All language subtitles for Little.Boy.Blue.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,023 Esto es una historia real. 2 00:00:04,033 --> 00:00:09,033 Basada en intensas investigaciones, entrevistas y declaraciones publicadas. 3 00:00:09,054 --> 00:00:13,938 Algunos nombres han sido cambiados y algunas escenas a�adidas con prop�sitos dram�ticos. 4 00:00:17,804 --> 00:00:20,380 Bonitas paredes lisas, techos altos, preciosa luz. 5 00:00:20,740 --> 00:00:24,162 Fant�stico, hace una pieza maestra del comedor. 6 00:00:24,202 --> 00:00:25,662 S�, es verdad. 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,260 - �Hay algo que quieras guardar? - Ni siquiera este armario. 8 00:00:31,631 --> 00:00:34,138 - No me gusta esta habitaci�n. - �Todo puede tirarse! 9 00:00:45,870 --> 00:00:47,779 Tengo que pagar mi cuota de inscripci�n esta noche. 10 00:00:47,812 --> 00:00:49,973 - �Tranquilo, Rhys! - �Es uno a 5! 11 00:00:49,984 --> 00:00:52,066 Ll�vame de vuelta o me perder� el comienzo. 12 00:00:52,098 --> 00:00:54,646 �Por el amor de Dios! Es solo un partido de cinco. 13 00:00:54,766 --> 00:00:56,691 No les hubiera importado si hubi�ramos pagado la pr�xima semana. 14 00:00:56,707 --> 00:00:58,498 �Tenemos que pagarlo hoy! 15 00:00:59,180 --> 00:01:02,260 �Steve, Owen! Salgo. 16 00:01:02,300 --> 00:01:04,441 �Venga! �Vamos! 17 00:01:05,060 --> 00:01:06,540 Bien, vamos. 18 00:01:16,980 --> 00:01:18,512 Venga. 19 00:01:21,195 --> 00:01:22,975 Con la cabeza. 20 00:01:23,460 --> 00:01:24,863 Ven aqu�. 21 00:01:25,525 --> 00:01:27,903 - Podr�as haberlo tra�do la pr�xima semana. - �Te lo dije! 22 00:01:28,435 --> 00:01:30,048 �Quieres que te recoja? 23 00:01:30,414 --> 00:01:32,119 - Lo llevar� a casa si quieres. - Gracias, Steve. 24 00:01:32,156 --> 00:01:34,318 - Nos vemos m�s tarde. - Nos vemos. 25 00:01:37,066 --> 00:01:38,303 �Vamos, chicos! 26 00:01:48,429 --> 00:01:52,629 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 27 00:02:03,172 --> 00:02:04,452 �D�nde fuiste? 28 00:02:05,130 --> 00:02:06,732 Su pago deb�a hacerse esta noche. 29 00:02:07,060 --> 00:02:09,588 Ya sabes c�mo es, se pone en ese estado. 30 00:02:10,928 --> 00:02:13,655 Adivina cu�ntos balones tiene en este momento: Nueve. 31 00:02:13,666 --> 00:02:16,032 Ha abollado la puerta del garaje, golpeando contra ella. 32 00:02:16,048 --> 00:02:17,107 Lo he visto. 33 00:02:17,150 --> 00:02:19,635 Dijo que estaba tratando de darle efecto sobre los contenedores. 34 00:02:20,353 --> 00:02:22,912 �C�mo se supone que debes darle efecto a un bal�n? Es redondo. 35 00:02:22,950 --> 00:02:24,687 Darle efecto sobre la barrera. 36 00:02:24,940 --> 00:02:26,257 �Qu� barrera? 37 00:02:27,262 --> 00:02:28,900 No importa. 38 00:02:44,561 --> 00:02:45,631 Bien. 39 00:02:45,852 --> 00:02:47,874 No volver�s temprano, �verdad? 40 00:02:47,896 --> 00:02:49,896 Pens� que ibas a pintar un poco. 41 00:02:51,460 --> 00:02:53,338 Ser� mejor que me vaya temprano. 42 00:02:53,725 --> 00:02:56,150 Las mercanc�as de Harry Potter salen ma�ana. 43 00:02:56,172 --> 00:02:57,914 Por lo menos echa un vistazo a los colores. 44 00:03:01,733 --> 00:03:03,755 No te pagan ning�n extra. 45 00:03:05,780 --> 00:03:07,547 Gr�bame el partido de Inglaterra. 46 00:03:07,568 --> 00:03:09,381 �Para qu�? Vamos a perder. 47 00:03:10,429 --> 00:03:12,473 - Nos vemos luego. - Nos vemos. 48 00:03:38,143 --> 00:03:39,095 Bien, 49 00:03:39,267 --> 00:03:41,962 �de qu� color crees que deber�amos pintar la sala delantera, Owen, 50 00:03:42,241 --> 00:03:44,752 - Melocot�n soleado... - �S�! Genial. 51 00:03:44,774 --> 00:03:46,990 - �Oto�o lluvioso? - Estupendo. 52 00:03:47,054 --> 00:03:50,130 �Puedes hacerme un s�ndwich, por favor, mam�? 53 00:03:50,189 --> 00:03:53,067 - Todav�a estoy un poco hambriento. - �Eres como un pozo sin fondo! 54 00:03:53,454 --> 00:03:55,519 - Vamos, por favor. - �Por Dios! 55 00:03:57,165 --> 00:03:59,128 - Entre en la cocina y hazlo t� mismo. - �Hazlo por m�? 56 00:04:02,740 --> 00:04:03,899 �S�ndwich! 57 00:04:05,706 --> 00:04:09,024 Hola, soy Tony, uno de los entrenadores de Rhys. 58 00:04:09,040 --> 00:04:11,460 - Vivo en la esquina. - Ya lo llev� a pagar su cuota. 59 00:04:11,487 --> 00:04:12,789 No. 60 00:04:13,085 --> 00:04:15,155 Acabo de recibir una llamada de Steve Geoghegan. 61 00:04:15,187 --> 00:04:17,100 Me pide que vaya a recogerlo. 62 00:04:17,795 --> 00:04:19,820 Ha ocurrido algo con Rhys. 63 00:04:19,860 --> 00:04:22,437 - �Qu� ha pasado? - Bien... 64 00:04:22,625 --> 00:04:24,287 Bueno, dicen... 65 00:04:25,368 --> 00:04:27,143 est�n diciendo que le han disparado. 66 00:04:28,220 --> 00:04:29,472 �Disparado? 67 00:04:30,332 --> 00:04:32,715 Sucedi� en el aparcamiento del pub, eso es todo lo que s�. 68 00:04:35,840 --> 00:04:38,383 �Owen, qu�date aqu�! 69 00:04:42,992 --> 00:04:44,471 �Est� malherido? 70 00:04:44,767 --> 00:04:47,079 - No lo s�. - �Han llamado a una ambulancia? 71 00:04:47,085 --> 00:04:48,462 Creo que s�. 72 00:04:57,840 --> 00:04:59,281 - �Mel? - �Steve? 73 00:05:00,142 --> 00:05:01,583 Tienes que volver a casa enseguida. 74 00:05:01,621 --> 00:05:03,620 - �Cu�l es el problema? - Rhys ha recibido un disparo. 75 00:05:03,660 --> 00:05:06,375 - �Qu� quieres decir con un disparo? - Me han dicho que le han disparado. 76 00:05:06,380 --> 00:05:08,720 - Mi bater�a casi est� agotada. - �Qu�? 77 00:05:08,780 --> 00:05:10,393 Estoy casi sin bater�a. 78 00:05:10,430 --> 00:05:11,614 Me estoy dirigiendo all� ahora. 79 00:05:11,662 --> 00:05:14,244 �Ha desaparecido con una escopeta de aire? 80 00:05:15,580 --> 00:05:16,970 Se acab�. 81 00:05:20,035 --> 00:05:22,923 Dijeron que alguien comenz� a disparar, y Rhys hab�a sido alcanzado. 82 00:05:54,991 --> 00:05:58,438 Disparo en... tiro en el cuello. 83 00:05:58,460 --> 00:06:00,385 �Es Sean! 84 00:06:00,643 --> 00:06:02,187 �Es Sean! 85 00:06:03,257 --> 00:06:05,660 Ah� est�, aqu� est� su madre. 86 00:06:06,772 --> 00:06:08,703 - �Rhys? - Est� bien, amigo. 87 00:06:09,100 --> 00:06:12,420 Vamos, Rhys. Aguanta, cielo. Aguanta. 88 00:06:12,666 --> 00:06:16,129 Me ofrec� a llevarlo a casa, pero �l quer�a caminar. 89 00:06:16,479 --> 00:06:19,077 La ambulancia viene, llegar� en cualquier momento. 90 00:06:19,197 --> 00:06:22,063 Vamos, Rhys, vamos. Aguanta, Rhys. 91 00:06:22,235 --> 00:06:24,736 El chico estaba disparando contra los muchachos de las bicicletas. 92 00:06:24,951 --> 00:06:26,940 Qu�date aqu� conmigo, �de acuerdo? 93 00:06:29,850 --> 00:06:31,872 Se valiente por m�, �de acuerdo? 94 00:06:34,313 --> 00:06:35,437 Estar�s bien. 95 00:06:37,213 --> 00:06:38,509 Estamos listos. 96 00:06:40,902 --> 00:06:42,820 - T�malo desde arriba. - Este es Rhys. 97 00:06:42,860 --> 00:06:45,082 Es un ni�o de 11 a�os. Le han disparado en el cuello. 98 00:06:45,098 --> 00:06:46,867 Tenemos una herida de entrada y salida. 99 00:06:47,060 --> 00:06:49,627 Est� asist�lico en los �ltimos 20 minutos. 100 00:06:49,637 --> 00:06:53,859 Puesta c�nula en la derecha con fluidos en funcionamiento. 101 00:06:55,661 --> 00:06:57,699 Bloquead, en inmovilizaci�n, 102 00:06:57,819 --> 00:06:59,743 y quiero una evaluaci�n primaria. 103 00:07:00,792 --> 00:07:02,492 Mel, tendr�s que soportarlo conmigo. 104 00:07:02,514 --> 00:07:05,220 Quiero quedarme con �l. 105 00:07:05,601 --> 00:07:08,540 - Estamos haciendo todo lo que podemos. - Sin respuesta, respiraci�n artificial. 106 00:07:08,580 --> 00:07:10,726 - Bien, vamos a necesitar intubarlo. - Preparados. 107 00:07:12,329 --> 00:07:15,873 Traed seis unidades de R-negativo. 108 00:07:16,433 --> 00:07:18,940 - �Est� segura la v�a a�rea? - Ahora es seguro. 109 00:07:18,980 --> 00:07:20,590 Quiero una prueba de ritmo. 110 00:07:22,397 --> 00:07:25,209 - No hay pulso. - Kay, resucitaci�n pulmonar. 111 00:07:25,226 --> 00:07:26,565 �Podemos conseguir algo de adrenalina, por favor? 112 00:07:27,167 --> 00:07:28,377 Adrenalina. 113 00:07:28,442 --> 00:07:31,125 - �C�mo est� esa herida? - Mucho sangrado por la espalda. 114 00:07:31,174 --> 00:07:34,197 Por la parte delantera, hay una l�nea media anterior de la herida. 115 00:07:34,317 --> 00:07:36,510 Sigue sangrando pero hay presi�n. 116 00:07:36,547 --> 00:07:38,849 - �Puedes ver la herida en la espalda? - No. 117 00:07:39,180 --> 00:07:40,576 Venda eso pronto. 118 00:07:40,577 --> 00:07:42,287 �Tienes un resumen de la evaluaci�n primaria? 119 00:07:42,300 --> 00:07:45,191 Tenemos un ni�o de 11 a�os con trauma penetrante del cuello... 120 00:07:45,223 --> 00:07:46,620 y paro asist�lico. 121 00:07:46,660 --> 00:07:49,074 El tiempo de inactividad es de 20 minutos. Est� intubado. 122 00:07:49,084 --> 00:07:51,505 - S�lo necesito... - Su marido est� fuera. 123 00:07:51,625 --> 00:07:53,318 �Puede venir aqu�? 124 00:07:53,964 --> 00:07:56,034 Una ronda de adrenalina hasta ahora. 125 00:07:56,154 --> 00:07:58,896 - Vamos a estar listos en un segundo. - Volver� en un minuto, Rhys. 126 00:08:01,031 --> 00:08:02,392 Por aqu�. 127 00:08:02,446 --> 00:08:05,533 - Fui al hospital equivocado. - Le han disparado. 128 00:08:05,699 --> 00:08:07,862 �Qu�? �Con una pistola de pellets? 129 00:08:07,883 --> 00:08:11,734 No, con un arma de verdad. Le han disparado en el cuello, est� all�. 130 00:08:11,854 --> 00:08:13,917 - �Est� muy mal? - Muy mal. 131 00:08:14,982 --> 00:08:16,466 �Qu� est�n diciendo? 132 00:08:16,472 --> 00:08:19,177 No s�, algo acerca de tratar de revivirlo. 133 00:08:20,660 --> 00:08:22,140 �Disparo? 134 00:09:03,410 --> 00:09:04,889 �De qu� va todo esto? 135 00:09:05,502 --> 00:09:08,100 �No pod�amos dejar pasar tu primera semana sin celebrarlo! 136 00:09:08,331 --> 00:09:11,340 �Superintendente Detective! �C�mo se siente? 137 00:09:11,380 --> 00:09:13,860 - �S�lo hay que actuar! - �Salud! 138 00:09:14,274 --> 00:09:15,651 �Salud! 139 00:09:15,695 --> 00:09:18,271 Teniendo en cuenta que nunca pens� que llegar�a m�s all� de agente. 140 00:09:19,335 --> 00:09:21,380 �Hay gente que se muere de hambre! 141 00:09:21,500 --> 00:09:23,391 El partido comienza en media hora. 142 00:09:23,445 --> 00:09:24,778 �D�nde est�n tus m�sculos, pap�? 143 00:09:24,810 --> 00:09:26,607 No puedes hacer una barbacoa sin tus m�sculos. 144 00:09:26,727 --> 00:09:29,328 �Muy bien, voy a ponerme como un forzudo! 145 00:09:30,968 --> 00:09:32,580 Vamos a ponernos a ello mientras tanto. 146 00:09:43,575 --> 00:09:45,064 Hola, Mark. 147 00:09:50,576 --> 00:09:53,211 �Est�s bromeando, 11? 148 00:09:54,140 --> 00:09:57,681 Soy pap�, Rhys. Soy pap�, Rhys. 149 00:09:57,740 --> 00:10:00,219 La sangre est� casi acabada. �Cu�nto tiempo para esa sangre? 150 00:10:01,820 --> 00:10:03,005 M�s sangre de camino. 151 00:10:03,042 --> 00:10:05,328 - Vamos, Rhys. - Vamos, colega. 152 00:10:06,645 --> 00:10:07,898 Vamos, Rhys. 153 00:10:08,226 --> 00:10:10,624 - Sigue hablando con �l. - �Vamos, Rhys! 154 00:10:10,888 --> 00:10:12,835 - Recupera esa circulaci�n. - Vale. 155 00:10:13,233 --> 00:10:16,143 Estamos aqu�. Estamos aqu�, Rhys. 156 00:10:16,842 --> 00:10:19,220 �Lo estaban utilizando como una especie de mula? 157 00:10:25,593 --> 00:10:27,620 �C�mo diablos le sucede esto, Mark, 158 00:10:27,669 --> 00:10:29,788 a un ni�o de 11 a�os en plena luz del d�a? 159 00:10:34,774 --> 00:10:36,460 �Qui�n est� all� ahora? 160 00:10:37,979 --> 00:10:41,099 - Qu�date, Rhys. - Sigue luchando. 161 00:10:41,615 --> 00:10:45,419 Han transcurrido 90 minutos y no hay retorno de circulaci�n. 162 00:10:45,769 --> 00:10:47,940 Tenemos que pensar en parar. 163 00:10:47,980 --> 00:10:49,109 Qu�date con nosotros. 164 00:10:49,141 --> 00:10:50,991 - Todo va a ir bien. - Estar�s bien. 165 00:10:51,007 --> 00:10:52,701 Pienso que, en la siguiente prueba de ritmo, 166 00:10:53,115 --> 00:10:54,777 deber�amos parar. 167 00:10:55,084 --> 00:10:56,751 Si todo el mundo est� de acuerdo. 168 00:10:58,482 --> 00:11:00,260 Dos minutos, todo el mundo. 169 00:11:06,958 --> 00:11:08,298 No hay pulso. 170 00:11:09,766 --> 00:11:12,068 Mel, Steve... 171 00:11:14,140 --> 00:11:15,521 hemos hecho todo lo posible. 172 00:11:15,946 --> 00:11:17,339 No podemos recuperarlo. 173 00:11:18,925 --> 00:11:20,900 Creo que tenemos que dejarlo ir. 174 00:11:37,575 --> 00:11:39,420 Muchas gracias por todo lo que has hecho. 175 00:11:39,460 --> 00:11:40,861 Lo siento mucho. 176 00:11:52,639 --> 00:11:53,876 �Mel? 177 00:12:11,241 --> 00:12:12,752 Traje esto para �l. 178 00:12:13,016 --> 00:12:15,060 Tendr�s que entrar y comprobarlo con ellos, 179 00:12:15,135 --> 00:12:19,287 porque me han dicho que ha muerto, y no puede tenerlo. 180 00:12:19,320 --> 00:12:20,895 Bueno, �podr�as comprobarlo? 181 00:12:20,971 --> 00:12:24,176 T�a Mel, saben de qu� est�n hablando. 182 00:12:24,219 --> 00:12:28,135 - No, no, no. Compru�balo, por favor. - �Mel, Mel? 183 00:12:28,255 --> 00:12:30,437 Ve y rev�salo por m�. Est�... 184 00:12:50,971 --> 00:12:52,213 �Steve? 185 00:12:55,740 --> 00:12:57,194 �Qu� voy a hacer? 186 00:13:00,020 --> 00:13:01,346 �Steve? 187 00:13:25,349 --> 00:13:27,180 - Dave. - Se�ora. 188 00:13:27,220 --> 00:13:28,575 �Cu�l es la �ltima? 189 00:13:30,220 --> 00:13:32,458 �Escuchamos que el peque�o no lo hizo? 190 00:13:32,942 --> 00:13:35,083 M�s all� de eso, probablemente sabes tanto como yo. 191 00:13:35,298 --> 00:13:36,912 - Bien... - �Qui�n es el Jefe de investigaci�n? 192 00:13:36,971 --> 00:13:38,515 No ha sido nombrado todav�a. 193 00:13:39,128 --> 00:13:41,979 Lo siento. Perdona. 194 00:13:44,104 --> 00:13:47,060 - Dave Kelly. - Soy Pauline de la sala de control. 195 00:13:47,100 --> 00:13:49,191 Un oficial detuvo a dos hombres en bicicleta... 196 00:13:49,202 --> 00:13:52,289 a media milla de la escena que se ajusta a la descripci�n... 197 00:13:52,300 --> 00:13:54,570 - de la persona que se cree es el autor. - Muy bien. 198 00:13:54,828 --> 00:13:57,442 El oficial no est� contento con los relatos de sus movimientos. 199 00:13:57,829 --> 00:14:00,071 Como oficial de servicio, �qu� le sugiere? 200 00:14:00,416 --> 00:14:02,659 Si no est� contento y tiene motivos razonables, 201 00:14:02,680 --> 00:14:04,648 - deber�a arrestarlos. - De acuerdo. 202 00:14:04,702 --> 00:14:06,671 Se lo har� saber. 203 00:14:06,791 --> 00:14:08,595 �No es ciencia espacial! 204 00:14:10,581 --> 00:14:12,740 - Lo siento, se�ora. - �Qu� fue eso? 205 00:14:12,860 --> 00:14:16,479 Un par de sospechosos que encajan en la descripci�n del tirador. 206 00:14:16,512 --> 00:14:18,544 - �Han sido arrestados? - Lo har� ahora. 207 00:14:18,664 --> 00:14:20,620 Genial, mantenme informada. 208 00:14:20,660 --> 00:14:23,186 - Lo har�. - Justo el tipo de noticias que necesitamos esta noche. 209 00:14:23,940 --> 00:14:25,116 Gracias. 210 00:14:29,075 --> 00:14:30,484 �Todo bien, Jackie? 211 00:14:31,113 --> 00:14:32,420 �Qu� tienes? 212 00:14:34,099 --> 00:14:36,348 El tirador llega all� en una bicicleta de monta�a plateada, 213 00:14:36,380 --> 00:14:37,940 hace tres o cuatro disparos. 214 00:14:37,980 --> 00:14:40,694 Uno golpea a un ni�o que ahora hemos identificado como Rhys Jones, 215 00:14:40,748 --> 00:14:43,415 11 a�os de edad, de camino a casa del entrenamiento de f�tbol... 216 00:14:43,448 --> 00:14:44,857 de aquellos campos de all�. 217 00:14:44,910 --> 00:14:46,863 - �Entrenamiento de futbol? - S�. 218 00:14:49,503 --> 00:14:51,444 �Alguna c�mara del pub? 219 00:14:51,564 --> 00:14:54,171 C�maras en todas partes, pero estamos comprobando... 220 00:14:54,209 --> 00:14:55,661 si funcionan, ahora. 221 00:14:55,882 --> 00:14:56,952 De acuerdo. 222 00:14:57,705 --> 00:14:59,841 Habla con ellos... 223 00:14:59,846 --> 00:15:01,981 - y consigue que se muevan los fot�grafos. - Est� bien, s�. 224 00:15:01,986 --> 00:15:03,740 - Lo har�. - Gracias. 225 00:15:04,460 --> 00:15:06,466 �Puedo echar un vistazo a eso, por favor, muchachos? 226 00:15:51,345 --> 00:15:53,115 Ah� lo tienes, n�mero 23. 227 00:15:54,720 --> 00:15:56,707 �Quieres que espere y vuelves? 228 00:15:56,827 --> 00:15:58,310 S�, por favor. 229 00:15:58,799 --> 00:16:01,143 No salgas corriendo, �entiendes? 230 00:16:01,982 --> 00:16:04,741 - Se d�nde vives. - Por supuesto que no. 231 00:16:08,200 --> 00:16:09,577 �Hola? 232 00:16:10,260 --> 00:16:12,030 Estoy fuera. 233 00:16:17,026 --> 00:16:19,167 - �Todo bien? - �Todo bien, Jordan? 234 00:16:42,975 --> 00:16:44,720 Hay otro, Claire. 235 00:16:44,840 --> 00:16:47,881 Joder, esto parece la estaci�n de Lime Street esta noche. 236 00:16:53,102 --> 00:16:54,764 Aqu� est�. 237 00:17:05,040 --> 00:17:07,177 Toma. Ll�vate esto... 238 00:17:07,198 --> 00:17:09,124 y oc�ltalo en alguna parte, �vale? 239 00:17:09,178 --> 00:17:11,759 No mires dentro y no la jodas. 240 00:17:11,775 --> 00:17:13,318 Ve directamente a casa. 241 00:17:16,583 --> 00:17:18,848 Necesito dinero para el taxi, Sean. 242 00:17:22,392 --> 00:17:23,672 Lo siento. 243 00:17:27,054 --> 00:17:28,356 Ah� tienes. 244 00:17:29,986 --> 00:17:31,395 Qu�date con el cambio. 245 00:18:01,060 --> 00:18:02,582 �Jordan! 246 00:18:18,500 --> 00:18:20,092 Chicos, �est�is bien? 247 00:18:20,856 --> 00:18:23,464 - �Quer�is algo? - No, mam�. 248 00:18:23,830 --> 00:18:25,745 No, estamos bien, Claire. 249 00:18:26,503 --> 00:18:29,740 - �No ver�is el futbol? - No, saldremos en un minuto. 250 00:18:31,569 --> 00:18:32,988 De acuerdo. 251 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 Dixie, �qu� sabemos de la familia? 252 00:19:41,680 --> 00:19:44,732 Hemos recibido llamadas diciendo que el hermano mayor, Owen, 253 00:19:44,794 --> 00:19:48,560 est� involucrado en una de las principales pandillas de Croxteth, la Crocky Crew, 254 00:19:48,600 --> 00:19:52,157 y que estos disparos son una especie de venganza de una banda rival. 255 00:19:53,034 --> 00:19:55,525 Ya hemos tenido dos arrestos prometedores esta noche, 256 00:19:55,530 --> 00:19:57,828 as� que esperemos que esta investigaci�n no se prolongue, 257 00:19:57,856 --> 00:20:00,402 pero habr� mucho miedo en las calles, 258 00:20:00,522 --> 00:20:03,080 as� que necesitamos movernos r�pida y calmadamente. 259 00:20:03,120 --> 00:20:06,062 Dave, has sido nombrado Jefe de la investigaci�n. 260 00:20:06,237 --> 00:20:09,134 Y esto ser� un asesinato Categor�a A+. 261 00:20:09,712 --> 00:20:11,144 S�, se�ora. 262 00:20:11,942 --> 00:20:13,459 �Alguna pregunta? 263 00:20:14,245 --> 00:20:15,553 Bien. 264 00:20:15,673 --> 00:20:16,967 Gracias. 265 00:20:21,144 --> 00:20:22,712 �Categor�a A+! 266 00:20:22,832 --> 00:20:25,168 No se tienen demasiados de esos en la carrera, David. 267 00:20:26,486 --> 00:20:29,554 Hay colegas m�s antiguos a quien podr�an hab�rselo dado. 268 00:20:29,792 --> 00:20:33,070 - Estrictamente hablando, no era mi turno. - No lo digas mucho. 269 00:20:33,302 --> 00:20:37,037 Esos dos muchachos que arrestamos, est�n siendo entrevistados ahora. 270 00:20:37,093 --> 00:20:39,289 Hemos tomado hisopos para residuos de p�lvora... 271 00:20:39,345 --> 00:20:42,045 y haremos una informaci�n completa a fondo a primera hora ma�ana. 272 00:20:42,351 --> 00:20:44,982 �Ve m�s despacio! Todo habr� terminado antes de que consiga mi medalla. 273 00:20:48,400 --> 00:20:49,793 Est�s bien, John. 274 00:20:49,815 --> 00:20:51,275 Est�bamos en una barbacoa. 275 00:20:51,660 --> 00:20:54,700 A eso de las nueve, mi pareja y yo salimos a buscar m�s cerveza para mi madre. 276 00:20:54,820 --> 00:20:56,521 �Cu�ntas personas estaban en la barbacoa? 277 00:20:56,918 --> 00:20:59,108 No lo s�, 20, 30. 278 00:20:59,391 --> 00:21:00,960 Es el cumplea�os de mi madre. 279 00:21:01,000 --> 00:21:02,747 �A qu� hora empez�? 280 00:21:02,867 --> 00:21:05,068 Alrededor de las seis y media. 281 00:21:05,628 --> 00:21:07,462 �Hay algo de �l o de su pareja? 282 00:21:07,582 --> 00:21:09,918 No. Por lo que podemos decir, 283 00:21:09,946 --> 00:21:11,520 nunca han tenido problemas. 284 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Su�ltale. 285 00:21:13,682 --> 00:21:15,408 - �Est�s seguro? - S�. 286 00:21:15,528 --> 00:21:18,080 Habr� 20 testigos en la barbacoa. 287 00:21:18,114 --> 00:21:19,625 Muy bien. Deshazte de ellos. 288 00:21:19,676 --> 00:21:21,181 S�. 289 00:21:21,685 --> 00:21:23,480 - �Mark? - �S�? 290 00:21:23,667 --> 00:21:25,641 Cualquier cosa sobre el hermano mayor de la v�ctima, 291 00:21:25,647 --> 00:21:28,194 - �Est� conectado con alguna pandilla? - No. 292 00:21:28,211 --> 00:21:30,120 No nada. Lo hemos revisado. 293 00:21:30,429 --> 00:21:33,055 No hay manera de que este chiquillo est� involucrado en algo aqu�, 294 00:21:33,281 --> 00:21:36,840 �Un ni�o de 11 a�os, jugando futbol con sus compa�eros? 295 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 No, no hay posibilidad. 296 00:22:04,504 --> 00:22:06,886 Podemos volver y verlo primero. 297 00:23:09,840 --> 00:23:11,259 �Steve? 298 00:23:13,636 --> 00:23:15,097 Es su sangre. 299 00:23:15,770 --> 00:23:17,490 Tengo que quit�rmelo. 300 00:23:17,762 --> 00:23:19,318 Tengo que hacerlo, Steve. 301 00:23:19,590 --> 00:23:22,159 - �Tengo que hacerlo! - Owen, danos un minuto. 302 00:23:24,593 --> 00:23:28,431 - Steve, esta es la sangre de Rhys. - D�jame ayudar. Est� bien. 303 00:23:28,471 --> 00:23:30,316 Por favor, qu�tamelo. 304 00:23:30,780 --> 00:23:32,517 Por favor, ay�dame. 305 00:23:32,563 --> 00:23:33,774 Lo har� por ti. 306 00:23:33,894 --> 00:23:37,040 �Ay�dame, Steve! 307 00:23:37,440 --> 00:23:40,679 Espera un momento. Lo tengo, lo tengo. 308 00:23:40,718 --> 00:23:42,784 - Levanta los brazos. - Por favor. 309 00:23:42,829 --> 00:23:45,268 �Vale? Levanta los brazos. 310 00:23:45,834 --> 00:23:47,492 Est� bien, amor. 311 00:23:50,022 --> 00:23:51,896 �Qu�tala! 312 00:24:00,736 --> 00:24:02,361 Est� bien. 313 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 12 horas desde el disparo. 314 00:24:24,037 --> 00:24:25,840 DC Jones, sala de incidentes. 315 00:24:25,880 --> 00:24:27,846 Ese muchacho joven que ha sido disparado, 316 00:24:27,966 --> 00:24:30,642 el tipo que buscas es Sean Mercer. 317 00:24:30,693 --> 00:24:33,687 - Es el que quieres. - �Puedo preguntar qui�n llama? 318 00:24:33,807 --> 00:24:35,266 No te preocupes por eso. 319 00:24:35,340 --> 00:24:36,658 Sean Mercer, 320 00:24:36,675 --> 00:24:38,577 es el que lo hizo. 321 00:24:40,264 --> 00:24:41,741 Mercer le dispar�, 322 00:24:41,861 --> 00:24:44,701 y Yatesy le consigui� el arma que utiliz�. �Lo tiene? 323 00:24:44,747 --> 00:24:48,069 �Yatesy? �Es un apellido? 324 00:24:48,391 --> 00:24:50,372 Nathan Quinn estaba all� tambi�n. 325 00:24:50,429 --> 00:24:52,794 Los muchachos Norris Green no deber�an haber estado en Croxteth, 326 00:24:52,914 --> 00:24:54,419 alrededor de El Abeto. 327 00:24:54,453 --> 00:24:55,818 Lo estaban pidiendo. 328 00:24:55,829 --> 00:24:58,461 Por eso Mercer dispar� contra ellos. 329 00:25:31,576 --> 00:25:33,014 Rhys. 330 00:25:34,966 --> 00:25:36,460 Rhys. 331 00:26:00,683 --> 00:26:03,264 �Has liberado a los sospechosos arrestados anoche? 332 00:26:03,275 --> 00:26:04,509 Eso es. 333 00:26:04,514 --> 00:26:07,356 - Pens� que no ten�a sentido detenerlos. - �Por qu�? 334 00:26:07,476 --> 00:26:09,954 La informaci�n que estamos recibiendo es que fueron pandillas, 335 00:26:10,220 --> 00:26:12,291 y esos muchachos no ten�an nada que ver con ese mundo. 336 00:26:12,953 --> 00:26:15,585 �Consultaste con la fiscal�a antes de liberarlos? 337 00:26:15,619 --> 00:26:16,695 No. 338 00:26:18,614 --> 00:26:19,859 �Por qu� no? 339 00:26:19,979 --> 00:26:21,981 No quer�a avergonzarme. 340 00:26:23,532 --> 00:26:25,700 Pens� que eran buenos sospechosos. 341 00:26:25,722 --> 00:26:27,172 No en mi opini�n. 342 00:26:27,358 --> 00:26:29,656 No ten�a sentido detenerlos. 343 00:26:32,038 --> 00:26:34,065 Bueno, al Jefe no le va a gustar esto. 344 00:26:34,704 --> 00:26:37,212 Le dije que ten�amos esperanzas con los acontecimientos. 345 00:26:37,263 --> 00:26:40,596 En el futuro, �puedo ser informada de decisiones como esta por adelantado? 346 00:26:41,586 --> 00:26:42,899 S�. 347 00:27:19,520 --> 00:27:22,332 Fue Tony, uno de los porteadores. �l lo hizo... 348 00:27:22,592 --> 00:27:24,800 Oy� que Rhys era fan del Everton. 349 00:27:26,215 --> 00:27:28,767 Es como su cama en casa. 350 00:27:32,219 --> 00:27:33,640 Eso es muy amable de su parte. 351 00:27:33,760 --> 00:27:35,937 Por favor, dele las gracias por nosotros. 352 00:27:42,344 --> 00:27:43,906 Podemos... 353 00:27:44,387 --> 00:27:47,046 �Podemos entrar y verlo, por favor? Es que... 354 00:27:47,539 --> 00:27:50,431 no puedo soportar que est� solo. 355 00:27:54,618 --> 00:27:56,741 Pero debo recordarles que el cuerpo de su hijo... 356 00:27:56,763 --> 00:27:58,886 necesita ser preservado como prueba. 357 00:28:19,973 --> 00:28:22,984 Sra. Jones, voy a tener que pedirle que no lo toque. 358 00:28:23,104 --> 00:28:25,735 �Qui�n querr�a disparar a un ni�o peque�o? 359 00:28:26,448 --> 00:28:28,202 No puedo soportarlo. 360 00:28:28,322 --> 00:28:31,983 Est� bien, hijo, vete fuera. Saldremos en un minuto. 361 00:28:32,328 --> 00:28:34,264 Sra. Jones, por favor. 362 00:28:37,717 --> 00:28:39,386 �Se�ora Jones? 363 00:28:44,581 --> 00:28:47,666 Si vuelve a tocarlo, tendr� que arrestarla. 364 00:28:47,683 --> 00:28:50,965 - �De qu� est� hablando, arrestarme? - Est� bien. 365 00:28:51,333 --> 00:28:53,280 �Es mi hijo! 366 00:28:53,320 --> 00:28:55,777 No puede decirme que no lo toque. 367 00:28:56,760 --> 00:29:00,039 Lo siento, pero tenemos que preservar las pruebas. 368 00:29:01,714 --> 00:29:03,208 Lo entiendo. 369 00:29:03,328 --> 00:29:07,318 No podemos tocarlo. Ellos tienen que hacer su trabajo. 370 00:29:07,327 --> 00:29:08,538 Est� bien. 371 00:29:16,134 --> 00:29:18,902 Sucedi� a plena luz del d�a, en el Abeto. 372 00:29:18,970 --> 00:29:22,247 Terrible, �no? Dijeron en la radio que piensan que son pandillas. 373 00:29:22,309 --> 00:29:24,426 Me preocupa dejar que los ni�os jueguen fuera. 374 00:29:25,473 --> 00:29:28,579 Ten�a once a�os, disparado en la calle. 375 00:29:29,269 --> 00:29:32,246 �Est�n los chicos emocionados por las vacaciones? 376 00:29:32,478 --> 00:29:34,198 �Vas a estar bien por tu cuenta, 377 00:29:34,227 --> 00:29:35,636 - �no es as�? - No te preocupes. 378 00:29:35,670 --> 00:29:39,666 Qu�date con tu t�a Jean, ser� un buen descanso. 379 00:29:39,932 --> 00:29:41,193 �Kev? 380 00:29:41,313 --> 00:29:43,840 Voy a subir Clayton Square para comprar cosas para las vacaciones. 381 00:29:43,876 --> 00:29:45,760 - �Quer�is venir? - S�, ir�. 382 00:29:45,801 --> 00:29:46,960 No, gracias. 383 00:29:46,989 --> 00:29:49,649 Tienes que tener equipo adecuado para Florida. 384 00:29:49,677 --> 00:29:52,614 Ella os est� llevando lejos. Bajad a las tiendas con ella. 385 00:29:52,654 --> 00:29:55,161 �Lo dejas ya? �No quiero salir! 386 00:29:59,576 --> 00:30:03,748 Herida en el cuello, lado derecho. 387 00:30:03,776 --> 00:30:07,461 Marca peque�a consistente con una herida de entrada. 388 00:30:07,908 --> 00:30:10,200 Barbara, �podr�as darle la vuelta? 389 00:30:14,043 --> 00:30:17,666 Bien. Aqu� tenemos una herida mucho m�s grande... 390 00:30:17,786 --> 00:30:22,046 con una herida de salida en el hombro trasero izquierdo. 391 00:30:22,074 --> 00:30:25,781 Fragmentos de tejido sobresaliendo, de gran tama�o, 392 00:30:26,127 --> 00:30:28,770 rodeado de magulladuras. 393 00:30:50,661 --> 00:30:51,975 �Todo bien, Ned? 394 00:30:52,291 --> 00:30:55,546 No, est� bien, lo har� por mi cuenta. 395 00:31:07,650 --> 00:31:10,655 �Steve? Dave Kelly. Creo que me espera. 396 00:31:10,695 --> 00:31:13,462 Encantado de conocerte. Este es Owen. 397 00:31:13,485 --> 00:31:15,234 - �Todo bien, Owen? - Encantado de conocerle. 398 00:31:15,285 --> 00:31:17,430 - Y Mel. - �C�mo est�? 399 00:31:17,860 --> 00:31:19,535 �Le gustar�a un t�? 400 00:31:19,541 --> 00:31:21,476 No gracias. Est� bien, Steve. 401 00:31:21,522 --> 00:31:25,630 Por favor, ll�menme Dave, o Ned, si lo prefiere. 402 00:31:28,567 --> 00:31:31,397 Ned Kelly era un ladr�n en Australia. 403 00:31:38,171 --> 00:31:40,282 Tengo la boca seca todo el tiempo. 404 00:31:40,774 --> 00:31:43,016 Hasta el punto que apenas puedo tragar. 405 00:31:47,443 --> 00:31:49,616 Quer�a venir para que le pusieran una cara... 406 00:31:49,621 --> 00:31:51,851 al tipo que lleva la investigaci�n. 407 00:31:52,672 --> 00:31:55,229 No va a ser demasiado lo que pueda decir a medida que avancemos, 408 00:31:55,546 --> 00:31:57,589 por razones operativas, 409 00:31:57,629 --> 00:32:00,022 pero tambi�n porque no creo que sea justo para ustedes, 410 00:32:00,056 --> 00:32:01,941 pasando todos los baches en el camino conmigo. 411 00:32:02,111 --> 00:32:04,469 Preferimos eso, solo... 412 00:32:04,986 --> 00:32:08,415 sabiendo algo cuando piense que deber�amos saberlo. 413 00:32:10,069 --> 00:32:13,544 El jefe de polic�a ha designado este asesinato de categor�a A+... 414 00:32:14,693 --> 00:32:18,509 lo que significa que se le dar� m�xima prioridad y recursos. 415 00:32:20,349 --> 00:32:22,321 �Tiene alguna idea de qui�n lo hizo? 416 00:32:22,789 --> 00:32:24,909 No, todav�a no. 417 00:32:25,745 --> 00:32:27,578 Pero tenemos muchos testigos, 418 00:32:28,042 --> 00:32:29,745 y hay informaci�n y nombres... 419 00:32:29,746 --> 00:32:31,647 que nos llegan continuamente. 420 00:32:35,207 --> 00:32:38,682 Por favor, ay�denos. 421 00:32:39,401 --> 00:32:40,827 Por favor. 422 00:32:41,999 --> 00:32:44,444 Har� todo lo posible para saber qui�n ha hecho esto. 423 00:32:45,638 --> 00:32:47,619 Y cualquier otra persona que le haya ayudado. 424 00:32:50,664 --> 00:32:51,982 Se lo prometo. 425 00:32:52,809 --> 00:32:54,398 Gracias. 426 00:32:59,310 --> 00:33:00,958 Buenos d�as a todos. 427 00:33:01,235 --> 00:33:03,239 �Todo bien? �Todo bien? 428 00:33:03,624 --> 00:33:05,473 He pedido que vuestros escritorios se giren... 429 00:33:05,491 --> 00:33:06,926 para que est�n enfrentados, 430 00:33:07,773 --> 00:33:10,102 No porque todos se�is muy guapos, 431 00:33:10,419 --> 00:33:12,971 especialmente el joven Danny Jones. 432 00:33:13,011 --> 00:33:15,161 �De acuerdo, Danny? 433 00:33:15,184 --> 00:33:16,678 Jefe, �est�s bien? 434 00:33:16,955 --> 00:33:18,670 �Te ha vestido tu madre esta ma�ana? 435 00:33:18,790 --> 00:33:20,554 - No. - �No? 436 00:33:20,786 --> 00:33:23,028 No puedo pensar por qu� otra cosa est�s usando esa corbata. 437 00:33:23,071 --> 00:33:24,618 Se hab�a ido la luz. 438 00:33:27,545 --> 00:33:29,186 Ahora en serio, 439 00:33:29,882 --> 00:33:32,191 es porque no soy yo quien va a resolver esto, 440 00:33:32,469 --> 00:33:33,895 ser�is vosotros, 441 00:33:34,150 --> 00:33:36,000 y necesit�is estar hablando los unos con los otros. 442 00:33:36,351 --> 00:33:38,893 Mucha gente os dar� mucha informaci�n... 443 00:33:39,013 --> 00:33:40,993 durante esta investigaci�n, 444 00:33:41,225 --> 00:33:42,408 La mayor�a falsa. 445 00:33:42,528 --> 00:33:45,441 Sabr�is que est�n mintiendo porque sus labios se mover�n. 446 00:33:45,662 --> 00:33:49,510 Recordad, A, B, C... 447 00:33:50,111 --> 00:33:51,519 no aceptar nada, 448 00:33:51,639 --> 00:33:53,081 creer a nadie, 449 00:33:53,098 --> 00:33:54,462 objetadlo todo. 450 00:33:55,843 --> 00:33:58,022 Ya se habla mucho de la... 451 00:33:58,068 --> 00:34:00,428 reputaci�n de la polic�a en la red. 452 00:34:00,784 --> 00:34:02,448 Pod�is olvidaros de eso. 453 00:34:03,739 --> 00:34:06,002 Hay tres personas por lo que estamos haciendo esto: 454 00:34:06,512 --> 00:34:09,721 Mel y Steve Jones, madre y padre de Rhys, 455 00:34:10,321 --> 00:34:12,516 y Owen, su hermano. 456 00:34:15,071 --> 00:34:16,415 Y �l. 457 00:34:17,508 --> 00:34:21,356 Tenedlos en la cabeza en todo momento, 458 00:34:21,476 --> 00:34:22,737 la familia. 459 00:34:23,191 --> 00:34:25,191 - �S�? - S�. 460 00:34:25,231 --> 00:34:27,412 Est� bien, manos a la obra. 461 00:34:33,990 --> 00:34:35,831 - �Deano? - �Est� tu madre? 462 00:34:35,871 --> 00:34:37,646 No, est� en el trabajo. 463 00:34:39,966 --> 00:34:41,908 - �D�nde lo pusiste? - �Qu�? 464 00:34:42,202 --> 00:34:44,047 Sabes de lo que estoy hablando. 465 00:34:44,631 --> 00:34:46,671 �Crees que no s� lo que est� pasando? 466 00:34:46,711 --> 00:34:48,767 Fui yo quien le cont� a Sean todo acerca de ti. 467 00:34:49,071 --> 00:34:50,386 �Por qu� hiciste eso? 468 00:34:50,635 --> 00:34:51,903 Estoy cagado de miedo. 469 00:34:51,915 --> 00:34:54,597 Sigo pensando que los polis van a llamar. �Por qu� yo? 470 00:34:54,631 --> 00:34:56,448 Eres un buen ni�ito, 471 00:34:56,477 --> 00:34:58,191 nunca has estado en problemas. 472 00:34:58,231 --> 00:35:00,664 Nadie va a venir a llamar a tu puerta, �verdad? 473 00:35:01,440 --> 00:35:03,087 �D�nde lo has puesto, Kev? 474 00:35:05,910 --> 00:35:07,231 Muy bien, Matt, �qu� tienes? 475 00:35:07,271 --> 00:35:09,271 C�maras del pub. 476 00:35:14,565 --> 00:35:17,898 Esta es la c�mara 11, la parte trasera del pub El Abeto. 477 00:35:17,911 --> 00:35:20,489 Chaval en ropa negra, montando una bicicleta plateada. 478 00:35:22,827 --> 00:35:25,226 No puedo ver su cara, la marca de la bici. 479 00:35:25,238 --> 00:35:27,326 �La calidad es una mierda! �Vamos! 480 00:35:27,446 --> 00:35:29,494 Parece una bicicleta de monta�a. 481 00:35:29,517 --> 00:35:31,662 Eso ha sido confirmado por los testigos. 482 00:35:31,713 --> 00:35:34,085 Se dirige al frente del pub. 483 00:35:34,589 --> 00:35:36,457 Lo recogemos en la C�mara 1. 484 00:35:38,591 --> 00:35:40,798 Aqu� es donde se hicieron los tres disparos. 485 00:35:44,460 --> 00:35:46,367 Espero que tengamos testigos oculares, 486 00:35:46,431 --> 00:35:49,225 Porque que podr�a ser el jodido Elvis Presley en esa bici. 487 00:35:49,820 --> 00:35:52,995 La c�mara 2 nos muestra a quienes creemos que estaba disparando. 488 00:35:53,045 --> 00:35:55,637 Son estos dos muchachos de las bicis. 489 00:35:55,757 --> 00:35:57,341 El primer tiro es disparado, 490 00:35:57,579 --> 00:36:01,609 obviamente escuchan el golpe y tratan de huir. 491 00:36:02,174 --> 00:36:03,725 El segundo disparo, 492 00:36:04,953 --> 00:36:06,753 es el que golpea a Rhys... 493 00:36:07,828 --> 00:36:09,351 haci�ndolo girar. 494 00:36:15,780 --> 00:36:19,231 Los dos muchachos de las bicis, Brown y Griffin. 495 00:36:19,271 --> 00:36:21,434 Hay otro muchacho, Brady, 496 00:36:21,479 --> 00:36:23,448 fuera de los tiros, hablando con una chica. 497 00:36:23,511 --> 00:36:26,715 �Todos ellos son Norris Green, desviados hacia el territorio de Croxteth? 498 00:36:26,777 --> 00:36:28,990 Equipo de Crocky contra Nogga Dogz. 499 00:36:29,471 --> 00:36:31,271 Nombres posibles para el pistolero: 500 00:36:31,311 --> 00:36:34,995 Sean Mercer, Marvis Perry, Nathan Quinn. 501 00:36:35,035 --> 00:36:37,265 Nombres posibles para el proveedor de armas, 502 00:36:37,831 --> 00:36:41,671 hay mucha gente nombrando a James Yates o Yatesy. 503 00:36:41,711 --> 00:36:45,031 - �Los avisos son an�nimos? - Nadie levant� la mano. 504 00:36:45,071 --> 00:36:46,836 Bueno, eso es un arranque para diez. 505 00:36:47,832 --> 00:36:49,321 Vayamos a levantarlos ma�ana, 506 00:36:49,360 --> 00:36:50,996 y ver lo que tienen que decir por s� mismos. 507 00:36:55,511 --> 00:36:57,623 Es un escondite de mierda. 508 00:36:57,963 --> 00:37:00,000 Ya ni siquiera tienes un perro. 509 00:37:00,031 --> 00:37:02,605 No se me ocurri� otro sitio d�nde ponerlo. 510 00:37:47,373 --> 00:37:49,111 �Cu�nto tiempo va a estar ah� arriba? 511 00:37:49,151 --> 00:37:51,476 S�lo un par de semanas, hasta que todo se calme. 512 00:37:51,596 --> 00:37:54,323 No vayas a dar vueltas por ah� tampoco, �de acuerdo? 513 00:37:54,838 --> 00:37:58,271 No digas una maldita palabra sobre esto a nadie, �entiendes? 514 00:37:58,737 --> 00:38:00,471 - S�. - �S�? 515 00:38:00,591 --> 00:38:02,071 S�. 516 00:38:23,255 --> 00:38:25,434 �Se est�n haciendo la primera serie de arrestos? 517 00:38:25,468 --> 00:38:26,974 S�, ma�ana por la ma�ana. 518 00:38:27,149 --> 00:38:29,736 �Cu�nto tiempo despu�s de eso podemos esperar cargos? 519 00:38:29,782 --> 00:38:31,117 No lo s�. 520 00:38:31,310 --> 00:38:34,004 - �Qu� quieres decir? - Esto es como es. 521 00:38:34,124 --> 00:38:35,651 Probablemente ser� un "sin comentarios", 522 00:38:35,662 --> 00:38:37,649 as� que a menos que podamos vincular a alguien con el asesinato, 523 00:38:37,672 --> 00:38:39,669 no estaremos mejor que ahora. 524 00:38:41,220 --> 00:38:44,978 He pedido que se inserten sondas de audio en las casas de los sospechosos. 525 00:38:44,979 --> 00:38:47,027 Hasta ahora tenemos autorizaci�n para Yates. 526 00:38:47,147 --> 00:38:50,497 Tienes que entenderlo, estamos bajo presi�n. 527 00:38:50,571 --> 00:38:52,591 El Jefe recibi� una llamada del Primer Ministro. 528 00:38:52,608 --> 00:38:55,256 El Primer Ministro no tiene nada que ver conmigo. 529 00:38:55,307 --> 00:38:57,729 - �Perd�n? - No puedo ayudarlo y no puede ayudarme. 530 00:38:57,849 --> 00:38:59,771 No s� lo que cre�as que ibas a recibir... 531 00:38:59,794 --> 00:39:01,673 - cuando me designaste Jefe de Investigaci�n. - Velocidad. 532 00:39:01,707 --> 00:39:05,278 Pens� que con su experiencia, resolver�as esto r�pidamente. 533 00:39:05,398 --> 00:39:08,300 El nombre del asesino es moneda com�n, Sean Mercer. 534 00:39:08,339 --> 00:39:10,252 Un nombre es un nombre. 535 00:39:10,292 --> 00:39:12,686 Hay una gran diferencia entre saber y probar. 536 00:39:12,731 --> 00:39:15,437 Puedo ser r�pido pero solo si tengo pruebas, 537 00:39:15,459 --> 00:39:17,791 y por el momento, no las tenemos. 538 00:39:17,911 --> 00:39:19,456 �Bueno, hemos terminado? 539 00:39:21,657 --> 00:39:22,982 Gracias. 540 00:39:47,812 --> 00:39:49,797 �Polic�a armada! �Manos arriba! 541 00:39:49,917 --> 00:39:52,689 �Polic�a! �Ense�a las manos! 542 00:39:52,809 --> 00:39:56,640 �De rodillas! �Ponte de rodillas ya! �Hazlo! 543 00:39:56,985 --> 00:39:58,812 Seguro, �verdad? 544 00:39:58,852 --> 00:40:01,172 Acabo de pagar por eso, ya sabes. 545 00:40:11,530 --> 00:40:15,322 James no vino a casa anoche. No tengo ni idea de d�nde est�. 546 00:40:15,373 --> 00:40:18,627 Pero �l lo ha jodido todo. Tiene al chico equivocado. 547 00:40:18,655 --> 00:40:20,410 Fuera, se�ora Yates. 548 00:40:21,638 --> 00:40:24,967 Mi cliente, James Yates, desea dejar constancia de que... 549 00:40:25,006 --> 00:40:27,337 despu�s de escuchar que su domicilio fue allanado esta ma�ana, 550 00:40:27,457 --> 00:40:30,711 ha venido por su propia voluntad para ayudar con las investigaciones. 551 00:40:31,090 --> 00:40:34,972 Si pudiera comenzar pidi�ndole que confirmara su nombre para la cinta. 552 00:40:35,012 --> 00:40:36,682 Sin comentarios. 553 00:40:36,886 --> 00:40:39,766 Dean Kelly acompa�ado por su madre Paula Kelly. 554 00:40:40,105 --> 00:40:41,560 Sin comentarios. 555 00:40:41,594 --> 00:40:44,888 Nathan Quinn acompa�ado por su madre Marie Thompson. 556 00:40:44,933 --> 00:40:46,421 Sin comentarios. 557 00:40:46,868 --> 00:40:49,630 Tambi�n est� presente, debido a su edad, su madre. 558 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 - Por favor confirme su identidad para la cinta. - Jeanette Mercer. 559 00:40:53,857 --> 00:40:57,572 Sean presenta una declaraci�n preparada... 560 00:40:57,692 --> 00:41:01,492 que detalla sus movimientos en la tarde y noche del 22 de agosto. 561 00:41:01,532 --> 00:41:03,801 No responder� m�s preguntas. 562 00:41:03,846 --> 00:41:05,946 Todav�a vamos a hacer algunas preguntas a Sean. 563 00:41:05,980 --> 00:41:08,816 Voy a empezar preguntando, �tienes una bicicleta? 564 00:41:08,838 --> 00:41:10,202 �Tiene que responder? 565 00:41:10,230 --> 00:41:13,343 - S�lo preguntamos por su bicicleta. - La han visto en la casa. 566 00:41:13,389 --> 00:41:14,883 Es negra con naranja y blanco. 567 00:41:14,900 --> 00:41:18,149 - �Tienes otras bicis? - No, no las tiene, 568 00:41:18,269 --> 00:41:20,933 - solo esa. - �Por qu� golpea la pierna de tu hijo? 569 00:41:21,215 --> 00:41:23,495 No estoy contenta con �l respondiendo a estas preguntas. 570 00:41:23,518 --> 00:41:24,995 S�, sin comentarios. 571 00:41:28,759 --> 00:41:31,732 Ninguno de los testigos lo identific� positivamente. 572 00:41:31,793 --> 00:41:33,604 Estamos casi fuera de tiempo. 573 00:41:33,943 --> 00:41:35,109 No tenemos nada. 574 00:41:37,102 --> 00:41:38,426 Su�ltalos, 575 00:41:38,647 --> 00:41:40,136 vamos a ver a d�nde nos llevan. 576 00:41:43,735 --> 00:41:45,937 Esto va a caer como un globo de plomo, �no? 577 00:42:11,604 --> 00:42:14,671 No creo que pueda hacer esto. Me estoy poniendo enferma. 578 00:42:15,005 --> 00:42:16,238 S�, puedes. 579 00:42:16,358 --> 00:42:18,966 Va a ayudar con la apelaci�n para los testigos. 580 00:42:23,035 --> 00:42:24,278 - �Bien? - �Est�s bien? 581 00:42:24,280 --> 00:42:25,463 S�. 582 00:42:39,385 --> 00:42:42,052 Vamos, chicos. Tenemos que coger un avi�n. 583 00:42:42,090 --> 00:42:43,573 �Est�is emocionados? 584 00:42:44,654 --> 00:42:48,593 - �Iremos al Universal? - Iremos a todos los parques. 585 00:43:12,372 --> 00:43:16,188 Nos acompa�an la madre y el padre de Rhys, Melanie y Steve, 586 00:43:16,194 --> 00:43:18,011 y su hermano Owen. 587 00:43:18,323 --> 00:43:21,599 La familia de Rhys pidi� que record�ramos a su amado hijo, 588 00:43:21,650 --> 00:43:25,934 no por el minuto tradicional de silencio, sino por aplausos. 589 00:43:26,149 --> 00:43:30,032 Al pitido del �rbitro, �pueden rendir homenaje a un jovencito... 590 00:43:30,066 --> 00:43:33,671 que amaba la vida y amaba al Everton Football Club? 591 00:44:45,168 --> 00:44:46,724 Come algo, hijo. 592 00:44:47,216 --> 00:44:48,512 Te sentir�s mejor. 593 00:44:48,572 --> 00:44:50,504 �Qu� clase de cosas te preguntaron? 594 00:44:50,929 --> 00:44:53,119 Simplemente no hice ning�n comentario. 595 00:44:53,239 --> 00:44:55,005 Incluso no dije ni mi nombre. 596 00:44:55,027 --> 00:44:56,879 Eso es, "sin comentarios". 597 00:44:56,890 --> 00:44:58,825 No digas nada y est�s limpio. 598 00:44:58,882 --> 00:45:00,512 No tienes nada de qu� preocuparte. 599 00:45:00,897 --> 00:45:02,437 No tienen nada contra ti. 600 00:45:03,693 --> 00:45:04,989 �C�mo pudieron? 601 00:45:05,606 --> 00:45:07,078 �Y qui�n va a decir algo? 602 00:45:07,112 --> 00:45:09,421 Nadie se atrever� a decir nada. 603 00:45:09,738 --> 00:45:13,111 Cualquiera que abra la boca, ser� muy malsana para ellos. 604 00:45:13,492 --> 00:45:14,939 Todos saben eso. 605 00:45:15,465 --> 00:45:17,531 Escucha a tu padre. 606 00:45:17,651 --> 00:45:19,404 Estar�s bien. 607 00:45:19,822 --> 00:45:27,897 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 47126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.