All language subtitles for Life.on.Mars.E05.180623.HDTV.H264.NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,043 --> 00:00:18,514 (This program is not related to...) 2 00:00:18,514 --> 00:00:19,913 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:01:03,224 --> 00:01:04,254 (Han Tae Joo) 4 00:01:11,089 --> 00:01:13,860 Tae Joo! Tae Joo! 5 00:01:15,360 --> 00:01:16,430 Mom. 6 00:01:22,930 --> 00:01:25,639 Your mom is right here, Tae Joo. 7 00:01:25,869 --> 00:01:27,570 Can you hear your mom's voice? 8 00:01:28,009 --> 00:01:31,479 You're just having a bad dream, is all. 9 00:01:32,180 --> 00:01:35,149 You'll definitely wake up, so don't be scared. 10 00:01:36,449 --> 00:01:41,089 I'll always be by your side. 11 00:01:44,460 --> 00:01:49,430 Tae Joo. Tae Joo! Doctor! Doctor! 12 00:01:52,960 --> 00:01:57,300 Hey, you! Are you still sleeping? 13 00:01:57,440 --> 00:02:01,009 Hey! Hey you! 14 00:02:01,110 --> 00:02:03,710 Are you still sleeping? 15 00:02:05,509 --> 00:02:08,279 His blood pressure is too high. It's 194. 16 00:02:08,349 --> 00:02:09,649 Why has it spiked all of the sudden? 17 00:02:09,710 --> 00:02:11,649 He's having apnea, and his condition is unstable. 18 00:02:11,950 --> 00:02:14,649 Something is off. Call Doctor Jang. 19 00:02:16,450 --> 00:02:20,330 Why didn't you open the door for me when you're home, you jerk? 20 00:02:20,559 --> 00:02:21,659 Were you with a girl? 21 00:02:22,960 --> 00:02:24,629 Hey, what's the matter? Hey, Han Tae Joo. 22 00:02:25,059 --> 00:02:27,830 What's this smell? Is this carbon monoxide? 23 00:02:27,830 --> 00:02:29,999 Hey, hey, wake up! Wake up! 24 00:02:29,999 --> 00:02:32,499 Gosh, this punk! Hey! 25 00:02:32,499 --> 00:02:35,040 Wake up! You have to wake up! Oops. 26 00:02:35,240 --> 00:02:38,140 Hey, wake up! Wake up! 27 00:02:38,140 --> 00:02:41,610 Hold on a second. Come on! 28 00:02:42,450 --> 00:02:45,520 Hey, hey, hey, wake up! 29 00:02:45,550 --> 00:02:47,550 Wake up! Hey! 30 00:02:47,550 --> 00:02:49,149 Goodness, what's going on? 31 00:02:49,149 --> 00:02:50,760 - Chief! - It's carbon monoxide. 32 00:02:50,760 --> 00:02:52,520 - Goodness! - Snap out of it, Han Tae Joo! 33 00:02:52,659 --> 00:02:54,730 Hey, come on! Snap out of it! 34 00:02:54,730 --> 00:02:55,930 - Please stop him. - Han Tae Joo! 35 00:02:55,930 --> 00:02:58,230 - Watch over him, Officer Yoon. - Yes, sir! 36 00:02:58,360 --> 00:03:01,569 Are you all right? Please get up, Chief! 37 00:03:01,569 --> 00:03:03,599 Goodness, this is terrible! 38 00:03:03,869 --> 00:03:06,740 Chief! Chief! 39 00:03:07,740 --> 00:03:08,839 This is terrible! 40 00:03:09,240 --> 00:03:10,779 Hey, make him sit up. 41 00:03:10,939 --> 00:03:13,950 Yes, there we go. Here, drink this. 42 00:03:13,950 --> 00:03:15,980 - Hurry up! There you go. - You have to drink it, Chief! 43 00:03:15,980 --> 00:03:17,219 You have to drink it all. 44 00:03:17,249 --> 00:03:19,119 You have to drink this to live. And you have to eat this too. 45 00:03:19,119 --> 00:03:21,990 There you go! Here. 46 00:03:22,520 --> 00:03:24,659 - Hey, get some more. - Yes, sir! 47 00:03:24,659 --> 00:03:27,159 Hey, Han Tae Joo! Stay still. You need medical attention. 48 00:03:27,159 --> 00:03:28,930 Let's hurry up and go! Hurry! 49 00:03:31,360 --> 00:03:34,469 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 50 00:03:35,200 --> 00:03:38,300 And if it's neither, why am I here? 51 00:03:40,270 --> 00:03:41,869 (Life on Mars) 52 00:03:42,069 --> 00:03:44,379 We're experiencing a spring cold snap. 53 00:03:44,379 --> 00:03:46,339 The weather, which had been relatively balmy, 54 00:03:46,339 --> 00:03:49,010 has become quite cold due to the sudden cold snap. 55 00:03:49,050 --> 00:03:51,719 The entire country except the southern part... 56 00:03:51,719 --> 00:03:53,450 is experiencing sub-zero weather. 57 00:03:54,619 --> 00:03:58,490 What is with the crazy weather when we're already past mid-spring? 58 00:04:07,200 --> 00:04:09,129 Thankfully, I don't see any symptoms of addiction. 59 00:04:09,369 --> 00:04:11,369 That's all thanks to me, all right? 60 00:04:11,369 --> 00:04:13,640 I gave him super-quick emergency first aid. 61 00:04:13,640 --> 00:04:16,340 Otherwise, he would've been as good as dead. 62 00:04:16,340 --> 00:04:17,709 But hey, what's wrong with your face? 63 00:04:18,809 --> 00:04:20,350 And you have a bump here too. 64 00:04:20,850 --> 00:04:21,850 With injuries this bad, 65 00:04:21,850 --> 00:04:23,619 it's a relief that you didn't crack your head open. 66 00:04:23,749 --> 00:04:26,319 - Did you bump into something? - Ask that guy. 67 00:04:26,650 --> 00:04:29,249 How dare you refer to the person who saved your life as "that guy"? 68 00:04:29,249 --> 00:04:32,160 You must be feeling better now since you're being rude again. 69 00:04:33,889 --> 00:04:35,459 By the way... 70 00:04:37,459 --> 00:04:40,569 When's your mother-in-law's birthday? It's coming up, right? 71 00:04:40,769 --> 00:04:42,170 Is she having a party this year too? 72 00:04:42,170 --> 00:04:45,069 Why are you so curious about another family's affairs? 73 00:04:45,069 --> 00:04:47,110 Tell her to make a lot of braised short ribs this year... 74 00:04:47,110 --> 00:04:48,139 so that I can eat a lot. 75 00:04:48,139 --> 00:04:51,009 Why are you so obsessed with freeloading off us, year after year? 76 00:04:51,009 --> 00:04:52,639 Tell your wife to make you some! 77 00:04:52,639 --> 00:04:54,550 How could I eat hers, when it's as tough as raw sweet potatoes? 78 00:04:55,050 --> 00:04:58,079 Come on. Your family makes the best braised short ribs. 79 00:04:58,079 --> 00:05:00,019 And my wife has a back problem. 80 00:05:00,490 --> 00:05:02,990 Then what about my wife? 81 00:05:02,990 --> 00:05:05,090 Why are you trying to make her life harder? 82 00:05:05,090 --> 00:05:07,530 She's taking antibiotics every day, for goodness' sake. 83 00:05:07,530 --> 00:05:08,559 My gosh. 84 00:05:11,030 --> 00:05:12,059 My goodness. 85 00:05:13,259 --> 00:05:14,970 I'm not the one who is making her life harder. You are. 86 00:05:15,699 --> 00:05:18,699 Kyung Ah used to be so beautiful before she got married to you. 87 00:05:18,699 --> 00:05:20,470 How did she end up with a guy like you? 88 00:05:20,470 --> 00:05:21,639 What's wrong with me? 89 00:05:22,139 --> 00:05:24,079 - Do you really not know the answer? - Of course I don't. 90 00:05:45,129 --> 00:05:46,230 Due to the cerebral hemorrhage, 91 00:05:46,230 --> 00:05:47,769 his intracranial pressure is increasing. 92 00:05:47,769 --> 00:05:49,269 We need to lower it. 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 We need mannitol injection... 94 00:05:52,939 --> 00:05:54,769 until the pressure returns to its normal range. 95 00:05:54,769 --> 00:05:56,980 Inject 50g every three hours. 96 00:05:57,209 --> 00:05:58,240 Okay. 97 00:05:58,879 --> 00:05:59,939 Mr. Han Tae Joo. 98 00:06:00,180 --> 00:06:01,910 We are going to look for the cause of this cerebral edema. 99 00:06:05,720 --> 00:06:07,720 Before that, we are going to start with medicine treatment. 100 00:06:08,119 --> 00:06:09,389 There might be a possibility of hypopnea... 101 00:06:09,389 --> 00:06:11,090 and decreased consciousness. 102 00:06:12,259 --> 00:06:13,590 We will check up on you regularly. 103 00:06:14,059 --> 00:06:15,329 Don't be too concerned. 104 00:06:16,629 --> 00:06:17,860 Prepare the lymphatic pump. 105 00:06:20,970 --> 00:06:22,769 Where do you feel sick? 106 00:06:22,930 --> 00:06:24,300 Do you have a fever? 107 00:06:25,769 --> 00:06:26,800 My goodness. 108 00:06:28,709 --> 00:06:29,709 Hey, you! 109 00:06:30,540 --> 00:06:32,840 I wasted half of my day because of you. 110 00:06:33,009 --> 00:06:34,949 You seem to be doing well. Let's get going. 111 00:06:46,259 --> 00:06:48,129 (Seobu Health Center) 112 00:06:52,400 --> 00:06:54,069 Guessing from your temper, I can tell you couldn't get married. 113 00:06:54,069 --> 00:06:55,100 Don't you have any other family? 114 00:06:55,900 --> 00:06:58,069 I have to contact them when you die all of the sudden. 115 00:06:59,999 --> 00:07:01,540 I have a mother. 116 00:07:01,639 --> 00:07:03,340 My father passed away when I was little. 117 00:07:04,610 --> 00:07:05,639 What happened? 118 00:07:06,040 --> 00:07:07,350 I heard that he was involved in an accident... 119 00:07:07,879 --> 00:07:09,509 when he was working overseas. 120 00:07:10,550 --> 00:07:11,579 Is that so? 121 00:07:12,420 --> 00:07:14,050 It must have been very hard for your mother. 122 00:07:15,790 --> 00:07:16,819 Thank you. 123 00:07:24,629 --> 00:07:25,699 What did you say? 124 00:07:27,400 --> 00:07:28,470 Thank you. 125 00:07:32,740 --> 00:07:34,170 What are you doing? 126 00:07:34,170 --> 00:07:36,139 I was just checking if you were right in the head. 127 00:07:36,139 --> 00:07:37,309 I'm perfectly sane. 128 00:07:37,309 --> 00:07:39,379 Is it because you almost died? 129 00:07:39,540 --> 00:07:41,509 I'm getting goosebumps from what you just said. 130 00:07:41,509 --> 00:07:43,050 Fine. Let's leave it as you didn't hear me. 131 00:07:44,980 --> 00:07:47,449 I knew his temper would come back. 132 00:07:50,959 --> 00:07:51,990 Chief! 133 00:07:53,119 --> 00:07:54,160 Here. 134 00:07:55,230 --> 00:07:56,490 How do you feel? Are you doing all right? 135 00:07:57,100 --> 00:07:58,129 Yes. 136 00:07:59,800 --> 00:08:01,230 Hey, Ms. Yoon. 137 00:08:01,430 --> 00:08:04,139 What are you doing at a single man's house at this time in the morning? 138 00:08:04,300 --> 00:08:06,639 Are you guys dating or something? 139 00:08:06,800 --> 00:08:09,569 No, sir. That's not... 140 00:08:09,910 --> 00:08:12,579 Officer Cho told me he couldn't get in touch with chief. 141 00:08:12,680 --> 00:08:14,150 Officer Cho? Is there a problem? 142 00:08:14,650 --> 00:08:16,850 There has been a report for theft. 143 00:08:17,050 --> 00:08:18,749 - For theft? - Yes. 144 00:08:19,280 --> 00:08:21,090 Also, the reporter wants to... 145 00:08:21,249 --> 00:08:23,090 talk to the chief. 146 00:08:25,319 --> 00:08:26,360 Me? 147 00:08:27,329 --> 00:08:28,430 Where is this place? 148 00:08:39,270 --> 00:08:40,439 What are you doing? Aren't you going inside? 149 00:08:41,309 --> 00:08:43,739 (Beauty Salon) 150 00:08:43,739 --> 00:08:44,939 Is there anyone here? 151 00:08:46,439 --> 00:08:47,910 Is there someone inside? 152 00:08:50,219 --> 00:08:51,579 I guess they went out. 153 00:08:51,579 --> 00:08:52,620 Is there anyone there? 154 00:08:55,989 --> 00:08:57,859 Did they go somewhere? 155 00:08:59,089 --> 00:09:00,120 Is there someone inside? 156 00:09:00,559 --> 00:09:02,930 - Are you ready to take off? - I'm ready. 157 00:09:02,930 --> 00:09:05,229 The plane for Hawaii is now taking off. 158 00:09:08,329 --> 00:09:09,469 Open your arms! 159 00:09:09,469 --> 00:09:11,140 That's too dangerous! 160 00:09:11,140 --> 00:09:12,199 You mom says it's dangerous. 161 00:09:12,199 --> 00:09:15,870 Let's fly higher! 162 00:09:21,209 --> 00:09:22,209 All right. 163 00:09:22,680 --> 00:09:23,750 Sit. 164 00:09:26,380 --> 00:09:27,650 Good job. 165 00:09:31,390 --> 00:09:32,420 There you go. 166 00:09:58,650 --> 00:09:59,920 To my beloved wife... 167 00:09:59,949 --> 00:10:02,349 and my son, Tae Joo. 168 00:10:03,250 --> 00:10:04,390 In about a month or two, 169 00:10:04,390 --> 00:10:06,459 there would be plum blossoms back in Korea. 170 00:10:06,989 --> 00:10:10,630 It is still summer in here and remains around 55°C. 171 00:10:11,229 --> 00:10:13,969 I am dying to see you and Tae Joo. 172 00:10:14,170 --> 00:10:16,370 Until that day, I will work as hard as I can. 173 00:10:16,829 --> 00:10:18,239 When plum trees bloom, 174 00:10:18,239 --> 00:10:21,469 let's go and watch baseball all together. 175 00:10:23,709 --> 00:10:25,180 As I travel back and forth in the desert, 176 00:10:25,180 --> 00:10:27,910 I always count the days until we meet again. 177 00:10:28,449 --> 00:10:30,579 In the desert far away, 178 00:10:30,880 --> 00:10:33,650 from your loving husband and a dad. 179 00:10:34,089 --> 00:10:35,650 Read it again. 180 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Again? 181 00:10:37,059 --> 00:10:38,989 This was the third time. 182 00:10:45,430 --> 00:10:47,500 What brings you here? 183 00:10:52,069 --> 00:10:53,069 Mother? 184 00:10:55,410 --> 00:10:57,510 There you are. 185 00:10:58,880 --> 00:11:01,280 We are the police. 186 00:11:01,609 --> 00:11:02,949 You reported a theft? 187 00:11:02,949 --> 00:11:04,650 My sister-in-law did. 188 00:11:04,819 --> 00:11:06,219 - Follow me. - Okay. 189 00:11:06,780 --> 00:11:07,819 Let's go. 190 00:11:17,000 --> 00:11:18,099 Miss? 191 00:11:21,099 --> 00:11:23,640 Miss, the police officers are here. 192 00:11:40,689 --> 00:11:41,719 Aunt. 193 00:11:43,390 --> 00:11:44,489 (Identification) 194 00:11:44,489 --> 00:11:46,020 Miss Han Mal Sook. 195 00:11:46,719 --> 00:11:47,760 Wait. 196 00:11:48,359 --> 00:11:50,300 Do you know him? 197 00:11:51,359 --> 00:11:53,599 I saw her at the police station once. 198 00:11:55,569 --> 00:11:56,729 I remember. 199 00:11:57,300 --> 00:11:59,900 The one with the cosmetics. 200 00:11:59,939 --> 00:12:02,170 That's why you seem so familiar. 201 00:12:02,170 --> 00:12:04,839 You're very photogenic. 202 00:12:04,979 --> 00:12:06,140 Are you sick? 203 00:12:06,410 --> 00:12:08,180 I have a cold. 204 00:12:08,579 --> 00:12:10,650 I've had it for a month. 205 00:12:10,920 --> 00:12:12,020 So... 206 00:12:12,819 --> 00:12:14,150 What was stolen? 207 00:12:15,020 --> 00:12:19,189 There was nothing stolen. 208 00:12:20,459 --> 00:12:21,859 There was a thief, 209 00:12:21,859 --> 00:12:23,290 but nothing was stolen? 210 00:12:23,290 --> 00:12:26,559 The thief entered the house when I was asleep. 211 00:12:27,699 --> 00:12:29,430 But he didn't take anything. 212 00:12:34,739 --> 00:12:35,839 But... 213 00:12:37,239 --> 00:12:38,339 The clothes... 214 00:12:39,209 --> 00:12:40,250 The clothes? 215 00:12:41,280 --> 00:12:44,420 He folded all my clothes including the ones on the rack. 216 00:12:51,290 --> 00:12:53,790 Also, along with the clothes, 217 00:12:54,729 --> 00:12:56,189 he organized those as well. 218 00:12:58,059 --> 00:12:59,430 Did you see who he was? 219 00:13:03,199 --> 00:13:05,099 I was sleeping after I took some pills. 220 00:13:06,040 --> 00:13:08,109 Then, I sensed something strange. 221 00:13:08,969 --> 00:13:10,339 The man was... 222 00:13:12,640 --> 00:13:13,809 over there. 223 00:14:06,229 --> 00:14:08,229 Was there anything else? 224 00:14:09,569 --> 00:14:11,900 There were strange phone calls. 225 00:14:12,040 --> 00:14:13,270 Strange phone calls? 226 00:14:13,640 --> 00:14:15,910 Yes. They were always made around the time... 227 00:14:15,910 --> 00:14:17,239 I got back home from work. 228 00:14:17,680 --> 00:14:19,239 But when I pick up, 229 00:14:19,239 --> 00:14:21,050 he wouldn't say anything and just hang up. 230 00:14:22,910 --> 00:14:24,780 How long has it been since the last phone call? 231 00:14:24,920 --> 00:14:28,290 About a month. 232 00:14:31,719 --> 00:14:32,719 A month. 233 00:14:36,829 --> 00:14:37,829 I don't get it. 234 00:14:38,930 --> 00:14:40,030 What kind of scumbag is he? 235 00:14:40,699 --> 00:14:42,069 Is he a maid or something? 236 00:14:42,069 --> 00:14:43,739 Why on earth would a thief... 237 00:14:43,739 --> 00:14:45,040 clean the house and not steal? 238 00:14:45,370 --> 00:14:46,870 What a lunatic. 239 00:14:48,410 --> 00:14:50,209 How did this guy even get in? 240 00:15:17,540 --> 00:15:18,900 I think he climbed over the wall. 241 00:15:19,239 --> 00:15:22,939 Goodness. He should've cleaned up after himself. 242 00:15:22,939 --> 00:15:24,640 He's clumsy. 243 00:15:24,640 --> 00:15:25,939 I'll let the inspection team know. 244 00:15:25,939 --> 00:15:27,809 Okay. By the way, 245 00:15:28,250 --> 00:15:29,780 is there no man living in this house? 246 00:15:29,780 --> 00:15:32,420 I think there's a husband, but he's working in Saudi Arabia. 247 00:15:33,319 --> 00:15:35,989 When did you find that out? 248 00:15:37,620 --> 00:15:41,089 At the salon, I saw a postcard that was sent from overseas. 249 00:15:43,599 --> 00:15:45,359 Okay. But... 250 00:15:45,760 --> 00:15:49,130 did he break in knowing that only women live in this house? 251 00:15:49,130 --> 00:15:50,270 I think so. 252 00:15:54,209 --> 00:15:56,439 Gosh. This is... Hey. 253 00:15:56,439 --> 00:15:57,780 Are you leaving? 254 00:15:57,780 --> 00:15:59,880 - We'll contact you soon. - Okay. 255 00:16:01,579 --> 00:16:02,709 Detective. 256 00:16:06,520 --> 00:16:08,250 Thanks for doing this. 257 00:16:08,550 --> 00:16:11,859 My sister-in-law told me you helped her out at the station as well. 258 00:16:12,359 --> 00:16:14,030 I didn't do much. 259 00:16:17,760 --> 00:16:20,630 When I was young, I used to live in this neighborhood... 260 00:16:21,930 --> 00:16:24,900 with my mother and my aunt. 261 00:16:24,939 --> 00:16:27,709 Oh, really? Are you from this area? 262 00:16:28,040 --> 00:16:30,479 No. I don't remember too well, 263 00:16:31,040 --> 00:16:33,140 but I must have lived here briefly and moved to Seoul. 264 00:16:34,250 --> 00:16:36,380 Have you lived here for a long time? 265 00:16:36,609 --> 00:16:40,150 We moved here not too long ago due to certain circumstances. 266 00:16:40,650 --> 00:16:43,520 If it's not much of a trouble, 267 00:16:43,520 --> 00:16:45,959 would you mind telling me your name? 268 00:16:50,089 --> 00:16:51,400 It's Han Tae Joo. 269 00:16:52,859 --> 00:16:56,270 Goodness. It's the same name as my child. 270 00:16:56,430 --> 00:16:59,839 My son's name is Tae Joo as well. Han Tae Joo. 271 00:17:04,340 --> 00:17:06,039 He must have gone somewhere. 272 00:17:06,209 --> 00:17:09,709 He's probably out playing somewhere. He doesn't like to sit still. 273 00:17:10,580 --> 00:17:12,749 He would've liked to meet you. 274 00:17:12,979 --> 00:17:16,350 He always watches detective shows on TV because he wants to become one. 275 00:17:18,989 --> 00:17:20,360 He will. 276 00:17:23,630 --> 00:17:25,259 I'll contact you again. 277 00:17:25,699 --> 00:17:28,130 Sure. Travel safely. 278 00:17:32,600 --> 00:17:34,239 - Nice. - What's that? 279 00:17:34,239 --> 00:17:36,070 I didn't know there was this kind of girl in Insung. 280 00:17:36,340 --> 00:17:38,410 She looks completely different from last time. 281 00:17:38,539 --> 00:17:40,410 She probably has guys following her all the time. 282 00:17:40,449 --> 00:17:43,009 Apparently, she auditioned in Seoul to become an actress several times. 283 00:17:43,049 --> 00:17:45,549 What? Are you going to ask her out or something? 284 00:17:45,549 --> 00:17:48,850 - You... - Captain! 285 00:17:48,890 --> 00:17:51,489 Do you really think a girl like her would fall for him? 286 00:17:51,620 --> 00:17:54,060 Hey. There's nothing wrong with me. 287 00:17:54,060 --> 00:17:56,430 If you try hard enough, anything is possible. 288 00:17:56,430 --> 00:17:58,229 If she doesn't fall for me, I'll force her. 289 00:17:58,259 --> 00:17:59,759 That's a crime. 290 00:18:01,269 --> 00:18:04,499 No, it's not. How is liking someone a crime? 291 00:18:04,499 --> 00:18:06,499 The fact that it's you makes it a crime. 292 00:18:07,810 --> 00:18:10,840 I heard that nothing was stolen. Do we really have to work on this? 293 00:18:11,039 --> 00:18:14,850 How is that a crime? We can't catch a guy for cleaning the house. 294 00:18:14,850 --> 00:18:18,680 Why are you asking me? Hey, tell him. 295 00:18:18,680 --> 00:18:22,189 He'd be charged with housebreaking. If he planned to do something else, 296 00:18:22,420 --> 00:18:24,660 he'll be charged with a special case of breaking and entering. 297 00:18:24,660 --> 00:18:25,890 So you're saying that... 298 00:18:26,259 --> 00:18:29,289 there's a chance he planned to do something else? 299 00:18:29,860 --> 00:18:31,959 Since he was in the house for a long period of time, 300 00:18:31,959 --> 00:18:34,100 he must have had ulterior motives. 301 00:18:34,370 --> 00:18:35,729 It's obvious. 302 00:18:35,729 --> 00:18:38,039 Why else would he break into a woman's house? 303 00:18:38,039 --> 00:18:39,870 But he didn't do anything other than just watching. 304 00:18:39,870 --> 00:18:42,640 Is he some kind of a pervert? 305 00:18:42,810 --> 00:18:45,410 You never eat candy. Why are you eating so much of it now? 306 00:18:45,509 --> 00:18:47,880 My wife wouldn't give me my cigarette money. 307 00:18:47,880 --> 00:18:50,979 She's been nagging me to quit smoking. It's stressing me out. 308 00:18:51,219 --> 00:18:52,820 - Captain. - What is it? 309 00:18:52,820 --> 00:18:55,789 Four months ago, there was a similar report. 310 00:18:56,820 --> 00:18:59,420 Oh, you looked this up? What's gotten into you? 311 00:18:59,420 --> 00:19:01,759 Not me. Officer Yoon did. 312 00:19:04,799 --> 00:19:05,830 Ms. Yoon? 313 00:19:06,969 --> 00:19:09,930 Well, there's a woman named Lee Joo Yeong. 314 00:19:09,930 --> 00:19:12,870 She's a woman in her 20s as well. 315 00:19:12,870 --> 00:19:14,810 Her case is very similar. 316 00:19:14,840 --> 00:19:18,939 The house was broken in, but nothing was stolen. 317 00:19:23,779 --> 00:19:25,620 There are probably more cases like this. 318 00:19:25,620 --> 00:19:28,620 Since nothing was stolen, they probably didn't call the police. 319 00:19:28,789 --> 00:19:32,160 Captain, maybe he's infertile or has erectile dysfunction. 320 00:19:32,890 --> 00:19:36,360 In Shinsan-dong, there's a guy who was bitten by a dog as a child... 321 00:19:36,360 --> 00:19:39,430 and had lost his masculinity. 322 00:19:39,430 --> 00:19:41,499 Then, you take care of this, 323 00:19:41,499 --> 00:19:43,299 and you go to the urology clinic in that neighborhood... 324 00:19:43,299 --> 00:19:44,999 and get a list of guys with the same problem. 325 00:19:44,999 --> 00:19:46,340 - Okay. - And you. 326 00:19:46,340 --> 00:19:48,140 - Yes, sir. - Do you remember that pervert? 327 00:19:48,140 --> 00:19:50,239 - Lee Chang Hee? - Yes. Bring him here. 328 00:19:50,239 --> 00:19:52,610 I bet those perverts have a lot in common. 329 00:19:52,610 --> 00:19:53,610 I'm on it. 330 00:19:53,610 --> 00:19:54,749 - Ms. Yoon. - Yes? 331 00:19:55,810 --> 00:19:56,850 Make me some coffee. 332 00:19:57,949 --> 00:19:58,949 Okay. 333 00:19:59,180 --> 00:20:02,519 Captain, I'll go with Officer Yoon. 334 00:20:02,890 --> 00:20:06,219 I think she'd be of great help since she's a woman. 335 00:20:09,160 --> 00:20:11,699 - Did you organize all the files? - Yes. 336 00:20:14,430 --> 00:20:15,499 Be on your way. 337 00:20:27,677 --> 00:20:29,407 Chief, over here. 338 00:20:29,907 --> 00:20:31,078 No, no. 339 00:20:31,207 --> 00:20:33,447 - You need to flip it. - Yes. 340 00:20:33,677 --> 00:20:35,477 - Goodness. - Hey. 341 00:20:35,477 --> 00:20:37,747 Who is it? Are you here to see the room? 342 00:20:38,288 --> 00:20:40,217 Goodness. The landlady is out at the moment. 343 00:20:41,618 --> 00:20:43,558 We're looking for someone. 344 00:20:43,558 --> 00:20:45,628 - Someone? - We're from the police. 345 00:20:47,227 --> 00:20:48,227 Police? 346 00:20:48,598 --> 00:20:51,427 I heard Lee Joo Yeong lives here. Is that right? 347 00:20:51,598 --> 00:20:52,697 Lee Joo Yeong? 348 00:20:54,068 --> 00:20:57,038 You know, that teacher who lived in that room. 349 00:20:57,907 --> 00:21:01,437 Her? She moved out a few months ago. 350 00:21:01,907 --> 00:21:04,707 She had a big fight with the landlady here. 351 00:21:05,207 --> 00:21:07,477 - Why? - It was a mess. 352 00:21:07,578 --> 00:21:11,588 She kept saying nonsense about some guy who kept breaking into her room. 353 00:21:11,618 --> 00:21:15,017 The landlady's son was interrogated because of her. 354 00:21:15,118 --> 00:21:17,457 At that time, everyone talked about it. 355 00:21:17,788 --> 00:21:20,858 The rumor has it that what the girl saw was a ghost, 356 00:21:20,858 --> 00:21:23,568 so the landlady had trouble finding new tenants. 357 00:21:23,568 --> 00:21:26,197 The landlady was really mad. 358 00:21:26,298 --> 00:21:27,997 Do you know where she went? 359 00:21:28,338 --> 00:21:30,937 That I don't know. Well... 360 00:21:30,937 --> 00:21:32,808 - Bosu-dong? - Yes. 361 00:21:32,808 --> 00:21:36,207 I think I heard that her mom lives in Bosu-dong. 362 00:21:37,278 --> 00:21:39,778 - Go. - This is... 363 00:21:42,677 --> 00:21:44,118 You should go back to the station first, sir. 364 00:21:44,118 --> 00:21:47,588 I'll go to the community office and check for her address. 365 00:21:48,388 --> 00:21:50,358 - Okay. - I'll see you later. 366 00:22:00,667 --> 00:22:04,007 Where are you going? Come here. 367 00:22:04,007 --> 00:22:07,007 - Hey! - Hey! 368 00:22:07,507 --> 00:22:11,278 - Hey! - Jang Gi Cheol. 369 00:22:11,278 --> 00:22:13,818 - Jang Gi Cheol. - What? 370 00:22:13,818 --> 00:22:16,747 Jang Gi Cheol. That's right. What else? 371 00:22:17,187 --> 00:22:18,588 - What else? - I don't remember. 372 00:22:18,588 --> 00:22:20,818 Are you having trouble? I'll make you smarter. 373 00:22:20,818 --> 00:22:23,687 - No! I think I remember. - Here you go. 374 00:22:24,128 --> 00:22:25,457 - Hey! - Stop. 375 00:22:29,028 --> 00:22:30,167 Did you hit the guy again? 376 00:22:30,927 --> 00:22:34,898 I didn't. He probably fell on his face on his way here. 377 00:22:34,898 --> 00:22:36,798 Hey. You fell, didn't you? 378 00:22:36,798 --> 00:22:38,907 - Yes. Yes. - He did. 379 00:22:39,038 --> 00:22:41,378 How was your date? 380 00:22:42,007 --> 00:22:43,007 What is that? 381 00:22:43,907 --> 00:22:47,247 Oh, this? This is the list of the suspects. 382 00:22:47,417 --> 00:22:50,818 Hold on. Jang Gi Cheol is still in jail for rape. 383 00:22:50,818 --> 00:22:52,947 He got three years. 384 00:22:53,048 --> 00:22:55,517 Are you fooling me, you punk? 385 00:22:55,517 --> 00:22:58,927 By the way, I really don't understand. 386 00:22:59,558 --> 00:23:03,328 Normally, if we were in his shoes, we wouldn't... 387 00:23:03,328 --> 00:23:07,598 just stay still because we have desires. 388 00:23:07,798 --> 00:23:11,267 The fact that he was just watching the women is... 389 00:23:11,937 --> 00:23:14,278 I think he's a lunatic. He's not normal. 390 00:23:14,407 --> 00:23:17,907 - Right. He's not normal. - Right? 391 00:23:17,907 --> 00:23:21,878 Then would you call yourself normal, you panty-wearing pervert? 392 00:23:21,878 --> 00:23:24,348 - Captain. - Are you normal? Are you? 393 00:23:25,517 --> 00:23:26,888 - Here. - Thanks. 394 00:23:27,017 --> 00:23:29,687 Here. We'll go again after you drink this. 395 00:23:30,187 --> 00:23:31,227 What is that? 396 00:23:31,328 --> 00:23:34,328 It's medicine for motion sickness. Hey. We need at least 10 people. 397 00:23:34,328 --> 00:23:36,497 - You have five more to go. - I'm not sick. 398 00:23:36,497 --> 00:23:38,398 - Here. Drink it. - Captain. 399 00:23:38,727 --> 00:23:41,338 - What? - Yong Gi just brought a guy in. 400 00:23:41,338 --> 00:23:42,398 He thinks he's the culprit. 401 00:23:42,737 --> 00:23:43,967 - Really? - Yes. 402 00:23:44,007 --> 00:23:47,038 Are you not going to start talking, you punk? 403 00:23:47,038 --> 00:23:49,608 Hey. Who's the guy? Where did you catch him? 404 00:23:49,608 --> 00:23:51,278 It's nothing special. 405 00:23:51,278 --> 00:23:53,778 I was on my way to the hospital to look for a guy, 406 00:23:53,848 --> 00:23:57,118 and I caught this guy in action in front of a girls' high school. 407 00:23:57,118 --> 00:23:59,888 You jerk. You little punk. 408 00:24:00,358 --> 00:24:02,858 My goodness. Why did you have to hit him? 409 00:24:02,858 --> 00:24:05,058 Hey. Tell me what you did last night... 410 00:24:05,058 --> 00:24:06,288 in the order of the 5W1H. 411 00:24:07,558 --> 00:24:09,398 What's this jerk doing? 412 00:24:09,427 --> 00:24:10,667 He's pleading the Fifth Amendment. 413 00:24:10,927 --> 00:24:12,598 The Fifth? 414 00:24:12,598 --> 00:24:14,667 It's always punks like him that insist on following the law. 415 00:24:14,667 --> 00:24:16,568 Where did you learn about stuff like that? 416 00:24:16,568 --> 00:24:17,838 Apparently, he's preparing for the bar exam. 417 00:24:18,407 --> 00:24:21,338 That's complete nonsense. I can't believe you little punk. 418 00:24:21,338 --> 00:24:23,848 Before you prepare for the bar, you should grow up first. 419 00:24:24,177 --> 00:24:25,207 You little punk. 420 00:24:25,207 --> 00:24:26,848 Let's go ahead and compare blood types first. 421 00:24:26,848 --> 00:24:28,778 Get a warrant and collect his blood. 422 00:24:28,778 --> 00:24:29,778 A warrant? 423 00:24:31,618 --> 00:24:34,257 My goodness. There, there now. 424 00:24:34,257 --> 00:24:37,687 You're blood's dropping. There, there. Stay still. 425 00:24:37,687 --> 00:24:38,757 Now, now. There we go. 426 00:24:38,757 --> 00:24:40,957 Hey, Nam Sik. Go take this to the inspection team. 427 00:24:42,828 --> 00:24:46,197 You and those warrants. You sure do love to make things complicated. 428 00:24:50,538 --> 00:24:53,007 Don't make a fuss. You won't die, you punk. 429 00:24:53,007 --> 00:24:55,308 Could his nasal bone have broken? He won't stop bleeding. 430 00:25:04,517 --> 00:25:05,648 Would you like a bite? 431 00:25:06,048 --> 00:25:07,088 Yes, sir. 432 00:25:08,858 --> 00:25:09,888 Here you go. 433 00:25:09,888 --> 00:25:12,828 You refuse to say a word, but I see you must be hungry. 434 00:25:15,157 --> 00:25:16,497 By the way, isn't he going to eat? 435 00:25:18,528 --> 00:25:20,237 Since when did he ever eat with us? 436 00:25:35,878 --> 00:25:38,148 70g of Mannitol is being injected. 437 00:25:38,148 --> 00:25:39,947 We'll have to keep monitoring him. 438 00:25:39,947 --> 00:25:41,618 There may be adverse reactions. 439 00:25:41,618 --> 00:25:42,618 Yes. 440 00:25:43,257 --> 00:25:44,388 What's the matter? 441 00:25:45,588 --> 00:25:48,957 The symptoms of anemia are all because you don't eat well. 442 00:25:49,598 --> 00:25:50,767 You're really not going to eat? 443 00:25:51,427 --> 00:25:53,368 Yes. I'm not feeling too well. 444 00:25:54,068 --> 00:25:56,937 You're too weak for your age. 445 00:26:00,638 --> 00:26:01,838 - Do you have the blood types? - Yes, sir. 446 00:26:03,177 --> 00:26:04,308 Let's see now. 447 00:26:06,007 --> 00:26:08,318 The blood from the scene is type B. 448 00:26:08,318 --> 00:26:09,517 The punk's blood type is... 449 00:26:10,247 --> 00:26:11,318 What? 450 00:26:12,848 --> 00:26:14,257 - It's type O. - Really? 451 00:26:15,318 --> 00:26:16,987 Are you really type O? 452 00:26:16,987 --> 00:26:18,257 You look like a type B to me. 453 00:26:18,558 --> 00:26:20,257 I'm type O. 454 00:26:22,927 --> 00:26:25,128 O Rh plus. 455 00:26:25,398 --> 00:26:27,538 Oh, is that right? 456 00:26:27,538 --> 00:26:30,467 You should've mentioned that sooner, you little punk. 457 00:26:31,308 --> 00:26:32,308 My gosh. 458 00:26:32,967 --> 00:26:34,378 What do we do now? 459 00:26:34,608 --> 00:26:37,348 Put him away for disorderly conduct. 460 00:26:38,507 --> 00:26:40,747 I can't believe this. Ms. Yoon isn't here yet? 461 00:26:40,747 --> 00:26:41,778 She's not here yet. 462 00:26:43,017 --> 00:26:44,687 I'm not going to hit you, you punk. 463 00:26:45,187 --> 00:26:47,457 - Go get me a cup of coffee. - Yes, sir. 464 00:26:48,858 --> 00:26:50,687 That's right. Hands up. 465 00:26:51,157 --> 00:26:52,288 You punk. 466 00:26:52,828 --> 00:26:54,028 Hello. This is the Seobu Police Station. 467 00:26:54,727 --> 00:26:55,828 Yes, Officer Yoon. 468 00:26:56,798 --> 00:26:57,898 One moment, please. 469 00:26:58,368 --> 00:26:59,967 Chief, it's Officer Yoon. 470 00:26:59,967 --> 00:27:01,437 She says she's found Lee Joo Yeong. 471 00:27:02,338 --> 00:27:03,608 - Let's go. - Yes, sir. 472 00:27:04,138 --> 00:27:05,767 - Sir. - Hey. 473 00:27:08,407 --> 00:27:09,437 Ms. Lee. 474 00:27:17,618 --> 00:27:18,648 Hello, sir. 475 00:27:18,648 --> 00:27:21,217 Hello. Where's your daughter? 476 00:27:29,858 --> 00:27:30,927 Joo Yeong. 477 00:27:31,328 --> 00:27:33,868 The officers I mentioned to you earlier are here. 478 00:27:36,467 --> 00:27:37,538 Joo Yeong. 479 00:27:40,407 --> 00:27:41,437 Joo Yeong? 480 00:28:26,148 --> 00:28:27,187 Joo Yeong. 481 00:28:28,157 --> 00:28:31,788 I know how difficult this may be for you, but you have to tell us. 482 00:28:32,828 --> 00:28:34,997 That way, we can catch the culprit. 483 00:28:39,497 --> 00:28:41,338 It's the same as what that woman told you. 484 00:28:42,997 --> 00:28:44,437 Just in time I got off work, 485 00:28:45,237 --> 00:28:47,108 the phone always rang. 486 00:28:53,108 --> 00:28:54,177 Hello? 487 00:28:57,687 --> 00:28:58,717 Hello? 488 00:29:13,997 --> 00:29:16,838 I'd thought my mother had dropped by, but it wasn't her. 489 00:29:19,207 --> 00:29:20,308 From then on, 490 00:29:21,707 --> 00:29:24,148 it seemed like someone was always secretly observing me. 491 00:29:26,677 --> 00:29:27,848 At first, I also thought... 492 00:29:28,477 --> 00:29:30,687 I was just seeing ghosts. 493 00:29:32,818 --> 00:29:34,888 At the time, I wasn't well. 494 00:29:36,187 --> 00:29:38,088 I was taking a sick leave and resting at home. 495 00:29:39,757 --> 00:29:40,858 But... 496 00:29:42,328 --> 00:29:43,457 he wasn't a ghost. 497 00:29:44,128 --> 00:29:45,927 (Internal Medicine) 498 00:30:00,951 --> 00:30:05,951 [VIU Ver] OCN E05 Life on Mars "The Thief Who Doesn’t Steal" -♥ Ruo Xi ♥- 499 00:30:23,907 --> 00:30:26,068 I don't know how he got in. 500 00:30:26,838 --> 00:30:29,138 I'm sure I didn't hear anything. 501 00:30:29,737 --> 00:30:31,207 Did you see his face? 502 00:30:34,017 --> 00:30:35,048 No. 503 00:30:38,318 --> 00:30:40,987 I was afraid he might kill me if he knew I was awake, 504 00:30:42,788 --> 00:30:44,628 so I kept my eyes closed. 505 00:31:02,437 --> 00:31:04,078 Everything's still so vivid. 506 00:31:04,578 --> 00:31:05,677 What's this? 507 00:31:07,848 --> 00:31:09,118 It isn't yours, is it? 508 00:31:12,247 --> 00:31:13,348 Who are you? Tell me. 509 00:31:20,528 --> 00:31:22,128 Who are you? 510 00:31:41,148 --> 00:31:42,848 They were clearly stalking crimes. 511 00:31:43,177 --> 00:31:44,417 What? Stockings? 512 00:31:47,417 --> 00:31:50,187 The culprit gave unwanted attention and showed obsession. 513 00:31:50,388 --> 00:31:52,788 The same as he did to Lee Joo Yeong, 514 00:31:52,957 --> 00:31:54,757 he stalked Han Mal Sook. 515 00:31:54,757 --> 00:31:56,598 Once Lee Joo Yeong moved away and disappeared, 516 00:31:56,697 --> 00:31:58,467 Han Mal Sook became his next target. 517 00:31:58,828 --> 00:31:59,967 I'm sure the culprit... 518 00:32:00,237 --> 00:32:02,068 kept a close eye on Han Mal Sook. 519 00:32:02,068 --> 00:32:05,108 Then I assume the reason he called her every day... 520 00:32:05,507 --> 00:32:08,437 was to check if Han Mal Sook was at home. 521 00:32:08,878 --> 00:32:11,207 - Exactly. - If a guy has feelings for a girl, 522 00:32:11,207 --> 00:32:13,477 it's only natural for a guy to follow her and call her. 523 00:32:13,477 --> 00:32:15,947 It's not like he raped her. We can't arrest him for watching her. 524 00:32:16,148 --> 00:32:18,288 If the girl doesn't like it, 525 00:32:18,288 --> 00:32:19,987 it's not right to secretly watch her. 526 00:32:20,288 --> 00:32:21,517 When I'm pooping, 527 00:32:21,517 --> 00:32:23,417 I wouldn't like it if someone were secretly watching me. 528 00:32:23,417 --> 00:32:25,187 Who on earth would want to watch you pooping? 529 00:32:25,187 --> 00:32:26,788 Do you think that's the same as watching a girl? 530 00:32:26,788 --> 00:32:29,497 Usually, in the case of stalking, there's no direct physical contact. 531 00:32:29,497 --> 00:32:32,398 But if it gets serious, like Lee Joo Yeong's case, 532 00:32:32,398 --> 00:32:34,237 the condition can lead to physical violence. 533 00:32:34,338 --> 00:32:37,407 I'm not sure whether this has to do with stalking or stocking, 534 00:32:37,407 --> 00:32:38,608 but how do you intend on catching this scum? 535 00:32:38,767 --> 00:32:40,177 I'll start with comparing the males that have... 536 00:32:40,177 --> 00:32:41,937 any relation with Lee Joo Yeong and Han Mal Sook. 537 00:32:41,937 --> 00:32:43,608 I'm sure there'll be some sort of connection. 538 00:32:45,848 --> 00:32:47,378 - Answer me. - Don't play games with me. 539 00:32:47,548 --> 00:32:48,618 Hey, you. Come over here. 540 00:32:50,017 --> 00:32:51,648 Did a lot of guys chase her around? 541 00:32:52,487 --> 00:32:53,717 You've never seen her? 542 00:32:54,358 --> 00:32:55,588 Will this take long? I have to get going. 543 00:32:55,588 --> 00:32:57,227 Can't you see I'm busy here? Wait over there. 544 00:33:02,457 --> 00:33:04,128 I'm a teacher at Insung Elementary School. 545 00:33:04,128 --> 00:33:05,398 It's not me. 546 00:33:05,467 --> 00:33:07,868 I did see her once at an audition. 547 00:33:07,868 --> 00:33:09,937 From the way she broke out in a cold sweat, she seemed sick. 548 00:33:11,137 --> 00:33:13,437 Of course I was taking a photo of her. I'm a photographer. 549 00:33:13,437 --> 00:33:14,477 Han Mal Sook? 550 00:33:14,477 --> 00:33:15,738 She's a great employee. 551 00:33:15,807 --> 00:33:18,477 (Kim Teuk Soo, 53 years old) 552 00:33:18,477 --> 00:33:20,278 (Insung Seobu Habitual Sexual Molestation Case) 553 00:33:22,077 --> 00:33:23,318 Is this all? 554 00:33:23,718 --> 00:33:25,387 Yes. We didn't find out much. 555 00:33:25,387 --> 00:33:26,858 They were mostly guys she went on a blind date with... 556 00:33:26,858 --> 00:33:28,218 or colleagues at work. 557 00:33:28,218 --> 00:33:29,787 They all have solid alibis, 558 00:33:29,787 --> 00:33:31,628 and they have nothing to do with Lee Joo Yeong's case. 559 00:33:32,727 --> 00:33:34,227 Do we have to go on with this? 560 00:33:34,398 --> 00:33:36,258 No one was seriously hurt. Why don't we end this case? 561 00:33:36,258 --> 00:33:37,928 We should stop this before it becomes more serious. 562 00:33:37,928 --> 00:33:39,867 Who says anything more serious will even happen? 563 00:33:39,968 --> 00:33:41,167 That's enough, you two. 564 00:33:41,367 --> 00:33:42,597 I can't believe you guys. 565 00:33:44,568 --> 00:33:45,637 But... 566 00:33:46,338 --> 00:33:47,807 out of all the other women, why do you think... 567 00:33:47,807 --> 00:33:49,637 the culprit chose Han Mal Sook? 568 00:33:50,378 --> 00:33:52,948 She's young and has a pretty face. 569 00:33:53,008 --> 00:33:54,218 Don't you think that could be the reason? 570 00:33:54,218 --> 00:33:56,847 Was there anything else these two women had in common? 571 00:33:57,517 --> 00:33:59,088 What? What is it? 572 00:34:01,158 --> 00:34:02,687 They both have double eyelids. 573 00:34:05,457 --> 00:34:07,628 Yong Gi, my blood pressure is rising. 574 00:34:07,628 --> 00:34:10,727 Hey, go and take a dump. 575 00:34:14,637 --> 00:34:16,198 He's an obsessive person. 576 00:34:16,367 --> 00:34:19,307 He focuses on one and becomes obsessed with her. 577 00:34:19,568 --> 00:34:23,408 This obsession is his drive. 578 00:34:23,977 --> 00:34:26,108 He wouldn't have just chosen anyone. 579 00:34:26,347 --> 00:34:30,718 I'm sure both women have something that he obsessed over. 580 00:34:30,718 --> 00:34:32,287 They were both sick. 581 00:34:38,588 --> 00:34:42,227 When the culprit approached them, 582 00:34:42,398 --> 00:34:44,628 both women were sick. 583 00:34:44,798 --> 00:34:49,137 Joo Yeong had a bad case of tuberculosis at the time. 584 00:34:49,398 --> 00:34:52,968 And Mal Sook is taking time off her work because of a cold. 585 00:34:53,267 --> 00:34:54,408 The culprit... 586 00:34:55,278 --> 00:34:58,878 could be sympathizing with sick women. 587 00:34:59,908 --> 00:35:02,378 He only targets sick women. 588 00:35:03,988 --> 00:35:05,088 Are you ill? 589 00:35:05,088 --> 00:35:06,957 I have a cold. 590 00:35:07,358 --> 00:35:10,227 They were both almost unconscious when they saw him. 591 00:35:10,488 --> 00:35:13,187 He purposely chose that time frame. 592 00:35:13,597 --> 00:35:16,497 Mal Sook told me she was sleeping after she took the medicine. 593 00:35:16,497 --> 00:35:18,928 Antihistamine is used to treat tuberculosis and common colds. 594 00:35:18,928 --> 00:35:21,937 It makes you drowsy, but not to the point where you're unconscious. 595 00:35:21,937 --> 00:35:24,267 Did he do something to the drug? 596 00:35:24,508 --> 00:35:26,608 Han Mal Sook purchased the medicine at a pharmacy. 597 00:35:26,608 --> 00:35:28,477 Let's investigate the pharmacy the two women went to. 598 00:35:28,778 --> 00:35:30,508 Go and bring me the medicine bag. 599 00:35:30,508 --> 00:35:31,548 - Yes, sir. - Yes, sir. 600 00:35:31,548 --> 00:35:34,778 Ms. Yoon, you go and check where Lee Joo Yeong bought her drugs. 601 00:35:34,778 --> 00:35:35,778 Okay. 602 00:35:43,687 --> 00:35:44,787 It's powder. 603 00:35:44,988 --> 00:35:47,858 These days, we don't prescribe powdered medicine for colds. 604 00:35:47,997 --> 00:35:51,468 He probably ground the medicine to mix in the sleeping pills. 605 00:35:51,628 --> 00:35:53,298 You can find out what's in this, right? 606 00:35:54,167 --> 00:35:56,667 Yes, but it'll take a while. 607 00:35:56,667 --> 00:36:00,238 What kind of doctor can't tell what medicine it is? 608 00:36:00,238 --> 00:36:03,648 How can I tell what this is just by looking? 609 00:36:03,648 --> 00:36:06,448 Goodness. So how long will it take? 610 00:36:06,807 --> 00:36:09,847 We can't do it here. We have to send it to the NFS or something. 611 00:36:10,148 --> 00:36:12,747 Come on. Forensics? 612 00:36:15,818 --> 00:36:17,787 - Nam Sik. Come here. - Yes. 613 00:36:19,158 --> 00:36:20,198 Open your mouth. 614 00:36:24,367 --> 00:36:25,367 Come here. 615 00:36:25,667 --> 00:36:27,568 Here. Drink this. 616 00:36:29,698 --> 00:36:30,767 What is this? 617 00:36:30,767 --> 00:36:32,667 You won't die. You'll be fine. 618 00:36:32,667 --> 00:36:34,537 - Can I have some more water? - Okay. 619 00:36:40,077 --> 00:36:41,117 Nam Sik. 620 00:36:42,577 --> 00:36:44,148 Hey, Nam Sik. 621 00:36:45,148 --> 00:36:47,258 It didn't even take five minutes. 622 00:36:47,687 --> 00:36:50,957 This means that it has a huge dose of sleeping pills. 623 00:36:56,798 --> 00:37:01,097 He must have really been set out to do this thing. 624 00:37:01,267 --> 00:37:02,597 Maybe he's pretending to be asleep. 625 00:37:03,398 --> 00:37:04,608 Hey, Tae Joo. 626 00:37:07,137 --> 00:37:08,178 It's Officer Yoon. 627 00:37:08,778 --> 00:37:12,077 - Hello? - The pharmacy Joo Yeong went to... 628 00:37:12,077 --> 00:37:14,718 is in Mujeon-dong. It's called Dongseong Pharmacy. 629 00:37:15,077 --> 00:37:17,648 (Dongseong Pharmacy) 630 00:37:21,718 --> 00:37:22,787 (Dongseong Pharmacy) 631 00:37:25,457 --> 00:37:27,898 Have the medicine made. I'll be back. 632 00:37:27,898 --> 00:37:28,997 Bye. 633 00:37:32,298 --> 00:37:34,437 This is Han Mal Sook's neighborhood. 634 00:37:36,137 --> 00:37:38,267 Over there is where Lee Joo Yeong used to live. 635 00:37:38,968 --> 00:37:42,778 It's the perfect place for his crime. 636 00:37:43,338 --> 00:37:44,378 Let's go in. 637 00:37:47,417 --> 00:37:49,818 - Hello. - Welcome. 638 00:38:04,928 --> 00:38:07,298 (Dongseong Pharmacy) 639 00:38:24,917 --> 00:38:26,818 This is "For You". 640 00:38:27,187 --> 00:38:29,887 Hello. This is Park Joong Hun of "For You". 641 00:38:30,088 --> 00:38:33,528 Do you ever miss someone so dearly? 642 00:38:33,928 --> 00:38:35,557 Sometimes, we feel as if... 643 00:38:35,557 --> 00:38:39,267 we're completely alone at quiet nights like this. 644 00:38:39,428 --> 00:38:41,867 And we're reminded me of the ones that left us. 645 00:38:42,298 --> 00:38:44,637 This is Park Joong Hun's "For You". 646 00:38:44,637 --> 00:38:45,637 How can I help you? 647 00:38:49,807 --> 00:38:53,678 Oh, you hurt your hand. 648 00:38:53,678 --> 00:38:54,778 I wonder how. 649 00:38:56,278 --> 00:38:57,887 There was a broken medicine jar. 650 00:38:59,187 --> 00:39:00,187 Really? 651 00:39:01,358 --> 00:39:02,887 I'd like a pick-me-up drink, please. 652 00:39:03,088 --> 00:39:04,428 Sure. Just a second. 653 00:39:07,798 --> 00:39:09,798 - Why? - Don't. 654 00:39:15,667 --> 00:39:18,637 Hey. What are you doing? 655 00:39:18,637 --> 00:39:22,238 It's too early. We need a clear evidence before we approach him. 656 00:39:22,537 --> 00:39:25,678 He's meticulous. If he gets a clue and hides, 657 00:39:25,707 --> 00:39:27,017 it'll be hard for us to catch him again. 658 00:39:27,278 --> 00:39:30,048 My gosh, this is complicated. 659 00:40:42,287 --> 00:40:43,557 Bingo. 660 00:40:45,658 --> 00:40:46,997 (Seobu Police Station) 661 00:40:46,997 --> 00:40:48,597 Park Yeong Geun, age 36. 662 00:40:48,597 --> 00:40:51,097 He's been running the pharmacy in Insung for seven years now. 663 00:40:51,167 --> 00:40:53,698 His wife died a year ago, and he doesn't have kids. 664 00:40:53,698 --> 00:40:54,798 How did she die? 665 00:40:54,798 --> 00:40:57,637 Her asthma killed her. Apparently, 666 00:40:57,637 --> 00:40:59,537 she's always been physically weak. 667 00:40:59,637 --> 00:41:01,378 Chief was right. 668 00:41:01,577 --> 00:41:05,678 Park Yeong Geun has been sending his letter the radio station. 669 00:41:05,807 --> 00:41:08,077 He's already well-known at the station. 670 00:41:08,077 --> 00:41:09,077 Why? 671 00:41:09,077 --> 00:41:12,417 He's been sending the story of his sick wife for years now. 672 00:41:12,488 --> 00:41:16,417 People loved his stories. 673 00:41:16,557 --> 00:41:18,687 This is the most recent letter. 674 00:41:19,057 --> 00:41:21,628 The content is a bit weird. 675 00:41:22,258 --> 00:41:24,767 "My wife has been coughing all day." 676 00:41:25,097 --> 00:41:26,997 "I'm worried about her throat." 677 00:41:27,997 --> 00:41:29,968 - "Right now..." - Right now, 678 00:41:30,167 --> 00:41:32,167 she's sleeping next to me after taking the medicine. 679 00:41:33,678 --> 00:41:36,278 I hear her soft breathing sound. 680 00:41:36,878 --> 00:41:38,807 That sound keeps me alive. 681 00:41:41,977 --> 00:41:46,588 I hope she'll always be there to breathe next to me. 682 00:41:51,057 --> 00:41:53,597 He thinks his wife is still alive. 683 00:41:54,158 --> 00:41:55,898 He's a complete lunatic. 684 00:41:55,928 --> 00:41:59,428 By any chance, did his parents... 685 00:41:59,667 --> 00:42:01,298 die of an illness as well? 686 00:42:01,298 --> 00:42:04,367 How did you know? His parents died of cancer when he was young. 687 00:42:05,267 --> 00:42:10,178 He grew up experiencing the deaths of his loved ones. 688 00:42:10,508 --> 00:42:14,347 He might be feeling guilty for not being able to protect them. 689 00:42:14,347 --> 00:42:16,988 That might be why he's doing this. 690 00:42:17,187 --> 00:42:20,858 His delusions probably got worse... 691 00:42:20,988 --> 00:42:22,718 as his obsession with these women became more severe. 692 00:42:22,718 --> 00:42:26,128 After his wife died, he became obsessed with the sick Joo Yeong. 693 00:42:26,787 --> 00:42:29,097 They reason why he suddenly attacked her... 694 00:42:29,158 --> 00:42:31,528 is probably because he realized he was delusional. 695 00:42:31,528 --> 00:42:34,838 The same goes with Han Mal Sook. We don't know when he'd do it again. 696 00:42:36,568 --> 00:42:38,137 The results are back. 697 00:42:43,678 --> 00:42:46,178 (The blood from the evidence matches the suspect's.) 698 00:42:47,548 --> 00:42:48,577 It's type B. 699 00:42:49,247 --> 00:42:51,048 It all makes sense. 700 00:42:51,247 --> 00:42:52,818 - Go and arrest him. - Yes, sir. 701 00:42:52,818 --> 00:42:53,917 Hold on. 702 00:42:54,658 --> 00:42:58,028 If we catch him now, he'll only be charged with breaking and entering. 703 00:42:58,057 --> 00:43:00,258 And we don't have physical evidence of the damage he's caused. 704 00:43:00,298 --> 00:43:02,798 He'd probably just get probation. 705 00:43:02,798 --> 00:43:06,167 Then what do you want to do? You wanted to catch him so badly. 706 00:43:06,167 --> 00:43:08,097 Why do you keep going back and forth? 707 00:43:08,698 --> 00:43:11,408 It'll be much better to catch him in action. 708 00:43:11,968 --> 00:43:14,077 That would be the best for now. 709 00:43:18,878 --> 00:43:20,648 Do you think I can do it? 710 00:43:20,718 --> 00:43:23,687 Yes. You just have to act normally. 711 00:43:23,787 --> 00:43:27,088 Don't worry. We'll be watching you the whole time. 712 00:43:27,988 --> 00:43:30,988 Then I'll put my trust in you, detective. 713 00:43:33,428 --> 00:43:36,298 Yes. Just trust us. 714 00:43:36,298 --> 00:43:39,267 He'll follow him from the pharmacy. 715 00:43:39,468 --> 00:43:41,198 And one person will be hiding in the room as well. 716 00:43:41,198 --> 00:43:42,838 And another person will stay outside. 717 00:43:42,968 --> 00:43:44,838 Then who will be in the room? 718 00:43:44,867 --> 00:43:45,867 - Well... - I'll be here. 719 00:43:49,437 --> 00:43:50,477 Never mind. 720 00:43:52,678 --> 00:43:54,948 Rather than these guys, 721 00:43:54,948 --> 00:43:57,548 I'm sure you'll feel more at ease with me here since I'm a captain. 722 00:43:58,187 --> 00:43:59,417 You? 723 00:44:01,017 --> 00:44:02,057 What's wrong? 724 00:44:05,787 --> 00:44:06,928 Rejected. 725 00:44:07,658 --> 00:44:09,758 You know, I did win the silver medal for boxing... 726 00:44:09,758 --> 00:44:12,628 during the 1966 Bangkok Asian Games though. 727 00:44:14,097 --> 00:44:16,937 All right then. You can be the one to stay here, Officer Yoon. 728 00:44:16,937 --> 00:44:17,937 Yes, sir. 729 00:44:17,937 --> 00:44:20,508 Yong Gi and Nam Sik, you two stake out this area with me. 730 00:44:20,508 --> 00:44:21,678 - Yes, sir. - Yes. 731 00:44:21,807 --> 00:44:24,608 If that jerk breaks in, use the walkie-talkie to let us know. 732 00:44:24,608 --> 00:44:27,178 And don't do unnecessary things like last time. 733 00:44:27,178 --> 00:44:28,818 We'll get to work as soon as the sun sets, okay? 734 00:44:28,818 --> 00:44:31,318 - Yes, sir! - "Yes, sir!" 735 00:44:31,318 --> 00:44:33,117 You sure are good at acting like a real cop. 736 00:44:33,957 --> 00:44:35,218 She already is a real cop. 737 00:44:36,887 --> 00:44:38,057 And she's a better one than a certain someone. 738 00:44:39,358 --> 00:44:40,727 And who is that "certain someone"? 739 00:44:42,258 --> 00:44:43,798 He's talking about you, you idiot. 740 00:44:43,867 --> 00:44:45,398 It's you. 741 00:44:46,157 --> 00:44:48,187 (Dongseong Pharmacy) 742 00:45:08,677 --> 00:45:11,117 Han Mal Sook has left the pharmacy and is heading home. 743 00:45:11,847 --> 00:45:14,287 (Dongseong Pharmacy) 744 00:45:19,457 --> 00:45:24,126 (Dongseong Pharmacy) 745 00:45:32,367 --> 00:45:33,666 We just got a phone call. 746 00:45:34,506 --> 00:45:35,736 It's the man from the pharmacy. 747 00:45:36,207 --> 00:45:37,736 He'll make his move within the next few hours. 748 00:45:58,497 --> 00:45:59,526 Now... 749 00:46:03,736 --> 00:46:04,736 What happened? 750 00:46:04,736 --> 00:46:06,267 We injected him with Mannitol, 751 00:46:06,267 --> 00:46:08,207 but his breathing rate and heart rate dropped all of a sudden. 752 00:46:08,207 --> 00:46:09,606 His intracranial pressure is increasing even more. 753 00:46:09,707 --> 00:46:11,977 Mix 50ml of Glycerol into his IV and administer it. 754 00:46:11,977 --> 00:46:13,577 But he'll lose consciousness even more if we do that. 755 00:46:13,577 --> 00:46:14,646 Regulating his intracranial pressure is more important. 756 00:46:14,646 --> 00:46:16,747 At this rate, he could have a brain hemorrhage. 757 00:46:16,847 --> 00:46:17,876 Hurry! 758 00:46:40,736 --> 00:46:42,767 50ml of Glycerol is going in now. 759 00:47:10,666 --> 00:47:12,137 No, Tae Joo. 760 00:47:14,606 --> 00:47:15,907 Please wake up. 761 00:47:17,376 --> 00:47:18,836 You can't leave us like this. 762 00:47:19,907 --> 00:47:21,207 Please, wake up. 763 00:47:28,287 --> 00:47:29,986 Captain! Captain! 764 00:47:31,256 --> 00:47:33,157 Captain! Officer Yoon. 765 00:47:43,466 --> 00:47:45,497 Chief! Chief! 766 00:47:46,236 --> 00:47:47,236 Chief! 767 00:47:47,307 --> 00:47:49,466 Detective Lee! Detective Lee! Hurry! 768 00:47:49,736 --> 00:47:50,836 - What? - Hurry! 769 00:47:50,836 --> 00:47:51,907 My stomach hurts. 770 00:47:52,077 --> 00:47:53,977 I think the person who just ran past us was the chief. 771 00:47:54,577 --> 00:47:56,146 I guess he really needs to poop. 772 00:47:56,477 --> 00:47:57,747 I'll be right back. 773 00:47:58,916 --> 00:48:00,716 Tae Joo! What's going on? 774 00:48:00,847 --> 00:48:02,347 - Where's the pharmacist? - I lost him. 775 00:48:02,347 --> 00:48:03,617 What do you mean, you lost him? 776 00:48:03,617 --> 00:48:06,086 - Why didn't you radio me? - I'll explain later. 777 00:48:06,687 --> 00:48:08,856 Yong Gi! Nam Sik! Move! 778 00:48:17,537 --> 00:48:19,066 Are... Are you all right? 779 00:48:21,037 --> 00:48:22,966 - What about Officer Yoon? - Where's Officer Yoon? 780 00:48:24,276 --> 00:48:25,577 - She went after him! - Hey, let's go. 781 00:48:25,577 --> 00:48:26,836 Stay here. 782 00:48:28,606 --> 00:48:29,646 Are you all right? 783 00:48:39,957 --> 00:48:41,026 Ms. Yoon! 784 00:48:46,196 --> 00:48:47,196 Over there. 785 00:49:10,457 --> 00:49:11,617 Who are you? 786 00:49:11,887 --> 00:49:13,057 Who are you? 787 00:49:16,057 --> 00:49:17,227 Hey, over here! 788 00:49:23,796 --> 00:49:25,696 - Let go! - Stop right there! 789 00:49:27,736 --> 00:49:29,037 You scumbag. 790 00:49:32,336 --> 00:49:33,606 Are you okay? 791 00:49:36,307 --> 00:49:37,617 What are you doing? 792 00:49:38,146 --> 00:49:39,977 Are you out of your mind? 793 00:49:40,586 --> 00:49:42,517 I told you not to do unnecessary things like this, didn't I? 794 00:49:42,716 --> 00:49:45,356 How could a woman go after a guy alone so boldly? 795 00:49:45,787 --> 00:49:47,526 What if you got hurt? 796 00:49:48,057 --> 00:49:49,057 I'm sorry. 797 00:49:49,657 --> 00:49:50,727 Gosh. 798 00:49:51,157 --> 00:49:52,557 Way to go. 799 00:49:53,427 --> 00:49:54,827 Just look at you. 800 00:49:54,997 --> 00:49:56,626 You have scratches on your pretty face. 801 00:49:58,666 --> 00:50:01,006 You must have a death wish, you punk! 802 00:50:01,006 --> 00:50:03,037 Get over here. Get over here, you scum! 803 00:50:07,606 --> 00:50:08,707 Are you okay? 804 00:50:09,046 --> 00:50:10,247 Yes, I'm okay. 805 00:50:12,117 --> 00:50:13,146 You did good. 806 00:50:34,606 --> 00:50:37,307 I'll be going now, Captain. 807 00:50:37,307 --> 00:50:38,637 - Going where? - Pardon? 808 00:50:39,606 --> 00:50:40,946 I was planning to go home. 809 00:50:41,546 --> 00:50:43,847 Hey, all of you can go home. 810 00:50:43,847 --> 00:50:44,847 Yes, sir! 811 00:50:45,146 --> 00:50:47,387 Go home? But what about this person? 812 00:50:47,387 --> 00:50:48,517 You take care of it, Ms. Yoon. 813 00:50:49,816 --> 00:50:51,856 What? Me? 814 00:50:52,057 --> 00:50:53,356 You're the one who caught him. 815 00:50:53,557 --> 00:50:55,526 What, do you not know how to write a report? 816 00:50:55,727 --> 00:50:57,427 No, I can do it. 817 00:50:57,896 --> 00:51:00,126 Shall we get a nice bottle of soju then? 818 00:51:00,126 --> 00:51:02,227 No, I can't today. It's my mother-in-law's birthday. 819 00:51:03,066 --> 00:51:04,097 Finish things up here. 820 00:51:04,097 --> 00:51:06,137 And if you have any questions, ask that guy. 821 00:51:06,137 --> 00:51:07,807 Yes, sir. Good night. 822 00:51:08,106 --> 00:51:10,106 - Let's go, sir! - We'll leave it to you. 823 00:51:10,537 --> 00:51:11,707 - Good night. - Bye. 824 00:51:16,977 --> 00:51:17,977 Good night. 825 00:51:39,196 --> 00:51:41,066 (Official Statement) 826 00:51:44,307 --> 00:51:45,776 What did I do wrong? 827 00:51:46,637 --> 00:51:49,946 All I did was look after a sick person. 828 00:51:54,086 --> 00:51:57,057 The victims are not your wives. 829 00:51:57,986 --> 00:51:59,887 And your help... 830 00:52:00,457 --> 00:52:03,486 caused more pain and suffering for those people. 831 00:52:04,126 --> 00:52:06,057 And that makes you a criminal without a doubt. 832 00:52:41,966 --> 00:52:42,966 Chief. 833 00:52:54,207 --> 00:52:56,077 These get stuck together like this pretty often. 834 00:52:56,347 --> 00:52:58,816 If you're not careful, you'll break the briquettes. 835 00:52:59,546 --> 00:53:01,187 So you have to lay them down on their side like this, and... 836 00:53:07,057 --> 00:53:08,187 You're good at this. 837 00:53:08,356 --> 00:53:11,497 I'm used to doing it since I've done this since I was young. 838 00:53:21,037 --> 00:53:23,236 The way you put it in is quite important. 839 00:53:23,307 --> 00:53:26,006 That way, it'll burn evenly and won't smell. 840 00:53:26,707 --> 00:53:27,747 Like this. 841 00:53:31,946 --> 00:53:34,387 It's still cold outside, 842 00:53:35,046 --> 00:53:37,517 so setting the fire to this will keep you warm. 843 00:53:41,856 --> 00:53:43,557 Thank you for worrying about me. 844 00:53:43,557 --> 00:53:46,727 No, I'm more thankful toward you, Chief. 845 00:53:47,227 --> 00:53:49,966 You're always helping me in so many ways. 846 00:53:49,966 --> 00:53:51,666 Not really. 847 00:53:52,037 --> 00:53:55,037 It's just that you're doing what you are capable of doing, Officer Yoon. 848 00:53:56,466 --> 00:53:57,937 The door is open... 849 00:53:59,336 --> 00:54:02,376 Goodness me, look at you two. 850 00:54:03,207 --> 00:54:06,946 What is a grown woman doing here so late at night? 851 00:54:06,946 --> 00:54:08,146 How suspicious. 852 00:54:08,146 --> 00:54:12,157 No, it's just because the chief said that he doesn't know... 853 00:54:12,157 --> 00:54:13,986 how to use a charcoal briquette heater. 854 00:54:14,586 --> 00:54:16,026 I'll be going now. 855 00:54:25,336 --> 00:54:26,336 Come to think of it, 856 00:54:26,836 --> 00:54:30,637 Ms. Yoon is quite kind to you. 857 00:54:31,207 --> 00:54:32,437 And you're really nice to her too. 858 00:54:32,776 --> 00:54:35,247 - It's not like that. - Oh, please. 859 00:54:35,247 --> 00:54:38,316 All men are the same. Our Ms. Yoon... 860 00:54:39,117 --> 00:54:41,646 is quite pretty, isn't she? And she's nice. 861 00:54:41,646 --> 00:54:42,787 Why are you here? 862 00:54:42,787 --> 00:54:45,887 What? Oh, here. 863 00:54:46,957 --> 00:54:48,327 Hurry up and take it, punk! 864 00:54:49,256 --> 00:54:52,296 You have to be careful to monitor the fire well, okay? 865 00:54:52,727 --> 00:54:55,396 It'll be really inconvenient for me if you die. 866 00:54:55,727 --> 00:54:57,966 So don't die on me, okay? Bye now. 867 00:54:59,396 --> 00:55:00,407 Goodness. 868 00:56:11,876 --> 00:56:16,006 Your time sheet was rejected, so you have to write it up again. 869 00:56:16,106 --> 00:56:19,247 It's true that I left work after 12 o' clock, though. 870 00:56:19,247 --> 00:56:22,146 Mr. Kim said that it was 11:30. 871 00:56:22,146 --> 00:56:24,687 Didn't I leave right around 12? 872 00:56:26,157 --> 00:56:28,957 - Wasn't it closer to 11, actually? - Why, you little... 873 00:56:29,457 --> 00:56:31,756 Mr. Kim said that he was here around that time too. 874 00:56:31,756 --> 00:56:32,856 No way. 875 00:56:34,727 --> 00:56:37,137 What is it? What? What do you want? 876 00:56:41,736 --> 00:56:42,807 It's nothing. 877 00:56:45,207 --> 00:56:48,747 Has that punk gone crazy? What an idiot. 878 00:56:53,117 --> 00:56:56,546 Hello! Hello! Hello! 879 00:56:56,546 --> 00:56:57,756 What brings you here? 880 00:56:57,756 --> 00:57:00,086 I was so thankful that you caught the culprit for me and everything. 881 00:57:00,526 --> 00:57:01,856 So I brought you all some samples. 882 00:57:02,457 --> 00:57:03,526 Captain! 883 00:57:04,457 --> 00:57:06,327 - Have you been well? - Yes, yes. 884 00:57:06,696 --> 00:57:08,966 Make sure to put this one and this one on. 885 00:57:08,966 --> 00:57:11,166 I'm making a special exception for you, and giving you two. 886 00:57:12,137 --> 00:57:13,236 Sure, okay. 887 00:57:13,867 --> 00:57:16,137 All of you are gathered over there, I see! 888 00:57:16,137 --> 00:57:17,606 Why are you carrying around something that is so heavy? 889 00:57:17,606 --> 00:57:19,577 I know, right? It really is heavy. 890 00:57:19,577 --> 00:57:21,307 - Have you been well? - Of course. 891 00:57:21,707 --> 00:57:24,347 Here. You can put this on right after you wash your face. 892 00:57:24,347 --> 00:57:25,376 I love you. 893 00:57:26,747 --> 00:57:28,747 - And here, put this on. - Thank you. 894 00:57:28,946 --> 00:57:32,017 - And this is a nourishing cream. - Thank you. 895 00:57:32,017 --> 00:57:33,827 Women have to take care of their skin after all. 896 00:57:37,457 --> 00:57:38,557 Hello. 897 00:57:41,267 --> 00:57:43,867 This is a hand cream made in the States. 898 00:57:43,867 --> 00:57:46,597 It's good to put this on your hands in this weather. 899 00:57:47,106 --> 00:57:48,606 Don't share this with anyone, okay? 900 00:57:49,207 --> 00:57:50,376 Thank you. 901 00:57:50,876 --> 00:57:53,336 Wait, no. I'll show you how to put it on. 902 00:57:53,336 --> 00:57:54,946 It's fine. I know how to do it. 903 00:57:54,946 --> 00:57:56,006 Give me your hands. 904 00:57:56,347 --> 00:57:58,146 - It's fine. - Give it here. 905 00:58:00,146 --> 00:58:04,086 It'll get absorbed well if you massage it in like this. 906 00:58:05,157 --> 00:58:06,557 It's fine. I'll do it. 907 00:58:09,287 --> 00:58:14,166 By the way, how are your hands so soft when you're a man? 908 00:58:15,466 --> 00:58:16,666 It's fine. I'll do it. 909 00:58:17,236 --> 00:58:18,637 Yes, this is Seobu Station. 910 00:58:18,937 --> 00:58:21,066 Yes, we'll be right there. 911 00:58:21,867 --> 00:58:24,937 Chief, they found the members of the Lottery Gang at Hawaii Room Salon. 912 00:58:24,937 --> 00:58:26,437 - Really? Okay. - Yes. 913 00:58:26,437 --> 00:58:28,347 - Hey, let's go! - Excuse me. 914 00:58:33,787 --> 00:58:34,787 What's going on? 915 00:58:34,787 --> 00:58:37,716 Who cares about soft hands? Soft hearts matter more. 916 00:58:43,756 --> 00:58:45,827 - Sweep the area first. - Yes, sir. 917 00:58:46,696 --> 00:58:48,066 - Hello, sir. - Hello, sir. 918 00:58:50,097 --> 00:58:53,236 Hey, what's going on here? 919 00:58:53,606 --> 00:58:54,836 These people are all just customers? 920 00:58:54,836 --> 00:58:56,537 There isn't a single member of the Lottery Gang left here? 921 00:58:56,566 --> 00:58:58,006 I think they already sneaked them out. 922 00:58:58,037 --> 00:59:00,977 Gosh, I really wanted to see what those punks looked like. 923 00:59:01,046 --> 00:59:04,177 Those grasshopper-like punks are so good at running away. 924 00:59:08,546 --> 00:59:09,646 Punk. 925 00:59:10,517 --> 00:59:11,957 What kind of organization is the Lottery Gang? 926 00:59:11,957 --> 00:59:14,356 They're a famous scam ring. 927 00:59:14,486 --> 00:59:16,526 But they're really careful about making any moves, 928 00:59:16,526 --> 00:59:18,157 so we haven't been able to get much information about them. 929 00:59:18,497 --> 00:59:20,927 Only a handful of them makes moves per year. 930 00:59:21,066 --> 00:59:23,537 Yes, they're quite a headache to deal with. 931 00:59:24,497 --> 00:59:27,707 Hey, raise your heads! Hurry up and raise your heads! 932 00:59:28,767 --> 00:59:30,407 What are you doing? Raise your heads! 933 00:59:31,106 --> 00:59:33,077 Hey, that little punk wasn't here either? 934 00:59:33,177 --> 00:59:34,677 You know, the one that used to deliver the coffee. 935 00:59:34,677 --> 00:59:37,177 Yes. He was the first person I looked for when I got here, 936 00:59:37,177 --> 00:59:38,177 but I can't find him. 937 00:59:39,247 --> 00:59:42,617 Why didn't they report this sooner? Hey, wrap things up here. 938 00:59:42,617 --> 00:59:43,687 Yes, sir. 939 00:59:43,687 --> 00:59:45,957 Hurry and wrap things up here. Hurry up! 940 00:59:47,057 --> 00:59:49,327 - Heads down. - Please comply. 941 00:59:49,327 --> 00:59:51,057 - Hey, you guys. - Yes, sir? 942 00:59:51,057 --> 00:59:52,157 Wrap things up here and move out. 943 00:59:52,157 --> 00:59:53,196 Yes, sir. 944 00:59:54,166 --> 00:59:56,296 You're not going to open the door? Hey! 945 00:59:56,367 --> 00:59:58,696 I'm only going to give you until the count of three. 946 00:59:58,696 --> 01:00:01,807 1, 2, 3! You're dead, you punk. 947 01:00:01,907 --> 01:00:03,537 Hey. What's going on? 948 01:00:03,537 --> 01:00:05,537 A guy went in there and won't come out. 949 01:00:05,677 --> 01:00:08,577 Really? Move. Hey, you punk! 950 01:00:08,977 --> 01:00:11,816 Open up! Why, you little! 951 01:00:12,247 --> 01:00:15,416 Hey, you're not going to open the door? 952 01:00:15,416 --> 01:00:17,957 - This little... Hey. - Yes, sir? 953 01:00:17,957 --> 01:00:20,387 - Hold this, Nam Sik. - Yes, sir. 954 01:00:20,856 --> 01:00:23,086 - Get out of there! - Move, move. 955 01:00:23,727 --> 01:00:26,796 You're still not going to come out? Hey. 956 01:00:26,867 --> 01:00:29,666 That was a woman's voice. Hey! Get out of there right now! 957 01:00:29,666 --> 01:00:31,937 Are you a woman? Hurry up and come out. Come out! 958 01:00:32,196 --> 01:00:35,606 - All right, all right! Stop it! - What is going on here? 959 01:00:35,606 --> 01:00:37,106 Hurry up and come out! 960 01:00:39,477 --> 01:00:41,606 - Hey, Nam Sik. - Yes? 961 01:00:42,707 --> 01:00:44,546 - What were you two doing in there? - Come out. 962 01:00:45,617 --> 01:00:47,887 You little punk. 963 01:00:47,986 --> 01:00:50,416 Hey, why did you hide? 964 01:00:50,787 --> 01:00:52,117 I'm sorry. 965 01:00:52,117 --> 01:00:54,157 What exactly were you doing in there? 966 01:01:09,336 --> 01:01:10,336 Father. 967 01:01:16,006 --> 01:01:18,946 What did I tell you? I told you that I'd get it for you! 968 01:01:54,797 --> 01:01:56,096 (Life on Mars) 969 01:01:56,517 --> 01:01:58,687 Did you drop off your father safely? 970 01:01:58,957 --> 01:02:01,256 Your name really is the same as mine. 971 01:02:01,256 --> 01:02:03,057 I'm helping the detective a bit. 972 01:02:03,057 --> 01:02:04,896 Is it like a secret investigation? 973 01:02:05,157 --> 01:02:07,597 It was cold last night, so maybe he froze to death? 974 01:02:07,796 --> 01:02:09,727 This is really hard to get. Where did he get it? 975 01:02:09,727 --> 01:02:12,066 I was planning to hold on to it so that we don't lose it. 976 01:02:12,296 --> 01:02:14,367 Something about these tickets seem off. 977 01:02:14,606 --> 01:02:17,807 It's not my dad's. He doesn't wear watches. 978 01:02:18,336 --> 01:02:20,876 - If it's not the victim's... - It's the culprit's. 979 01:02:20,876 --> 01:02:22,546 It must've come off during a physical altercation. 980 01:02:22,707 --> 01:02:24,617 That means that this was a murder. 981 01:02:24,747 --> 01:02:26,546 - Why did you bring Officer Yoon? - Hey. 982 01:02:26,677 --> 01:02:29,517 I didn't force her to come. She said she wanted to do this. 983 01:02:30,986 --> 01:02:32,187 What the... 71668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.