:53,830 --> 00:17:56,320 Gossip mags, soda pop. 344 00:17:56,770 --> 00:17:58,250 Do you like funyuns? 345 00:17:58,250 --> 00:18:00,420 I'm -- I'm okay, thank you. 346 00:18:01,870 --> 00:18:04,700 So, where are you going -- China? 347 00:18:05,720 --> 00:18:07,210 What makes you think I'd go there? 348 00:18:08,620 --> 00:18:09,700 No. 349 00:18:10,670 --> 00:18:11,750 God, no. 350 00:18:13,480 --> 00:18:14,800 Oh, I-I'm sorry. 351 00:18:14,800 --> 00:18:16,260 Jiaying said that you were going home, 352 00:18:16,260 --> 00:18:17,500 so I just assumed that -- that -- 353 00:18:17,500 --> 00:18:20,320 Oh, oh, of course. No, that makes sense. 354 00:18:21,450 --> 00:18:25,000 No, I was in China volunteering for doctors without borders. 355 00:18:27,880 --> 00:18:29,380 Hard to picture that, right? 356 00:18:30,290 --> 00:18:32,030 I was supposed to be there two weeks, 357 00:18:32,030 --> 00:18:34,640 but I met your mother and I couldn't leave. 358 00:18:35,790 --> 00:18:37,220 She stole my heart. 359 00:18:39,730 --> 00:18:42,430 No, home is, um, Milwaukee. 360 00:18:43,230 --> 00:18:45,020 That's where we were gonna bring you up. 361 00:18:45,640 --> 00:18:47,180 I should take you there sometime -- I don't know -- 362 00:18:47,180 --> 00:18:48,890 maybe show you around the old haunts. 363 00:18:49,470 --> 00:18:50,780 Why not tomorrow? 364 00:18:53,290 --> 00:18:55,020 I want to go with you. 365 00:18:56,300 --> 00:18:57,400 Okay. 366 00:19:00,000 --> 00:19:01,990 Best day ever! 367 00:19:04,070 --> 00:19:05,130 Yeah. 368 00:19:08,270 --> 00:19:10,280 You can't just leave him on the side of the road 369 00:19:10,280 --> 00:19:12,020 like an unwanted puppy. 370 00:19:12,310 --> 00:19:16,670 It's irresponsible and cruel for both a puppy or Cal, 371 00:19:16,670 --> 00:19:18,940 and Cal's not a puppy -- he's a pit bull, 372 00:19:19,090 --> 00:19:20,870 a raging pit bull who will attack if he doesn't -- 373 00:19:20,870 --> 00:19:22,460 I don't want to hear about the people 374 00:19:22,460 --> 00:19:24,970 you think you're responsible for. 375 00:19:25,620 --> 00:19:27,100 This isn't about them. 376 00:19:27,430 --> 00:19:28,790 This is about me. 377 00:19:28,790 --> 00:19:31,270 You asked me to be decent -- give Cal one dinner. 378 00:19:31,270 --> 00:19:32,340 I did that. 379 00:19:33,070 --> 00:19:36,150 And I... empathize. 380 00:19:36,160 --> 00:19:38,840 After one night, you understand him? 381 00:19:38,840 --> 00:19:39,950 Yes. 382 00:19:40,990 --> 00:19:43,910 Because I spent my entire life searching for you. 383 00:19:45,010 --> 00:19:47,640 I lied and I broke laws just to get the -- 384 00:19:47,640 --> 00:19:50,410 the tiniest sliver of information. 385 00:19:50,720 --> 00:19:53,360 And I had no memories of my family. 386 00:19:53,680 --> 00:19:55,550 Cal had memories. 387 00:19:55,560 --> 00:19:57,230 He knows what he lost. 388 00:19:57,530 --> 00:19:58,660 Listen, I'm... 389 00:20:01,780 --> 00:20:03,770 I'm not asking you to let him stay. 390 00:20:05,980 --> 00:20:07,400 Just let me go with him. 391 00:20:07,940 --> 00:20:08,680 I'll talk to him. 392 00:20:08,680 --> 00:20:11,860 I'll soften the blow -- let him know I'll visit 393 00:20:12,890 --> 00:20:16,710 and that... he hasn't lost us forever. 394 00:20:23,720 --> 00:20:26,630 Bakshi reached out -- arranged a meeting with Dr. List. 395 00:20:26,630 --> 00:20:29,260 And are we sure we trust stepford Bakshi? 396 00:20:29,470 --> 00:20:31,380 "Trust" might be a little strong. 397 00:20:31,650 --> 00:20:33,300 Bakshi's been instructed to act 398 00:20:33,300 --> 00:20:35,840 exactly as he would have... before. 399 00:20:35,840 --> 00:20:37,220 Before the brainwashing. 400 00:20:37,800 --> 00:20:39,880 Oh, well, in that case, I feel comforted. 401 00:20:39,880 --> 00:20:41,070 Any questions? 402 00:20:41,110 --> 00:20:42,260 How much longer? 403 00:20:42,670 --> 00:20:43,860 A couple hours. 404 00:20:50,270 --> 00:20:51,350 So, Fitz... 405 00:20:53,060 --> 00:20:54,200 how've you been? 406 00:20:59,320 --> 00:21:01,270 Sit down, Agent Fitz. 407 00:21:01,810 --> 00:21:02,960 Bakshi, sir. 408 00:21:02,960 --> 00:21:06,210 Bakshi -- no, he is -- he is -- he's the exact same as Ward. 409 00:21:06,210 --> 00:21:10,570 So he will double-cross us the second that he's with Hydra. 410 00:21:10,570 --> 00:21:13,070 Yes, he would -- if he was going in alone. 411 00:21:15,220 --> 00:21:17,560 - He's not? - He'll have his bodyguard with him. 412 00:21:17,560 --> 00:21:18,540 That'd be me. 413 00:21:18,540 --> 00:21:20,940 We'll monitor the entire meet through Mike's eye. 414 00:21:21,580 --> 00:21:23,740 Dr. List's instructions were explicit -- 415 00:21:23,830 --> 00:21:25,210 Bakshi was to come alone. 416 00:21:25,690 --> 00:21:28,110 Luckily, Bakshi's good at talking his way out of things. 417 00:21:28,720 --> 00:21:29,600 Aren't you? 418 00:21:29,790 --> 00:21:33,490 I've been told it's one of my more useful skill sets, yes. 419 00:21:34,140 --> 00:21:36,770 See? No problem. 420 00:21:49,710 --> 00:21:51,430 - Any luck? - No. 421 00:21:55,130 --> 00:21:57,620 They were going to find out -- you know that. 422 00:22:00,460 --> 00:22:02,140 You do realize that it was my plan 423 00:22:02,140 --> 00:22:03,600 to switch the box -- not Fitz's? 424 00:22:03,600 --> 00:22:04,930 We had to get out in front of it. 425 00:22:04,930 --> 00:22:07,020 I mean, he carried the plan out to perfection, 426 00:22:07,020 --> 00:22:08,140 but I handed him the schematics. 427 00:22:08,140 --> 00:22:09,890 I don't care whose plan it was. 428 00:22:09,890 --> 00:22:11,490 You threw Fitz to the wolves. 429 00:22:11,490 --> 00:22:13,250 To protect you. 430 00:22:13,650 --> 00:22:15,570 They raided the base for that box. 431 00:22:15,570 --> 00:22:17,410 You're lucky you're not in a cell right now. 432 00:22:17,410 --> 00:22:20,610 I can't believe what I'm hearing. You're on their side. 433 00:22:21,120 --> 00:22:24,290 It's not about sides -- it's about the truth. 434 00:22:24,910 --> 00:22:27,470 Coulson left us with a mountain of lies, 435 00:22:27,470 --> 00:22:30,230 and the only way to understand his reasoning 436 00:22:30,570 --> 00:22:32,240 was inside that box. 437 00:22:33,030 --> 00:22:35,410 Honestly, I don't care what's in it. 438 00:22:36,120 --> 00:22:36,860 The only thing I know 439 00:22:36,860 --> 00:22:39,210 is that Coulson was just trying to protect Skye. 441 00:22:44,100 --> 00:22:45,180 Thanks, Gordo. 442 00:22:45,540 --> 00:22:46,540 Now beat it. 443 00:22:47,560 --> 00:22:48,500 Cal. 444 00:22:48,520 --> 00:22:50,210 I'll be back when you're ready. 445 00:22:50,930 --> 00:22:51,960 We'll let you know. 446 00:22:55,450 --> 00:22:57,110 Our first father-daughter date! 447 00:22:57,710 --> 00:23:00,350 Though "Date" might be the wrong word. 448 00:23:01,620 --> 00:23:02,550 Is that weird? 449 00:23:02,620 --> 00:23:03,730 Is -- is this weird? 450 00:23:04,080 --> 00:23:05,590 Yeah. It's weird. 451 00:23:05,870 --> 00:23:06,800 It's a little weird. 452 00:23:08,290 --> 00:23:09,830 So, did you have an apartment around here or...? 453 00:23:09,830 --> 00:23:11,580 Oh, I didn't live here -- worked here. 454 00:23:11,630 --> 00:23:14,200 My office is, uh, over there. 455 00:23:15,000 --> 00:23:17,030 Oh, then where are we going? 456 00:23:17,030 --> 00:23:19,220 I thought you said you had to grab some of your things. 457 00:23:19,220 --> 00:23:21,390 No, I told you I wanted to show you around. 458 00:23:21,980 --> 00:23:24,470 Thought we'd get a pastry, get to know each other a little? 459 00:23:25,260 --> 00:23:28,660 Sure. Who doesn't love pastry? 460 00:23:28,660 --> 00:23:29,780 Right? 461 00:23:30,050 --> 00:23:32,580 Oh, there's this great, little mom-and-pop bakery 462 00:23:32,580 --> 00:23:35,440 just around the corner -- Swedish place -- Swiss -- 463 00:23:35,440 --> 00:23:37,150 I don't know. I mix them up. 465 00:23:43,790 --> 00:23:44,520 What's wrong? 466 00:23:44,680 --> 00:23:48,060 You know what doesn't have the smell of buttery goodness 467 00:23:48,060 --> 00:23:49,950 wafting out of it on your way to work? 468 00:23:51,410 --> 00:23:52,970 A currency exchange? 469 00:23:54,550 --> 00:23:56,470 Got to be someplace to eat around here. 470 00:23:58,100 --> 00:24:00,480 So, you had a -- you had a practice here? 471 00:24:00,870 --> 00:24:03,250 Yeah, before I met your mother. 472 00:24:04,480 --> 00:24:05,730 She was a doctor, too? 473 00:24:05,910 --> 00:24:07,300 Studying to be one. 474 00:24:07,770 --> 00:24:09,340 She had a natural gift for it -- 475 00:24:09,910 --> 00:24:13,880 Compassionate, beyond intelligent, wise -- 476 00:24:13,880 --> 00:24:15,600 always five steps ahead of me. 477 00:24:16,000 --> 00:24:17,850 She wanted to finish med school here. 478 00:24:18,090 --> 00:24:20,260 Oh, and there was this great, little charter school 479 00:24:20,260 --> 00:24:21,470 Just around the corner. 480 00:24:22,020 --> 00:24:24,130 A charter school for medicine? 481 00:24:24,270 --> 00:24:25,040 What? 482 00:24:25,350 --> 00:24:28,010 Oh, no, not for her -- for you. 483 00:24:28,610 --> 00:24:30,170 Oh, it was gonna be perfect. 484 00:24:30,500 --> 00:24:33,760 I was gonna drop you off every morning and pick you up, 485 00:24:33,960 --> 00:24:35,830 help you with your science-fair project -- 486 00:24:35,830 --> 00:24:38,950 the volcano, because who doesn't love a volcano, right? 487 00:24:39,280 --> 00:24:41,720 We'd go to the father-daughter dances together, 488 00:24:42,380 --> 00:24:43,760 get ice cream. 489 00:24:44,880 --> 00:24:48,180 Ah, the life we could have had -- 490 00:24:49,220 --> 00:24:50,760 should have had. 491 00:24:53,730 --> 00:24:54,560 I'm sorry. 492 00:24:55,570 --> 00:24:57,710 Memory lane isn't always that fun to visit. 493 00:24:59,040 --> 00:24:59,980 It's okay. 494 00:25:00,510 --> 00:25:02,410 Come on. I've got ice cream on the brain. 496 00:25:13,690 --> 00:25:15,620 We are online. 497 00:25:15,620 --> 00:25:18,150 It's good to see you alive and well, Mr. Bakshi. 498 00:25:18,410 --> 00:25:20,370 Dr. List, a pleasure. 499 00:25:20,550 --> 00:25:22,350 You're a difficult man to find these days. 500 00:25:23,100 --> 00:25:23,910 Please. 501 00:25:24,850 --> 00:25:26,330 Three men, heavily armed -- 502 00:25:26,330 --> 00:25:28,070 bet there's more where they came from. 503 00:25:28,350 --> 00:25:29,230 Does it matter? 504 00:25:29,230 --> 00:25:31,570 You got a cyborg on board with rockets in his arm. 505 00:25:32,330 --> 00:25:35,210 He's not a cyborg -- he's a S.H.I.E.L.D. agent... 506 00:25:35,630 --> 00:25:37,490 with rockets in his arm. 507 00:25:37,590 --> 00:25:40,150 Our world is much more complicated now 508 00:25:40,390 --> 00:25:42,780 after the tragic death of dr. Whitehall 509 00:25:43,560 --> 00:25:46,350 and the ensuing bloodbath that it caused. 510 00:25:47,370 --> 00:25:47,990 Thank you. 511 00:25:49,380 --> 00:25:52,420 Tell me, Mr. Bakshi, 512 00:25:52,870 --> 00:25:55,830 exactly how did you manage to escape unscathed? 513 00:25:55,830 --> 00:25:57,480 What are you implying, doctor? 514 00:25:57,480 --> 00:25:58,670 Well, most of Hydra's leaders 515 00:25:58,670 --> 00:26:00,770 were wiped out in one fell swoop, 516 00:26:00,960 --> 00:26:02,050 but not you. 517 00:26:02,440 --> 00:26:07,190 I was just curious if you might know anyone involved. 518 00:26:07,190 --> 00:26:09,260 Let's see how Bakshi holds up under questioning. 519 00:26:09,260 --> 00:26:10,910 He's held up to worse than this. 520 00:26:10,910 --> 00:26:12,710 You think I poisoned the baroness? 521 00:26:13,090 --> 00:26:13,990 Killed Bloom? 522 00:26:13,990 --> 00:26:16,360 Someone put a bullet in his head. 523 00:26:17,040 --> 00:26:18,750 I assumed it was you... 524 00:26:19,220 --> 00:26:20,350 or Strucker. 525 00:26:20,730 --> 00:26:22,380 You had the most to gain, 526 00:26:22,380 --> 00:26:26,050 and look -- here you sit, alive and well, 527 00:26:26,070 --> 00:26:28,180 with more money and manpower than ever. 528 00:26:28,540 --> 00:26:30,520 See? Told you he was good. 529 00:26:30,520 --> 00:26:34,580 The truth is, I didn't escape unscathed. 530 00:26:34,710 --> 00:26:36,810 I was captured by the U.S. government. 531 00:26:37,120 --> 00:26:38,820 Mr. Peterson helped me escape. 532 00:26:38,820 --> 00:26:41,450 You do recognize him, don't you? Well, you should. 533 00:26:41,490 --> 00:26:43,340 Hydra invested quite a bit of funds 534 00:26:43,340 --> 00:26:46,070 turning Mr. Peterson into the perfect killing machine -- 535 00:26:46,540 --> 00:26:48,270 Money well-spent, I might add. 536 00:26:48,270 --> 00:26:50,500 - What's he doing? - He's gaining List's trust. 537 00:26:50,500 --> 00:26:54,600 I know Strucker has been experimenting on powered individuals. 538 00:26:54,600 --> 00:26:57,560 I believe that with a compliance upgrade, 539 00:26:57,560 --> 00:27:00,560 Mr. Peterson would prove quite useful to him. 540 00:27:01,220 --> 00:27:02,450 You're offering him... 541 00:27:03,940 --> 00:27:04,870 to me? 542 00:27:04,870 --> 00:27:07,270 Consider it a sign of good faith. 543 00:27:07,270 --> 00:27:08,860 This wasn't the plan. What are you doing? 544 00:27:08,860 --> 00:27:10,210 Getting us to Strucker. 545 00:27:10,210 --> 00:27:11,790 Bastard sold us out! 546 00:27:17,730 --> 00:27:19,230 - Put the gun down now -- now. - It was the only way. 547 00:27:19,230 --> 00:27:20,630 - I'm not gonna warn you again. - Will you just listen to me?! 548 00:27:20,630 --> 00:27:22,000 Do you want to get to Strucker or not? 549 00:27:22,000 --> 00:27:23,790 - Fitz, are you all right? - Yeah, I'm delightful. 550 00:27:23,790 --> 00:27:25,300 Strucker wants powered people. 551 00:27:25,300 --> 00:27:26,760 Bakshi alone doesn't get you to him. 552 00:27:26,770 --> 00:27:29,500 Deathlok does, and he can take care of himself -- trust me. 553 00:27:29,500 --> 00:27:30,000 "Trust me"? 554 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 I ought to shoot you just for saying that. 555 00:27:31,320 --> 00:27:33,340 - Um, sir. - What if this goes south? 556 00:27:33,340 --> 00:27:35,210 Would you have been willing to sacrifice Mike? 557 00:27:35,210 --> 00:27:35,940 That wasn't your call to make. 558 00:27:35,940 --> 00:27:37,740 Sir, Deathlok is, um... 559 00:27:37,740 --> 00:27:39,050 Is that Deathlok's targeting system? 560 00:27:39,050 --> 00:27:41,110 Yes, he's gonna -- he's -- well, he -- 561 00:27:41,110 --> 00:27:41,980 he's about to kill everyone. 562 00:27:41,980 --> 00:27:42,910 Not a bad idea, actually. 563 00:27:42,910 --> 00:27:45,630 No, we need them alive. Fitz, tell Mike to stand down. 564 00:27:45,630 --> 00:27:46,880 Yeah, no, that's not gonna happen. 565 00:27:46,880 --> 00:27:47,860 Let him go, 33. 566 00:27:47,860 --> 00:27:50,230 My name is Kara, and I don't work for you anymore. 567 00:27:50,990 --> 00:27:52,480 Weapons systems are hot. 568 00:27:58,130 --> 00:28:00,940 On the count of three, we all put our weapons down. 569 00:28:01,300 --> 00:28:01,910 Three! 571 00:28:13,520 --> 00:28:14,630 You pull anything like that again, 572 00:28:14,630 --> 00:28:17,190 I'll throw your ass off this quinjet at 20,000 feet. 573 00:28:19,230 --> 00:28:21,270 Doctor, there's been another incident. 574 00:28:21,570 --> 00:28:22,510 Excuse me. 575 00:28:26,090 --> 00:28:27,240 We're close. 576 00:28:27,780 --> 00:28:28,890 Put us in the air. 577 00:28:29,090 --> 00:28:32,980 And then... we'll see quite how loyal 578 00:28:32,980 --> 00:28:35,660 you and your enhanced friend really are. 579 00:28:36,640 --> 00:28:37,670 They're taking off. 580 00:28:37,970 --> 00:28:39,060 If Strucker's overseas, 581 00:28:39,060 --> 00:28:41,480 I'd say that's probably where they're going. 582 00:28:41,840 --> 00:28:42,940 Then we tail them. 583 00:28:44,700 --> 00:28:46,620 Bookstores -- dead. 584 00:28:47,310 --> 00:28:49,100 Video stores -- dead. 585 00:28:49,920 --> 00:28:52,880 Old-fashioned ice-cream shops -- dead. 586 00:28:53,040 --> 00:28:54,670 The internet killed everything. 587 00:28:54,940 --> 00:28:56,920 I'm not sure the internet killed ice cream, 588 00:28:56,920 --> 00:29:00,980 but, uh, how about we get a 40 ounce of malt liquor instead? 589 00:29:03,800 --> 00:29:05,540 I'm kidding, sort of. 590 00:29:07,070 --> 00:29:09,880 I learned something about you -- you're funny. 591 00:29:11,370 --> 00:29:12,310 That's good. 592 00:29:16,300 --> 00:29:17,790 Hey, where are your manners? 593 00:29:17,790 --> 00:29:19,240 Apologize to my daughter. 594 00:29:19,240 --> 00:29:20,960 Hey. Hey. Calm down, okay? 595 00:29:20,960 --> 00:29:22,070 I bumped him. 596 00:29:22,130 --> 00:29:24,060 Sorry. That was -- that was my bad. 597 00:29:24,410 --> 00:29:25,280 Yeah. 598 00:29:25,290 --> 00:29:26,480 It's all cool here. 599 00:29:27,830 --> 00:29:29,340 You know what? I bet they have ice cream. 600 00:29:30,330 --> 00:29:31,300 I'll go see. 601 00:29:39,860 --> 00:29:40,560 Hello. 602 00:29:40,560 --> 00:29:42,220 May, it's Skye. 603 00:29:42,550 --> 00:29:43,890 I need to talk to Coulson. 604 00:29:44,020 --> 00:29:45,560 Skye, where are you? 605 00:29:45,560 --> 00:29:46,810 - Are you all right? - Yeah, I'm okay. 606 00:29:46,810 --> 00:29:48,350 But I don't have much time. Where's Coulson? 607 00:29:48,390 --> 00:29:52,310 He's out, looking for you. Where have you been? 608 00:29:52,310 --> 00:29:53,830 I'm with Cal, but I won't be for long. 609 00:29:53,830 --> 00:29:55,760 And when I leave him, he's gonna be pissed. 610 00:29:55,760 --> 00:29:56,630 Okay? Dangerous. 611 00:29:56,630 --> 00:29:57,720 S.H.I.E.L.D. needs to come get him 612 00:29:57,720 --> 00:29:58,850 and make sure he doesn't hurt anyone. 613 00:29:58,850 --> 00:30:00,110 Skye, slow down. 614 00:30:00,110 --> 00:30:01,300 Look, there's no time to explain. 615 00:30:01,300 --> 00:30:02,410 Please, it's just too complicated. 616 00:30:02,410 --> 00:30:04,320 Just don't hurt him. 617 00:30:06,580 --> 00:30:08,880 Skye, where are you? 618 00:30:09,110 --> 00:30:10,090 Skye?! 619 00:30:10,130 --> 00:30:12,540 I got neapolitan and vanilla. 620 00:30:12,540 --> 00:30:13,550 Uh, you pick. 621 00:30:13,550 --> 00:30:14,830 She left the line open for us. 622 00:30:14,830 --> 00:30:16,000 We'll have the location in a minute. 623 00:30:16,000 --> 00:30:17,700 She doesn't sound like a hostage. 624 00:30:18,080 --> 00:30:19,640 More like she's playing along. 625 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 Mack and I can take a team -- go get them. 626 00:30:22,570 --> 00:30:23,250 Do it. 627 00:30:27,260 --> 00:30:29,290 You're bored. Am I boring you? 628 00:30:30,910 --> 00:30:31,570 No. 629 00:30:31,870 --> 00:30:32,980 You are a lot of things, 630 00:30:32,980 --> 00:30:34,550 but boring is not one of them. 631 00:30:38,630 --> 00:30:41,500 Tell you what -- let's head over to my old office, okay? 632 00:30:41,500 --> 00:30:42,890 There's something there I want to show you -- 633 00:30:42,890 --> 00:30:44,060 something really special. 634 00:30:52,490 --> 00:30:53,900 Any word from Lincoln? 635 00:30:54,020 --> 00:30:55,140 Nothing yet. 636 00:30:55,830 --> 00:30:57,360 They've been gone a while. 637 00:30:57,360 --> 00:30:58,770 I regret letting her go, 638 00:30:58,780 --> 00:31:00,880 but at least Lincoln's there to protect her. 639 00:31:00,890 --> 00:31:01,960 Actually, there is something 640 00:31:01,960 --> 00:31:03,770 that needs your attention right now. 641 00:31:04,480 --> 00:31:06,230 - It's Ethan. - Ethan? 642 00:31:06,510 --> 00:31:08,070 I thought you dropped him off on a camping trip. 643 00:31:08,070 --> 00:31:10,330 I did, but when I went to bring him back, 644 00:31:10,330 --> 00:31:11,140 he was gone. 645 00:31:11,140 --> 00:31:12,870 I can't find him anywhere. 646 00:31:13,140 --> 00:31:16,260 Are you saying he's missing... or worse? 647 00:31:16,260 --> 00:31:17,330 I'm not sure. 648 00:31:18,480 --> 00:31:22,900 But...even if they knew... who he was, 649 00:31:22,900 --> 00:31:27,530 that he was one of us, how can they get ahold of him? 650 00:31:28,800 --> 00:31:31,670 Right now I'm not concerned with how 651 00:31:31,670 --> 00:31:33,440 as much as who. 652 00:31:35,910 --> 00:31:36,950 We're landing? 653 00:31:37,370 --> 00:31:38,300 Already? 654 00:31:38,760 --> 00:31:40,700 I thought Strucker was in eastern Europe. 655 00:31:40,840 --> 00:31:41,840 He is. 656 00:31:43,310 --> 00:31:46,810 But first, we're making a stop. 657 00:31:47,920 --> 00:31:51,970 Have you heard of quantum entanglement, Mr. Bakshi? 658 00:31:51,970 --> 00:31:53,120 No, I'm afraid not. 659 00:31:53,120 --> 00:31:55,550 Well, we at Hydra, for the last several months, actually... 660 00:31:55,560 --> 00:31:57,150 Quantum entanglement? 661 00:31:57,150 --> 00:31:58,830 Sounds like a method of torture. 662 00:31:58,830 --> 00:32:02,410 ...we have found incidents of photon intensity so great 663 00:32:02,410 --> 00:32:05,770 that particles can exist simultaneously in two spaces 664 00:32:05,770 --> 00:32:08,200 over great distances. 665 00:32:08,540 --> 00:32:11,140 Never liked science or big words. 666 00:32:11,140 --> 00:32:13,780 But for something to be in two places concurrently -- 667 00:32:13,780 --> 00:32:14,530 No, no, no. 668 00:32:14,530 --> 00:32:17,990 This is a quantum entanglement bridge. 669 00:32:18,000 --> 00:32:20,780 We think it was created by a powered person, 670 00:32:20,910 --> 00:32:22,560 one we intend to capture. 671 00:32:22,780 --> 00:32:24,560 The teleporter -- they're tracking the teleporter, 672 00:32:24,560 --> 00:32:27,490 the one that, um, took Cal in Wisconsin and -- and Raina. 673 00:32:27,490 --> 00:32:28,220 And Skye. 674 00:32:28,220 --> 00:32:29,520 This is about Skye. 675 00:32:30,140 --> 00:32:31,570 Why would Hydra want her? 676 00:32:34,070 --> 00:32:34,980 Don't know. 677 00:32:37,910 --> 00:32:40,060 Please, uh, excuse the mess... 678 00:32:40,770 --> 00:32:43,590 and the, uh, the roaches. 680 00:32:50,160 --> 00:32:51,730 Johnson -- is that your last name? 681 00:32:51,890 --> 00:32:52,460 Was. 682 00:32:52,460 --> 00:32:53,760 Pretty ordinary, huh? 683 00:32:54,820 --> 00:32:57,640 I changed it to something more sinister when I went on the run. 684 00:33:02,690 --> 00:33:03,960 Daisy johnson. 685 00:33:21,680 --> 00:33:23,920 I, um, I had one of these. 686 00:33:23,920 --> 00:33:25,430 Coincidence? 687 00:33:26,520 --> 00:33:27,560 I think not. 688 00:33:28,300 --> 00:33:29,310 Genetics. 689 00:33:29,760 --> 00:33:30,860 Keep it if you like. 690 00:33:38,440 --> 00:33:40,230 How is all this stuff still here? 691 00:33:40,710 --> 00:33:41,810 I own the building. 692 00:33:43,060 --> 00:33:44,430 You own the building? 693 00:33:44,620 --> 00:33:47,980 every wall, every bulb, every cockroach. 694 00:33:49,460 --> 00:33:50,410 I wasn't rich, 695 00:33:50,420 --> 00:33:52,320 but you would have grown up quite comfortable. 696 00:33:54,150 --> 00:33:57,720 Had to shutter everything down after, uh -- well, you know. 697 00:33:59,720 --> 00:34:02,010 Only been back a few times over the years. 698 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 So, this is like your stash pad, 699 00:34:05,200 --> 00:34:07,240 where you keep all of your old stuff? 700 00:34:07,630 --> 00:34:09,800 Oh, I like that -- "Stash pad." 701 00:34:09,890 --> 00:34:12,250 Makes it sound better than a crappy office. 702 00:34:20,290 --> 00:34:23,000 My grandfather's field kit from WWII. 703 00:34:24,830 --> 00:34:29,070 I used this to put your mother back together again. 704 00:34:34,910 --> 00:34:37,560 Truth is, her gift was the real healer. 705 00:34:38,310 --> 00:34:40,110 She's a walking miracle, your mother. 706 00:34:40,820 --> 00:34:44,670 The way she suffered and endured and fought through it... 707 00:34:46,680 --> 00:34:47,590 You still love her. 708 00:34:47,590 --> 00:34:48,630 How could I not? 709 00:34:51,010 --> 00:34:53,780 I mean, I know she resented me for a time after we lost you, 710 00:34:53,790 --> 00:34:56,260 but I think now that we're back together, 711 00:34:56,260 --> 00:34:57,740 - Please, stop. - that we can -- 712 00:34:58,580 --> 00:35:00,030 What? What? What'd I say? 713 00:35:01,090 --> 00:35:02,660 We're not all back together. 714 00:35:03,860 --> 00:35:05,420 You can't hang on to the past like this. 715 00:35:05,420 --> 00:35:06,810 You need to move on. 716 00:35:07,550 --> 00:35:08,480 We all do. 717 00:35:09,370 --> 00:35:13,840 Jiaying -- she's responsible for all those people, and I... 718 00:35:15,750 --> 00:35:18,000 I-I'm an adult now. 719 00:35:19,160 --> 00:35:20,860 And as much as you want to turn back the clock 720 00:35:20,860 --> 00:35:24,240 to the time of science fairs 721 00:35:24,240 --> 00:35:25,950 and father-daughter dances... 722 00:35:26,510 --> 00:35:27,900 They're gone, yeah. 723 00:35:29,720 --> 00:35:33,070 I know. I know. 724 00:35:35,130 --> 00:35:37,190 But, look, it doesn't mean that we can't see each other. 725 00:35:37,190 --> 00:35:38,990 - I could visit. - Visit? 726 00:35:40,570 --> 00:35:41,610 Where are you going? 727 00:35:54,560 --> 00:35:55,570 Who's there? 728 00:35:55,900 --> 00:35:57,190 Come out where I can see you. 729 00:35:58,440 --> 00:35:59,580 Relax. 730 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 It's just me. 731 00:36:02,150 --> 00:36:04,780 Lincoln. What are you doing here? 732 00:36:04,930 --> 00:36:07,340 Jiaying sent me to make sure everything was cool. 733 00:36:07,340 --> 00:36:09,510 Why wouldn't everything be cool? 734 00:36:11,340 --> 00:36:12,490 What's going on here? 735 00:36:14,130 --> 00:36:15,010 Wait a minute. 736 00:36:15,210 --> 00:36:18,430 Y-you think Daisy isn't safe with me? 737 00:36:18,430 --> 00:36:19,820 I didn't say that. Just calm down. 738 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 Don't patronize me. 739 00:36:21,260 --> 00:36:23,370 Who the hell do you think you are? I'm her father! 740 00:36:24,330 --> 00:36:25,410 Fan out. 741 00:36:25,480 --> 00:36:27,540 If the teleporter is here, we want him alive. 742 00:36:28,950 --> 00:36:30,490 Cal, let me explain. 743 00:36:30,500 --> 00:36:31,220 No. 744 00:36:33,510 --> 00:36:35,220 What an idiot I've been, huh? 745 00:36:35,510 --> 00:36:36,930 I see what's happening. 746 00:36:37,130 --> 00:36:40,340 You were gonna dump me here like yesterday's trash. 747 00:36:40,530 --> 00:36:42,260 You don't want to spend time with me. 748 00:36:42,260 --> 00:36:44,670 This isn't daddy's day out. 749 00:36:45,270 --> 00:36:46,420 This is goodbye. 750 00:36:46,520 --> 00:36:47,330 It's not forever. 751 00:36:47,330 --> 00:36:48,580 - It -- it -- - Skye, don't. 752 00:36:48,590 --> 00:36:50,650 Her name is Daisy! 753 00:36:50,650 --> 00:36:51,450 Cal! 754 00:36:57,900 --> 00:37:00,250 Well, what are you waiting for? 755 00:37:06,210 --> 00:37:10,430 After everything I did for Jiaying, for our family -- 756 00:37:11,420 --> 00:37:15,870 Years of searching, the pain, and the rejection! 757 00:37:15,870 --> 00:37:17,330 Cal, I'm warning you. 758 00:37:17,330 --> 00:37:19,420 Oh, you're warning me? 759 00:37:20,250 --> 00:37:21,130 Watch out! 760 00:37:24,900 --> 00:37:26,240 What's S.H.I.E.L.D. doing here? 761 00:37:26,500 --> 00:37:28,200 It's not S.H.I.E.L.D. -- it's Hydra. 762 00:37:36,850 --> 00:37:38,050 Get her out of here. 763 00:37:38,770 --> 00:37:40,190 I'll take care of this. 764 00:37:40,300 --> 00:37:42,400 Hey, hey, fellas, huh? 765 00:37:42,410 --> 00:37:43,440 I can handle myself. 766 00:37:43,440 --> 00:37:44,300 No, don't use your powers. 767 00:37:44,310 --> 00:37:45,680 You could bring the whole building down. 768 00:37:45,910 --> 00:37:47,090 I'll help hold them off. 769 00:37:47,090 --> 00:37:49,230 Let's not lose our heads, okay? 770 00:37:53,590 --> 00:37:55,240 Just go, please. 771 00:38:05,440 --> 00:38:07,050 Sir, Skye -- Skye's here. 772 00:38:07,250 --> 00:38:08,840 - Where? - 10th floor. 773 00:38:08,840 --> 00:38:10,630 The Skye who shot you three times? 774 00:38:11,210 --> 00:38:11,880 Four. 775 00:38:12,230 --> 00:38:13,350 Don't even think about it. 776 00:38:13,350 --> 00:38:15,610 You keep Hydra off us. I'll find Skye. 777 00:38:31,590 --> 00:38:32,670 What are you made of? 778 00:38:32,900 --> 00:38:35,700 Whoever you are, you don't want to do this. 779 00:38:35,840 --> 00:38:37,360 I'm a friend of Skye's. 780 00:38:37,360 --> 00:38:39,190 Sure. And I'm the hulk. 781 00:38:39,870 --> 00:38:41,850 Sir, Deathlok's down. I've lost his feed. 782 00:38:45,880 --> 00:38:48,780 Uh. Uh, sir, I think somebody's trying to hack into it. 783 00:38:59,720 --> 00:39:00,870 We need to split up! 784 00:39:00,870 --> 00:39:02,490 We'll cover you. Go find Skye! 785 00:39:07,640 --> 00:39:09,060 Where the hell is your boyfriend going? 786 00:39:09,060 --> 00:39:09,990 Look out! 787 00:39:18,210 --> 00:39:18,910 Skye? 788 00:39:21,100 --> 00:39:22,050 Skye! 789 00:39:26,800 --> 00:39:27,880 Who the hell's that guy? 790 00:39:28,940 --> 00:39:29,670 Don't know. 791 00:39:29,770 --> 00:39:31,350 Packs a mean spark. 792 00:39:31,540 --> 00:39:33,220 I think he's protecting Skye. 793 00:39:33,360 --> 00:39:35,640 Where is she now? Can you scan the floor? 794 00:39:37,340 --> 00:39:38,040 Got him. 795 00:39:38,180 --> 00:39:39,480 Signal's coming in. 796 00:39:45,110 --> 00:39:46,040 Optics are down. 797 00:39:46,040 --> 00:39:47,420 I think she went around that corner. 798 00:39:47,520 --> 00:39:48,410 Bloody hell. 799 00:39:55,460 --> 00:39:56,070 Stay down, kid. 800 00:39:56,070 --> 00:39:57,140 I got this. 801 00:39:59,060 --> 00:40:00,280 Where the hell you been? 802 00:40:00,860 --> 00:40:02,080 You missed all the fun. 803 00:40:02,090 --> 00:40:03,260 Not quite. 804 00:40:03,630 --> 00:40:04,700 Take them both. 805 00:40:40,220 --> 00:40:41,050 Skye? 806 00:40:41,670 --> 00:40:42,610 Coulson? 807 00:40:45,470 --> 00:40:46,570 I need to get you out of here. 808 00:40:46,570 --> 00:40:48,030 No, no, not yet, not yet! 809 00:40:48,420 --> 00:40:49,740 No, don't go! 810 00:40:56,140 --> 00:40:57,060 I had her. 811 00:40:57,610 --> 00:40:58,960 Damn it! I had her. 812 00:41:07,690 --> 00:41:08,670 Deathlok's down. 813 00:41:08,670 --> 00:41:10,350 We've got powered people on-site. 814 00:41:10,350 --> 00:41:12,070 Hydra's storming the building. 815 00:41:13,480 --> 00:41:15,530 - What happened to you? - Ah, it's merely a flesh wound. 816 00:41:15,530 --> 00:41:16,530 A bad one. 817 00:41:16,640 --> 00:41:20,670 We're outmanned, outgunned, and our only backup is Fitz. 818 00:41:22,070 --> 00:41:23,160 Your call, boss. 819 00:41:35,640 --> 00:41:37,090 Standard Hydra issue. 820 00:41:37,120 --> 00:41:39,020 I'd say we missed them by less than an hour. 821 00:41:39,400 --> 00:41:40,790 Hell of a fight, though. 822 00:41:41,090 --> 00:41:42,640 Looks like everyone cleared out. 823 00:41:42,860 --> 00:41:43,880 Not everyone. 824 00:41:52,280 --> 00:41:54,430 I doubled back after Hydra took off. 825 00:41:56,250 --> 00:41:58,240 Their cleanup crew really sucks, doesn't it? 826 00:41:58,240 --> 00:41:59,810 What the hell happened here, Coulson? 827 00:41:59,810 --> 00:42:01,400 I'll tell you all about it back at the base. 828 00:42:05,180 --> 00:42:06,430 Take me to your leader. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.