All language subtitles for MacGyver (2016) - 02x21 - Wind + Water.LOL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,281 --> 00:00:03,530 Hurry up, Mac. 2 00:00:03,533 --> 00:00:04,996 Does it look like I'm taking my time? 3 00:00:04,998 --> 00:00:06,797 Well, I'm just saying, your burglary skills suck. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,067 Maybe if you step out of my light. 5 00:00:08,069 --> 00:00:08,842 Oh, yeah, sorry. 6 00:00:08,845 --> 00:00:10,461 Ah, thank you. 7 00:00:10,464 --> 00:00:11,788 See? 8 00:00:11,790 --> 00:00:13,557 You can pat yourself on the back later. 9 00:00:15,327 --> 00:00:17,665 Hey, I'm gonna send Matty our coordinates so she can redirect 10 00:00:17,667 --> 00:00:19,378 - that exfil chopper to us. - ETA? 11 00:00:19,381 --> 00:00:21,929 30 minutes. So I'm also gonna upload that data we just stole 12 00:00:21,932 --> 00:00:23,400 to the Phoenix just in case... 13 00:00:23,402 --> 00:00:25,578 We, uh, never set foot on that chopper? 14 00:00:25,581 --> 00:00:27,255 - Yeah. Pretty much. - You know, right about now, 15 00:00:27,257 --> 00:00:28,700 Jack would be going on and on 16 00:00:28,703 --> 00:00:30,360 about how this is all my fault we're in this mess. 17 00:00:30,362 --> 00:00:31,860 Personally, I'm more interested in finding a way 18 00:00:31,862 --> 00:00:33,443 out of this mess, since it won't take the guys 19 00:00:33,445 --> 00:00:35,646 we stole this from 30 minutes to catch up to us. 20 00:00:35,648 --> 00:00:37,414 Way less than 30 minutes. 21 00:00:38,984 --> 00:00:41,195 Mac? I hate to sound like you-know-who, but... 22 00:00:41,198 --> 00:00:43,173 now would be a really great time to do something awesome. 23 00:00:43,175 --> 00:00:44,567 I need you to start complaining. 24 00:00:44,570 --> 00:00:46,854 - What? - Yeah. Or-or tell me a long-winded story 25 00:00:46,857 --> 00:00:48,189 that doesn't seem to go anywhere. 26 00:00:48,192 --> 00:00:49,558 You want me to pretend to be Jack? 27 00:00:49,561 --> 00:00:50,832 Sadly, it helps me think. 28 00:00:50,835 --> 00:00:52,765 Uh, all right. 29 00:00:52,768 --> 00:00:54,082 [IMITATING JACK]: Hey, hey, Mac, 30 00:00:54,085 --> 00:00:55,504 I-I love that big brain of yours, 31 00:00:55,507 --> 00:00:56,852 - I do, but... - [THUMPING OUTSIDE] 32 00:00:56,854 --> 00:00:59,414 uh, if you'd have just let me shoot them 17 doofuses outside 33 00:00:59,417 --> 00:01:01,500 with the two bullets I had left, we'd be kicking back 34 00:01:01,503 --> 00:01:03,471 on the Phoenix jet right now, sipping martinis, 35 00:01:03,474 --> 00:01:04,942 instead of... instead of sitting here, 36 00:01:04,944 --> 00:01:06,395 waiting to get our heads blown off. 37 00:01:06,398 --> 00:01:07,610 - Got it. Riley? I need you... - Yeah. 38 00:01:07,612 --> 00:01:09,546 to turn on the gas stoves, but don't light the burners. 39 00:01:09,548 --> 00:01:10,747 So your brilliant plan 40 00:01:10,749 --> 00:01:12,252 is to kill us slowly with gas? 41 00:01:12,255 --> 00:01:13,355 Oh, nothing about it's gonna be slow. 42 00:01:13,357 --> 00:01:14,357 I didn't say it was brilliant. 43 00:01:14,359 --> 00:01:15,552 Turn on those burners, fast. 44 00:01:15,554 --> 00:01:17,234 They're gonna be coming in here any second. 45 00:01:17,789 --> 00:01:20,089 [PHONE DINGS] 46 00:01:20,092 --> 00:01:21,925 Oh, that's nasty. 47 00:01:29,134 --> 00:01:30,587 Ah, gross. 48 00:01:30,590 --> 00:01:32,171 - [WHISPERS]: Mac. - MAN: They're in the diner! 49 00:01:32,173 --> 00:01:33,385 MAN 2: Spread out, find a way in. 50 00:01:33,387 --> 00:01:34,850 Mac, I really hope you're almost done. 51 00:01:34,852 --> 00:01:36,157 - Coming. - Must go faster. 52 00:01:36,160 --> 00:01:38,193 - Freezer, freezer. - Let's go, right now. 53 00:01:43,148 --> 00:01:44,548 You know, 54 00:01:44,550 --> 00:01:45,916 if we make it out of here, I'm gonna recommend 55 00:01:45,918 --> 00:01:48,218 you talk to someone about your codependency issues. 56 00:01:48,220 --> 00:01:49,904 To be honest, it's a pretty big "if." 57 00:01:49,907 --> 00:01:51,610 [GUNSHOTS] 58 00:01:51,613 --> 00:01:52,978 They're in here somewhere. 59 00:01:52,981 --> 00:01:55,048 Spread out. 60 00:01:55,051 --> 00:01:57,059 - Okay, you ready? - Yeah, yeah. 61 00:01:57,062 --> 00:01:58,695 - MAN: Is that gas? - [GAS HISSING] 62 00:02:01,700 --> 00:02:04,167 - Run! - Come on, let's go. 63 00:02:05,638 --> 00:02:06,903 [RINGING] 64 00:02:08,907 --> 00:02:10,555 [CLATTERING] 65 00:02:10,558 --> 00:02:12,240 - [CHUCKLES] - All right, we better split 66 00:02:12,243 --> 00:02:13,314 before the fire department shows, 67 00:02:13,316 --> 00:02:15,051 or we're gonna be answering a lot of questions. 68 00:02:15,052 --> 00:02:16,094 Yep. 69 00:02:18,183 --> 00:02:19,516 [DOORKNOB RATTLES] 70 00:02:21,471 --> 00:02:22,837 Oh, come on. 71 00:02:25,491 --> 00:02:28,325 [SIGHS] I really need a vacation. 72 00:02:28,327 --> 00:02:30,560 [PANTS] 73 00:02:30,562 --> 00:02:32,829 ♪ ♪ 74 00:02:45,624 --> 00:02:50,565 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:02:52,818 --> 00:02:55,085 ["SALSA CON TIMBA" BY PIRULO Y LA TRIBU PLAYING] 76 00:03:08,434 --> 00:03:10,233 ♪ ♪ 77 00:03:19,745 --> 00:03:21,611 [HAMMERING NAILS] 78 00:03:23,248 --> 00:03:24,915 JACK: You know, Mac, 79 00:03:24,917 --> 00:03:27,226 when you invited me on an island vacation, 80 00:03:27,229 --> 00:03:29,461 I-I pictured pristine beaches, you know? 81 00:03:29,464 --> 00:03:31,088 Maybe some tropical drinks 82 00:03:31,090 --> 00:03:33,308 with them little umbrellas in them, I love those. 83 00:03:33,311 --> 00:03:35,024 [CHUCKLES] I know. And, look, 84 00:03:35,027 --> 00:03:37,274 I really do appreciate you using your vacation days to help me 85 00:03:37,276 --> 00:03:38,829 rebuild my old Army buddy's house. 86 00:03:38,831 --> 00:03:40,456 I really owe you all a big thanks. 87 00:03:40,459 --> 00:03:41,487 Happy to help, Mac. 88 00:03:41,490 --> 00:03:42,530 Never been a fan of those 89 00:03:42,533 --> 00:03:43,667 little umbrellas, anyways. 90 00:03:43,669 --> 00:03:44,434 [LAUGHS] 91 00:03:44,436 --> 00:03:45,617 Well, Puerto Rico needed us 92 00:03:45,620 --> 00:03:47,838 way more than we needed the R&R. 93 00:03:47,840 --> 00:03:49,472 Even after the diner incident. 94 00:03:49,475 --> 00:03:51,211 JACK: What, you two survive 95 00:03:51,214 --> 00:03:53,151 one near-death experience, 96 00:03:53,154 --> 00:03:55,351 and it's the new Cairo or something? Is that it? 97 00:03:55,354 --> 00:03:57,147 Hey, I thought we didn't talk about Cairo. 98 00:03:57,149 --> 00:03:58,739 - We don't. - It's all right. 99 00:03:58,742 --> 00:04:00,173 You were there with us in spirit, Jack. 100 00:04:00,175 --> 00:04:00,901 Oh. 101 00:04:00,904 --> 00:04:02,018 [LAUGHS] 102 00:04:02,020 --> 00:04:04,154 Hey, guys, seriously, 103 00:04:04,156 --> 00:04:06,026 I really appreciate you all pitching in, 104 00:04:06,029 --> 00:04:07,824 'cause without your help, it would've been a year 105 00:04:07,826 --> 00:04:09,474 before Carlos and his family had a roof over their heads, 106 00:04:09,476 --> 00:04:11,242 - so thank you. - BOZER: Speaking of, 107 00:04:11,245 --> 00:04:13,803 who's ready to raise the roof? 108 00:04:13,806 --> 00:04:14,670 [LAUGHS] 109 00:04:14,673 --> 00:04:16,399 - Come on, now. - I knew it was coming. I knew it. 110 00:04:16,401 --> 00:04:18,037 Tell me now, you know you liked it. 111 00:04:18,040 --> 00:04:18,808 MACGYVER: All right, guys, 112 00:04:18,810 --> 00:04:20,642 pull at the same time when I say it. 113 00:04:20,645 --> 00:04:23,139 We're gonna do it a couple times till we get it all the way up. 114 00:04:23,142 --> 00:04:25,375 H-Hey, Mac, I know this might not be the best time 115 00:04:25,377 --> 00:04:27,107 for constructive criticism... 116 00:04:27,110 --> 00:04:27,978 Not really. 117 00:04:27,980 --> 00:04:30,349 But why are we using these rickety-ass ladders 118 00:04:30,352 --> 00:04:33,357 when there's perfectly good telephone poles right there? 119 00:04:33,360 --> 00:04:35,118 Two words: Hurricane Maria. 120 00:04:35,120 --> 00:04:37,031 Heavy rain, it loosens topsoil, 121 00:04:37,034 --> 00:04:38,451 which means that nothing out here 122 00:04:38,454 --> 00:04:39,456 is as sturdy as it looks. 123 00:04:39,458 --> 00:04:40,951 - Ah - All right, on three, 124 00:04:40,954 --> 00:04:41,758 pull. 125 00:04:41,760 --> 00:04:42,926 One, 126 00:04:42,928 --> 00:04:44,928 two, pull! 127 00:04:45,955 --> 00:04:47,221 Pull. 128 00:04:48,033 --> 00:04:49,766 Pull. 129 00:04:49,876 --> 00:04:51,701 Pull. 130 00:04:51,813 --> 00:04:53,570 Pull. 131 00:04:53,657 --> 00:04:55,405 Pull. 132 00:04:55,516 --> 00:04:57,657 Pull. 133 00:04:57,743 --> 00:04:59,276 Pull. 134 00:04:59,278 --> 00:05:01,693 All right, now give it a little bit of slack there. 135 00:05:01,696 --> 00:05:02,790 Almost. 136 00:05:02,793 --> 00:05:04,281 - There we go. - [CHUCKLING]: Yeah. 137 00:05:04,283 --> 00:05:05,315 Good job, guys. 138 00:05:05,318 --> 00:05:06,771 JACK: Nice. Thanks, Bozer, good job. 139 00:05:06,774 --> 00:05:08,774 MACGYVER: All right, yeah, go ahead and tie it off. 140 00:05:10,755 --> 00:05:12,788 [HORN HONKING] 141 00:05:12,791 --> 00:05:14,491 [LAUGHS] 142 00:05:14,493 --> 00:05:15,992 He's gonna be stoked. 143 00:05:20,299 --> 00:05:22,465 [SNIFFLES] 144 00:05:23,569 --> 00:05:25,001 [LAUGHS] 145 00:05:25,003 --> 00:05:26,803 Yeah? 146 00:05:26,805 --> 00:05:29,472 My house has a roof, Mac! 147 00:05:29,474 --> 00:05:31,920 It's got a frame, we still need plywood, 148 00:05:31,923 --> 00:05:33,454 - tar paper, shingles. - Oh, man. 149 00:05:33,457 --> 00:05:35,883 It's way more than I've had in months, okay, so I'm happy. 150 00:05:35,886 --> 00:05:37,352 - [LAUGHS] - I get you. 151 00:05:37,355 --> 00:05:39,188 Oh, I-I'm sorry I-I wasn't here to help, 152 00:05:39,191 --> 00:05:41,115 but this damn truck died on me 153 00:05:41,118 --> 00:05:42,652 twice on my way from the lumber yard. 154 00:05:42,654 --> 00:05:44,588 It started making that g-g-glug sound, 155 00:05:44,590 --> 00:05:46,680 - and I couldn't do anything. - Let's take a look. 156 00:05:49,661 --> 00:05:51,623 Check this first... yeah. 157 00:05:51,626 --> 00:05:52,579 That's what it is. 158 00:05:52,582 --> 00:05:54,873 You got some water in your fuse box a while back. 159 00:05:54,876 --> 00:05:55,832 Oh, water. 160 00:05:55,834 --> 00:05:57,300 I have no idea how that happened. 161 00:05:57,302 --> 00:06:00,036 I know, right? Good news is, it's an easy fix. 162 00:06:05,681 --> 00:06:07,696 Believe it or not, this should hold you, 163 00:06:07,699 --> 00:06:09,579 at least until you get the new parts for your truck. 164 00:06:09,581 --> 00:06:11,126 - Thank you, Mac. - Yeah. 165 00:06:11,129 --> 00:06:12,161 Papa. 166 00:06:12,164 --> 00:06:13,330 Oh, mija! 167 00:06:13,333 --> 00:06:14,740 Come over here. [GRUNTS] 168 00:06:15,494 --> 00:06:16,593 Mira. 169 00:06:16,596 --> 00:06:18,087 Mira nuestra nueva casa. 170 00:06:18,090 --> 00:06:19,089 Mwah. 171 00:06:19,092 --> 00:06:21,040 Me encanta. 172 00:06:21,043 --> 00:06:22,274 - You hungry, Papa? - Yeah. 173 00:06:22,277 --> 00:06:23,509 I brought everyone lunch. 174 00:06:23,512 --> 00:06:25,095 - Lunch? - Wow. Look at that. 175 00:06:25,097 --> 00:06:27,774 - Mac. - Look at you... ah, yes, thank you. 176 00:06:27,777 --> 00:06:29,432 - Hey. - Gracias, cariño. 177 00:06:29,434 --> 00:06:31,134 - Thank you. - Huh? 178 00:06:31,136 --> 00:06:32,970 - Thank you. - Riley. 179 00:06:32,973 --> 00:06:35,839 I asked my mom to do my hair like yours today. 180 00:06:35,841 --> 00:06:37,923 It's so pretty. 181 00:06:37,926 --> 00:06:39,376 Let me see. 182 00:06:39,378 --> 00:06:41,378 I love it. 183 00:06:41,380 --> 00:06:42,679 CARLOS: You know, Mac? 184 00:06:42,681 --> 00:06:44,852 I owe you, I... I owe you big-time, man. 185 00:06:44,855 --> 00:06:46,021 You don't owe me. 186 00:06:46,024 --> 00:06:47,313 I owe you. 187 00:06:47,316 --> 00:06:50,006 I never would've made it through basic training without your help. 188 00:06:50,009 --> 00:06:51,912 Well, Mac, you wouldn't have needed my help 189 00:06:51,915 --> 00:06:53,958 if you hadn't started arguing with our sergeant 190 00:06:53,961 --> 00:06:55,928 on the very first minute of the very first day. 191 00:06:55,931 --> 00:06:58,459 Well, it's-it's... it's mathematically impossible 192 00:06:58,462 --> 00:06:59,863 to give 110%. 193 00:06:59,865 --> 00:07:01,306 That's all I was saying. 194 00:07:01,309 --> 00:07:02,674 [BOTH CHUCKLE] 195 00:07:02,677 --> 00:07:04,968 Which is probably why they made you the Green Beret, 196 00:07:04,970 --> 00:07:06,971 and me the guy who stands next to things that might explode. 197 00:07:06,973 --> 00:07:08,805 - Isn't it? - JACK: Hey, Carlos. 198 00:07:08,807 --> 00:07:09,769 Hey, Jack. 199 00:07:09,772 --> 00:07:11,107 What do you say we get this lumber unloaded, 200 00:07:11,109 --> 00:07:12,309 see what else we can get done 201 00:07:12,311 --> 00:07:14,311 - before the sun goes down, yeah? - Yeah, let's do it. 202 00:07:14,313 --> 00:07:16,126 Oh, and you guys, work up on those appetites, 203 00:07:16,129 --> 00:07:18,384 'cause tonight, you're all gonna go back to my place 204 00:07:18,387 --> 00:07:20,110 and have a big thank-you dinner. 205 00:07:20,113 --> 00:07:21,852 My mother-in-law makes the best pasteles 206 00:07:21,855 --> 00:07:22,986 you're ever gonna taste. 207 00:07:22,988 --> 00:07:24,754 Ooh, you had me at "dinner," man. 208 00:07:24,756 --> 00:07:26,990 [MUMBLES WITH MOUTH FULL] 209 00:07:37,169 --> 00:07:40,203 Okay, mija, let's go. 210 00:07:44,176 --> 00:07:46,843 ♪ ♪ 211 00:07:56,746 --> 00:07:58,355 Riley said she likes my hair. 212 00:07:58,357 --> 00:08:00,990 I told you it looked beautiful. 213 00:08:00,993 --> 00:08:02,058 MacGYVER: Kamila. 214 00:08:02,060 --> 00:08:03,782 - Hey. - I hear you got the roof on today. 215 00:08:03,785 --> 00:08:04,926 We did, yeah. 216 00:08:04,929 --> 00:08:06,229 KAMILA: Carlos always told me, 217 00:08:06,231 --> 00:08:07,530 "MacGyver can fix anything." 218 00:08:07,532 --> 00:08:09,024 JACK: Well, now, he did have 219 00:08:09,027 --> 00:08:10,000 a little bit of help. 220 00:08:10,002 --> 00:08:11,277 But I was promised 221 00:08:11,280 --> 00:08:13,135 some pasteles? Is that right? 222 00:08:13,138 --> 00:08:16,139 [SPEAKING IN SPANISH] 223 00:08:18,377 --> 00:08:19,769 Uh-oh. What'd she say? 224 00:08:19,772 --> 00:08:22,168 Um, she said, "Dinner is served." 225 00:08:22,171 --> 00:08:23,913 No, she didn't, Carlos. You're a terrible liar, 226 00:08:23,915 --> 00:08:24,894 but I'll let it slide. 227 00:08:24,897 --> 00:08:26,113 You know why, Mom? 228 00:08:26,116 --> 00:08:27,984 - 'Cause you're a cutie pie. - [LAUGHTER] 229 00:08:27,987 --> 00:08:29,119 Come on, get over here, 230 00:08:29,121 --> 00:08:30,587 - I'll escort you to dinner. - Ah. 231 00:08:30,589 --> 00:08:32,722 - Gracias. - My pleasure. Let's go. 232 00:08:32,724 --> 00:08:34,591 [LAUGHTER] 233 00:08:36,551 --> 00:08:38,962 CARLOS: So, Jack, what do you think of my mama's pasteles? 234 00:08:38,964 --> 00:08:40,497 Oh, Valeria, 235 00:08:40,499 --> 00:08:43,160 these are the best things I've ever put in my mouth. 236 00:08:43,163 --> 00:08:45,850 - [SPEAKING IN SPANISH] - What? 237 00:08:45,853 --> 00:08:47,312 What'd she say? 238 00:08:47,315 --> 00:08:49,055 She says "thank you." 239 00:08:49,058 --> 00:08:50,786 [SPEAKING IN SPANISH] 240 00:08:50,789 --> 00:08:52,040 MacGYVER: Hey, Carlos. 241 00:08:52,043 --> 00:08:54,196 I don't remember you being this handy in Afghanistan. 242 00:08:54,199 --> 00:08:56,215 CARLOS: Well, Mac, it's amazing what one can do 243 00:08:56,218 --> 00:08:57,579 when given no other choice. 244 00:08:57,582 --> 00:08:58,915 KAMILA: Or when your wife 245 00:08:58,917 --> 00:09:00,548 sets up the kitchen. 246 00:09:00,551 --> 00:09:01,915 MacGYVER: There it is. 247 00:09:01,918 --> 00:09:03,048 Okay, okay, 248 00:09:03,051 --> 00:09:04,762 so the kitchen was all Kamila. 249 00:09:04,765 --> 00:09:06,508 But I think I've helped a little bit 250 00:09:06,511 --> 00:09:07,844 making this place a home. 251 00:09:07,847 --> 00:09:09,676 Didn't I? Those wouldn't be here 252 00:09:09,679 --> 00:09:10,770 if it wasn't for me. 253 00:09:10,773 --> 00:09:12,004 BOZER: Yeah, I was thinking 254 00:09:12,007 --> 00:09:13,996 those did not come with the tent. 255 00:09:13,999 --> 00:09:15,131 No, sure didn't. 256 00:09:15,133 --> 00:09:17,700 Those belonged to Kamila's abuela. 257 00:09:17,702 --> 00:09:18,902 After the storm, 258 00:09:18,904 --> 00:09:20,293 I went back to what was left 259 00:09:20,296 --> 00:09:23,309 of our house, and, you know, 260 00:09:23,312 --> 00:09:24,506 trying to salvage anything I... 261 00:09:24,508 --> 00:09:25,708 KAMILA: And you found the candlesticks, 262 00:09:25,710 --> 00:09:26,976 and now, we're all safe, 263 00:09:26,978 --> 00:09:28,778 and healthy, and that's all that matters. 264 00:09:30,240 --> 00:09:31,740 Of course, perdóname, mi cariño. 265 00:09:31,750 --> 00:09:32,949 Claro que si. 266 00:09:33,919 --> 00:09:37,200 So I want to thank my old friend MacGyver, 267 00:09:37,203 --> 00:09:39,070 and my new friends: Jack, 268 00:09:39,073 --> 00:09:40,500 Bozer and Riley, 269 00:09:40,503 --> 00:09:42,058 for taking a break from their lives 270 00:09:42,060 --> 00:09:44,861 and coming out here, help us rebuild ours. 271 00:09:44,863 --> 00:09:46,406 You know, all the way out here, 272 00:09:46,409 --> 00:09:48,598 on this small island in the middle of the ocean, 273 00:09:48,600 --> 00:09:50,767 it's easy to feel like the rest of the nation has forgotten 274 00:09:50,769 --> 00:09:52,035 what happened to us. 275 00:09:52,037 --> 00:09:54,804 So it means the world, to me and my family, 276 00:09:54,806 --> 00:09:55,972 that you did not. 277 00:09:55,974 --> 00:09:58,374 That you came out here to help us. 278 00:09:58,376 --> 00:10:00,643 So as soon as we have a real house again, 279 00:10:00,645 --> 00:10:02,293 I can go back to work at the bank, 280 00:10:02,296 --> 00:10:04,581 and help the rest of the island get back on its feet. 281 00:10:04,583 --> 00:10:05,982 A toast. 282 00:10:05,984 --> 00:10:08,929 Here's to friends, old and new, 283 00:10:08,932 --> 00:10:11,821 this thank-you, it's not just from me and my family, 284 00:10:11,823 --> 00:10:13,456 but all Puerto Rico. 285 00:10:13,458 --> 00:10:14,867 To a brighter tomorrow. 286 00:10:14,870 --> 00:10:16,562 ALL: Salud. 287 00:10:17,896 --> 00:10:19,984 - Salud. - Salud. 288 00:10:32,753 --> 00:10:34,372 Hey, guys, only four more hours 289 00:10:34,375 --> 00:10:36,446 till Matty wants us back on that plane to L.A. 290 00:10:36,448 --> 00:10:38,680 Man, my lower back's gonna hate me for saying this, 291 00:10:38,683 --> 00:10:40,742 but I wish we could stay and keep working. 292 00:10:40,745 --> 00:10:42,012 Yeah, you know, it would've been nice 293 00:10:42,014 --> 00:10:45,420 to see this bad boy finished before we left, Mac. 294 00:10:45,423 --> 00:10:46,956 Hey. 295 00:10:46,958 --> 00:10:48,992 Hey, Adriana, is it lunch already? 296 00:10:48,994 --> 00:10:50,393 Where's my dad? 297 00:10:50,395 --> 00:10:51,622 He's not at your place? 298 00:10:51,625 --> 00:10:53,096 We kind of figured after last night's party, 299 00:10:53,098 --> 00:10:55,039 - he just let himself sleep in. - No. 300 00:10:55,042 --> 00:10:57,867 Papa was up at sunrise. He should be here by now. 301 00:10:57,869 --> 00:10:59,569 I'm sure he's fine, sweetie. 302 00:10:59,571 --> 00:11:01,938 Yeah, I bet my build on his truck probably didn't hold up, 303 00:11:01,940 --> 00:11:02,993 so he's stuck on the side of the road. 304 00:11:02,995 --> 00:11:05,575 - We're gonna go find him now, aren't we? - Yeah. 305 00:11:05,577 --> 00:11:07,844 Yeah, we'll find him, sweetie. Don't worry. 306 00:11:18,390 --> 00:11:20,456 That's Carlos's truck. 307 00:11:23,203 --> 00:11:24,789 Carlos. 308 00:11:24,945 --> 00:11:26,687 Carlos! 309 00:11:31,595 --> 00:11:33,945 Maybe he had a flat tire and went for help. 310 00:11:38,043 --> 00:11:40,325 Left the motor running with the keys in the ignition. 311 00:11:40,328 --> 00:11:43,629 Hey. Check this out. 312 00:11:43,632 --> 00:11:46,416 Bullet holes. 313 00:11:46,418 --> 00:11:48,284 Carlos didn't have car trouble. 314 00:11:49,546 --> 00:11:51,721 I think he had trouble trouble. 315 00:11:58,583 --> 00:12:01,387 MATTY: Mac, only you can go to Puerto Rico to build a house 316 00:12:01,390 --> 00:12:03,729 and wind up working a missing persons case. 317 00:12:03,732 --> 00:12:06,451 Sounds like you need a vacation from your vacation. 318 00:12:06,454 --> 00:12:08,162 Yeah, about that, Matty. 319 00:12:08,165 --> 00:12:09,964 I know we're supposed to be on a plane in a few hours, 320 00:12:09,966 --> 00:12:12,355 but I need some more time to figure this out. 321 00:12:12,357 --> 00:12:15,248 Look, I get it, and I'm sorry, 322 00:12:15,251 --> 00:12:17,974 but we have a national security crisis brewing here. 323 00:12:17,977 --> 00:12:19,895 I need you guys on a plane to Pakistan. 324 00:12:19,898 --> 00:12:23,018 Matty, Matty, Carlos's truck has about five bullet holes in it 325 00:12:23,021 --> 00:12:24,885 that I don't think got there by accident, okay? 326 00:12:24,888 --> 00:12:26,205 He could be in some real trouble here. 327 00:12:26,207 --> 00:12:27,334 I understand that, Jack, 328 00:12:27,337 --> 00:12:29,357 but I can't just call a terrorist group 329 00:12:29,360 --> 00:12:31,287 and ask them to put their plans on hold 330 00:12:31,290 --> 00:12:32,927 for a few days. You're gonna have to let 331 00:12:32,930 --> 00:12:34,612 the local authorities look for Carlos. 332 00:12:34,615 --> 00:12:36,107 No, no. The local authorities 333 00:12:36,110 --> 00:12:38,841 are up to their eyeballs trying to maintain order and find people 334 00:12:38,844 --> 00:12:40,845 who went missing in the storm. That's not gonna work. 335 00:12:40,847 --> 00:12:42,385 If we leave now, Carlos is gonna be 336 00:12:42,387 --> 00:12:45,059 just another name on a very long list. 337 00:12:45,062 --> 00:12:46,086 I hate to say it, 338 00:12:46,089 --> 00:12:48,290 but if we don't find him, no one's going to. 339 00:12:49,629 --> 00:12:51,395 MATTY: Okay, if I reroute 340 00:12:51,398 --> 00:12:53,997 your infil flight to leave directly from Puerto Rico, 341 00:12:53,999 --> 00:12:55,531 and I brief you on the plane, 342 00:12:55,533 --> 00:12:57,700 I could buy you another eight hours. 343 00:12:57,702 --> 00:12:59,602 That's the best I can do. 344 00:12:59,604 --> 00:13:01,404 If you can't find Carlos by tonight, 345 00:13:01,406 --> 00:13:03,640 you're gonna have to leave it to the local authorities. 346 00:13:03,642 --> 00:13:05,403 - Sounds good. Thanks, Matty. - [PHONE BEEPS] 347 00:13:05,406 --> 00:13:06,409 Ready? 348 00:13:06,411 --> 00:13:09,601 - Yep. - Okay. 349 00:13:09,604 --> 00:13:13,072 We've got till sundown. Where do you want to start? 350 00:13:18,023 --> 00:13:20,823 KAMILA: I don't understand. 351 00:13:20,825 --> 00:13:22,592 Who would want to hurt Carlos? 352 00:13:22,594 --> 00:13:23,826 Well, actually, we were hoping 353 00:13:23,828 --> 00:13:25,716 you could help us out with that, Kamila. 354 00:13:25,719 --> 00:13:27,000 We checked out his truck, 355 00:13:27,003 --> 00:13:28,102 nothing was missing... 356 00:13:28,105 --> 00:13:29,773 Not the lumber in the back, nothing. 357 00:13:29,776 --> 00:13:31,434 So we don't think it was a robbery. 358 00:13:31,437 --> 00:13:33,136 We were thinking this was personal. 359 00:13:33,138 --> 00:13:35,038 Did Carlos have any enemies? 360 00:13:35,040 --> 00:13:37,369 Enemies? No. 361 00:13:37,372 --> 00:13:38,505 No, I mean, 362 00:13:38,508 --> 00:13:42,178 everyone loves him. He's... he's Carlos. 363 00:13:42,180 --> 00:13:43,980 Yeah. 364 00:13:43,982 --> 00:13:45,248 You can't think of any reason 365 00:13:45,250 --> 00:13:46,949 why someone would want to hurt him? 366 00:13:48,127 --> 00:13:49,426 No. 367 00:13:49,429 --> 00:13:50,687 What about those? 368 00:13:50,690 --> 00:13:53,381 Last night, I got the impression there was a story there 369 00:13:53,384 --> 00:13:54,723 that you didn't want Carlos to tell. 370 00:13:54,725 --> 00:13:56,508 I just didn't want to scare Adriana. 371 00:13:56,511 --> 00:13:57,511 Right after the storm, 372 00:13:57,514 --> 00:13:59,076 Carlos went back to what was left 373 00:13:59,079 --> 00:14:00,545 of our house and he found looters 374 00:14:00,548 --> 00:14:01,640 taking our stuff. 375 00:14:01,643 --> 00:14:03,825 Most of them fled the minute that Carlos yelled, 376 00:14:03,828 --> 00:14:05,865 but one of them grabbed my grandmother's candlesticks 377 00:14:05,867 --> 00:14:06,723 before running. 378 00:14:06,726 --> 00:14:09,297 So Carlos chased him, wrestled him to the ground, 379 00:14:09,300 --> 00:14:11,873 and realized that it was one of our neighbors. 380 00:14:11,876 --> 00:14:14,710 So he made a citizens' arrest and tied the man up 381 00:14:14,713 --> 00:14:16,927 and waited five hours for the police to arrive. 382 00:14:16,930 --> 00:14:19,115 A-And did this looter have a name? 383 00:14:19,117 --> 00:14:20,917 Jorge Villareal. 384 00:14:20,919 --> 00:14:22,562 Do you think that he did this? 385 00:14:22,565 --> 00:14:24,525 Well, we won't know until we have a chat with him. 386 00:14:24,528 --> 00:14:26,192 Do you know where we can find him? 387 00:14:26,195 --> 00:14:28,658 Jorge's house was destroyed by Maria. 388 00:14:28,660 --> 00:14:31,305 Last I heard, he was living in his auto shop 389 00:14:31,308 --> 00:14:32,962 off the highway in Santa Ana. 390 00:14:32,964 --> 00:14:34,063 Good place to start. 391 00:14:34,065 --> 00:14:35,732 - Yeah. - Thank you. 392 00:14:37,695 --> 00:14:39,177 MacGyver. 393 00:14:39,180 --> 00:14:40,503 Please, 394 00:14:40,505 --> 00:14:42,969 promise me that you'll find Carlos. 395 00:14:42,972 --> 00:14:46,608 We've lost everything. I can't lose him, too. 396 00:14:46,611 --> 00:14:48,811 I promise. 397 00:14:53,518 --> 00:14:54,684 Stop running, Jorge. 398 00:14:54,686 --> 00:14:55,747 I said stop! 399 00:14:55,750 --> 00:14:57,026 Where's Carlos? 400 00:14:57,029 --> 00:14:58,477 I don't know what you're talking about. 401 00:14:58,479 --> 00:15:01,651 Listen, Jorge, my patience is real thin right now, so do yourself a favor, 402 00:15:01,654 --> 00:15:02,754 tell us where you took Carlos 403 00:15:02,756 --> 00:15:04,326 after you shot his truck all to hell. 404 00:15:04,329 --> 00:15:05,928 - Why would I do that? - You tell me. 405 00:15:05,930 --> 00:15:07,363 Carlos is my friend. I'm his friend. 406 00:15:07,365 --> 00:15:09,680 - Is he? Is he, though? - Yeah, we heard all about your arrest 407 00:15:09,682 --> 00:15:11,334 for looting your friend's home. 408 00:15:11,336 --> 00:15:12,956 So we're thinking this is about payback. 409 00:15:12,959 --> 00:15:14,413 Tell us where you took Carlos 410 00:15:14,416 --> 00:15:16,239 right now. You can avoid putting "kidnapping" 411 00:15:16,241 --> 00:15:17,626 on your rap sheet. You don't want that on there. 412 00:15:17,628 --> 00:15:20,275 I swear to you, I didn't even know Carlos was missing. 413 00:15:20,278 --> 00:15:22,812 Okay, was I mad at him when he put me in jail? Sure. 414 00:15:22,814 --> 00:15:25,081 At first, but you spend a few days in lockup, 415 00:15:25,083 --> 00:15:27,283 and it gives you time to think about what you've done, 416 00:15:27,286 --> 00:15:28,484 who you've become. 417 00:15:28,486 --> 00:15:30,953 If anything, I owe Carlos a thank-you. 418 00:15:30,955 --> 00:15:33,179 A thank-you? You're gonna have to connect the dots 419 00:15:33,182 --> 00:15:35,258 - for us, big boy. - When Maria destroyed my home, 420 00:15:35,260 --> 00:15:36,882 my family and I, we stayed here. 421 00:15:36,885 --> 00:15:38,606 We slept here on the floor of this garage. 422 00:15:38,609 --> 00:15:40,030 So I got desperate. 423 00:15:40,033 --> 00:15:41,798 I did some things I'm not proud of. 424 00:15:41,800 --> 00:15:43,299 Carlos caught me. 425 00:15:43,301 --> 00:15:45,368 And while we were waiting for the cops, 426 00:15:45,370 --> 00:15:48,945 he reminded me that... that turning on each other 427 00:15:48,948 --> 00:15:50,451 only makes things worse. 428 00:15:50,454 --> 00:15:52,320 So as soon as I got out of jail, 429 00:15:52,323 --> 00:15:53,971 I joined the relief effort, 430 00:15:53,974 --> 00:15:56,221 and I haven't broken a law since. 431 00:15:59,651 --> 00:16:00,983 I believe him. 432 00:16:00,985 --> 00:16:02,351 So do I, damn it. 433 00:16:02,353 --> 00:16:05,245 Now our only lead just became a dead end. 434 00:16:07,625 --> 00:16:09,325 Thanks. 435 00:16:10,562 --> 00:16:13,196 [PHONES RINGING] 436 00:16:16,901 --> 00:16:18,668 [CRYING] 437 00:16:18,670 --> 00:16:21,804 Can you believe this? 438 00:16:21,806 --> 00:16:23,806 It's been seven months since Maria hit 439 00:16:23,808 --> 00:16:25,842 and the whole island's still struggling. 440 00:16:25,844 --> 00:16:27,174 Yeah. 441 00:16:27,177 --> 00:16:29,844 Friends of mine went through the same thing after Katrina. 442 00:16:29,847 --> 00:16:31,557 Crazy how a bunch of wind and water 443 00:16:31,560 --> 00:16:34,549 can bring down everything we rely on. 444 00:16:34,552 --> 00:16:35,843 Excuse me. 445 00:16:35,846 --> 00:16:37,954 Look, I know you're really busy. 446 00:16:37,956 --> 00:16:40,022 We just wanted to file a missing persons report. 447 00:16:40,024 --> 00:16:41,074 We can take your statement, 448 00:16:41,076 --> 00:16:42,959 but you're gonna have to wait like everyone else. 449 00:16:42,961 --> 00:16:44,555 We're stretched even thinner than usual today. 450 00:16:44,557 --> 00:16:45,760 Why? What's going on? 451 00:16:45,763 --> 00:16:47,997 Half the force is out on a special protection detail. 452 00:16:47,999 --> 00:16:50,366 Protecting what? 453 00:16:50,368 --> 00:16:52,502 So get this, half of the San Juan PD 454 00:16:52,504 --> 00:16:53,936 is tied up today protecting a shipment 455 00:16:53,938 --> 00:16:55,404 of federal aid money sent to help 456 00:16:55,406 --> 00:16:56,672 restart Puerto Rico's economy. 457 00:16:56,674 --> 00:16:57,907 How much federal aid money? 458 00:16:57,909 --> 00:16:59,442 $2 million in cash. 459 00:16:59,444 --> 00:17:01,638 It's being trucked from the port to a bank downtown. 460 00:17:01,641 --> 00:17:02,912 Want to guess which bank? 461 00:17:02,915 --> 00:17:04,787 I'll assume it's the bank Carlos manages. 462 00:17:04,790 --> 00:17:06,180 Got it on the first try, Jack. 463 00:17:06,183 --> 00:17:07,316 MacGYVER: Wait, this isn't about 464 00:17:07,318 --> 00:17:08,684 anything that Carlos did after the storm, 465 00:17:08,686 --> 00:17:09,886 this is about who he was before. 466 00:17:09,888 --> 00:17:11,854 It'd be pretty easy to go into that bank, 467 00:17:11,856 --> 00:17:13,132 stick a gun in the manager's back, 468 00:17:13,134 --> 00:17:14,623 - and withdraw $2 million. - Yeah. 469 00:17:14,626 --> 00:17:16,260 MACGYVER: Hey, what time was the money scheduled to be 470 00:17:16,262 --> 00:17:17,541 - at the bank? - 1:30. 471 00:17:17,544 --> 00:17:18,676 That was ten minutes ago. 472 00:17:18,679 --> 00:17:19,745 All right, Riley, Bozer, 473 00:17:19,748 --> 00:17:21,623 stay put, we're coming to pick you up. 474 00:17:21,626 --> 00:17:23,765 RILEY: All right, I'm in the bank's security system. 475 00:17:23,768 --> 00:17:25,311 Pulling up surveillance cameras now. 476 00:17:29,053 --> 00:17:31,370 There, that's Carlos walking into the bank right now. 477 00:17:31,373 --> 00:17:33,042 Looks like he's made himself a new friend. 478 00:17:33,044 --> 00:17:33,971 RILEY: And those new friends 479 00:17:33,973 --> 00:17:35,837 look like they're carrying concealed weapons. 480 00:17:35,840 --> 00:17:37,106 Wait, what's Carlos doing? 481 00:17:38,892 --> 00:17:40,291 [BEEPS] 482 00:17:40,294 --> 00:17:41,784 He's triggering a silent alarm, 483 00:17:41,786 --> 00:17:43,661 which is bad 'cause that guy right there 484 00:17:43,664 --> 00:17:44,896 is holding a police scanner. 485 00:17:48,495 --> 00:17:49,761 Everybody, get down! 486 00:17:49,764 --> 00:17:50,960 Get down! 487 00:17:50,962 --> 00:17:52,628 - [GUNSHOT] - [CARLOS YELLS] 488 00:17:52,630 --> 00:17:53,906 They shot him in the leg. 489 00:17:53,909 --> 00:17:55,075 Floor it. 490 00:17:55,078 --> 00:17:57,512 This robbery just turned into a hostage situation. 491 00:18:03,353 --> 00:18:04,751 [TIRES SCREECH] 492 00:18:04,754 --> 00:18:05,918 Hey, hey, hey! 493 00:18:05,921 --> 00:18:07,421 Coordinate with the cops when they get here. 494 00:18:07,423 --> 00:18:09,712 - Where the hell you going? - To become a hostage. 495 00:18:19,572 --> 00:18:21,642 [SCREAMING] 496 00:18:21,645 --> 00:18:23,102 Everyone on the floor! 497 00:18:23,105 --> 00:18:25,678 Face down! Hands on your head! 498 00:18:25,681 --> 00:18:28,430 Get down, get down now! You, get down now! 499 00:18:28,432 --> 00:18:30,666 On the floor. Do you have any cell phones? Let me have 'em. 500 00:18:30,668 --> 00:18:31,759 Kill the cameras. 501 00:18:31,762 --> 00:18:33,602 Erase the security tapes. 502 00:18:33,604 --> 00:18:35,204 Barricade the door! 503 00:18:35,206 --> 00:18:37,634 Do not move! Cell phones! 504 00:18:37,637 --> 00:18:39,303 Get your cell phones out! 505 00:18:44,830 --> 00:18:46,396 MAN [DISTANT]: Stay down! 506 00:18:46,399 --> 00:18:47,565 Don't move! 507 00:18:47,568 --> 00:18:49,684 Do not move! 508 00:18:49,687 --> 00:18:52,754 [DISTANT SHOUTING CONTINUES] 509 00:18:56,727 --> 00:19:00,162 - Hands! Let me see 'em! - Yeah, yeah, yeah. 510 00:19:00,164 --> 00:19:02,423 You got anything on you, huh? 511 00:19:02,426 --> 00:19:04,089 You got any weapons on you? 512 00:19:05,269 --> 00:19:06,468 What's this? 513 00:19:08,205 --> 00:19:09,671 I always wanted one of these. 514 00:19:09,673 --> 00:19:11,673 - Get up! Get up! - Okay. 515 00:19:11,675 --> 00:19:13,442 Move! Open the door. 516 00:19:13,444 --> 00:19:16,010 Open it. Let's go. 517 00:19:16,013 --> 00:19:17,512 [SIRENS WAILING] 518 00:19:24,722 --> 00:19:26,788 [CHATTER IN SPANISH] 519 00:19:30,494 --> 00:19:32,995 [SPEAKING SPANISH] 520 00:19:32,997 --> 00:19:34,748 Captain, Jack Dalton, former Delta. 521 00:19:34,751 --> 00:19:36,748 There's quite a situation we have ourselves here, 522 00:19:36,751 --> 00:19:38,533 but don't worry, I saw the whole thing go down. 523 00:19:38,535 --> 00:19:39,835 You got five armed men inside, 524 00:19:39,837 --> 00:19:41,036 at least 17 civilians. 525 00:19:41,038 --> 00:19:41,915 Now the good news is, 526 00:19:41,918 --> 00:19:43,438 they weren't expecting a hostage situation, 527 00:19:43,440 --> 00:19:45,795 so they are ill-prepared. The even better news is, 528 00:19:45,798 --> 00:19:47,376 I got a man on the inside. 529 00:19:47,378 --> 00:19:50,243 Sir, I'm gonna have to ask you to please step back. 530 00:19:50,246 --> 00:19:52,180 Yeah, wait, I don't, I don't think you understand. I'm here to help. 531 00:19:52,182 --> 00:19:54,357 I am fully trained in hostage tactics 532 00:19:54,360 --> 00:19:55,978 from a little place called Quantico. 533 00:19:55,981 --> 00:19:57,462 Sir, we're handling the situation. 534 00:19:57,465 --> 00:20:00,655 I'm gonna have to ask you to please step back. 535 00:20:00,658 --> 00:20:03,592 [SPEAKING SPANISH] 536 00:20:03,594 --> 00:20:04,926 Por favor? I... 537 00:20:07,438 --> 00:20:09,271 [SPEAKING SPANISH] 538 00:20:14,705 --> 00:20:16,705 [LINE RINGING] 539 00:20:16,707 --> 00:20:18,485 Webber, Dalton here. 540 00:20:18,488 --> 00:20:20,095 Listen, I think we're gonna need a little hand 541 00:20:20,097 --> 00:20:23,611 with the local authorities down here, they're being, uh... 542 00:20:23,614 --> 00:20:25,881 well, less than cooperative. 543 00:20:25,883 --> 00:20:28,631 So what are we gonna do, just stand here and watch? 544 00:20:28,634 --> 00:20:31,887 Not if Matty has anything to say about it. Watch this. 545 00:20:32,405 --> 00:20:33,938 [PHONE VIBRATES] 546 00:20:36,560 --> 00:20:39,376 Oh, yeah, that's definitely a call from Matty. 547 00:20:39,379 --> 00:20:40,845 Damn, she works fast. 548 00:20:42,099 --> 00:20:43,899 Indeed she does. 549 00:20:55,546 --> 00:20:57,813 Looks like we're gonna be working together. 550 00:20:57,815 --> 00:20:59,614 Thank you, Captain. 551 00:20:59,616 --> 00:21:03,040 You two take the manager to the vault and get our money. 552 00:21:03,043 --> 00:21:04,353 Hands on your head. 553 00:21:04,355 --> 00:21:07,728 All right, pal, on your feet. 554 00:21:07,731 --> 00:21:09,587 Yo, I said on your feet. 555 00:21:09,590 --> 00:21:10,770 Hey, guys, I can... 556 00:21:10,773 --> 00:21:12,104 Whoa, whoa, whoa! 557 00:21:12,107 --> 00:21:13,826 Maybe I wasn't clear with the rules. 558 00:21:13,829 --> 00:21:15,420 Nobody moves and nobody talks. 559 00:21:15,423 --> 00:21:16,532 If you don't listen to me, 560 00:21:16,535 --> 00:21:17,994 then the only person who can get you in the vault 561 00:21:17,996 --> 00:21:20,463 is gonna die. Just let me t-treat the wound. 562 00:21:20,466 --> 00:21:23,171 - What are you, some kind of doctor? - No, I'm not. 563 00:21:23,173 --> 00:21:24,539 I know how to treat a gunshot wound. 564 00:21:24,541 --> 00:21:26,241 Doesn't look like any of your guys know how, 565 00:21:26,243 --> 00:21:27,618 so... 566 00:21:29,780 --> 00:21:31,446 You got five minutes. 567 00:21:31,448 --> 00:21:32,748 I only need four. 568 00:21:32,750 --> 00:21:34,683 I will need my knife back, though. 569 00:21:35,652 --> 00:21:37,152 Give it to him. 570 00:21:48,465 --> 00:21:49,798 [WHISPERING]: Mac? 571 00:21:50,734 --> 00:21:52,501 Shouldn't you be on a plane right now? 572 00:21:52,503 --> 00:21:53,900 What, and leave before I can get 573 00:21:53,903 --> 00:21:56,103 your mother-in-law's recipe for pasteles? 574 00:21:56,106 --> 00:21:57,845 - [GRUNTS] - Sorry. 575 00:22:02,446 --> 00:22:03,712 Hi. 576 00:22:03,714 --> 00:22:05,321 Lucy, I'm MacGyver. 577 00:22:05,324 --> 00:22:06,492 Can you do me a small favor 578 00:22:06,494 --> 00:22:07,848 and just keep pressure on this wound? 579 00:22:07,850 --> 00:22:09,439 - LUCY: Yeah. - I'll be right back. 580 00:22:09,442 --> 00:22:11,485 - Wait, where are you going? - Kind of depends. 581 00:22:11,487 --> 00:22:13,552 Do you guys have a break room? I need black pepper. 582 00:22:13,556 --> 00:22:14,790 Y-You need pepper? 583 00:22:14,792 --> 00:22:16,224 Uh, it'll make sense in a second. 584 00:22:16,226 --> 00:22:18,095 Uh... 585 00:22:18,098 --> 00:22:20,405 Rajelio, he eats lunch at his desk every day. 586 00:22:20,408 --> 00:22:21,740 - He might have some. - This one? 587 00:22:21,743 --> 00:22:23,008 - Mm-hmm. - Yeah. 588 00:22:30,478 --> 00:22:31,807 Hey, what are you doing? 589 00:22:31,809 --> 00:22:33,041 Saving his life. 590 00:22:33,043 --> 00:22:34,342 Is that all right with you? 591 00:22:36,107 --> 00:22:38,340 Get over there by the bank counter. Move! 592 00:22:39,704 --> 00:22:41,783 Get up. Come on, move, move! 593 00:22:41,785 --> 00:22:43,018 Get up. 594 00:22:43,020 --> 00:22:45,985 You, too. Get up. 595 00:22:45,988 --> 00:22:47,790 Get over here where I can see you, on the floor. 596 00:22:47,792 --> 00:22:49,720 Hurry up. On the floor. 597 00:22:50,888 --> 00:22:54,104 What are you gonna do, Mac, season my leg? 598 00:22:54,107 --> 00:22:56,207 - Actually, yeah. - [LAUGHS] 599 00:22:56,210 --> 00:22:58,511 Black pepper's a natural coagulant. 600 00:22:58,514 --> 00:23:01,169 It's gonna hurt like hell, but it's gonna save your life. 601 00:23:01,171 --> 00:23:03,004 What is that for? 602 00:23:03,006 --> 00:23:04,539 [SIGHS] 603 00:23:06,334 --> 00:23:08,642 [YELLS] 604 00:23:08,645 --> 00:23:10,712 [GROANS] 605 00:23:10,714 --> 00:23:13,482 All right, one last step. 606 00:23:19,755 --> 00:23:21,989 - Time's up. - Yeah, almost... 607 00:23:21,992 --> 00:23:24,259 Yeah, okay, he-he's good to move. 608 00:23:27,264 --> 00:23:29,297 [GRUNTS] 609 00:23:32,298 --> 00:23:33,934 Watch the hostages. We'll be back. 610 00:23:33,937 --> 00:23:36,290 - You got it. - Grab the bags. 611 00:23:38,442 --> 00:23:39,741 Over here. 612 00:23:39,743 --> 00:23:41,485 - Sit! Sit! - All right. 613 00:23:41,488 --> 00:23:43,378 Move over there. Get over there. 614 00:23:43,380 --> 00:23:46,181 [WHISPERS]: It'll be fine. 615 00:23:46,183 --> 00:23:48,850 [SIREN WAILING OUTSIDE] 616 00:23:48,852 --> 00:23:50,282 Hey, Lucy, 617 00:23:50,285 --> 00:23:52,756 I'm assuming that front door is not the only way out of here. 618 00:23:52,759 --> 00:23:56,053 Um... oh, there's a window upstairs. 619 00:23:56,056 --> 00:23:58,282 Um, upstairs on the second floor. 620 00:23:58,285 --> 00:24:00,095 It's next to the drive-thru lane. 621 00:24:30,727 --> 00:24:32,894 [RADIO STATIC] 622 00:24:32,896 --> 00:24:34,462 [QUIETLY]: Hey, Jack. 623 00:24:34,464 --> 00:24:36,231 Jack, can you hear me? 624 00:24:36,233 --> 00:24:39,167 Jack. 625 00:24:39,169 --> 00:24:42,170 You'll get it back. Calm down. Hey, Mac. 626 00:24:42,172 --> 00:24:43,663 It's good to finally hear your voice, man. 627 00:24:43,665 --> 00:24:44,584 Took you long enough. 628 00:24:44,587 --> 00:24:45,767 How's it going in there? 629 00:24:45,770 --> 00:24:46,861 Carlos is fine. 630 00:24:46,864 --> 00:24:48,735 He's alive and stable for now. 631 00:24:48,738 --> 00:24:50,357 No other hostages have been harmed. 632 00:24:50,360 --> 00:24:52,428 Um, but the robbers are downstairs 633 00:24:52,431 --> 00:24:54,182 stealing money from the vault right now. 634 00:24:54,184 --> 00:24:55,517 JACK: Okay, okay, that's good, 635 00:24:55,519 --> 00:24:56,829 but what's the plan, homie? 636 00:24:56,832 --> 00:24:58,586 I got a dozen SWAT guys out here 637 00:24:58,589 --> 00:25:01,064 ready to rock and roll. We'll come in that front door 638 00:25:01,067 --> 00:25:02,757 and join the party. You just say the word. 639 00:25:02,759 --> 00:25:05,727 At this point, that would just get people killed. 640 00:25:05,729 --> 00:25:07,662 I'm gonna start releasing hostages. 641 00:25:07,664 --> 00:25:10,198 That sounds great, Mac. How? 642 00:25:10,200 --> 00:25:11,967 Uh, well, I don't know yet. 643 00:25:11,970 --> 00:25:14,836 Just have someone waiting by the drive-thru lane 644 00:25:14,838 --> 00:25:16,004 for hostages. 645 00:25:16,006 --> 00:25:17,973 Copy that. 646 00:25:35,058 --> 00:25:36,591 Hey, uh, 647 00:25:36,593 --> 00:25:38,660 where do you keep your dye packs? 648 00:25:47,914 --> 00:25:49,714 Open it. 649 00:25:49,717 --> 00:25:51,283 Open it! 650 00:25:53,210 --> 00:25:56,711 - You have a wife and kid at home, yeah? - [GUN COCKS] 651 00:25:58,248 --> 00:25:59,900 Do it for them. 652 00:26:04,521 --> 00:26:06,287 [BEEPING] 653 00:26:06,289 --> 00:26:08,056 [SAFE UNLOCKS] 654 00:26:10,961 --> 00:26:12,794 Go. 655 00:26:23,866 --> 00:26:25,499 Let's go, let's go. 656 00:26:33,666 --> 00:26:35,415 Okay, guys, 657 00:26:35,418 --> 00:26:37,068 as soon as the guard is distracted, 658 00:26:37,071 --> 00:26:39,254 run up the stairs as fast as you can, 659 00:26:39,256 --> 00:26:40,904 open up the window you told me about. 660 00:26:40,907 --> 00:26:42,509 Okay. 661 00:26:42,512 --> 00:26:44,392 Hook that onto something that'll hold you, 662 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 and then climb down... My friends will be waiting. 663 00:26:47,330 --> 00:26:48,697 Okay? 664 00:26:48,699 --> 00:26:50,243 Let's go. 665 00:26:51,726 --> 00:26:53,193 Move! 666 00:26:53,196 --> 00:26:54,704 Let's go. 667 00:27:04,414 --> 00:27:07,482 [BEEPING] 668 00:27:08,785 --> 00:27:09,951 [BEEPING CONTINUES] 669 00:27:12,622 --> 00:27:14,022 [YELLS] What in the hell?! 670 00:27:14,024 --> 00:27:15,431 Go, go, go. 671 00:27:15,434 --> 00:27:16,766 What the hell?! 672 00:27:21,965 --> 00:27:23,436 What the hell? 673 00:27:23,439 --> 00:27:27,802 What is this? What is this? I can't see! 674 00:27:27,804 --> 00:27:30,376 - GUNMAN: Ash? - Stop. Don't go. It's too late. 675 00:27:32,642 --> 00:27:34,442 Ash, where are you? 676 00:27:34,444 --> 00:27:36,876 [ASH GROANING] 677 00:27:36,879 --> 00:27:38,246 What the hell's going on here? 678 00:27:38,248 --> 00:27:39,884 Move 'em. 679 00:27:51,743 --> 00:27:52,845 Is anyone else coming? 680 00:27:52,848 --> 00:27:54,763 I-I don't know. We didn't stop to look back. 681 00:27:54,766 --> 00:27:56,932 [SPEAKS SPANISH] 682 00:28:05,609 --> 00:28:07,308 Move! Over here. 683 00:28:07,310 --> 00:28:08,710 Get up, now. Get up! 684 00:28:08,712 --> 00:28:10,578 Get up. 685 00:28:22,425 --> 00:28:24,209 I leave you alone for five minutes, 686 00:28:24,212 --> 00:28:25,790 and you lose three hostages? 687 00:28:25,793 --> 00:28:26,792 How? 688 00:28:26,795 --> 00:28:28,128 I don't know, man. 689 00:28:28,131 --> 00:28:30,031 Okay? I just went over to the door to check it out, 690 00:28:30,033 --> 00:28:31,434 because I heard something over there, 691 00:28:31,436 --> 00:28:32,701 and then this happened to me. 692 00:28:32,704 --> 00:28:34,068 It was one of them! 693 00:28:34,070 --> 00:28:35,370 It was one of them. 694 00:28:37,571 --> 00:28:40,279 I want all bank employees, 695 00:28:40,282 --> 00:28:42,510 except for my friend, the manager, 696 00:28:42,512 --> 00:28:45,079 - over here, now. - That's you. 697 00:28:45,082 --> 00:28:46,749 - The rest of you, put your hands down, now. - Up. Get up, now. 698 00:28:46,751 --> 00:28:48,342 You, get up. And you. 699 00:28:48,345 --> 00:28:50,618 Let's go, right over here. On your knees, right here. 700 00:28:50,621 --> 00:28:52,344 - Hurry up! Get down. - On your knees. 701 00:28:52,347 --> 00:28:54,722 Somebody's trying to be a hero here. 702 00:28:54,724 --> 00:28:56,825 And since only bank employees 703 00:28:56,827 --> 00:28:58,960 would know where you keep the dye packs, 704 00:28:58,962 --> 00:29:02,183 you four are my prime suspects. 705 00:29:02,186 --> 00:29:03,385 Was it you? 706 00:29:03,388 --> 00:29:04,980 Look at me. 707 00:29:07,470 --> 00:29:08,870 Was it you? 708 00:29:13,643 --> 00:29:15,577 Hmm. 709 00:29:15,579 --> 00:29:17,645 What about you? 710 00:29:17,647 --> 00:29:19,147 Hmm? 711 00:29:22,252 --> 00:29:23,793 Look at me. 712 00:29:27,457 --> 00:29:29,855 You look like a troublemaker. 713 00:29:31,328 --> 00:29:33,061 I think it was you. 714 00:29:33,064 --> 00:29:34,058 [GUN COCKS] 715 00:29:34,061 --> 00:29:35,301 Then you'd be wrong. 716 00:29:35,304 --> 00:29:36,837 'Cause it was me. 717 00:29:40,670 --> 00:29:42,246 I'm the one you want. 718 00:29:52,521 --> 00:29:55,488 [SIREN WAILING] 719 00:29:55,491 --> 00:29:59,660 [INDISTINCT CHATTER] 720 00:30:07,419 --> 00:30:08,752 [GRUNTS] 721 00:30:11,589 --> 00:30:13,524 GUNMAN: So you free my hostages, 722 00:30:13,527 --> 00:30:16,976 and you've been talking to the cops. 723 00:30:16,978 --> 00:30:18,652 I should just kill you right now. 724 00:30:18,655 --> 00:30:19,779 [SHOUTS] 725 00:30:19,781 --> 00:30:23,583 Show the others what happens 726 00:30:23,586 --> 00:30:25,396 when you try to be a hero. 727 00:30:27,079 --> 00:30:28,566 We got a problem, man. 728 00:30:28,569 --> 00:30:30,256 They called in the SWAT team. 729 00:30:31,726 --> 00:30:34,503 Losing those hostages makes it look like we're losing control. 730 00:30:34,506 --> 00:30:35,996 And we're not losing control! 731 00:30:35,999 --> 00:30:37,378 We got to get out of here, now. 732 00:30:37,381 --> 00:30:38,496 How are we gonna do that? 733 00:30:38,499 --> 00:30:39,532 You tell us. 734 00:30:39,535 --> 00:30:40,801 Okay? This was your idea. 735 00:30:40,804 --> 00:30:43,467 I say, we get those hostages, we use them as shields, 736 00:30:43,470 --> 00:30:44,603 and we shoot our way out of here. 737 00:30:44,605 --> 00:30:45,595 And what about the rest of them? 738 00:30:45,597 --> 00:30:47,134 They all seen our faces, they all got to go. 739 00:30:47,136 --> 00:30:48,675 Hey, I know nobody asked me, 740 00:30:48,677 --> 00:30:50,817 but if your plans don't get you all killed, it'll damn sure 741 00:30:50,819 --> 00:30:52,893 get you all caught, and every dead hostage 742 00:30:52,896 --> 00:30:54,529 tacks on another life sentence. 743 00:30:55,684 --> 00:30:57,383 Look, I can get you out with the money, 744 00:30:57,385 --> 00:30:58,818 without anyone firing another shot, 745 00:30:58,820 --> 00:31:01,154 but you got to promise me that no one else gets hurt. 746 00:31:01,157 --> 00:31:02,191 [GRUNTS] 747 00:31:02,194 --> 00:31:03,527 Why the hell should we trust you? 748 00:31:03,530 --> 00:31:07,174 Because I just made a radio out of a pair of headphones 749 00:31:07,177 --> 00:31:08,961 and snuck three hostages out of the bank 750 00:31:08,964 --> 00:31:10,430 without you noticing. 751 00:31:10,432 --> 00:31:13,752 Using Ethernet cable and a coffee mug. 752 00:31:15,003 --> 00:31:16,510 Okay, how? 753 00:31:16,513 --> 00:31:18,680 First, I need you to buy me some time. 754 00:31:20,308 --> 00:31:22,742 Come on, Mac, just make those little hamsters in your brain 755 00:31:22,745 --> 00:31:24,237 spin the wheels a little bit faster 756 00:31:24,240 --> 00:31:25,639 and figure this out, will you? 757 00:31:25,642 --> 00:31:27,180 [IMITATING MACGYVER]: You do know 758 00:31:27,182 --> 00:31:29,616 that's not how brains work, right, Jack? 759 00:31:29,619 --> 00:31:33,022 Yeah, yeah, thanks for the Neurology 101 lesson, Professor. 760 00:31:33,025 --> 00:31:34,711 Just figure it out, will you? 761 00:31:34,714 --> 00:31:36,046 They got Mac. 762 00:31:36,049 --> 00:31:38,244 - Why aren't we going in? - For that very reason. 763 00:31:38,247 --> 00:31:40,481 If they figure out who he is, they're just gonna use him 764 00:31:40,484 --> 00:31:42,728 - as leverage... think about it. - So we just stand down? 765 00:31:42,731 --> 00:31:43,863 For now. 766 00:31:43,865 --> 00:31:45,080 You all right? 767 00:31:45,083 --> 00:31:46,872 Yeah. Yeah, why? 768 00:31:46,875 --> 00:31:49,314 Well, you were just talking to yourself as we walked around 769 00:31:49,317 --> 00:31:50,918 - the corner just now... I thought I'd ask. - No, no. 770 00:31:50,920 --> 00:31:52,988 I wasn't talking to myself, okay? I was role-playing. 771 00:31:52,990 --> 00:31:54,804 I was role-playing a conversation that 772 00:31:54,807 --> 00:31:56,831 I'd probably be having with him if I was inside that bank. 773 00:31:56,833 --> 00:31:58,846 Now, you know he's cooking something up... I'm just... 774 00:31:58,848 --> 00:32:01,788 - You know, figure a way to help. Yeah. - Okay, just making sure. Yeah. 775 00:32:01,791 --> 00:32:05,218 Those two really don't do well when they're separated, huh? 776 00:32:05,220 --> 00:32:07,487 - Oh, you have no idea. - OFFICER: Sir. 777 00:32:07,489 --> 00:32:10,202 It's them. They say they're ready to make demands. 778 00:32:10,205 --> 00:32:12,592 It's about damn time. This is Captain Delarosa 779 00:32:12,595 --> 00:32:14,061 of the San Juan PD. 780 00:32:14,064 --> 00:32:15,439 To whom am I speaking? 781 00:32:15,442 --> 00:32:16,869 My name doesn't matter. 782 00:32:16,872 --> 00:32:19,111 What matters is that I'm willing to make a trade. 783 00:32:19,114 --> 00:32:20,981 In exchange for not hurting any hostages, 784 00:32:20,984 --> 00:32:22,116 I want a helicopter 785 00:32:22,119 --> 00:32:24,136 and guaranteed safe passage off the island. 786 00:32:24,139 --> 00:32:25,447 Safe passage to where? 787 00:32:25,450 --> 00:32:27,025 I'll tell the pilot our destination 788 00:32:27,028 --> 00:32:28,905 once we're on board. Those are my terms. 789 00:32:28,908 --> 00:32:30,096 They are not negotiable. 790 00:32:30,099 --> 00:32:31,543 Understood. I'll make some calls. 791 00:32:31,546 --> 00:32:33,618 But look, this whole thing goes a lot smoother 792 00:32:33,621 --> 00:32:35,214 if we establish trust. 793 00:32:35,216 --> 00:32:36,916 How about a sign of good faith? 794 00:32:36,918 --> 00:32:38,123 Send out a few hostages. 795 00:32:38,126 --> 00:32:41,127 How about you keep the three you got and get me a helicopter. 796 00:32:41,130 --> 00:32:42,963 30 minutes or someone dies. 797 00:32:47,158 --> 00:32:49,635 Get me the superintendent on the line, and find me 798 00:32:49,638 --> 00:32:51,938 an emergency service that can spare a chopper. 799 00:32:51,941 --> 00:32:54,483 - Yes, sir. - RILEY: So now they suddenly want a chopper. 800 00:32:54,486 --> 00:32:56,322 Why didn't they ask for that hours ago? 801 00:32:56,325 --> 00:32:57,944 Yeah. And we've all seen this movie. 802 00:32:57,947 --> 00:32:59,138 They got to know that nobody 803 00:32:59,140 --> 00:33:00,673 ever actually gets the chopper. 804 00:33:02,880 --> 00:33:04,813 What the hell's going on in there? 805 00:33:27,435 --> 00:33:29,702 ♪ ♪ 806 00:33:42,684 --> 00:33:45,418 How the hell is all that gonna help us get out of the bank? 807 00:33:45,420 --> 00:33:47,757 Counterfeit detection pens are full of iodine, 808 00:33:47,760 --> 00:33:48,810 which will react 809 00:33:48,813 --> 00:33:50,446 with, um... You know what? 810 00:33:50,449 --> 00:33:52,024 I can give you a chemistry lesson, 811 00:33:52,026 --> 00:33:53,713 or I can get you out of here. 812 00:33:53,716 --> 00:33:55,094 We don't have time for both. 813 00:33:55,096 --> 00:33:56,721 Fine. 814 00:33:56,724 --> 00:33:58,557 Do your thing. 815 00:34:00,611 --> 00:34:01,877 We got a problem here? 816 00:34:01,880 --> 00:34:03,212 Not if you give me your word 817 00:34:03,215 --> 00:34:04,855 that you'll leave all the hostages behind. 818 00:34:05,983 --> 00:34:08,861 If that doesn't work for you, you can just shoot me now. 819 00:34:11,646 --> 00:34:13,455 You have my word. 820 00:34:17,760 --> 00:34:20,219 If the Coast Guard can't spare one, call the hospitals. 821 00:34:20,221 --> 00:34:22,588 - Someone has to have a helicopter. - Yes, sir. 822 00:34:22,590 --> 00:34:25,072 We need to go full breach, Captain, right now. 823 00:34:25,075 --> 00:34:26,559 We're in the middle of negotiating. 824 00:34:26,561 --> 00:34:28,094 No, you're not. 825 00:34:28,096 --> 00:34:30,346 They just asked you for a chopper 826 00:34:30,349 --> 00:34:31,782 they know you can't get. 827 00:34:31,785 --> 00:34:33,832 I'm telling you, these guys picked this bank 828 00:34:33,835 --> 00:34:36,502 on this island because they are fully aware of what's going on 829 00:34:36,505 --> 00:34:38,005 in Puerto Rico right now. 830 00:34:40,611 --> 00:34:41,974 So you think they're stalling? 831 00:34:41,976 --> 00:34:42,854 Call them back. 832 00:34:42,857 --> 00:34:44,943 Tell them you have a chopper that-that's fueled up 833 00:34:44,946 --> 00:34:46,187 and ready to take off right now. 834 00:34:46,189 --> 00:34:47,221 See how they respond. 835 00:34:47,224 --> 00:34:48,682 If they're serious, they'll take it. 836 00:34:48,685 --> 00:34:51,016 If not, you know they're holding out for something else. 837 00:34:51,019 --> 00:34:52,432 Hand me the phone. 838 00:34:55,790 --> 00:34:58,658 [LINE RINGING] 839 00:34:58,660 --> 00:35:00,705 [PHONE RINGING] 840 00:35:03,753 --> 00:35:05,346 No one's picking up. 841 00:35:07,869 --> 00:35:09,335 You were right. 842 00:35:10,205 --> 00:35:12,541 Full breach. 843 00:35:30,729 --> 00:35:32,479 Battering ram, in position. 844 00:35:34,426 --> 00:35:35,792 Throw smoke. 845 00:35:35,795 --> 00:35:36,924 Go, go, go! 846 00:35:39,829 --> 00:35:40,929 - Jack! - Carlos! 847 00:35:40,932 --> 00:35:42,596 - Where's Mac? - Took him downstairs. 848 00:35:43,333 --> 00:35:45,266 CARLOS: Come on, everyone, let's go, get up. 849 00:35:45,269 --> 00:35:46,769 Get up, get out of here, come on! 850 00:35:57,675 --> 00:35:59,710 Carlos and the hostages are secure, 851 00:35:59,713 --> 00:36:01,136 but the robbers are gone, 852 00:36:01,139 --> 00:36:02,405 with the money, 853 00:36:02,408 --> 00:36:03,963 and MacGyver. 854 00:36:11,533 --> 00:36:13,922 [TIRES SCREECHING] 855 00:36:19,810 --> 00:36:21,924 So, for the record, this wasn't part of the deal. 856 00:36:21,927 --> 00:36:23,307 I said I'd get you out with the money 857 00:36:23,309 --> 00:36:25,182 if you left all the hostages behind. 858 00:36:25,183 --> 00:36:26,600 "All" included me. 859 00:36:26,601 --> 00:36:28,686 Well, guess you should've been more specific. 860 00:36:28,687 --> 00:36:31,576 Honestly, after giving us a taste of what you're capable of, 861 00:36:31,579 --> 00:36:33,650 you really think we'd just let you go? 862 00:36:33,653 --> 00:36:36,586 Who knows how else you might come in handy? 863 00:36:39,997 --> 00:36:41,616 MATTY: Jack, what are the chances 864 00:36:41,619 --> 00:36:42,701 you're calling to tell me 865 00:36:42,704 --> 00:36:44,076 you just saved Mac's friend, 866 00:36:44,077 --> 00:36:45,077 everything's fine, 867 00:36:45,078 --> 00:36:46,163 and the four of you are on your way 868 00:36:46,165 --> 00:36:47,708 to the airport as promised? 869 00:36:47,711 --> 00:36:50,040 JACK: Well, we rescued Carlos, but the other things 870 00:36:50,041 --> 00:36:52,126 on your wish list hit a bit of a snag. 871 00:36:52,127 --> 00:36:53,086 Define "snag." 872 00:36:53,089 --> 00:36:54,348 Well, the robbers escaped 873 00:36:54,351 --> 00:36:55,796 into the sewers under the bank 874 00:36:55,797 --> 00:36:57,673 with all the money... and Mac. 875 00:36:57,674 --> 00:36:59,441 So we're tearing through San Juan looking for them now. 876 00:36:59,443 --> 00:37:00,822 MATTY: Is it weird that none of this 877 00:37:00,824 --> 00:37:02,772 even remotely surprises me? 878 00:37:02,775 --> 00:37:05,443 Okay, hang on. I'm gonna help you find our boy. 879 00:37:06,960 --> 00:37:08,126 - [GRUNTS] - Sorry. 880 00:37:08,129 --> 00:37:09,464 MATTY: Your robbers are gonna be desperate 881 00:37:09,466 --> 00:37:10,732 for a way off the island. 882 00:37:10,735 --> 00:37:12,232 And if they're not complete morons, 883 00:37:12,235 --> 00:37:14,135 then they'll know that a plane is hard to get 884 00:37:14,137 --> 00:37:15,319 and easy to track. 885 00:37:15,322 --> 00:37:18,084 So my guess is they're gonna be looking for a boat. 886 00:37:18,087 --> 00:37:20,136 I'm sending you coordinates to the closest marina 887 00:37:20,139 --> 00:37:21,490 - to the bank. - Got it. 888 00:37:21,493 --> 00:37:22,533 We're about eight minutes out. 889 00:37:22,535 --> 00:37:24,069 - Jack, take the next left. - H-Hold on. 890 00:37:24,071 --> 00:37:26,058 Matty, that's not the only marina on the island. 891 00:37:26,061 --> 00:37:28,115 No. But it's the closest, which makes it 892 00:37:28,118 --> 00:37:30,362 their most likely destination and our best shot. 893 00:37:30,365 --> 00:37:32,154 And I'm not disagreeing with you. 894 00:37:32,157 --> 00:37:33,788 But if you're wrong... 895 00:37:33,790 --> 00:37:35,189 I know, Jack. 896 00:37:35,191 --> 00:37:37,358 All right, hold on. 897 00:37:37,360 --> 00:37:38,893 [TIRES SQUEALING] 898 00:37:44,230 --> 00:37:46,068 MACGYVER: We've got a problem. 899 00:37:51,508 --> 00:37:53,641 Move that tree. Move that tree. Let's go. 900 00:37:53,643 --> 00:37:55,318 Let's go, let's go. 901 00:37:57,680 --> 00:37:59,280 Move! 902 00:38:01,618 --> 00:38:02,950 [GRUNTING] 903 00:38:02,952 --> 00:38:04,652 Come on, guys. 904 00:38:04,654 --> 00:38:06,187 It's too heavy. 905 00:38:06,189 --> 00:38:08,089 GUNMAN 2: Okay, what now? 906 00:38:08,091 --> 00:38:09,924 See, I knew you'd come in handy. 907 00:38:09,926 --> 00:38:12,994 Find a way to clear the road, or this is where you die. 908 00:38:26,776 --> 00:38:27,909 [GUN COCKS] 909 00:38:29,065 --> 00:38:31,131 Just gonna use this as a lever, if you don't mind. 910 00:38:31,134 --> 00:38:32,500 Just hurry it up, genius. 911 00:38:41,825 --> 00:38:43,696 - Come on. - Okay. 912 00:38:48,298 --> 00:38:50,298 - Look out! - Whoa! 913 00:38:54,137 --> 00:38:56,504 - Light him up! Aah! - [GUNSHOT] 914 00:38:56,506 --> 00:38:58,172 [SIREN WAILING] 915 00:39:00,009 --> 00:39:01,561 I got it. 916 00:39:04,223 --> 00:39:05,722 OFFICER: Lower your weapons! 917 00:39:05,725 --> 00:39:08,516 [OFFICERS SHOUTING] 918 00:39:08,518 --> 00:39:10,284 JACK: Show me those hands, scumbag. 919 00:39:10,286 --> 00:39:12,558 Get on your knees. On your knees now! 920 00:39:12,561 --> 00:39:14,709 Put your weapons on the ground. 921 00:39:16,025 --> 00:39:18,192 [SEABIRDS SQUAWKING] 922 00:39:26,536 --> 00:39:28,202 All right. 923 00:39:28,204 --> 00:39:29,553 - [LAUGHS] - Take it slow. 924 00:39:29,556 --> 00:39:31,772 - All right, take it slow. - I got it, I got it. 925 00:39:31,774 --> 00:39:33,040 - After you. - I'm fine, Mac. 926 00:39:33,042 --> 00:39:34,942 You don't need to be worried about me anymore. 927 00:39:34,944 --> 00:39:36,756 Clearly. 928 00:39:36,759 --> 00:39:38,692 Mija! 929 00:39:38,695 --> 00:39:40,128 Papa! 930 00:39:41,818 --> 00:39:43,318 Oh, mija. 931 00:39:43,321 --> 00:39:44,685 It's so good to see you. 932 00:39:49,993 --> 00:39:51,525 Thank you for keeping your promise. 933 00:39:51,527 --> 00:39:52,426 Thank you. 934 00:39:52,428 --> 00:39:53,623 Thank you all. 935 00:39:53,626 --> 00:39:54,643 CARLOS: Yeah. 936 00:39:54,646 --> 00:39:56,364 - Thanks for inviting us here. - Now, you guys 937 00:39:56,366 --> 00:39:58,499 have to come back for a proper housewarming... 938 00:39:58,501 --> 00:40:00,360 as soon as the house is finished, okay? 939 00:40:00,363 --> 00:40:02,263 MacGYVER: Well, that housewarming party 940 00:40:02,266 --> 00:40:03,804 may be happening sooner than you think. 941 00:40:03,806 --> 00:40:05,506 Our boss is sending some of our coworkers 942 00:40:05,508 --> 00:40:06,908 to help with reconstruction. 943 00:40:06,910 --> 00:40:08,907 They'll be here tomorrow. 944 00:40:08,910 --> 00:40:10,444 CARLOS: Thank you so much, Mac. 945 00:40:10,446 --> 00:40:11,579 For everything. 946 00:40:11,581 --> 00:40:13,447 Yeah, I hate to ruin the moment here, 947 00:40:13,449 --> 00:40:15,399 but if we don't get to the airport pronto, 948 00:40:15,402 --> 00:40:16,829 Hurricane Matty is going to 949 00:40:16,832 --> 00:40:18,551 destroy us all. 950 00:40:18,554 --> 00:40:20,297 That was insensitive. 951 00:40:20,300 --> 00:40:22,337 Carlos, that was insensitive. 952 00:40:22,340 --> 00:40:23,605 - [LAUGHS]: I'm sorry. - [CHUCKLES] 953 00:40:23,607 --> 00:40:25,165 Considering you guys just saved my life, 954 00:40:25,167 --> 00:40:26,589 I think I'll give you a pass. 955 00:40:26,592 --> 00:40:27,658 Well, thanks. 956 00:40:27,661 --> 00:40:28,860 Guapo. 957 00:40:31,701 --> 00:40:35,136 [SPEAKING SPANISH] 958 00:40:40,009 --> 00:40:41,229 - Mama. - [LAUGHS] 959 00:40:41,232 --> 00:40:43,549 So, no one's gonna tell us what she just said? 960 00:40:43,552 --> 00:40:44,985 Well, I don't think you want to know, Bozer. 961 00:40:44,987 --> 00:40:46,479 But-but I get the gist, 962 00:40:46,482 --> 00:40:48,915 a-and you can tell her that, uh... 963 00:40:48,918 --> 00:40:50,318 me gusta older women. 964 00:40:50,320 --> 00:40:51,552 Me gusta older women mucho. 965 00:40:51,554 --> 00:40:52,954 RILEY: Yeah, we better get out of here 966 00:40:52,956 --> 00:40:54,121 before he says something else 967 00:40:54,123 --> 00:40:55,229 we can never unhear. 968 00:40:55,232 --> 00:40:56,899 Right? Take care, guys. 969 00:40:56,902 --> 00:40:58,491 - Safe travels. - Bye. 970 00:40:58,494 --> 00:40:59,894 - Bye. - [SPEAKING SPANISH] 971 00:40:59,896 --> 00:41:02,363 [SPEAKING SPANISH] 972 00:41:02,365 --> 00:41:04,966 Since when do you like older women, Jack? 973 00:41:04,968 --> 00:41:07,169 I like all women, Bozer. I don't discriminate. 974 00:41:07,172 --> 00:41:10,071 But I have been thinking maybe I'm fishing in the wrong pond. 975 00:41:10,073 --> 00:41:12,073 You know, time to get out of that kiddie pool. 976 00:41:12,075 --> 00:41:14,842 Start deep-sea diving for somebody more mature. 977 00:41:14,844 --> 00:41:16,444 Only a woman that's been around the block 978 00:41:16,446 --> 00:41:19,280 is fully gonna appreciate an all-around 180 guy 979 00:41:19,282 --> 00:41:20,364 like Jack Dalton. 980 00:41:20,367 --> 00:41:22,750 - You mean 360? - 360? 981 00:41:22,752 --> 00:41:26,053 - Three... yeah, maybe it is 360. - [LAUGHS] 982 00:41:30,169 --> 00:41:34,255 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 69694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.