Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,043 --> 00:00:18,514
(This program is not related to...)
2
00:00:18,514 --> 00:00:19,913
(a particular group, region, religion or individual.)
3
00:01:03,224 --> 00:01:04,254
(Han Tae Joo)
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,860
Tae Joo! Tae Joo!
5
00:01:15,360 --> 00:01:16,430
Mom.
6
00:01:22,930 --> 00:01:25,639
Your mom is right here, Tae Joo.
7
00:01:25,869 --> 00:01:27,570
Can you hear your mom's voice?
8
00:01:28,009 --> 00:01:31,479
You're just having a bad dream, is all.
9
00:01:32,180 --> 00:01:35,149
You'll definitely wake up, so don't be scared.
10
00:01:36,449 --> 00:01:41,089
I'll always be by your side.
11
00:01:44,460 --> 00:01:49,430
Tae Joo. Tae Joo! Doctor! Doctor!
12
00:01:52,960 --> 00:01:57,300
Hey, you! Are you still sleeping?
13
00:01:57,440 --> 00:02:01,009
Hey! Hey you!
14
00:02:01,110 --> 00:02:03,710
Are you still sleeping?
15
00:02:05,509 --> 00:02:08,279
His blood pressure is too high. It's 194.
16
00:02:08,349 --> 00:02:09,649
Why has it spiked all of the sudden?
17
00:02:09,710 --> 00:02:11,649
He's having apnea, and his condition is unstable.
18
00:02:11,950 --> 00:02:14,649
Something is off. Call Doctor Jang.
19
00:02:16,450 --> 00:02:20,330
Why didn't you open the door for me when you're home, you jerk?
20
00:02:20,559 --> 00:02:21,659
Were you with a girl?
21
00:02:22,960 --> 00:02:24,629
Hey, what's the matter? Hey, Han Tae Joo.
22
00:02:25,059 --> 00:02:27,830
What's this smell? Is this carbon monoxide?
23
00:02:27,830 --> 00:02:29,999
Hey, hey, wake up! Wake up!
24
00:02:29,999 --> 00:02:32,499
Gosh, this punk! Hey!
25
00:02:32,499 --> 00:02:35,040
Wake up! You have to wake up! Oops.
26
00:02:35,240 --> 00:02:38,140
Hey, wake up! Wake up!
27
00:02:38,140 --> 00:02:41,610
Hold on a second. Come on!
28
00:02:42,450 --> 00:02:45,520
Hey, hey, hey, wake up!
29
00:02:45,550 --> 00:02:47,550
Wake up! Hey!
30
00:02:47,550 --> 00:02:49,149
Goodness, what's going on?
31
00:02:49,149 --> 00:02:50,760
- Chief! - It's carbon monoxide.
32
00:02:50,760 --> 00:02:52,520
- Goodness! - Snap out of it, Han Tae Joo!
33
00:02:52,659 --> 00:02:54,730
Hey, come on! Snap out of it!
34
00:02:54,730 --> 00:02:55,930
- Please stop him. - Han Tae Joo!
35
00:02:55,930 --> 00:02:58,230
- Watch over him, Officer Yoon. - Yes, sir!
36
00:02:58,360 --> 00:03:01,569
Are you all right? Please get up, Chief!
37
00:03:01,569 --> 00:03:03,599
Goodness, this is terrible!
38
00:03:03,869 --> 00:03:06,740
Chief! Chief!
39
00:03:07,740 --> 00:03:08,839
This is terrible!
40
00:03:09,240 --> 00:03:10,779
Hey, make him sit up.
41
00:03:10,939 --> 00:03:13,950
Yes, there we go. Here, drink this.
42
00:03:13,950 --> 00:03:15,980
- Hurry up! There you go. - You have to drink it, Chief!
43
00:03:15,980 --> 00:03:17,219
You have to drink it all.
44
00:03:17,249 --> 00:03:19,119
You have to drink this to live. And you have to eat this too.
45
00:03:19,119 --> 00:03:21,990
There you go! Here.
46
00:03:22,520 --> 00:03:24,659
- Hey, get some more. - Yes, sir!
47
00:03:24,659 --> 00:03:27,159
Hey, Han Tae Joo! Stay still. You need medical attention.
48
00:03:27,159 --> 00:03:28,930
Let's hurry up and go! Hurry!
49
00:03:31,360 --> 00:03:34,469
Am I dreaming? Or have I gone crazy?
50
00:03:35,200 --> 00:03:38,300
And if it's neither, why am I here?
51
00:03:40,270 --> 00:03:41,869
(Life on Mars)
52
00:03:42,069 --> 00:03:44,379
We're experiencing a spring cold snap.
53
00:03:44,379 --> 00:03:46,339
The weather, which had been relatively balmy,
54
00:03:46,339 --> 00:03:49,010
has become quite cold due to the sudden cold snap.
55
00:03:49,050 --> 00:03:51,719
The entire country except the southern part...
56
00:03:51,719 --> 00:03:53,450
is experiencing sub-zero weather.
57
00:03:54,619 --> 00:03:58,490
What is with the crazy weather when we're already past mid-spring?
58
00:04:07,200 --> 00:04:09,129
Thankfully, I don't see any symptoms of addiction.
59
00:04:09,369 --> 00:04:11,369
That's all thanks to me, all right?
60
00:04:11,369 --> 00:04:13,640
I gave him super-quick emergency first aid.
61
00:04:13,640 --> 00:04:16,340
Otherwise, he would've been as good as dead.
62
00:04:16,340 --> 00:04:17,709
But hey, what's wrong with your face?
63
00:04:18,809 --> 00:04:20,350
And you have a bump here too.
64
00:04:20,850 --> 00:04:21,850
With injuries this bad,
65
00:04:21,850 --> 00:04:23,619
it's a relief that you didn't crack your head open.
66
00:04:23,749 --> 00:04:26,319
- Did you bump into something? - Ask that guy.
67
00:04:26,650 --> 00:04:29,249
How dare you refer to the person who saved your life as "that guy"?
68
00:04:29,249 --> 00:04:32,160
You must be feeling better now since you're being rude again.
69
00:04:33,889 --> 00:04:35,459
By the way...
70
00:04:37,459 --> 00:04:40,569
When's your mother-in-law's birthday? It's coming up, right?
71
00:04:40,769 --> 00:04:42,170
Is she having a party this year too?
72
00:04:42,170 --> 00:04:45,069
Why are you so curious about another family's affairs?
73
00:04:45,069 --> 00:04:47,110
Tell her to make a lot of braised short ribs this year...
74
00:04:47,110 --> 00:04:48,139
so that I can eat a lot.
75
00:04:48,139 --> 00:04:51,009
Why are you so obsessed with freeloading off us, year after year?
76
00:04:51,009 --> 00:04:52,639
Tell your wife to make you some!
77
00:04:52,639 --> 00:04:54,550
How could I eat hers, when it's as tough as raw sweet potatoes?
78
00:04:55,050 --> 00:04:58,079
Come on. Your family makes the best braised short ribs.
79
00:04:58,079 --> 00:05:00,019
And my wife has a back problem.
80
00:05:00,490 --> 00:05:02,990
Then what about my wife?
81
00:05:02,990 --> 00:05:05,090
Why are you trying to make her life harder?
82
00:05:05,090 --> 00:05:07,530
She's taking antibiotics every day, for goodness' sake.
83
00:05:07,530 --> 00:05:08,559
My gosh.
84
00:05:11,030 --> 00:05:12,059
My goodness.
85
00:05:13,259 --> 00:05:14,970
I'm not the one who is making her life harder. You are.
86
00:05:15,699 --> 00:05:18,699
Kyung Ah used to be so beautiful before she got married to you.
87
00:05:18,699 --> 00:05:20,470
How did she end up with a guy like you?
88
00:05:20,470 --> 00:05:21,639
What's wrong with me?
89
00:05:22,139 --> 00:05:24,079
- Do you really not know the answer? - Of course I don't.
90
00:05:45,129 --> 00:05:46,230
Due to the cerebral hemorrhage,
91
00:05:46,230 --> 00:05:47,769
his intracranial pressure is increasing.
92
00:05:47,769 --> 00:05:49,269
We need to lower it.
93
00:05:50,600 --> 00:05:52,840
We need mannitol injection...
94
00:05:52,939 --> 00:05:54,769
until the pressure returns to its normal range.
95
00:05:54,769 --> 00:05:56,980
Inject 50g every three hours.
96
00:05:57,209 --> 00:05:58,240
Okay.
97
00:05:58,879 --> 00:05:59,939
Mr. Han Tae Joo.
98
00:06:00,180 --> 00:06:01,910
We are going to look for the cause of this cerebral edema.
99
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
Before that, we are going to start with medicine treatment.
100
00:06:08,119 --> 00:06:09,389
There might be a possibility of hypopnea...
101
00:06:09,389 --> 00:06:11,090
and decreased consciousness.
102
00:06:12,259 --> 00:06:13,590
We will check up on you regularly.
103
00:06:14,059 --> 00:06:15,329
Don't be too concerned.
104
00:06:16,629 --> 00:06:17,860
Prepare the lymphatic pump.
105
00:06:20,970 --> 00:06:22,769
Where do you feel sick?
106
00:06:22,930 --> 00:06:24,300
Do you have a fever?
107
00:06:25,769 --> 00:06:26,800
My goodness.
108
00:06:28,709 --> 00:06:29,709
Hey, you!
109
00:06:30,540 --> 00:06:32,840
I wasted half of my day because of you.
110
00:06:33,009 --> 00:06:34,949
You seem to be doing well. Let's get going.
111
00:06:46,259 --> 00:06:48,129
(Seobu Health Center)
112
00:06:52,400 --> 00:06:54,069
Guessing from your temper, I can tell you couldn't get married.
113
00:06:54,069 --> 00:06:55,100
Don't you have any other family?
114
00:06:55,900 --> 00:06:58,069
I have to contact them when you die all of the sudden.
115
00:06:59,999 --> 00:07:01,540
I have a mother.
116
00:07:01,639 --> 00:07:03,340
My father passed away when I was little.
117
00:07:04,610 --> 00:07:05,639
What happened?
118
00:07:06,040 --> 00:07:07,350
I heard that he was involved in an accident...
119
00:07:07,879 --> 00:07:09,509
when he was working overseas.
120
00:07:10,550 --> 00:07:11,579
Is that so?
121
00:07:12,420 --> 00:07:14,050
It must have been very hard for your mother.
122
00:07:15,790 --> 00:07:16,819
Thank you.
123
00:07:24,629 --> 00:07:25,699
What did you say?
124
00:07:27,400 --> 00:07:28,470
Thank you.
125
00:07:32,740 --> 00:07:34,170
What are you doing?
126
00:07:34,170 --> 00:07:36,139
I was just checking if you were right in the head.
127
00:07:36,139 --> 00:07:37,309
I'm perfectly sane.
128
00:07:37,309 --> 00:07:39,379
Is it because you almost died?
129
00:07:39,540 --> 00:07:41,509
I'm getting goosebumps from what you just said.
130
00:07:41,509 --> 00:07:43,050
Fine. Let's leave it as you didn't hear me.
131
00:07:44,980 --> 00:07:47,449
I knew his temper would come back.
132
00:07:50,959 --> 00:07:51,990
Chief!
133
00:07:53,119 --> 00:07:54,160
Here.
134
00:07:55,230 --> 00:07:56,490
How do you feel? Are you doing all right?
135
00:07:57,100 --> 00:07:58,129
Yes.
136
00:07:59,800 --> 00:08:01,230
Hey, Ms. Yoon.
137
00:08:01,430 --> 00:08:04,139
What are you doing at a single man's house at this time in the morning?
138
00:08:04,300 --> 00:08:06,639
Are you guys dating or something?
139
00:08:06,800 --> 00:08:09,569
No, sir. That's not...
140
00:08:09,910 --> 00:08:12,579
Officer Cho told me he couldn't get in touch with chief.
141
00:08:12,680 --> 00:08:14,150
Officer Cho? Is there a problem?
142
00:08:14,650 --> 00:08:16,850
There has been a report for theft.
143
00:08:17,050 --> 00:08:18,749
- For theft? - Yes.
144
00:08:19,280 --> 00:08:21,090
Also, the reporter wants to...
145
00:08:21,249 --> 00:08:23,090
talk to the chief.
146
00:08:25,319 --> 00:08:26,360
Me?
147
00:08:27,329 --> 00:08:28,430
Where is this place?
148
00:08:39,270 --> 00:08:40,439
What are you doing? Aren't you going inside?
149
00:08:41,309 --> 00:08:43,739
(Beauty Salon)
150
00:08:43,739 --> 00:08:44,939
Is there anyone here?
151
00:08:46,439 --> 00:08:47,910
Is there someone inside?
152
00:08:50,219 --> 00:08:51,579
I guess they went out.
153
00:08:51,579 --> 00:08:52,620
Is there anyone there?
154
00:08:55,989 --> 00:08:57,859
Did they go somewhere?
155
00:08:59,089 --> 00:09:00,120
Is there someone inside?
156
00:09:00,559 --> 00:09:02,930
- Are you ready to take off? - I'm ready.
157
00:09:02,930 --> 00:09:05,229
The plane for Hawaii is now taking off.
158
00:09:08,329 --> 00:09:09,469
Open your arms!
159
00:09:09,469 --> 00:09:11,140
That's too dangerous!
160
00:09:11,140 --> 00:09:12,199
You mom says it's dangerous.
161
00:09:12,199 --> 00:09:15,870
Let's fly higher!
162
00:09:21,209 --> 00:09:22,209
All right.
163
00:09:22,680 --> 00:09:23,750
Sit.
164
00:09:26,380 --> 00:09:27,650
Good job.
165
00:09:31,390 --> 00:09:32,420
There you go.
166
00:09:58,650 --> 00:09:59,920
To my beloved wife...
167
00:09:59,949 --> 00:10:02,349
and my son, Tae Joo.
168
00:10:03,250 --> 00:10:04,390
In about a month or two,
169
00:10:04,390 --> 00:10:06,459
there would be plum blossoms back in Korea.
170
00:10:06,989 --> 00:10:10,630
It is still summer in here and remains around 55°C.
171
00:10:11,229 --> 00:10:13,969
I am dying to see you and Tae Joo.
172
00:10:14,170 --> 00:10:16,370
Until that day, I will work as hard as I can.
173
00:10:16,829 --> 00:10:18,239
When plum trees bloom,
174
00:10:18,239 --> 00:10:21,469
let's go and watch baseball all together.
175
00:10:23,709 --> 00:10:25,180
As I travel back and forth in the desert,
176
00:10:25,180 --> 00:10:27,910
I always count the days until we meet again.
177
00:10:28,449 --> 00:10:30,579
In the desert far away,
178
00:10:30,880 --> 00:10:33,650
from your loving husband and a dad.
179
00:10:34,089 --> 00:10:35,650
Read it again.
180
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Again?
181
00:10:37,059 --> 00:10:38,989
This was the third time.
182
00:10:45,430 --> 00:10:47,500
What brings you here?
183
00:10:52,069 --> 00:10:53,069
Mother?
184
00:10:55,410 --> 00:10:57,510
There you are.
185
00:10:58,880 --> 00:11:01,280
We are the police.
186
00:11:01,609 --> 00:11:02,949
You reported a theft?
187
00:11:02,949 --> 00:11:04,650
My sister-in-law did.
188
00:11:04,819 --> 00:11:06,219
- Follow me. - Okay.
189
00:11:06,780 --> 00:11:07,819
Let's go.
190
00:11:17,000 --> 00:11:18,099
Miss?
191
00:11:21,099 --> 00:11:23,640
Miss, the police officers are here.
192
00:11:40,689 --> 00:11:41,719
Aunt.
193
00:11:43,390 --> 00:11:44,489
(Identification)
194
00:11:44,489 --> 00:11:46,020
Miss Han Mal Sook.
195
00:11:46,719 --> 00:11:47,760
Wait.
196
00:11:48,359 --> 00:11:50,300
Do you know him?
197
00:11:51,359 --> 00:11:53,599
I saw her at the police station once.
198
00:11:55,569 --> 00:11:56,729
I remember.
199
00:11:57,300 --> 00:11:59,900
The one with the cosmetics.
200
00:11:59,939 --> 00:12:02,170
That's why you seem so familiar.
201
00:12:02,170 --> 00:12:04,839
You're very photogenic.
202
00:12:04,979 --> 00:12:06,140
Are you sick?
203
00:12:06,410 --> 00:12:08,180
I have a cold.
204
00:12:08,579 --> 00:12:10,650
I've had it for a month.
205
00:12:10,920 --> 00:12:12,020
So...
206
00:12:12,819 --> 00:12:14,150
What was stolen?
207
00:12:15,020 --> 00:12:19,189
There was nothing stolen.
208
00:12:20,459 --> 00:12:21,859
There was a thief,
209
00:12:21,859 --> 00:12:23,290
but nothing was stolen?
210
00:12:23,290 --> 00:12:26,559
The thief entered the house when I was asleep.
211
00:12:27,699 --> 00:12:29,430
But he didn't take anything.
212
00:12:34,739 --> 00:12:35,839
But...
213
00:12:37,239 --> 00:12:38,339
The clothes...
214
00:12:39,209 --> 00:12:40,250
The clothes?
215
00:12:41,280 --> 00:12:44,420
He folded all my clothes including the ones on the rack.
216
00:12:51,290 --> 00:12:53,790
Also, along with the clothes,
217
00:12:54,729 --> 00:12:56,189
he organized those as well.
218
00:12:58,059 --> 00:12:59,430
Did you see who he was?
219
00:13:03,199 --> 00:13:05,099
I was sleeping after I took some pills.
220
00:13:06,040 --> 00:13:08,109
Then, I sensed something strange.
221
00:13:08,969 --> 00:13:10,339
The man was...
222
00:13:12,640 --> 00:13:13,809
over there.
223
00:14:06,229 --> 00:14:08,229
Was there anything else?
224
00:14:09,569 --> 00:14:11,900
There were strange phone calls.
225
00:14:12,040 --> 00:14:13,270
Strange phone calls?
226
00:14:13,640 --> 00:14:15,910
Yes. They were always made around the time...
227
00:14:15,910 --> 00:14:17,239
I got back home from work.
228
00:14:17,680 --> 00:14:19,239
But when I pick up,
229
00:14:19,239 --> 00:14:21,050
he wouldn't say anything and just hang up.
230
00:14:22,910 --> 00:14:24,780
How long has it been since the last phone call?
231
00:14:24,920 --> 00:14:28,290
About a month.
232
00:14:31,719 --> 00:14:32,719
A month.
233
00:14:36,829 --> 00:14:37,829
I don't get it.
234
00:14:38,930 --> 00:14:40,030
What kind of scumbag is he?
235
00:14:40,699 --> 00:14:42,069
Is he a maid or something?
236
00:14:42,069 --> 00:14:43,739
Why on earth would a thief...
237
00:14:43,739 --> 00:14:45,040
clean the house and not steal?
238
00:14:45,370 --> 00:14:46,870
What a lunatic.
239
00:14:48,410 --> 00:14:50,209
How did this guy even get in?
240
00:15:17,540 --> 00:15:18,900
I think he climbed over the wall.
241
00:15:19,239 --> 00:15:22,939
Goodness. He should've cleaned up after himself.
242
00:15:22,939 --> 00:15:24,640
He's clumsy.
243
00:15:24,640 --> 00:15:25,939
I'll let the inspection team know.
244
00:15:25,939 --> 00:15:27,809
Okay. By the way,
245
00:15:28,250 --> 00:15:29,780
is there no man living in this house?
246
00:15:29,780 --> 00:15:32,420
I think there's a husband, but he's working in Saudi Arabia.
247
00:15:33,319 --> 00:15:35,989
When did you find that out?
248
00:15:37,620 --> 00:15:41,089
At the salon, I saw a postcard that was sent from overseas.
249
00:15:43,599 --> 00:15:45,359
Okay. But...
250
00:15:45,760 --> 00:15:49,130
did he break in knowing that only women live in this house?
251
00:15:49,130 --> 00:15:50,270
I think so.
252
00:15:54,209 --> 00:15:56,439
Gosh. This is... Hey.
253
00:15:56,439 --> 00:15:57,780
Are you leaving?
254
00:15:57,780 --> 00:15:59,880
- We'll contact you soon. - Okay.
255
00:16:01,579 --> 00:16:02,709
Detective.
256
00:16:06,520 --> 00:16:08,250
Thanks for doing this.
257
00:16:08,550 --> 00:16:11,859
My sister-in-law told me you helped her out at the station as well.
258
00:16:12,359 --> 00:16:14,030
I didn't do much.
259
00:16:17,760 --> 00:16:20,630
When I was young, I used to live in this neighborhood...
260
00:16:21,930 --> 00:16:24,900
with my mother and my aunt.
261
00:16:24,939 --> 00:16:27,709
Oh, really? Are you from this area?
262
00:16:28,040 --> 00:16:30,479
No. I don't remember too well,
263
00:16:31,040 --> 00:16:33,140
but I must have lived here briefly and moved to Seoul.
264
00:16:34,250 --> 00:16:36,380
Have you lived here for a long time?
265
00:16:36,609 --> 00:16:40,150
We moved here not too long ago due to certain circumstances.
266
00:16:40,650 --> 00:16:43,520
If it's not much of a trouble,
267
00:16:43,520 --> 00:16:45,959
would you mind telling me your name?
268
00:16:50,089 --> 00:16:51,400
It's Han Tae Joo.
269
00:16:52,859 --> 00:16:56,270
Goodness. It's the same name as my child.
270
00:16:56,430 --> 00:16:59,839
My son's name is Tae Joo as well. Han Tae Joo.
271
00:17:04,340 --> 00:17:06,039
He must have gone somewhere.
272
00:17:06,209 --> 00:17:09,709
He's probably out playing somewhere. He doesn't like to sit still.
273
00:17:10,580 --> 00:17:12,749
He would've liked to meet you.
274
00:17:12,979 --> 00:17:16,350
He always watches detective shows on TV because he wants to become one.
275
00:17:18,989 --> 00:17:20,360
He will.
276
00:17:23,630 --> 00:17:25,259
I'll contact you again.
277
00:17:25,699 --> 00:17:28,130
Sure. Travel safely.
278
00:17:32,600 --> 00:17:34,239
- Nice. - What's that?
279
00:17:34,239 --> 00:17:36,070
I didn't know there was this kind of girl in Insung.
280
00:17:36,340 --> 00:17:38,410
She looks completely different from last time.
281
00:17:38,539 --> 00:17:40,410
She probably has guys following her all the time.
282
00:17:40,449 --> 00:17:43,009
Apparently, she auditioned in Seoul to become an actress several times.
283
00:17:43,049 --> 00:17:45,549
What? Are you going to ask her out or something?
284
00:17:45,549 --> 00:17:48,850
- You... - Captain!
285
00:17:48,890 --> 00:17:51,489
Do you really think a girl like her would fall for him?
286
00:17:51,620 --> 00:17:54,060
Hey. There's nothing wrong with me.
287
00:17:54,060 --> 00:17:56,430
If you try hard enough, anything is possible.
288
00:17:56,430 --> 00:17:58,229
If she doesn't fall for me, I'll force her.
289
00:17:58,259 --> 00:17:59,759
That's a crime.
290
00:18:01,269 --> 00:18:04,499
No, it's not. How is liking someone a crime?
291
00:18:04,499 --> 00:18:06,499
The fact that it's you makes it a crime.
292
00:18:07,810 --> 00:18:10,840
I heard that nothing was stolen. Do we really have to work on this?
293
00:18:11,039 --> 00:18:14,850
How is that a crime? We can't catch a guy for cleaning the house.
294
00:18:14,850 --> 00:18:18,680
Why are you asking me? Hey, tell him.
295
00:18:18,680 --> 00:18:22,189
He'd be charged with housebreaking. If he planned to do something else,
296
00:18:22,420 --> 00:18:24,660
he'll be charged with a special case of breaking and entering.
297
00:18:24,660 --> 00:18:25,890
So you're saying that...
298
00:18:26,259 --> 00:18:29,289
there's a chance he planned to do something else?
299
00:18:29,860 --> 00:18:31,959
Since he was in the house for a long period of time,
300
00:18:31,959 --> 00:18:34,100
he must have had ulterior motives.
301
00:18:34,370 --> 00:18:35,729
It's obvious.
302
00:18:35,729 --> 00:18:38,039
Why else would he break into a woman's house?
303
00:18:38,039 --> 00:18:39,870
But he didn't do anything other than just watching.
304
00:18:39,870 --> 00:18:42,640
Is he some kind of a pervert?
305
00:18:42,810 --> 00:18:45,410
You never eat candy. Why are you eating so much of it now?
306
00:18:45,509 --> 00:18:47,880
My wife wouldn't give me my cigarette money.
307
00:18:47,880 --> 00:18:50,979
She's been nagging me to quit smoking. It's stressing me out.
308
00:18:51,219 --> 00:18:52,820
- Captain. - What is it?
309
00:18:52,820 --> 00:18:55,789
Four months ago, there was a similar report.
310
00:18:56,820 --> 00:18:59,420
Oh, you looked this up? What's gotten into you?
311
00:18:59,420 --> 00:19:01,759
Not me. Officer Yoon did.
312
00:19:04,799 --> 00:19:05,830
Ms. Yoon?
313
00:19:06,969 --> 00:19:09,930
Well, there's a woman named Lee Joo Yeong.
314
00:19:09,930 --> 00:19:12,870
She's a woman in her 20s as well.
315
00:19:12,870 --> 00:19:14,810
Her case is very similar.
316
00:19:14,840 --> 00:19:18,939
The house was broken in, but nothing was stolen.
317
00:19:23,779 --> 00:19:25,620
There are probably more cases like this.
318
00:19:25,620 --> 00:19:28,620
Since nothing was stolen, they probably didn't call the police.
319
00:19:28,789 --> 00:19:32,160
Captain, maybe he's infertile or has erectile dysfunction.
320
00:19:32,890 --> 00:19:36,360
In Shinsan-dong, there's a guy who was bitten by a dog as a child...
321
00:19:36,360 --> 00:19:39,430
and had lost his masculinity.
322
00:19:39,430 --> 00:19:41,499
Then, you take care of this,
323
00:19:41,499 --> 00:19:43,299
and you go to the urology clinic in that neighborhood...
324
00:19:43,299 --> 00:19:44,999
and get a list of guys with the same problem.
325
00:19:44,999 --> 00:19:46,340
- Okay. - And you.
326
00:19:46,340 --> 00:19:48,140
- Yes, sir. - Do you remember that pervert?
327
00:19:48,140 --> 00:19:50,239
- Lee Chang Hee? - Yes. Bring him here.
328
00:19:50,239 --> 00:19:52,610
I bet those perverts have a lot in common.
329
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
I'm on it.
330
00:19:53,610 --> 00:19:54,749
- Ms. Yoon. - Yes?
331
00:19:55,810 --> 00:19:56,850
Make me some coffee.
332
00:19:57,949 --> 00:19:58,949
Okay.
333
00:19:59,180 --> 00:20:02,519
Captain, I'll go with Officer Yoon.
334
00:20:02,890 --> 00:20:06,219
I think she'd be of great help since she's a woman.
335
00:20:09,160 --> 00:20:11,699
- Did you organize all the files? - Yes.
336
00:20:14,430 --> 00:20:15,499
Be on your way.
337
00:20:27,677 --> 00:20:29,407
Chief, over here.
338
00:20:29,907 --> 00:20:31,078
No, no.
339
00:20:31,207 --> 00:20:33,447
- You need to flip it. - Yes.
340
00:20:33,677 --> 00:20:35,477
- Goodness. - Hey.
341
00:20:35,477 --> 00:20:37,747
Who is it? Are you here to see the room?
342
00:20:38,288 --> 00:20:40,217
Goodness. The landlady is out at the moment.
343
00:20:41,618 --> 00:20:43,558
We're looking for someone.
344
00:20:43,558 --> 00:20:45,628
- Someone? - We're from the police.
345
00:20:47,227 --> 00:20:48,227
Police?
346
00:20:48,598 --> 00:20:51,427
I heard Lee Joo Yeong lives here. Is that right?
347
00:20:51,598 --> 00:20:52,697
Lee Joo Yeong?
348
00:20:54,068 --> 00:20:57,038
You know, that teacher who lived in that room.
349
00:20:57,907 --> 00:21:01,437
Her? She moved out a few months ago.
350
00:21:01,907 --> 00:21:04,707
She had a big fight with the landlady here.
351
00:21:05,207 --> 00:21:07,477
- Why? - It was a mess.
352
00:21:07,578 --> 00:21:11,588
She kept saying nonsense about some guy who kept breaking into her room.
353
00:21:11,618 --> 00:21:15,017
The landlady's son was interrogated because of her.
354
00:21:15,118 --> 00:21:17,457
At that time, everyone talked about it.
355
00:21:17,788 --> 00:21:20,858
The rumor has it that what the girl saw was a ghost,
356
00:21:20,858 --> 00:21:23,568
so the landlady had trouble finding new tenants.
357
00:21:23,568 --> 00:21:26,197
The landlady was really mad.
358
00:21:26,298 --> 00:21:27,997
Do you know where she went?
359
00:21:28,338 --> 00:21:30,937
That I don't know. Well...
360
00:21:30,937 --> 00:21:32,808
- Bosu-dong? - Yes.
361
00:21:32,808 --> 00:21:36,207
I think I heard that her mom lives in Bosu-dong.
362
00:21:37,278 --> 00:21:39,778
- Go. - This is...
363
00:21:42,677 --> 00:21:44,118
You should go back to the station first, sir.
364
00:21:44,118 --> 00:21:47,588
I'll go to the community office and check for her address.
365
00:21:48,388 --> 00:21:50,358
- Okay. - I'll see you later.
366
00:22:00,667 --> 00:22:04,007
Where are you going? Come here.
367
00:22:04,007 --> 00:22:07,007
- Hey! - Hey!
368
00:22:07,507 --> 00:22:11,278
- Hey! - Jang Gi Cheol.
369
00:22:11,278 --> 00:22:13,818
- Jang Gi Cheol. - What?
370
00:22:13,818 --> 00:22:16,747
Jang Gi Cheol. That's right. What else?
371
00:22:17,187 --> 00:22:18,588
- What else? - I don't remember.
372
00:22:18,588 --> 00:22:20,818
Are you having trouble? I'll make you smarter.
373
00:22:20,818 --> 00:22:23,687
- No! I think I remember. - Here you go.
374
00:22:24,128 --> 00:22:25,457
- Hey! - Stop.
375
00:22:29,028 --> 00:22:30,167
Did you hit the guy again?
376
00:22:30,927 --> 00:22:34,898
I didn't. He probably fell on his face on his way here.
377
00:22:34,898 --> 00:22:36,798
Hey. You fell, didn't you?
378
00:22:36,798 --> 00:22:38,907
- Yes. Yes. - He did.
379
00:22:39,038 --> 00:22:41,378
How was your date?
380
00:22:42,007 --> 00:22:43,007
What is that?
381
00:22:43,907 --> 00:22:47,247
Oh, this? This is the list of the suspects.
382
00:22:47,417 --> 00:22:50,818
Hold on. Jang Gi Cheol is still in jail for rape.
383
00:22:50,818 --> 00:22:52,947
He got three years.
384
00:22:53,048 --> 00:22:55,517
Are you fooling me, you punk?
385
00:22:55,517 --> 00:22:58,927
By the way, I really don't understand.
386
00:22:59,558 --> 00:23:03,328
Normally, if we were in his shoes, we wouldn't...
387
00:23:03,328 --> 00:23:07,598
just stay still because we have desires.
388
00:23:07,798 --> 00:23:11,267
The fact that he was just watching the women is...
389
00:23:11,937 --> 00:23:14,278
I think he's a lunatic. He's not normal.
390
00:23:14,407 --> 00:23:17,907
- Right. He's not normal. - Right?
391
00:23:17,907 --> 00:23:21,878
Then would you call yourself normal, you panty-wearing pervert?
392
00:23:21,878 --> 00:23:24,348
- Captain. - Are you normal? Are you?
393
00:23:25,517 --> 00:23:26,888
- Here. - Thanks.
394
00:23:27,017 --> 00:23:29,687
Here. We'll go again after you drink this.
395
00:23:30,187 --> 00:23:31,227
What is that?
396
00:23:31,328 --> 00:23:34,328
It's medicine for motion sickness. Hey. We need at least 10 people.
397
00:23:34,328 --> 00:23:36,497
- You have five more to go. - I'm not sick.
398
00:23:36,497 --> 00:23:38,398
- Here. Drink it. - Captain.
399
00:23:38,727 --> 00:23:41,338
- What? - Yong Gi just brought a guy in.
400
00:23:41,338 --> 00:23:42,398
He thinks he's the culprit.
401
00:23:42,737 --> 00:23:43,967
- Really? - Yes.
402
00:23:44,007 --> 00:23:47,038
Are you not going to start talking, you punk?
403
00:23:47,038 --> 00:23:49,608
Hey. Who's the guy? Where did you catch him?
404
00:23:49,608 --> 00:23:51,278
It's nothing special.
405
00:23:51,278 --> 00:23:53,778
I was on my way to the hospital to look for a guy,
406
00:23:53,848 --> 00:23:57,118
and I caught this guy in action in front of a girls' high school.
407
00:23:57,118 --> 00:23:59,888
You jerk. You little punk.
408
00:24:00,358 --> 00:24:02,858
My goodness. Why did you have to hit him?
409
00:24:02,858 --> 00:24:05,058
Hey. Tell me what you did last night...
410
00:24:05,058 --> 00:24:06,288
in the order of the 5W1H.
411
00:24:07,558 --> 00:24:09,398
What's this jerk doing?
412
00:24:09,427 --> 00:24:10,667
He's pleading the Fifth Amendment.
413
00:24:10,927 --> 00:24:12,598
The Fifth?
414
00:24:12,598 --> 00:24:14,667
It's always punks like him that insist on following the law.
415
00:24:14,667 --> 00:24:16,568
Where did you learn about stuff like that?
416
00:24:16,568 --> 00:24:17,838
Apparently, he's preparing for the bar exam.
417
00:24:18,407 --> 00:24:21,338
That's complete nonsense. I can't believe you little punk.
418
00:24:21,338 --> 00:24:23,848
Before you prepare for the bar, you should grow up first.
419
00:24:24,177 --> 00:24:25,207
You little punk.
420
00:24:25,207 --> 00:24:26,848
Let's go ahead and compare blood types first.
421
00:24:26,848 --> 00:24:28,778
Get a warrant and collect his blood.
422
00:24:28,778 --> 00:24:29,778
A warrant?
423
00:24:31,618 --> 00:24:34,257
My goodness. There, there now.
424
00:24:34,257 --> 00:24:37,687
You're blood's dropping. There, there. Stay still.
425
00:24:37,687 --> 00:24:38,757
Now, now. There we go.
426
00:24:38,757 --> 00:24:40,957
Hey, Nam Sik. Go take this to the inspection team.
427
00:24:42,828 --> 00:24:46,197
You and those warrants. You sure do love to make things complicated.
428
00:24:50,538 --> 00:24:53,007
Don't make a fuss. You won't die, you punk.
429
00:24:53,007 --> 00:24:55,308
Could his nasal bone have broken? He won't stop bleeding.
430
00:25:04,517 --> 00:25:05,648
Would you like a bite?
431
00:25:06,048 --> 00:25:07,088
Yes, sir.
432
00:25:08,858 --> 00:25:09,888
Here you go.
433
00:25:09,888 --> 00:25:12,828
You refuse to say a word, but I see you must be hungry.
434
00:25:15,157 --> 00:25:16,497
By the way, isn't he going to eat?
435
00:25:18,528 --> 00:25:20,237
Since when did he ever eat with us?
436
00:25:35,878 --> 00:25:38,148
70g of Mannitol is being injected.
437
00:25:38,148 --> 00:25:39,947
We'll have to keep monitoring him.
438
00:25:39,947 --> 00:25:41,618
There may be adverse reactions.
439
00:25:41,618 --> 00:25:42,618
Yes.
440
00:25:43,257 --> 00:25:44,388
What's the matter?
441
00:25:45,588 --> 00:25:48,957
The symptoms of anemia are all because you don't eat well.
442
00:25:49,598 --> 00:25:50,767
You're really not going to eat?
443
00:25:51,427 --> 00:25:53,368
Yes. I'm not feeling too well.
444
00:25:54,068 --> 00:25:56,937
You're too weak for your age.
445
00:26:00,638 --> 00:26:01,838
- Do you have the blood types? - Yes, sir.
446
00:26:03,177 --> 00:26:04,308
Let's see now.
447
00:26:06,007 --> 00:26:08,318
The blood from the scene is type B.
448
00:26:08,318 --> 00:26:09,517
The punk's blood type is...
449
00:26:10,247 --> 00:26:11,318
What?
450
00:26:12,848 --> 00:26:14,257
- It's type O. - Really?
451
00:26:15,318 --> 00:26:16,987
Are you really type O?
452
00:26:16,987 --> 00:26:18,257
You look like a type B to me.
453
00:26:18,558 --> 00:26:20,257
I'm type O.
454
00:26:22,927 --> 00:26:25,128
O Rh plus.
455
00:26:25,398 --> 00:26:27,538
Oh, is that right?
456
00:26:27,538 --> 00:26:30,467
You should've mentioned that sooner, you little punk.
457
00:26:31,308 --> 00:26:32,308
My gosh.
458
00:26:32,967 --> 00:26:34,378
What do we do now?
459
00:26:34,608 --> 00:26:37,348
Put him away for disorderly conduct.
460
00:26:38,507 --> 00:26:40,747
I can't believe this. Ms. Yoon isn't here yet?
461
00:26:40,747 --> 00:26:41,778
She's not here yet.
462
00:26:43,017 --> 00:26:44,687
I'm not going to hit you, you punk.
463
00:26:45,187 --> 00:26:47,457
- Go get me a cup of coffee. - Yes, sir.
464
00:26:48,858 --> 00:26:50,687
That's right. Hands up.
465
00:26:51,157 --> 00:26:52,288
You punk.
466
00:26:52,828 --> 00:26:54,028
Hello. This is the Seobu Police Station.
467
00:26:54,727 --> 00:26:55,828
Yes, Officer Yoon.
468
00:26:56,798 --> 00:26:57,898
One moment, please.
469
00:26:58,368 --> 00:26:59,967
Chief, it's Officer Yoon.
470
00:26:59,967 --> 00:27:01,437
She says she's found Lee Joo Yeong.
471
00:27:02,338 --> 00:27:03,608
- Let's go. - Yes, sir.
472
00:27:04,138 --> 00:27:05,767
- Sir. - Hey.
473
00:27:08,407 --> 00:27:09,437
Ms. Lee.
474
00:27:17,618 --> 00:27:18,648
Hello, sir.
475
00:27:18,648 --> 00:27:21,217
Hello. Where's your daughter?
476
00:27:29,858 --> 00:27:30,927
Joo Yeong.
477
00:27:31,328 --> 00:27:33,868
The officers I mentioned to you earlier are here.
478
00:27:36,467 --> 00:27:37,538
Joo Yeong.
479
00:27:40,407 --> 00:27:41,437
Joo Yeong?
480
00:28:26,148 --> 00:28:27,187
Joo Yeong.
481
00:28:28,157 --> 00:28:31,788
I know how difficult this may be for you, but you have to tell us.
482
00:28:32,828 --> 00:28:34,997
That way, we can catch the culprit.
483
00:28:39,497 --> 00:28:41,338
It's the same as what that woman told you.
484
00:28:42,997 --> 00:28:44,437
Just in time I got off work,
485
00:28:45,237 --> 00:28:47,108
the phone always rang.
486
00:28:53,108 --> 00:28:54,177
Hello?
487
00:28:57,687 --> 00:28:58,717
Hello?
488
00:29:13,997 --> 00:29:16,838
I'd thought my mother had dropped by, but it wasn't her.
489
00:29:19,207 --> 00:29:20,308
From then on,
490
00:29:21,707 --> 00:29:24,148
it seemed like someone was always secretly observing me.
491
00:29:26,677 --> 00:29:27,848
At first, I also thought...
492
00:29:28,477 --> 00:29:30,687
I was just seeing ghosts.
493
00:29:32,818 --> 00:29:34,888
At the time, I wasn't well.
494
00:29:36,187 --> 00:29:38,088
I was taking a sick leave and resting at home.
495
00:29:39,757 --> 00:29:40,858
But...
496
00:29:42,328 --> 00:29:43,457
he wasn't a ghost.
497
00:29:44,128 --> 00:29:45,927
(Internal Medicine)
498
00:30:00,951 --> 00:30:05,951
[VIU Ver] OCN E05 Life on Mars
"The Thief Who Doesn’t Steal"
-♥ Ruo Xi ♥-
499
00:30:23,907 --> 00:30:26,068
I don't know how he got in.
500
00:30:26,838 --> 00:30:29,138
I'm sure I didn't hear anything.
501
00:30:29,737 --> 00:30:31,207
Did you see his face?
502
00:30:34,017 --> 00:30:35,048
No.
503
00:30:38,318 --> 00:30:40,987
I was afraid he might kill me if he knew I was awake,
504
00:30:42,788 --> 00:30:44,628
so I kept my eyes closed.
505
00:31:02,437 --> 00:31:04,078
Everything's still so vivid.
506
00:31:04,578 --> 00:31:05,677
What's this?
507
00:31:07,848 --> 00:31:09,118
It isn't yours, is it?
508
00:31:12,247 --> 00:31:13,348
Who are you? Tell me.
509
00:31:20,528 --> 00:31:22,128
Who are you?
510
00:31:41,148 --> 00:31:42,848
They were clearly stalking crimes.
511
00:31:43,177 --> 00:31:44,417
What? Stockings?
512
00:31:47,417 --> 00:31:50,187
The culprit gave unwanted attention and showed obsession.
513
00:31:50,388 --> 00:31:52,788
The same as he did to Lee Joo Yeong,
514
00:31:52,957 --> 00:31:54,757
he stalked Han Mal Sook.
515
00:31:54,757 --> 00:31:56,598
Once Lee Joo Yeong moved away and disappeared,
516
00:31:56,697 --> 00:31:58,467
Han Mal Sook became his next target.
517
00:31:58,828 --> 00:31:59,967
I'm sure the culprit...
518
00:32:00,237 --> 00:32:02,068
kept a close eye on Han Mal Sook.
519
00:32:02,068 --> 00:32:05,108
Then I assume the reason he called her every day...
520
00:32:05,507 --> 00:32:08,437
was to check if Han Mal Sook was at home.
521
00:32:08,878 --> 00:32:11,207
- Exactly. - If a guy has feelings for a girl,
522
00:32:11,207 --> 00:32:13,477
it's only natural for a guy to follow her and call her.
523
00:32:13,477 --> 00:32:15,947
It's not like he raped her. We can't arrest him for watching her.
524
00:32:16,148 --> 00:32:18,288
If the girl doesn't like it,
525
00:32:18,288 --> 00:32:19,987
it's not right to secretly watch her.
526
00:32:20,288 --> 00:32:21,517
When I'm pooping,
527
00:32:21,517 --> 00:32:23,417
I wouldn't like it if someone were secretly watching me.
528
00:32:23,417 --> 00:32:25,187
Who on earth would want to watch you pooping?
529
00:32:25,187 --> 00:32:26,788
Do you think that's the same as watching a girl?
530
00:32:26,788 --> 00:32:29,497
Usually, in the case of stalking, there's no direct physical contact.
531
00:32:29,497 --> 00:32:32,398
But if it gets serious, like Lee Joo Yeong's case,
532
00:32:32,398 --> 00:32:34,237
the condition can lead to physical violence.
533
00:32:34,338 --> 00:32:37,407
I'm not sure whether this has to do with stalking or stocking,
534
00:32:37,407 --> 00:32:38,608
but how do you intend on catching this scum?
535
00:32:38,767 --> 00:32:40,177
I'll start with comparing the males that have...
536
00:32:40,177 --> 00:32:41,937
any relation with Lee Joo Yeong and Han Mal Sook.
537
00:32:41,937 --> 00:32:43,608
I'm sure there'll be some sort of connection.
538
00:32:45,848 --> 00:32:47,378
- Answer me. - Don't play games with me.
539
00:32:47,548 --> 00:32:48,618
Hey, you. Come over here.
540
00:32:50,017 --> 00:32:51,648
Did a lot of guys chase her around?
541
00:32:52,487 --> 00:32:53,717
You've never seen her?
542
00:32:54,358 --> 00:32:55,588
Will this take long? I have to get going.
543
00:32:55,588 --> 00:32:57,227
Can't you see I'm busy here? Wait over there.
544
00:33:02,457 --> 00:33:04,128
I'm a teacher at Insung Elementary School.
545
00:33:04,128 --> 00:33:05,398
It's not me.
546
00:33:05,467 --> 00:33:07,868
I did see her once at an audition.
547
00:33:07,868 --> 00:33:09,937
From the way she broke out in a cold sweat, she seemed sick.
548
00:33:11,137 --> 00:33:13,437
Of course I was taking a photo of her. I'm a photographer.
549
00:33:13,437 --> 00:33:14,477
Han Mal Sook?
550
00:33:14,477 --> 00:33:15,738
She's a great employee.
551
00:33:15,807 --> 00:33:18,477
(Kim Teuk Soo, 53 years old)
552
00:33:18,477 --> 00:33:20,278
(Insung Seobu Habitual Sexual Molestation Case)
553
00:33:22,077 --> 00:33:23,318
Is this all?
554
00:33:23,718 --> 00:33:25,387
Yes. We didn't find out much.
555
00:33:25,387 --> 00:33:26,858
They were mostly guys she went on a blind date with...
556
00:33:26,858 --> 00:33:28,218
or colleagues at work.
557
00:33:28,218 --> 00:33:29,787
They all have solid alibis,
558
00:33:29,787 --> 00:33:31,628
and they have nothing to do with Lee Joo Yeong's case.
559
00:33:32,727 --> 00:33:34,227
Do we have to go on with this?
560
00:33:34,398 --> 00:33:36,258
No one was seriously hurt. Why don't we end this case?
561
00:33:36,258 --> 00:33:37,928
We should stop this before it becomes more serious.
562
00:33:37,928 --> 00:33:39,867
Who says anything more serious will even happen?
563
00:33:39,968 --> 00:33:41,167
That's enough, you two.
564
00:33:41,367 --> 00:33:42,597
I can't believe you guys.
565
00:33:44,568 --> 00:33:45,637
But...
566
00:33:46,338 --> 00:33:47,807
out of all the other women, why do you think...
567
00:33:47,807 --> 00:33:49,637
the culprit chose Han Mal Sook?
568
00:33:50,378 --> 00:33:52,948
She's young and has a pretty face.
569
00:33:53,008 --> 00:33:54,218
Don't you think that could be the reason?
570
00:33:54,218 --> 00:33:56,847
Was there anything else these two women had in common?
571
00:33:57,517 --> 00:33:59,088
What? What is it?
572
00:34:01,158 --> 00:34:02,687
They both have double eyelids.
573
00:34:05,457 --> 00:34:07,628
Yong Gi, my blood pressure is rising.
574
00:34:07,628 --> 00:34:10,727
Hey, go and take a dump.
575
00:34:14,637 --> 00:34:16,198
He's an obsessive person.
576
00:34:16,367 --> 00:34:19,307
He focuses on one and becomes obsessed with her.
577
00:34:19,568 --> 00:34:23,408
This obsession is his drive.
578
00:34:23,977 --> 00:34:26,108
He wouldn't have just chosen anyone.
579
00:34:26,347 --> 00:34:30,718
I'm sure both women have something that he obsessed over.
580
00:34:30,718 --> 00:34:32,287
They were both sick.
581
00:34:38,588 --> 00:34:42,227
When the culprit approached them,
582
00:34:42,398 --> 00:34:44,628
both women were sick.
583
00:34:44,798 --> 00:34:49,137
Joo Yeong had a bad case of tuberculosis at the time.
584
00:34:49,398 --> 00:34:52,968
And Mal Sook is taking time off her work because of a cold.
585
00:34:53,267 --> 00:34:54,408
The culprit...
586
00:34:55,278 --> 00:34:58,878
could be sympathizing with sick women.
587
00:34:59,908 --> 00:35:02,378
He only targets sick women.
588
00:35:03,988 --> 00:35:05,088
Are you ill?
589
00:35:05,088 --> 00:35:06,957
I have a cold.
590
00:35:07,358 --> 00:35:10,227
They were both almost unconscious when they saw him.
591
00:35:10,488 --> 00:35:13,187
He purposely chose that time frame.
592
00:35:13,597 --> 00:35:16,497
Mal Sook told me she was sleeping after she took the medicine.
593
00:35:16,497 --> 00:35:18,928
Antihistamine is used to treat tuberculosis and common colds.
594
00:35:18,928 --> 00:35:21,937
It makes you drowsy, but not to the point where you're unconscious.
595
00:35:21,937 --> 00:35:24,267
Did he do something to the drug?
596
00:35:24,508 --> 00:35:26,608
Han Mal Sook purchased the medicine at a pharmacy.
597
00:35:26,608 --> 00:35:28,477
Let's investigate the pharmacy the two women went to.
598
00:35:28,778 --> 00:35:30,508
Go and bring me the medicine bag.
599
00:35:30,508 --> 00:35:31,548
- Yes, sir. - Yes, sir.
600
00:35:31,548 --> 00:35:34,778
Ms. Yoon, you go and check where Lee Joo Yeong bought her drugs.
601
00:35:34,778 --> 00:35:35,778
Okay.
602
00:35:43,687 --> 00:35:44,787
It's powder.
603
00:35:44,988 --> 00:35:47,858
These days, we don't prescribe powdered medicine for colds.
604
00:35:47,997 --> 00:35:51,468
He probably ground the medicine to mix in the sleeping pills.
605
00:35:51,628 --> 00:35:53,298
You can find out what's in this, right?
606
00:35:54,167 --> 00:35:56,667
Yes, but it'll take a while.
607
00:35:56,667 --> 00:36:00,238
What kind of doctor can't tell what medicine it is?
608
00:36:00,238 --> 00:36:03,648
How can I tell what this is just by looking?
609
00:36:03,648 --> 00:36:06,448
Goodness. So how long will it take?
610
00:36:06,807 --> 00:36:09,847
We can't do it here. We have to send it to the NFS or something.
611
00:36:10,148 --> 00:36:12,747
Come on. Forensics?
612
00:36:15,818 --> 00:36:17,787
- Nam Sik. Come here. - Yes.
613
00:36:19,158 --> 00:36:20,198
Open your mouth.
614
00:36:24,367 --> 00:36:25,367
Come here.
615
00:36:25,667 --> 00:36:27,568
Here. Drink this.
616
00:36:29,698 --> 00:36:30,767
What is this?
617
00:36:30,767 --> 00:36:32,667
You won't die. You'll be fine.
618
00:36:32,667 --> 00:36:34,537
- Can I have some more water? - Okay.
619
00:36:40,077 --> 00:36:41,117
Nam Sik.
620
00:36:42,577 --> 00:36:44,148
Hey, Nam Sik.
621
00:36:45,148 --> 00:36:47,258
It didn't even take five minutes.
622
00:36:47,687 --> 00:36:50,957
This means that it has a huge dose of sleeping pills.
623
00:36:56,798 --> 00:37:01,097
He must have really been set out to do this thing.
624
00:37:01,267 --> 00:37:02,597
Maybe he's pretending to be asleep.
625
00:37:03,398 --> 00:37:04,608
Hey, Tae Joo.
626
00:37:07,137 --> 00:37:08,178
It's Officer Yoon.
627
00:37:08,778 --> 00:37:12,077
- Hello? - The pharmacy Joo Yeong went to...
628
00:37:12,077 --> 00:37:14,718
is in Mujeon-dong. It's called Dongseong Pharmacy.
629
00:37:15,077 --> 00:37:17,648
(Dongseong Pharmacy)
630
00:37:21,718 --> 00:37:22,787
(Dongseong Pharmacy)
631
00:37:25,457 --> 00:37:27,898
Have the medicine made. I'll be back.
632
00:37:27,898 --> 00:37:28,997
Bye.
633
00:37:32,298 --> 00:37:34,437
This is Han Mal Sook's neighborhood.
634
00:37:36,137 --> 00:37:38,267
Over there is where Lee Joo Yeong used to live.
635
00:37:38,968 --> 00:37:42,778
It's the perfect place for his crime.
636
00:37:43,338 --> 00:37:44,378
Let's go in.
637
00:37:47,417 --> 00:37:49,818
- Hello. - Welcome.
638
00:38:04,928 --> 00:38:07,298
(Dongseong Pharmacy)
639
00:38:24,917 --> 00:38:26,818
This is "For You".
640
00:38:27,187 --> 00:38:29,887
Hello. This is Park Joong Hun of "For You".
641
00:38:30,088 --> 00:38:33,528
Do you ever miss someone so dearly?
642
00:38:33,928 --> 00:38:35,557
Sometimes, we feel as if...
643
00:38:35,557 --> 00:38:39,267
we're completely alone at quiet nights like this.
644
00:38:39,428 --> 00:38:41,867
And we're reminded me of the ones that left us.
645
00:38:42,298 --> 00:38:44,637
This is Park Joong Hun's "For You".
646
00:38:44,637 --> 00:38:45,637
How can I help you?
647
00:38:49,807 --> 00:38:53,678
Oh, you hurt your hand.
648
00:38:53,678 --> 00:38:54,778
I wonder how.
649
00:38:56,278 --> 00:38:57,887
There was a broken medicine jar.
650
00:38:59,187 --> 00:39:00,187
Really?
651
00:39:01,358 --> 00:39:02,887
I'd like a pick-me-up drink, please.
652
00:39:03,088 --> 00:39:04,428
Sure. Just a second.
653
00:39:07,798 --> 00:39:09,798
- Why? - Don't.
654
00:39:15,667 --> 00:39:18,637
Hey. What are you doing?
655
00:39:18,637 --> 00:39:22,238
It's too early. We need a clear evidence before we approach him.
656
00:39:22,537 --> 00:39:25,678
He's meticulous. If he gets a clue and hides,
657
00:39:25,707 --> 00:39:27,017
it'll be hard for us to catch him again.
658
00:39:27,278 --> 00:39:30,048
My gosh, this is complicated.
659
00:40:42,287 --> 00:40:43,557
Bingo.
660
00:40:45,658 --> 00:40:46,997
(Seobu Police Station)
661
00:40:46,997 --> 00:40:48,597
Park Yeong Geun, age 36.
662
00:40:48,597 --> 00:40:51,097
He's been running the pharmacy in Insung for seven years now.
663
00:40:51,167 --> 00:40:53,698
His wife died a year ago, and he doesn't have kids.
664
00:40:53,698 --> 00:40:54,798
How did she die?
665
00:40:54,798 --> 00:40:57,637
Her asthma killed her. Apparently,
666
00:40:57,637 --> 00:40:59,537
she's always been physically weak.
667
00:40:59,637 --> 00:41:01,378
Chief was right.
668
00:41:01,577 --> 00:41:05,678
Park Yeong Geun has been sending his letter the radio station.
669
00:41:05,807 --> 00:41:08,077
He's already well-known at the station.
670
00:41:08,077 --> 00:41:09,077
Why?
671
00:41:09,077 --> 00:41:12,417
He's been sending the story of his sick wife for years now.
672
00:41:12,488 --> 00:41:16,417
People loved his stories.
673
00:41:16,557 --> 00:41:18,687
This is the most recent letter.
674
00:41:19,057 --> 00:41:21,628
The content is a bit weird.
675
00:41:22,258 --> 00:41:24,767
"My wife has been coughing all day."
676
00:41:25,097 --> 00:41:26,997
"I'm worried about her throat."
677
00:41:27,997 --> 00:41:29,968
- "Right now..." - Right now,
678
00:41:30,167 --> 00:41:32,167
she's sleeping next to me after taking the medicine.
679
00:41:33,678 --> 00:41:36,278
I hear her soft breathing sound.
680
00:41:36,878 --> 00:41:38,807
That sound keeps me alive.
681
00:41:41,977 --> 00:41:46,588
I hope she'll always be there to breathe next to me.
682
00:41:51,057 --> 00:41:53,597
He thinks his wife is still alive.
683
00:41:54,158 --> 00:41:55,898
He's a complete lunatic.
684
00:41:55,928 --> 00:41:59,428
By any chance, did his parents...
685
00:41:59,667 --> 00:42:01,298
die of an illness as well?
686
00:42:01,298 --> 00:42:04,367
How did you know? His parents died of cancer when he was young.
687
00:42:05,267 --> 00:42:10,178
He grew up experiencing the deaths of his loved ones.
688
00:42:10,508 --> 00:42:14,347
He might be feeling guilty for not being able to protect them.
689
00:42:14,347 --> 00:42:16,988
That might be why he's doing this.
690
00:42:17,187 --> 00:42:20,858
His delusions probably got worse...
691
00:42:20,988 --> 00:42:22,718
as his obsession with these women became more severe.
692
00:42:22,718 --> 00:42:26,128
After his wife died, he became obsessed with the sick Joo Yeong.
693
00:42:26,787 --> 00:42:29,097
They reason why he suddenly attacked her...
694
00:42:29,158 --> 00:42:31,528
is probably because he realized he was delusional.
695
00:42:31,528 --> 00:42:34,838
The same goes with Han Mal Sook. We don't know when he'd do it again.
696
00:42:36,568 --> 00:42:38,137
The results are back.
697
00:42:43,678 --> 00:42:46,178
(The blood from the evidence matches the suspect's.)
698
00:42:47,548 --> 00:42:48,577
It's type B.
699
00:42:49,247 --> 00:42:51,048
It all makes sense.
700
00:42:51,247 --> 00:42:52,818
- Go and arrest him. - Yes, sir.
701
00:42:52,818 --> 00:42:53,917
Hold on.
702
00:42:54,658 --> 00:42:58,028
If we catch him now, he'll only be charged with breaking and entering.
703
00:42:58,057 --> 00:43:00,258
And we don't have physical evidence of the damage he's caused.
704
00:43:00,298 --> 00:43:02,798
He'd probably just get probation.
705
00:43:02,798 --> 00:43:06,167
Then what do you want to do? You wanted to catch him so badly.
706
00:43:06,167 --> 00:43:08,097
Why do you keep going back and forth?
707
00:43:08,698 --> 00:43:11,408
It'll be much better to catch him in action.
708
00:43:11,968 --> 00:43:14,077
That would be the best for now.
709
00:43:18,878 --> 00:43:20,648
Do you think I can do it?
710
00:43:20,718 --> 00:43:23,687
Yes. You just have to act normally.
711
00:43:23,787 --> 00:43:27,088
Don't worry. We'll be watching you the whole time.
712
00:43:27,988 --> 00:43:30,988
Then I'll put my trust in you, detective.
713
00:43:33,428 --> 00:43:36,298
Yes. Just trust us.
714
00:43:36,298 --> 00:43:39,267
He'll follow him from the pharmacy.
715
00:43:39,468 --> 00:43:41,198
And one person will be hiding in the room as well.
716
00:43:41,198 --> 00:43:42,838
And another person will stay outside.
717
00:43:42,968 --> 00:43:44,838
Then who will be in the room?
718
00:43:44,867 --> 00:43:45,867
- Well... - I'll be here.
719
00:43:49,437 --> 00:43:50,477
Never mind.
720
00:43:52,678 --> 00:43:54,948
Rather than these guys,
721
00:43:54,948 --> 00:43:57,548
I'm sure you'll feel more at ease with me here since I'm a captain.
722
00:43:58,187 --> 00:43:59,417
You?
723
00:44:01,017 --> 00:44:02,057
What's wrong?
724
00:44:05,787 --> 00:44:06,928
Rejected.
725
00:44:07,658 --> 00:44:09,758
You know, I did win the silver medal for boxing...
726
00:44:09,758 --> 00:44:12,628
during the 1966 Bangkok Asian Games though.
727
00:44:14,097 --> 00:44:16,937
All right then. You can be the one to stay here, Officer Yoon.
728
00:44:16,937 --> 00:44:17,937
Yes, sir.
729
00:44:17,937 --> 00:44:20,508
Yong Gi and Nam Sik, you two stake out this area with me.
730
00:44:20,508 --> 00:44:21,678
- Yes, sir. - Yes.
731
00:44:21,807 --> 00:44:24,608
If that jerk breaks in, use the walkie-talkie to let us know.
732
00:44:24,608 --> 00:44:27,178
And don't do unnecessary things like last time.
733
00:44:27,178 --> 00:44:28,818
We'll get to work as soon as the sun sets, okay?
734
00:44:28,818 --> 00:44:31,318
- Yes, sir! - "Yes, sir!"
735
00:44:31,318 --> 00:44:33,117
You sure are good at acting like a real cop.
736
00:44:33,957 --> 00:44:35,218
She already is a real cop.
737
00:44:36,887 --> 00:44:38,057
And she's a better one than a certain someone.
738
00:44:39,358 --> 00:44:40,727
And who is that "certain someone"?
739
00:44:42,258 --> 00:44:43,798
He's talking about you, you idiot.
740
00:44:43,867 --> 00:44:45,398
It's you.
741
00:44:46,157 --> 00:44:48,187
(Dongseong Pharmacy)
742
00:45:08,677 --> 00:45:11,117
Han Mal Sook has left the pharmacy and is heading home.
743
00:45:11,847 --> 00:45:14,287
(Dongseong Pharmacy)
744
00:45:19,457 --> 00:45:24,126
(Dongseong Pharmacy)
745
00:45:32,367 --> 00:45:33,666
We just got a phone call.
746
00:45:34,506 --> 00:45:35,736
It's the man from the pharmacy.
747
00:45:36,207 --> 00:45:37,736
He'll make his move within the next few hours.
748
00:45:58,497 --> 00:45:59,526
Now...
749
00:46:03,736 --> 00:46:04,736
What happened?
750
00:46:04,736 --> 00:46:06,267
We injected him with Mannitol,
751
00:46:06,267 --> 00:46:08,207
but his breathing rate and heart rate dropped all of a sudden.
752
00:46:08,207 --> 00:46:09,606
His intracranial pressure is increasing even more.
753
00:46:09,707 --> 00:46:11,977
Mix 50ml of Glycerol into his IV and administer it.
754
00:46:11,977 --> 00:46:13,577
But he'll lose consciousness even more if we do that.
755
00:46:13,577 --> 00:46:14,646
Regulating his intracranial pressure is more important.
756
00:46:14,646 --> 00:46:16,747
At this rate, he could have a brain hemorrhage.
757
00:46:16,847 --> 00:46:17,876
Hurry!
758
00:46:40,736 --> 00:46:42,767
50ml of Glycerol is going in now.
759
00:47:10,666 --> 00:47:12,137
No, Tae Joo.
760
00:47:14,606 --> 00:47:15,907
Please wake up.
761
00:47:17,376 --> 00:47:18,836
You can't leave us like this.
762
00:47:19,907 --> 00:47:21,207
Please, wake up.
763
00:47:28,287 --> 00:47:29,986
Captain! Captain!
764
00:47:31,256 --> 00:47:33,157
Captain! Officer Yoon.
765
00:47:43,466 --> 00:47:45,497
Chief! Chief!
766
00:47:46,236 --> 00:47:47,236
Chief!
767
00:47:47,307 --> 00:47:49,466
Detective Lee! Detective Lee! Hurry!
768
00:47:49,736 --> 00:47:50,836
- What? - Hurry!
769
00:47:50,836 --> 00:47:51,907
My stomach hurts.
770
00:47:52,077 --> 00:47:53,977
I think the person who just ran past us was the chief.
771
00:47:54,577 --> 00:47:56,146
I guess he really needs to poop.
772
00:47:56,477 --> 00:47:57,747
I'll be right back.
773
00:47:58,916 --> 00:48:00,716
Tae Joo! What's going on?
774
00:48:00,847 --> 00:48:02,347
- Where's the pharmacist? - I lost him.
775
00:48:02,347 --> 00:48:03,617
What do you mean, you lost him?
776
00:48:03,617 --> 00:48:06,086
- Why didn't you radio me? - I'll explain later.
777
00:48:06,687 --> 00:48:08,856
Yong Gi! Nam Sik! Move!
778
00:48:17,537 --> 00:48:19,066
Are... Are you all right?
779
00:48:21,037 --> 00:48:22,966
- What about Officer Yoon? - Where's Officer Yoon?
780
00:48:24,276 --> 00:48:25,577
- She went after him! - Hey, let's go.
781
00:48:25,577 --> 00:48:26,836
Stay here.
782
00:48:28,606 --> 00:48:29,646
Are you all right?
783
00:48:39,957 --> 00:48:41,026
Ms. Yoon!
784
00:48:46,196 --> 00:48:47,196
Over there.
785
00:49:10,457 --> 00:49:11,617
Who are you?
786
00:49:11,887 --> 00:49:13,057
Who are you?
787
00:49:16,057 --> 00:49:17,227
Hey, over here!
788
00:49:23,796 --> 00:49:25,696
- Let go! - Stop right there!
789
00:49:27,736 --> 00:49:29,037
You scumbag.
790
00:49:32,336 --> 00:49:33,606
Are you okay?
791
00:49:36,307 --> 00:49:37,617
What are you doing?
792
00:49:38,146 --> 00:49:39,977
Are you out of your mind?
793
00:49:40,586 --> 00:49:42,517
I told you not to do unnecessary things like this, didn't I?
794
00:49:42,716 --> 00:49:45,356
How could a woman go after a guy alone so boldly?
795
00:49:45,787 --> 00:49:47,526
What if you got hurt?
796
00:49:48,057 --> 00:49:49,057
I'm sorry.
797
00:49:49,657 --> 00:49:50,727
Gosh.
798
00:49:51,157 --> 00:49:52,557
Way to go.
799
00:49:53,427 --> 00:49:54,827
Just look at you.
800
00:49:54,997 --> 00:49:56,626
You have scratches on your pretty face.
801
00:49:58,666 --> 00:50:01,006
You must have a death wish, you punk!
802
00:50:01,006 --> 00:50:03,037
Get over here. Get over here, you scum!
803
00:50:07,606 --> 00:50:08,707
Are you okay?
804
00:50:09,046 --> 00:50:10,247
Yes, I'm okay.
805
00:50:12,117 --> 00:50:13,146
You did good.
806
00:50:34,606 --> 00:50:37,307
I'll be going now, Captain.
807
00:50:37,307 --> 00:50:38,637
- Going where? - Pardon?
808
00:50:39,606 --> 00:50:40,946
I was planning to go home.
809
00:50:41,546 --> 00:50:43,847
Hey, all of you can go home.
810
00:50:43,847 --> 00:50:44,847
Yes, sir!
811
00:50:45,146 --> 00:50:47,387
Go home? But what about this person?
812
00:50:47,387 --> 00:50:48,517
You take care of it, Ms. Yoon.
813
00:50:49,816 --> 00:50:51,856
What? Me?
814
00:50:52,057 --> 00:50:53,356
You're the one who caught him.
815
00:50:53,557 --> 00:50:55,526
What, do you not know how to write a report?
816
00:50:55,727 --> 00:50:57,427
No, I can do it.
817
00:50:57,896 --> 00:51:00,126
Shall we get a nice bottle of soju then?
818
00:51:00,126 --> 00:51:02,227
No, I can't today. It's my mother-in-law's birthday.
819
00:51:03,066 --> 00:51:04,097
Finish things up here.
820
00:51:04,097 --> 00:51:06,137
And if you have any questions, ask that guy.
821
00:51:06,137 --> 00:51:07,807
Yes, sir. Good night.
822
00:51:08,106 --> 00:51:10,106
- Let's go, sir! - We'll leave it to you.
823
00:51:10,537 --> 00:51:11,707
- Good night. - Bye.
824
00:51:16,977 --> 00:51:17,977
Good night.
825
00:51:39,196 --> 00:51:41,066
(Official Statement)
826
00:51:44,307 --> 00:51:45,776
What did I do wrong?
827
00:51:46,637 --> 00:51:49,946
All I did was look after a sick person.
828
00:51:54,086 --> 00:51:57,057
The victims are not your wives.
829
00:51:57,986 --> 00:51:59,887
And your help...
830
00:52:00,457 --> 00:52:03,486
caused more pain and suffering for those people.
831
00:52:04,126 --> 00:52:06,057
And that makes you a criminal without a doubt.
832
00:52:41,966 --> 00:52:42,966
Chief.
833
00:52:54,207 --> 00:52:56,077
These get stuck together like this pretty often.
834
00:52:56,347 --> 00:52:58,816
If you're not careful, you'll break the briquettes.
835
00:52:59,546 --> 00:53:01,187
So you have to lay them down on their side like this, and...
836
00:53:07,057 --> 00:53:08,187
You're good at this.
837
00:53:08,356 --> 00:53:11,497
I'm used to doing it since I've done this since I was young.
838
00:53:21,037 --> 00:53:23,236
The way you put it in is quite important.
839
00:53:23,307 --> 00:53:26,006
That way, it'll burn evenly and won't smell.
840
00:53:26,707 --> 00:53:27,747
Like this.
841
00:53:31,946 --> 00:53:34,387
It's still cold outside,
842
00:53:35,046 --> 00:53:37,517
so setting the fire to this will keep you warm.
843
00:53:41,856 --> 00:53:43,557
Thank you for worrying about me.
844
00:53:43,557 --> 00:53:46,727
No, I'm more thankful toward you, Chief.
845
00:53:47,227 --> 00:53:49,966
You're always helping me in so many ways.
846
00:53:49,966 --> 00:53:51,666
Not really.
847
00:53:52,037 --> 00:53:55,037
It's just that you're doing what you are capable of doing, Officer Yoon.
848
00:53:56,466 --> 00:53:57,937
The door is open...
849
00:53:59,336 --> 00:54:02,376
Goodness me, look at you two.
850
00:54:03,207 --> 00:54:06,946
What is a grown woman doing here so late at night?
851
00:54:06,946 --> 00:54:08,146
How suspicious.
852
00:54:08,146 --> 00:54:12,157
No, it's just because the chief said that he doesn't know...
853
00:54:12,157 --> 00:54:13,986
how to use a charcoal briquette heater.
854
00:54:14,586 --> 00:54:16,026
I'll be going now.
855
00:54:25,336 --> 00:54:26,336
Come to think of it,
856
00:54:26,836 --> 00:54:30,637
Ms. Yoon is quite kind to you.
857
00:54:31,207 --> 00:54:32,437
And you're really nice to her too.
858
00:54:32,776 --> 00:54:35,247
- It's not like that. - Oh, please.
859
00:54:35,247 --> 00:54:38,316
All men are the same. Our Ms. Yoon...
860
00:54:39,117 --> 00:54:41,646
is quite pretty, isn't she? And she's nice.
861
00:54:41,646 --> 00:54:42,787
Why are you here?
862
00:54:42,787 --> 00:54:45,887
What? Oh, here.
863
00:54:46,957 --> 00:54:48,327
Hurry up and take it, punk!
864
00:54:49,256 --> 00:54:52,296
You have to be careful to monitor the fire well, okay?
865
00:54:52,727 --> 00:54:55,396
It'll be really inconvenient for me if you die.
866
00:54:55,727 --> 00:54:57,966
So don't die on me, okay? Bye now.
867
00:54:59,396 --> 00:55:00,407
Goodness.
868
00:56:11,876 --> 00:56:16,006
Your time sheet was rejected, so you have to write it up again.
869
00:56:16,106 --> 00:56:19,247
It's true that I left work after 12 o' clock, though.
870
00:56:19,247 --> 00:56:22,146
Mr. Kim said that it was 11:30.
871
00:56:22,146 --> 00:56:24,687
Didn't I leave right around 12?
872
00:56:26,157 --> 00:56:28,957
- Wasn't it closer to 11, actually? - Why, you little...
873
00:56:29,457 --> 00:56:31,756
Mr. Kim said that he was here around that time too.
874
00:56:31,756 --> 00:56:32,856
No way.
875
00:56:34,727 --> 00:56:37,137
What is it? What? What do you want?
876
00:56:41,736 --> 00:56:42,807
It's nothing.
877
00:56:45,207 --> 00:56:48,747
Has that punk gone crazy? What an idiot.
878
00:56:53,117 --> 00:56:56,546
Hello! Hello! Hello!
879
00:56:56,546 --> 00:56:57,756
What brings you here?
880
00:56:57,756 --> 00:57:00,086
I was so thankful that you caught the culprit for me and everything.
881
00:57:00,526 --> 00:57:01,856
So I brought you all some samples.
882
00:57:02,457 --> 00:57:03,526
Captain!
883
00:57:04,457 --> 00:57:06,327
- Have you been well? - Yes, yes.
884
00:57:06,696 --> 00:57:08,966
Make sure to put this one and this one on.
885
00:57:08,966 --> 00:57:11,166
I'm making a special exception for you, and giving you two.
886
00:57:12,137 --> 00:57:13,236
Sure, okay.
887
00:57:13,867 --> 00:57:16,137
All of you are gathered over there, I see!
888
00:57:16,137 --> 00:57:17,606
Why are you carrying around something that is so heavy?
889
00:57:17,606 --> 00:57:19,577
I know, right? It really is heavy.
890
00:57:19,577 --> 00:57:21,307
- Have you been well? - Of course.
891
00:57:21,707 --> 00:57:24,347
Here. You can put this on right after you wash your face.
892
00:57:24,347 --> 00:57:25,376
I love you.
893
00:57:26,747 --> 00:57:28,747
- And here, put this on. - Thank you.
894
00:57:28,946 --> 00:57:32,017
- And this is a nourishing cream. - Thank you.
895
00:57:32,017 --> 00:57:33,827
Women have to take care of their skin after all.
896
00:57:37,457 --> 00:57:38,557
Hello.
897
00:57:41,267 --> 00:57:43,867
This is a hand cream made in the States.
898
00:57:43,867 --> 00:57:46,597
It's good to put this on your hands in this weather.
899
00:57:47,106 --> 00:57:48,606
Don't share this with anyone, okay?
900
00:57:49,207 --> 00:57:50,376
Thank you.
901
00:57:50,876 --> 00:57:53,336
Wait, no. I'll show you how to put it on.
902
00:57:53,336 --> 00:57:54,946
It's fine. I know how to do it.
903
00:57:54,946 --> 00:57:56,006
Give me your hands.
904
00:57:56,347 --> 00:57:58,146
- It's fine. - Give it here.
905
00:58:00,146 --> 00:58:04,086
It'll get absorbed well if you massage it in like this.
906
00:58:05,157 --> 00:58:06,557
It's fine. I'll do it.
907
00:58:09,287 --> 00:58:14,166
By the way, how are your hands so soft when you're a man?
908
00:58:15,466 --> 00:58:16,666
It's fine. I'll do it.
909
00:58:17,236 --> 00:58:18,637
Yes, this is Seobu Station.
910
00:58:18,937 --> 00:58:21,066
Yes, we'll be right there.
911
00:58:21,867 --> 00:58:24,937
Chief, they found the members of the Lottery Gang at Hawaii Room Salon.
912
00:58:24,937 --> 00:58:26,437
- Really? Okay. - Yes.
913
00:58:26,437 --> 00:58:28,347
- Hey, let's go! - Excuse me.
914
00:58:33,787 --> 00:58:34,787
What's going on?
915
00:58:34,787 --> 00:58:37,716
Who cares about soft hands? Soft hearts matter more.
916
00:58:43,756 --> 00:58:45,827
- Sweep the area first. - Yes, sir.
917
00:58:46,696 --> 00:58:48,066
- Hello, sir. - Hello, sir.
918
00:58:50,097 --> 00:58:53,236
Hey, what's going on here?
919
00:58:53,606 --> 00:58:54,836
These people are all just customers?
920
00:58:54,836 --> 00:58:56,537
There isn't a single member of the Lottery Gang left here?
921
00:58:56,566 --> 00:58:58,006
I think they already sneaked them out.
922
00:58:58,037 --> 00:59:00,977
Gosh, I really wanted to see what those punks looked like.
923
00:59:01,046 --> 00:59:04,177
Those grasshopper-like punks are so good at running away.
924
00:59:08,546 --> 00:59:09,646
Punk.
925
00:59:10,517 --> 00:59:11,957
What kind of organization is the Lottery Gang?
926
00:59:11,957 --> 00:59:14,356
They're a famous scam ring.
927
00:59:14,486 --> 00:59:16,526
But they're really careful about making any moves,
928
00:59:16,526 --> 00:59:18,157
so we haven't been able to get much information about them.
929
00:59:18,497 --> 00:59:20,927
Only a handful of them makes moves per year.
930
00:59:21,066 --> 00:59:23,537
Yes, they're quite a headache to deal with.
931
00:59:24,497 --> 00:59:27,707
Hey, raise your heads! Hurry up and raise your heads!
932
00:59:28,767 --> 00:59:30,407
What are you doing? Raise your heads!
933
00:59:31,106 --> 00:59:33,077
Hey, that little punk wasn't here either?
934
00:59:33,177 --> 00:59:34,677
You know, the one that used to deliver the coffee.
935
00:59:34,677 --> 00:59:37,177
Yes. He was the first person I looked for when I got here,
936
00:59:37,177 --> 00:59:38,177
but I can't find him.
937
00:59:39,247 --> 00:59:42,617
Why didn't they report this sooner? Hey, wrap things up here.
938
00:59:42,617 --> 00:59:43,687
Yes, sir.
939
00:59:43,687 --> 00:59:45,957
Hurry and wrap things up here. Hurry up!
940
00:59:47,057 --> 00:59:49,327
- Heads down. - Please comply.
941
00:59:49,327 --> 00:59:51,057
- Hey, you guys. - Yes, sir?
942
00:59:51,057 --> 00:59:52,157
Wrap things up here and move out.
943
00:59:52,157 --> 00:59:53,196
Yes, sir.
944
00:59:54,166 --> 00:59:56,296
You're not going to open the door? Hey!
945
00:59:56,367 --> 00:59:58,696
I'm only going to give you until the count of three.
946
00:59:58,696 --> 01:00:01,807
1, 2, 3! You're dead, you punk.
947
01:00:01,907 --> 01:00:03,537
Hey. What's going on?
948
01:00:03,537 --> 01:00:05,537
A guy went in there and won't come out.
949
01:00:05,677 --> 01:00:08,577
Really? Move. Hey, you punk!
950
01:00:08,977 --> 01:00:11,816
Open up! Why, you little!
951
01:00:12,247 --> 01:00:15,416
Hey, you're not going to open the door?
952
01:00:15,416 --> 01:00:17,957
- This little... Hey. - Yes, sir?
953
01:00:17,957 --> 01:00:20,387
- Hold this, Nam Sik. - Yes, sir.
954
01:00:20,856 --> 01:00:23,086
- Get out of there! - Move, move.
955
01:00:23,727 --> 01:00:26,796
You're still not going to come out? Hey.
956
01:00:26,867 --> 01:00:29,666
That was a woman's voice. Hey! Get out of there right now!
957
01:00:29,666 --> 01:00:31,937
Are you a woman? Hurry up and come out. Come out!
958
01:00:32,196 --> 01:00:35,606
- All right, all right! Stop it! - What is going on here?
959
01:00:35,606 --> 01:00:37,106
Hurry up and come out!
960
01:00:39,477 --> 01:00:41,606
- Hey, Nam Sik. - Yes?
961
01:00:42,707 --> 01:00:44,546
- What were you two doing in there? - Come out.
962
01:00:45,617 --> 01:00:47,887
You little punk.
963
01:00:47,986 --> 01:00:50,416
Hey, why did you hide?
964
01:00:50,787 --> 01:00:52,117
I'm sorry.
965
01:00:52,117 --> 01:00:54,157
What exactly were you doing in there?
966
01:01:09,336 --> 01:01:10,336
Father.
967
01:01:16,006 --> 01:01:18,946
What did I tell you? I told you that I'd get it for you!
968
01:01:54,797 --> 01:01:56,096
(Life on Mars)
969
01:01:56,517 --> 01:01:58,687
Did you drop off your father safely?
970
01:01:58,957 --> 01:02:01,256
Your name really is the same as mine.
971
01:02:01,256 --> 01:02:03,057
I'm helping the detective a bit.
972
01:02:03,057 --> 01:02:04,896
Is it like a secret investigation?
973
01:02:05,157 --> 01:02:07,597
It was cold last night, so maybe he froze to death?
974
01:02:07,796 --> 01:02:09,727
This is really hard to get. Where did he get it?
975
01:02:09,727 --> 01:02:12,066
I was planning to hold on to it so that we don't lose it.
976
01:02:12,296 --> 01:02:14,367
Something about these tickets seem off.
977
01:02:14,606 --> 01:02:17,807
It's not my dad's. He doesn't wear watches.
978
01:02:18,336 --> 01:02:20,876
- If it's not the victim's... - It's the culprit's.
979
01:02:20,876 --> 01:02:22,546
It must've come off during a physical altercation.
980
01:02:22,707 --> 01:02:24,617
That means that this was a murder.
981
01:02:24,747 --> 01:02:26,546
- Why did you bring Officer Yoon? - Hey.
982
01:02:26,677 --> 01:02:29,517
I didn't force her to come. She said she wanted to do this.
983
01:02:30,986 --> 01:02:32,187
What the...
71668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.