All language subtitles for Marlon.S02E05.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,254 --> 00:00:03,023 What's up, Marlatans? Welcome to "The Marlon Way." 2 00:00:03,024 --> 00:00:04,376 You know, a man's place 3 00:00:04,377 --> 00:00:06,145 should reflect who the man is. 4 00:00:06,146 --> 00:00:07,546 When you look around here, you say, 5 00:00:07,547 --> 00:00:10,282 "Damn, that man is divorced as hell." 6 00:00:10,283 --> 00:00:12,231 In my kitchen, I don't even know 7 00:00:12,231 --> 00:00:13,898 where the damn pots are, 8 00:00:13,899 --> 00:00:16,133 but I know where that Foreman grill is, though! 9 00:00:16,134 --> 00:00:18,768 Then there's my miscellaneous drawer 10 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 full with mystery things, 11 00:00:20,271 --> 00:00:23,240 like mystery keys, 12 00:00:23,241 --> 00:00:25,108 mystery sauce packets, 13 00:00:25,109 --> 00:00:27,043 and, oh, look! 14 00:00:27,044 --> 00:00:29,379 Mystery panties. 15 00:00:29,380 --> 00:00:30,547 Ain't mine. 16 00:00:30,548 --> 00:00:32,449 [percussive music] 17 00:00:32,450 --> 00:00:34,184 And in my living room, 18 00:00:34,185 --> 00:00:35,619 there's a nasty old couch 19 00:00:35,620 --> 00:00:37,787 with a nasty old man that lives on it. 20 00:00:37,788 --> 00:00:40,857 21 00:00:40,858 --> 00:00:42,492 As cool as this place is, 22 00:00:42,493 --> 00:00:44,461 it just ain't me anymore. 23 00:00:44,462 --> 00:00:46,463 It's time to make some changes up in here. 24 00:00:46,464 --> 00:00:48,698 But I'm keeping that Foreman grill, though! 25 00:00:48,699 --> 00:00:50,967 Now who wants some dry-ass sliders? 26 00:00:50,968 --> 00:00:52,736 I do! 27 00:00:52,737 --> 00:00:54,704 ♪ Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ♪ 28 00:00:54,705 --> 00:00:56,606 ♪ Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ♪ 29 00:00:56,607 --> 00:00:58,408 ♪ Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ♪ 30 00:00:58,409 --> 00:01:03,221 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 31 00:01:04,916 --> 00:01:06,516 Tomorrow morning? 32 00:01:06,517 --> 00:01:07,951 Perfect. 33 00:01:07,952 --> 00:01:09,486 Thank God for plumbers. 34 00:01:09,487 --> 00:01:11,154 I thought you said Marlon fixed 35 00:01:11,155 --> 00:01:12,656 that sink upstairs. 36 00:01:12,657 --> 00:01:13,924 He fixed it, all right. 37 00:01:13,925 --> 00:01:16,326 That's why I had to call the plumber. 38 00:01:16,327 --> 00:01:18,962 And since Marlon is going away to Vegas this weekend, 39 00:01:18,963 --> 00:01:20,964 he'll never know I fixed his fix. 40 00:01:20,965 --> 00:01:23,400 Well, ignorance is bliss, 41 00:01:23,401 --> 00:01:24,834 which is why Marlon's always got 42 00:01:24,835 --> 00:01:31,675 that stupid grin on his face. 43 00:01:31,676 --> 00:01:33,543 Hi, Ashley. 44 00:01:33,544 --> 00:01:36,513 Hi, Trashley. 45 00:01:36,514 --> 00:01:38,215 I thought you were going to Vegas. 46 00:01:38,216 --> 00:01:39,883 I was, but I wanted to stop by 47 00:01:39,884 --> 00:01:42,185 and say a few things. Number one, 48 00:01:42,186 --> 00:01:44,321 I wanted to get "Trashley" off my plate. 49 00:01:44,322 --> 00:01:47,557 Been sitting on that one for quite some time. 50 00:01:47,558 --> 00:01:49,559 And number two, I got big news. 51 00:01:49,560 --> 00:01:51,461 We're buying our house! 52 00:01:51,462 --> 00:01:52,729 We? 53 00:01:52,730 --> 00:01:57,701 Negro, you can't even afford a birdhouse. 54 00:01:57,702 --> 00:02:00,270 The owner of the house I'm renting is selling it, 55 00:02:00,271 --> 00:02:01,504 and I got first dibs. 56 00:02:01,505 --> 00:02:02,939 Oh, really? 57 00:02:02,940 --> 00:02:04,574 But you always said that neighborhood 58 00:02:04,575 --> 00:02:07,043 was full of stuck-up, recycling douchebags. 59 00:02:07,044 --> 00:02:10,513 Yeah, I did say that, but the asexual, sad-sack nerd 60 00:02:10,514 --> 00:02:11,548 who does my taxes 61 00:02:11,549 --> 00:02:13,817 said I need a big deduction. 62 00:02:13,818 --> 00:02:16,519 I believe the term I used was "write-off." 63 00:02:18,723 --> 00:02:22,025 Now all we need is the approval of the homeowners' association, 64 00:02:22,026 --> 00:02:23,393 so we're throwing a little shindig 65 00:02:23,394 --> 00:02:24,995 on Monday night so Marlon can win them over. 66 00:02:24,996 --> 00:02:27,230 Yes, and the lady who runs the committee 67 00:02:27,231 --> 00:02:29,132 is married, so I gotta be careful. 68 00:02:29,133 --> 00:02:30,133 You know, there's a fine line 69 00:02:30,134 --> 00:02:31,434 between charming Marlon 70 00:02:31,435 --> 00:02:33,470 and smash-able Marlon. 71 00:02:33,471 --> 00:02:36,306 I want to be a homeowner, not a homewrecker. 72 00:02:38,142 --> 00:02:40,443 Okay, Daddy, will you please tell Zack 73 00:02:40,444 --> 00:02:42,646 the odds of winning in Vegas are staggeringly low? 74 00:02:42,647 --> 00:02:43,713 She don't know that. 75 00:02:43,714 --> 00:02:44,714 Okay, listen. 76 00:02:44,715 --> 00:02:46,349 Put this dollar on black. 77 00:02:46,350 --> 00:02:47,617 No, red. 78 00:02:47,618 --> 00:02:48,985 No, black. 79 00:02:48,986 --> 00:02:50,820 - No, red. - Irregardless 80 00:02:50,821 --> 00:02:52,255 of where he puts it, 81 00:02:52,256 --> 00:02:54,557 your bad-luck daddy's going to lose that cash. 82 00:02:54,558 --> 00:02:55,859 [laughs] 83 00:02:55,860 --> 00:02:57,093 "Bad-luck daddy" sounds like 84 00:02:57,094 --> 00:02:58,628 your father's autobiography. 85 00:02:58,629 --> 00:03:01,164 [laughter] 86 00:03:01,165 --> 00:03:04,267 Sorry. It was good. 87 00:03:04,268 --> 00:03:05,902 You know what, Marlon? I'm excited 88 00:03:05,903 --> 00:03:07,237 about you buying that house. 89 00:03:07,238 --> 00:03:08,838 I've always liked the bones of it. 90 00:03:08,839 --> 00:03:10,407 Yeah, and you know, I always loved 91 00:03:10,408 --> 00:03:11,908 the bones of this house. 92 00:03:11,909 --> 00:03:13,510 Remember that one we did right there on the counter? 93 00:03:13,511 --> 00:03:15,278 Oh-ho-ho! 94 00:03:15,279 --> 00:03:17,347 Right there! Ha, ha, ha! 95 00:03:17,348 --> 00:03:19,449 I'm just hoping for a more comfortable couch 96 00:03:19,450 --> 00:03:22,519 once Marlon redecorates. 97 00:03:22,520 --> 00:03:24,220 You're redecorating? 98 00:03:24,221 --> 00:03:26,589 No, I'm just moving some things around. 99 00:03:26,590 --> 00:03:27,857 Nothing big. 100 00:03:27,858 --> 00:03:30,026 Well, why didn't you ask for my help? 101 00:03:30,027 --> 00:03:31,127 This is my lane. 102 00:03:31,662 --> 00:03:33,129 Plus, we decorated this house together, 103 00:03:33,130 --> 00:03:34,331 so I know your style. 104 00:03:34,332 --> 00:03:35,899 Yeah, but you know, 105 00:03:35,900 --> 00:03:39,002 you... you're busy. You know, with the kids... 106 00:03:39,003 --> 00:03:41,004 She's a professional designer, Marlon. 107 00:03:41,005 --> 00:03:42,505 You'd be a fool to say no. 108 00:03:42,506 --> 00:03:44,808 And I'd be happy to help. In fact, 109 00:03:44,809 --> 00:03:46,009 I insist. 110 00:03:46,010 --> 00:03:47,877 Marlon, she insists. 111 00:03:47,878 --> 00:03:49,713 I believe the phrase you're looking for is 112 00:03:49,714 --> 00:03:51,915 [high-pitched] "Thank you, Ashley. 113 00:03:51,916 --> 00:03:54,384 "That's what I wanted you to say. 114 00:03:54,385 --> 00:03:58,221 Mm, girl, I'm so thankful." 115 00:03:58,222 --> 00:03:59,522 Oh, my God! I'm so excited. 116 00:03:59,523 --> 00:04:01,224 - Yeah... - All right, so while you guys 117 00:04:01,225 --> 00:04:02,959 are in Vegas, Yvette and I'll swing by, 118 00:04:02,960 --> 00:04:05,295 take some measurements, and when you get back, 119 00:04:05,296 --> 00:04:06,863 we can discuss the mood board 120 00:04:06,864 --> 00:04:08,732 that is percolating in my mind. 121 00:04:08,733 --> 00:04:10,233 Oh! 122 00:04:10,234 --> 00:04:12,102 Yeah, this is great. 123 00:04:12,103 --> 00:04:15,138 Ah, Ashley's going to decorate my house. 124 00:04:15,139 --> 00:04:16,539 [percussive music] 125 00:04:16,540 --> 00:04:18,108 This is terrible. 126 00:04:18,109 --> 00:04:20,009 Ashley's going to decorate my house. 127 00:04:20,010 --> 00:04:21,378 Why are you so upset? 128 00:04:21,379 --> 00:04:22,379 Stevie, 129 00:04:22,380 --> 00:04:24,013 Ashley don't know what I like. 130 00:04:24,014 --> 00:04:26,549 We were married. 131 00:04:26,550 --> 00:04:28,718 And let me tell you something: When "we" decorated 132 00:04:28,719 --> 00:04:30,353 "our house," hmph. 133 00:04:30,354 --> 00:04:32,122 I just "mm-hm" and "yeah, baby" 134 00:04:32,123 --> 00:04:35,592 my way through the entire thing. 135 00:04:35,593 --> 00:04:37,060 Now I'll be stuck with bed skirts 136 00:04:37,061 --> 00:04:39,629 and itchy throws and pillow shams. 137 00:04:39,630 --> 00:04:42,198 I am not mad at a nice sham. 138 00:04:42,199 --> 00:04:43,666 Stevie, 139 00:04:43,667 --> 00:04:46,803 I want my house to reflect who I am now. 140 00:04:46,804 --> 00:04:48,605 You know, I want it to reflect single Marlon. 141 00:04:48,606 --> 00:04:49,606 You know? 142 00:04:49,607 --> 00:04:51,541 Grown and sexy Marlon. 143 00:04:51,542 --> 00:04:53,910 Threesome Marlon. 144 00:04:53,911 --> 00:04:55,678 Ain't no girls gonna walk in my house 145 00:04:55,679 --> 00:04:56,913 and be excited by pillow shams. 146 00:04:56,914 --> 00:04:59,182 Like, "Oh, my God! Lisa! 147 00:04:59,183 --> 00:05:01,050 "Girl, he got shams! 148 00:05:01,051 --> 00:05:04,320 "Get ready to take your panties off! 149 00:05:04,321 --> 00:05:06,089 "Oh, hold on, girl! 150 00:05:06,090 --> 00:05:07,757 "Are those coasters? 151 00:05:07,758 --> 00:05:09,125 "Ooh, you mean to tell me, 152 00:05:09,126 --> 00:05:10,393 "you don't leave circles 153 00:05:10,394 --> 00:05:12,395 "on good wood and countertops? 154 00:05:12,396 --> 00:05:15,331 "Oh, he about to get it today! 155 00:05:15,332 --> 00:05:18,334 Being my first..." 156 00:05:18,335 --> 00:05:19,769 Well, okay, if you didn't like 157 00:05:19,770 --> 00:05:21,571 Ashley's style, why don't you just tell her? 158 00:05:21,572 --> 00:05:23,373 Because, Stevie, when you're married, 159 00:05:23,374 --> 00:05:24,707 you gotta keep the peace 160 00:05:24,708 --> 00:05:26,075 at all costs. 161 00:05:26,076 --> 00:05:27,610 You know, you could keep it real, 162 00:05:27,611 --> 00:05:29,612 but you can't keep it really, really real. 163 00:05:29,613 --> 00:05:31,981 You know, it's just the politics of marriage. 164 00:05:31,982 --> 00:05:33,817 [laughs] But Marlon, 165 00:05:33,818 --> 00:05:35,451 you're divorced. 166 00:05:38,456 --> 00:05:40,223 Wow, Stevie. 167 00:05:40,224 --> 00:05:41,658 You're right. 168 00:05:41,659 --> 00:05:44,661 Me and Ashley are just friends, like me and you, 169 00:05:44,662 --> 00:05:46,463 and I always keep it real with you. 170 00:05:46,464 --> 00:05:48,498 [chuckles] A little too real. 171 00:05:48,499 --> 00:05:50,633 I'd appreciate it if you wouldn't keep it so real 172 00:05:50,634 --> 00:05:52,001 about my insecurities. 173 00:05:52,002 --> 00:05:52,969 Come on, no. 174 00:05:52,970 --> 00:05:56,372 You love it, Mommy Hips. 175 00:05:56,373 --> 00:05:58,107 You got them hips that back in the day, 176 00:05:58,108 --> 00:06:01,644 they'd go, "That's a good woman! 177 00:06:01,645 --> 00:06:03,379 She got them birthing hips!" 178 00:06:03,380 --> 00:06:04,447 [laughs] 179 00:06:04,448 --> 00:06:05,682 You know what? 180 00:06:05,683 --> 00:06:06,816 I'ma talk to Ashley, 181 00:06:06,817 --> 00:06:08,351 I'ma be like, "You know what? 182 00:06:08,352 --> 00:06:11,054 I don't need your help redecorating my house." 183 00:06:11,055 --> 00:06:13,356 That's exactly what I'ma do, 184 00:06:13,357 --> 00:06:15,158 as soon as we get back. 185 00:06:15,359 --> 00:06:18,428 [rap music] 186 00:06:18,429 --> 00:06:19,762 ♪ Hella 187 00:06:21,699 --> 00:06:25,702 Maybe you should've texted her from the car. 188 00:06:27,947 --> 00:06:32,742 What in the Summer's Eve commercial is this? 189 00:06:32,742 --> 00:06:34,401 Oh, no! 190 00:06:34,402 --> 00:06:37,457 You guys ruined the surprise! 191 00:06:37,458 --> 00:06:39,748 Why are you back from Vegas so soon? 192 00:06:39,749 --> 00:06:43,402 Ashley, it looks like your vision board just... 193 00:06:43,403 --> 00:06:45,659 percolated over my house. 194 00:06:45,660 --> 00:06:46,760 Yeah, sorry. 195 00:06:47,353 --> 00:06:48,548 I-I know I jumped the gun a little bit, 196 00:06:48,549 --> 00:06:50,706 but I figured since your HOA party 197 00:06:50,707 --> 00:06:52,931 is tomorrow, we should get it done before then. 198 00:06:52,932 --> 00:06:55,389 Hey, Stevie, look. 199 00:06:55,390 --> 00:06:56,983 Shams! 200 00:06:56,984 --> 00:07:00,204 Remember, no more politics. 201 00:07:00,205 --> 00:07:01,766 You are gonna love what we did 202 00:07:01,767 --> 00:07:03,093 with the second bedroom. 203 00:07:03,094 --> 00:07:05,817 Wait, there's a second bedroom? 204 00:07:05,818 --> 00:07:08,440 Now, b-b-b-but ladies, wai-ha-ha-ha. 205 00:07:08,441 --> 00:07:10,433 Uh, before we continue with the tour, 206 00:07:10,434 --> 00:07:13,422 um, I want to thank you for your hard work, 207 00:07:13,423 --> 00:07:15,481 and tell you how much I appreciate it. 208 00:07:15,482 --> 00:07:17,307 However, um, 209 00:07:17,308 --> 00:07:19,334 there's just a few little things 210 00:07:19,335 --> 00:07:21,591 that... that really don't jive 211 00:07:21,592 --> 00:07:23,252 with my persona, per se. 212 00:07:23,253 --> 00:07:25,078 Oh, okay. 213 00:07:25,079 --> 00:07:26,407 Like which ones? 214 00:07:26,408 --> 00:07:28,499 Mm, just like... 215 00:07:28,500 --> 00:07:35,639 Alllllll... 216 00:08:11,938 --> 00:08:13,532 [gasps for breath] 217 00:08:14,927 --> 00:08:21,767 Alllll.... 218 00:08:21,768 --> 00:08:23,428 All this. 219 00:08:25,455 --> 00:08:27,612 But Marlon, that's everything. 220 00:08:27,613 --> 00:08:29,074 Yeah, that's... 221 00:08:29,075 --> 00:08:31,265 that's the word I was looking for. 222 00:08:31,266 --> 00:08:32,660 Everything. 223 00:08:32,661 --> 00:08:37,907 But it's hard to say "everythiiiing..." 224 00:08:38,871 --> 00:08:41,095 I see. 225 00:08:41,096 --> 00:08:43,254 Ashley, but wait... I-I do like this. 226 00:08:43,255 --> 00:08:44,283 This is nice. Look. 227 00:08:44,284 --> 00:08:45,745 It reminds me of you. 228 00:08:45,746 --> 00:08:47,862 It looks like you on a roller coaster 229 00:08:47,862 --> 00:08:49,655 when it goes upside-down. 230 00:08:49,656 --> 00:08:50,984 And this is when you get off, 231 00:08:50,985 --> 00:08:52,312 and your hair's all messed up, 232 00:08:52,313 --> 00:08:54,204 and this is after you get it relaxed, 233 00:08:54,205 --> 00:08:55,305 and it's like, hey. 234 00:08:56,232 --> 00:08:58,722 Marlon, that's the one thing I kept that was yours. 235 00:08:59,785 --> 00:09:01,511 It's not that it's all bad. 236 00:09:01,512 --> 00:09:03,471 It's... it's just not for me. 237 00:09:03,472 --> 00:09:05,695 You know? It's too well-put-together. 238 00:09:05,696 --> 00:09:07,887 It looks like the set of a white sitcom, 239 00:09:07,888 --> 00:09:10,145 like you walk in, and corny theme songs 240 00:09:10,146 --> 00:09:11,308 start playing. 241 00:09:11,309 --> 00:09:13,499 ♪ What do we do, baby 242 00:09:13,500 --> 00:09:15,990 ♪ Without us 243 00:09:15,991 --> 00:09:18,647 ♪ Sha-la-la-la 244 00:09:23,298 --> 00:09:26,186 Marlon, it's fine. 245 00:09:26,187 --> 00:09:27,946 I'm good. It's good. 246 00:09:27,947 --> 00:09:29,108 I'm fine. 247 00:09:29,109 --> 00:09:30,636 Ooh, Ashley. Ashley! 248 00:09:30,637 --> 00:09:32,264 Ashley! 249 00:09:33,592 --> 00:09:36,149 Oh, and it's not fine. 250 00:09:36,150 --> 00:09:39,901 Or good, "brah." 251 00:09:39,902 --> 00:09:41,330 Hey. 252 00:09:41,994 --> 00:09:44,950 Your "brah" stank. 253 00:09:46,378 --> 00:09:48,104 This is messed up, Stevie. 254 00:09:48,105 --> 00:09:49,499 Very messed up. 255 00:09:49,500 --> 00:09:51,757 I've been sleeping on a couch for three years 256 00:09:51,758 --> 00:09:54,779 when you have a second bedroom! 257 00:09:54,780 --> 00:09:58,067 [percussive music] 258 00:09:58,267 --> 00:09:59,959 Hello, Ashley. 259 00:09:59,960 --> 00:10:03,414 Becky with the bad breath. 260 00:10:03,415 --> 00:10:05,174 Can I talk to you, please? 261 00:10:08,396 --> 00:10:09,989 I hope she cusses him out 262 00:10:09,990 --> 00:10:12,480 with his inconsiderate ass. 263 00:10:12,481 --> 00:10:13,907 He's merely trying to engage 264 00:10:13,908 --> 00:10:15,735 in an honest discourse with his ex-wife. 265 00:10:15,736 --> 00:10:17,527 Well, irregardless, 266 00:10:17,528 --> 00:10:20,051 he's still an ass. 267 00:10:20,052 --> 00:10:21,147 [laughs] 268 00:10:21,148 --> 00:10:23,805 Did you say "irregardless"? 269 00:10:23,806 --> 00:10:26,295 Did I stutter? 270 00:10:26,296 --> 00:10:31,177 Ir-re-gardless. 271 00:10:31,178 --> 00:10:32,605 Listen, 272 00:10:32,606 --> 00:10:33,706 I'm sorry. 273 00:10:34,499 --> 00:10:36,332 I just figured that now that we're divorced, 274 00:10:36,332 --> 00:10:38,203 that I could express my true feelings 275 00:10:38,203 --> 00:10:40,028 in a way that I couldn't when we were married. 276 00:10:40,029 --> 00:10:43,648 Oh, so you lied when we were married? 277 00:10:43,649 --> 00:10:45,973 Come on, Ashley. You never held back anything 278 00:10:45,974 --> 00:10:47,600 for the sake of our relationship? 279 00:10:47,601 --> 00:10:49,194 I didn't. 280 00:10:49,195 --> 00:10:52,681 You never held back anything? 281 00:10:52,682 --> 00:10:54,043 Of course not. 282 00:10:54,044 --> 00:10:58,592 You never held back anything? 283 00:10:58,593 --> 00:11:00,020 You dress like a middle-aged cop 284 00:11:00,021 --> 00:11:01,482 going undercover at a high school. 285 00:11:01,483 --> 00:11:03,939 Ah. [laughs] 286 00:11:03,940 --> 00:11:06,696 Looking like "42 Jump Street" up in here. 287 00:11:08,556 --> 00:11:10,913 I like that. That was good, girl. 288 00:11:10,914 --> 00:11:12,408 You've been holding that one in the chamber 289 00:11:12,409 --> 00:11:14,200 for a while, right? 290 00:11:14,201 --> 00:11:15,596 Okay, okay, yeah. 291 00:11:15,597 --> 00:11:18,120 I'll admit it. That did feel kind of good. 292 00:11:18,121 --> 00:11:19,780 Yeah, see, I told you it would. 293 00:11:19,781 --> 00:11:21,440 See, now that we're divorced, 294 00:11:21,441 --> 00:11:23,566 we just gotta keep it real. You know? 295 00:11:23,567 --> 00:11:24,895 Do what the kids say. 296 00:11:24,896 --> 00:11:27,285 We keep it one-hun'e. 297 00:11:27,286 --> 00:11:29,145 Are you serious? 298 00:11:29,146 --> 00:11:31,271 Ashley, 299 00:11:31,272 --> 00:11:33,596 we're divorced, right? 300 00:11:33,597 --> 00:11:35,621 We don't have time to be playing no games. 301 00:11:35,622 --> 00:11:37,348 Are you sure you can handle this, Marlon? 302 00:11:37,349 --> 00:11:39,373 And you know this. 303 00:11:39,374 --> 00:11:40,636 Fine. 304 00:11:41,666 --> 00:11:43,093 A plumber was here this weekend 305 00:11:43,094 --> 00:11:45,551 to fix the sink upstairs. 306 00:11:45,552 --> 00:11:47,447 Good, 'cause I fell asleep 307 00:11:47,447 --> 00:11:49,868 under the sink. I ain't even touch it. 308 00:11:49,869 --> 00:11:52,126 [laughter] 309 00:11:53,741 --> 00:11:55,571 One old-fashioned for Roberto. 310 00:11:55,572 --> 00:11:57,189 - Thank you, sir. - And a mai tai 311 00:11:57,190 --> 00:11:59,074 - for his lovely wife, Diane. - Oh, thank you. 312 00:11:59,075 --> 00:12:02,565 You better be careful. She "mai tai" you up later. 313 00:12:02,566 --> 00:12:04,689 Oh! [laughter] 314 00:12:04,690 --> 00:12:05,759 Oh. 315 00:12:05,760 --> 00:12:07,412 It is so nice to finally meet you, Marlon. 316 00:12:07,413 --> 00:12:08,807 Well, likewise, 317 00:12:08,808 --> 00:12:11,329 and I want you and the entire HOA 318 00:12:11,330 --> 00:12:13,455 to know how much I enjoy being a part 319 00:12:13,456 --> 00:12:15,315 of this darling community. 320 00:12:15,316 --> 00:12:19,167 Oh, well, I love what you have done in here. 321 00:12:19,168 --> 00:12:20,628 Who is your designer? 322 00:12:20,629 --> 00:12:23,218 Oh, well, that would be me. 323 00:12:23,219 --> 00:12:24,879 - Ooh. - And Yvette. 324 00:12:24,880 --> 00:12:27,503 Hello. And I'm glad someone loves it, 325 00:12:27,504 --> 00:12:29,230 because Marlon sure doesn't. 326 00:12:29,231 --> 00:12:31,355 Oh. I am sorry I brought it up. 327 00:12:31,356 --> 00:12:34,144 Oh, it's okay. He already told me he hates it. 328 00:12:34,145 --> 00:12:37,166 Yeah, Ash and I... we have a very honest divorce. 329 00:12:37,167 --> 00:12:38,296 You know? 330 00:12:38,297 --> 00:12:40,654 We just keep it one-hun'e, right? 331 00:12:40,655 --> 00:12:42,746 See, y'all married people, y'all gotta abide 332 00:12:42,747 --> 00:12:44,880 by the politics of marriage. [laughs] 333 00:12:44,881 --> 00:12:46,582 We don't have to do that anymore, right? 334 00:12:46,583 --> 00:12:47,816 - [laughs] - Nope. 335 00:12:47,817 --> 00:12:49,918 Because I kicked his ass to the curb! 336 00:12:49,919 --> 00:12:52,553 [laughter] 337 00:12:52,554 --> 00:12:54,787 She sure did. 338 00:12:54,788 --> 00:12:56,556 She had my bags packed so fast, 339 00:12:56,557 --> 00:12:58,357 I had to give her a tip, right? 340 00:12:58,358 --> 00:13:00,459 [laughter] 341 00:13:00,460 --> 00:13:03,094 Okay, keeping it 100. Interesting. 342 00:13:03,095 --> 00:13:04,762 Yeah, it's hun'e. 343 00:13:04,763 --> 00:13:07,597 Hun'e. We should try that. 344 00:13:07,598 --> 00:13:09,198 Yeah. Sounds like something I'd hear 345 00:13:09,199 --> 00:13:10,666 on your YouTube channel, Marlon. 346 00:13:10,667 --> 00:13:12,167 I'm a huge fan, by the way. 347 00:13:12,168 --> 00:13:14,469 Rrrroberto! 348 00:13:14,470 --> 00:13:16,803 Tú este mi amigo. 349 00:13:16,804 --> 00:13:19,139 You just became my favorite neighbor. 350 00:13:19,140 --> 00:13:21,307 You know what? Roberto, 351 00:13:21,308 --> 00:13:24,376 you have just earned yourself hot tub privileges. 352 00:13:24,377 --> 00:13:25,477 [laughter] 353 00:13:25,478 --> 00:13:26,745 That's right. 354 00:13:26,746 --> 00:13:27,778 And Carl, 355 00:13:27,779 --> 00:13:29,046 I'm revoking yours, 356 00:13:29,047 --> 00:13:30,480 'cause you left a ring in my tub! 357 00:13:30,481 --> 00:13:31,848 [laughter] 358 00:13:31,849 --> 00:13:34,483 There's a hot tub in here? 359 00:13:34,484 --> 00:13:37,319 Ashley, he must crack you up all the time. 360 00:13:37,320 --> 00:13:38,953 What's your favorite "Marlon Way" video? 361 00:13:38,954 --> 00:13:40,921 Oh, that's easy. Th-this is easy. 362 00:13:40,922 --> 00:13:43,556 I know... help you. Her favorite one is called 363 00:13:43,557 --> 00:13:44,790 "How to Tell Black People 364 00:13:44,791 --> 00:13:46,625 to be Quiet in the Movie Theater." 365 00:13:46,626 --> 00:13:48,127 It's a real quick video. 366 00:13:48,128 --> 00:13:49,627 It's just cameras on me, and I go, 367 00:13:49,628 --> 00:13:50,762 "You don't!" 368 00:13:50,763 --> 00:13:54,064 [laughter] 369 00:13:54,065 --> 00:13:56,032 Well, that must be a new one, 370 00:13:56,033 --> 00:13:57,800 because I stopped watching your videos 371 00:13:57,801 --> 00:13:59,101 like, three years ago. 372 00:13:59,102 --> 00:14:00,669 I just scrub through till the end 373 00:14:00,670 --> 00:14:02,270 so you get credit for the view. 374 00:14:02,271 --> 00:14:04,271 I call it "The Ashley Way 375 00:14:04,272 --> 00:14:05,939 of Watching 'The Marlon Way.'" 376 00:14:05,940 --> 00:14:09,542 [laughter] 377 00:14:09,543 --> 00:14:13,145 I'm just keeping it 100. 378 00:14:13,146 --> 00:14:14,612 Yeah, and so was I 379 00:14:14,613 --> 00:14:16,280 when I said you turned my house 380 00:14:16,281 --> 00:14:18,081 into the set of "The Golden Girls." 381 00:14:18,082 --> 00:14:19,716 [mixed laughter and exclamations] 382 00:14:19,717 --> 00:14:23,285 Yeah, ♪ Thank you for being a friend ♪ 383 00:14:23,286 --> 00:14:24,619 Oh, well, you know, 384 00:14:24,620 --> 00:14:27,555 I didn't realize when I decorated your house 385 00:14:27,556 --> 00:14:29,423 that you wanted the "midlife crisis, 386 00:14:29,424 --> 00:14:32,858 clinging to my youth, free on Craigslist" look. 387 00:14:32,859 --> 00:14:34,493 Damn! 388 00:14:34,494 --> 00:14:37,762 My girl is keeping it two hun'e! 389 00:14:37,763 --> 00:14:40,731 Yeah. 390 00:14:40,732 --> 00:14:43,032 Which is about 190 more 391 00:14:43,033 --> 00:14:44,867 than you paid for that cheesy dress. 392 00:14:44,868 --> 00:14:47,002 [laughs] 393 00:14:47,003 --> 00:14:48,770 Well, irregardless, 394 00:14:48,771 --> 00:14:50,471 you're the one who started this, 395 00:14:50,472 --> 00:14:52,873 and now, you can't handle it. 396 00:14:52,874 --> 00:14:54,808 [laughs] She's right, Marlon. 397 00:14:54,809 --> 00:14:56,842 Thin skin never wins. 398 00:14:56,843 --> 00:14:58,310 [laughter] 399 00:14:58,311 --> 00:14:59,878 Aha. Okay. 400 00:14:59,879 --> 00:15:01,612 Oh, okay. Oh! 401 00:15:01,613 --> 00:15:03,014 This is what we do, huh? 402 00:15:03,015 --> 00:15:05,682 Oh, it's Gang Up On Marlon Day? 403 00:15:05,683 --> 00:15:07,184 All right, let's do this. 404 00:15:07,185 --> 00:15:08,984 Marlon, we're just saying, you know? 405 00:15:08,985 --> 00:15:11,653 No, no, no. You grin, you're in. 406 00:15:11,654 --> 00:15:13,121 Let's do this. 407 00:15:13,122 --> 00:15:14,255 Oh, Stevie! 408 00:15:14,256 --> 00:15:15,789 Since we being one hun'e, 409 00:15:15,790 --> 00:15:17,725 how about you tell Yvette 410 00:15:17,726 --> 00:15:20,693 how much you hate the way her wretched mouth 411 00:15:20,694 --> 00:15:22,728 messes up the Queen's English 412 00:15:22,729 --> 00:15:26,664 with words like, mm, "irregardless." 413 00:15:26,665 --> 00:15:29,065 What's wrong with "irregardless?" 414 00:15:29,066 --> 00:15:31,401 Nothing. It's cute. 415 00:15:31,402 --> 00:15:33,268 It's just not a word! 416 00:15:33,269 --> 00:15:35,938 Yes, and neither is 417 00:15:35,939 --> 00:15:37,605 "pecifically," 418 00:15:37,606 --> 00:15:38,740 "brecfix," 419 00:15:38,741 --> 00:15:41,108 "supposabably." 420 00:15:41,109 --> 00:15:43,376 "aksed," or "aks." 421 00:15:44,878 --> 00:15:46,679 Say "libary." Mention "libary." 422 00:15:46,680 --> 00:15:48,446 "Libary." 423 00:15:48,447 --> 00:15:51,081 He a lie. And how dare you talk about me 424 00:15:51,082 --> 00:15:52,282 behind me back? 425 00:15:52,283 --> 00:15:53,751 I tell you you're a broke nerd 426 00:15:53,752 --> 00:15:55,518 right to your broke nerd face. 427 00:15:55,519 --> 00:15:58,987 Oh, well, it's easy to talk about this nobody 428 00:15:58,988 --> 00:16:01,223 and tell him he ain't nothing. He knows that. 429 00:16:01,224 --> 00:16:03,824 That's why he's a grown man sleeping on a couch. 430 00:16:03,825 --> 00:16:05,225 - Well... - Okay? 431 00:16:05,226 --> 00:16:07,694 But I bet you you won't tell Ashley 432 00:16:07,695 --> 00:16:09,828 what you say about her to her face. 433 00:16:09,829 --> 00:16:11,163 - What? - Marlon, 434 00:16:11,164 --> 00:16:12,764 now you're being ridiculous. 435 00:16:12,765 --> 00:16:14,165 Oh, really? 436 00:16:14,166 --> 00:16:15,266 Well, 437 00:16:16,134 --> 00:16:18,769 Yvette says she has to bring her earbuds to church 438 00:16:18,770 --> 00:16:21,404 so she ain't got to hear you sing your solo. 439 00:16:21,405 --> 00:16:24,305 Uh, he a lie, too! 440 00:16:24,306 --> 00:16:27,107 Uh, those are my Miracle-Ears 441 00:16:27,108 --> 00:16:28,409 so that I can, um, 442 00:16:28,410 --> 00:16:30,076 hear you better. 443 00:16:30,077 --> 00:16:32,011 Oh, she a lie! 444 00:16:32,012 --> 00:16:33,346 She said the notes you hit 445 00:16:33,347 --> 00:16:36,681 ain't even on a piano or any other instrument. 446 00:16:36,682 --> 00:16:39,049 Not even the Indian sitars with all the strings. 447 00:16:39,050 --> 00:16:41,418 [imitates sitar] Nothing! 448 00:16:41,419 --> 00:16:43,887 I can't sing? 449 00:16:43,888 --> 00:16:46,221 Well, you always stretch out 450 00:16:46,222 --> 00:16:48,356 the necks in my sweaters when you borrow them. 451 00:16:48,357 --> 00:16:49,457 Did you hear that, or do you need 452 00:16:49,458 --> 00:16:50,658 your miracle buds? 453 00:16:50,659 --> 00:16:52,192 Oh, since you're keeping it real, 454 00:16:52,193 --> 00:16:54,060 why don't you tell her how you said her weave 455 00:16:54,061 --> 00:16:55,095 smell like belly button? 456 00:16:55,096 --> 00:16:56,862 Oh-ho-ho! 457 00:16:56,863 --> 00:17:00,498 Ashley, lashing out at Yvette isn't like you. 458 00:17:00,499 --> 00:17:01,599 Oh, ho, ho, ho! 459 00:17:02,301 --> 00:17:05,102 Don't sleep on the Queen of Nice here, Stevie. 460 00:17:05,103 --> 00:17:07,403 Every time you drink coffee at her house, 461 00:17:07,404 --> 00:17:08,504 she gets grossed out 462 00:17:09,339 --> 00:17:12,874 because you leave little beard hairs in her cups. 463 00:17:12,875 --> 00:17:16,776 She calls them "face pubes." 464 00:17:16,777 --> 00:17:18,878 I'd never mock you behind your back. 465 00:17:18,879 --> 00:17:21,013 Oh, really? 466 00:17:21,014 --> 00:17:23,315 You specifically said 467 00:17:23,316 --> 00:17:25,082 that Ashley's hair color 468 00:17:25,083 --> 00:17:26,884 is way too close to her skin color 469 00:17:26,885 --> 00:17:30,854 and she look like a crayon. 470 00:17:30,855 --> 00:17:33,489 Beautiful crayon. I said "beautiful crayon." 471 00:17:33,490 --> 00:17:34,856 Lies. He said you look 472 00:17:34,857 --> 00:17:38,259 like C-3PO with a wig. 473 00:17:38,260 --> 00:17:40,994 You know what? Since we're keeping it 100, 474 00:17:40,995 --> 00:17:43,596 why don't you tell Diane and Roberto 475 00:17:43,597 --> 00:17:46,064 the real reason you want to buy this house? 476 00:17:46,065 --> 00:17:47,132 Mm-hm. 477 00:17:47,133 --> 00:17:48,934 Oh, ha. Hey, hey. 478 00:17:48,935 --> 00:17:51,235 L-let's just pump the brakes now, Ashley, huh? 479 00:17:51,236 --> 00:17:54,070 Oh, no, no, no, no. 480 00:17:54,071 --> 00:17:57,940 See, you grin, you're in. 481 00:17:57,941 --> 00:18:00,608 The only reason Marlon wants to buy this house 482 00:18:00,609 --> 00:18:02,477 is because he needs a tax write-off, 483 00:18:02,478 --> 00:18:04,244 and he thinks that all of you 484 00:18:04,245 --> 00:18:07,012 are a bunch of stuck-up, recycling douchebags. 485 00:18:07,013 --> 00:18:08,314 [all gasp] Mm-hm. 486 00:18:08,315 --> 00:18:09,982 That... that is not true. 487 00:18:09,983 --> 00:18:11,583 - Oh, really? - That is not true, 488 00:18:11,584 --> 00:18:13,751 but I did say y'all look like the auctioneers 489 00:18:13,752 --> 00:18:14,751 from the "Get Out" movie. 490 00:18:14,752 --> 00:18:16,286 I did say that. That was me. 491 00:18:17,689 --> 00:18:19,055 Then what is it? 492 00:18:19,056 --> 00:18:20,677 Why don't you tell us the real reason? 493 00:18:21,624 --> 00:18:23,258 I'm buying this house because I know 494 00:18:23,259 --> 00:18:25,639 there's no hope for me and you ever getting back together. 495 00:18:32,265 --> 00:18:33,799 [sputters] 496 00:18:33,800 --> 00:18:35,133 Mm. 497 00:18:35,134 --> 00:18:36,801 Face pube? 498 00:18:38,370 --> 00:18:40,270 Nasty. 499 00:18:42,750 --> 00:18:48,125 ♪ His eye is on the sparrow 500 00:18:48,126 --> 00:18:50,726 - Okay, I hear it now. - Mm-hm. 501 00:18:50,727 --> 00:18:53,528 So why do I keep getting solos? 502 00:18:53,529 --> 00:18:58,732 Girl, pastor's trying to fornicate. 503 00:18:58,733 --> 00:19:00,366 You're fly. 504 00:19:00,367 --> 00:19:01,868 You just can't sing. 505 00:19:01,869 --> 00:19:04,703 Oh. Okay. 506 00:19:04,704 --> 00:19:06,237 Hello. 507 00:19:07,171 --> 00:19:09,472 I'd like to apologize to everyone. 508 00:19:10,608 --> 00:19:12,075 Keeping it 100 509 00:19:12,076 --> 00:19:13,710 was my idea, 510 00:19:13,711 --> 00:19:15,810 but my feelings got hurt. 511 00:19:18,312 --> 00:19:21,548 And I was.. childish... both: Mm-hm. 512 00:19:21,549 --> 00:19:24,151 And I was... what's that word, Stevie? 513 00:19:24,152 --> 00:19:26,385 - Petulant. - I was petulant. 514 00:19:26,386 --> 00:19:27,920 Whatever the hell that means. 515 00:19:27,921 --> 00:19:30,822 It means childish. 516 00:19:30,823 --> 00:19:33,123 Marlon, can I talk to you for a minute? 517 00:19:33,124 --> 00:19:34,992 Ashley, I just apologized, 518 00:19:34,993 --> 00:19:36,425 and... and used a white person word 519 00:19:36,426 --> 00:19:37,994 just so I could have one of these long-ass talks 520 00:19:37,995 --> 00:19:40,462 on the couch. 521 00:19:40,463 --> 00:19:44,932 Now you made me misuse the word "petulance." 522 00:19:44,933 --> 00:19:46,400 Marlon, I had no idea 523 00:19:46,401 --> 00:19:47,500 you were still thinking 524 00:19:47,501 --> 00:19:49,736 we might get back together. 525 00:19:49,737 --> 00:19:54,238 Girl, nobody checking for you. 526 00:19:54,239 --> 00:19:56,407 All right, look. 527 00:19:56,408 --> 00:19:59,276 When we first split up, 528 00:19:59,277 --> 00:20:02,111 I hoped it was gonna be temporary, 529 00:20:02,112 --> 00:20:04,846 so my place reflected that, 530 00:20:04,847 --> 00:20:06,581 but now that we're cool 531 00:20:06,582 --> 00:20:08,949 and I know that this is permanent, 532 00:20:08,950 --> 00:20:10,750 I want my place to reflect that. 533 00:20:12,151 --> 00:20:14,320 Well, keeping it 100, Marlon, 534 00:20:14,321 --> 00:20:16,021 I would never want you to live somewhere 535 00:20:16,022 --> 00:20:17,455 you weren't comfortable. 536 00:20:17,456 --> 00:20:20,124 So why the hell you make me marry you? 537 00:20:20,125 --> 00:20:22,359 'Cause you knocked me up. My daddy would've killed you. 538 00:20:22,360 --> 00:20:24,794 Good point. 539 00:20:24,795 --> 00:20:28,329 - I saved your life. - [laughs] 540 00:20:29,431 --> 00:20:32,333 Listen, I was thinking, okay? 541 00:20:32,334 --> 00:20:34,367 Maybe keeping it 100, 542 00:20:34,368 --> 00:20:36,336 - we went too damn high. - Mm. 543 00:20:36,337 --> 00:20:37,670 I mean, we black folk, we go there. 544 00:20:37,671 --> 00:20:39,638 - You know what I'm saying? - Yeah, we do. 545 00:20:39,639 --> 00:20:42,740 Maybe when we was married, we kept at a phony 55. 546 00:20:42,741 --> 00:20:45,309 That wasn't cool, so I think from now on, 547 00:20:45,310 --> 00:20:48,044 we just keep it a nice, balmy, 548 00:20:48,045 --> 00:20:51,147 77 with a slight breeze. 549 00:20:51,148 --> 00:20:52,646 Deal. 550 00:20:54,216 --> 00:20:57,017 You really didn't like my shams? 551 00:20:57,018 --> 00:20:58,685 77, 552 00:20:58,686 --> 00:21:00,520 they a'ight. 553 00:21:00,521 --> 00:21:02,087 And keeping it 100? 554 00:21:02,088 --> 00:21:03,689 Bitch, no. 555 00:21:03,690 --> 00:21:04,790 [laughter] 556 00:21:05,232 --> 00:21:11,232 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 37680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.