All language subtitles for Legion.2017.S02E11.iNTERNAL.720p.HEVC.x265-MeGusta HI Sync corr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,120 (distant thunder rumbling) 2 00:00:13,540 --> 00:00:15,510 (resonant tone continues) 3 00:00:18,830 --> 00:00:20,800 (tone stops) 4 00:00:20,830 --> 00:00:22,800 ♪ ♪ 5 00:00:27,810 --> 00:00:30,040 (amplified, distorted): ♪ No one knows what it's like ♪ 6 00:00:30,110 --> 00:00:32,640 ♪ To be the bad man ♪ 7 00:00:33,860 --> 00:00:35,800 ♪ To be the sad man ♪ 8 00:00:37,670 --> 00:00:39,830 ♪ Behind blue eyes ♪ 9 00:00:41,070 --> 00:00:44,000 ♪ No one knows what it's like ♪ 10 00:00:44,110 --> 00:00:46,110 ♪ To be hated ♪ 11 00:00:47,810 --> 00:00:49,780 ♪ To be fated ♪ 12 00:00:50,930 --> 00:00:53,800 ♪ To telling only lies ♪ 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,730 ♪ But my dreams ♪ 14 00:00:57,770 --> 00:00:59,940 ♪ They aren't as empty ♪ 15 00:01:00,970 --> 00:01:03,770 ♪ As my conscience ♪ 16 00:01:03,780 --> 00:01:05,940 ♪ Seems to be ♪ 17 00:01:07,800 --> 00:01:11,030 ♪ I have hours ♪ 18 00:01:11,440 --> 00:01:13,510 ♪ Only lonely ♪ 19 00:01:14,700 --> 00:01:16,770 ♪ My love is vengeance ♪ 20 00:01:17,870 --> 00:01:20,110 ♪ That's never free... ♪ 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,930 (in Farsi): No one comprehends this pain 22 00:01:29,740 --> 00:01:31,630 Feels this feeling 23 00:01:32,900 --> 00:01:34,750 Like me 24 00:01:35,850 --> 00:01:38,760 And I blame you 25 00:01:39,790 --> 00:01:43,480 No one controls themselves like this 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,169 His anger 27 00:01:45,170 --> 00:01:46,870 His pain 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,750 My pain and fear 29 00:01:50,010 --> 00:01:52,810 Cannot be revealed 30 00:01:52,840 --> 00:01:55,880 BOTH: ♪ But my dreams ♪ 31 00:01:55,910 --> 00:01:58,700 ♪ They aren't as empty ♪ 32 00:01:59,770 --> 00:02:01,730 ♪ As my conscience ♪ 33 00:02:01,870 --> 00:02:04,670 ♪ Seems to be ♪ 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,870 ♪ I have hours ♪ 35 00:02:08,940 --> 00:02:11,810 ♪ Only lonely ♪ 36 00:02:12,910 --> 00:02:15,000 ♪ My love is vengeance ♪ 37 00:02:16,100 --> 00:02:18,900 ♪ That's never free ♪ 38 00:02:19,030 --> 00:02:20,870 My love is vengeance. 39 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 That's never free. 40 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 ♪ ♪ 41 00:02:48,230 --> 00:02:50,160 ♪ ♪ 42 00:02:51,970 --> 00:02:53,900 SYD'S VOICE: David? 43 00:02:55,740 --> 00:02:56,940 (thunder rumbles) 44 00:03:05,130 --> 00:03:07,800 (grunts, groans) 45 00:03:07,870 --> 00:03:09,830 ♪ ♪ 46 00:03:26,100 --> 00:03:28,000 (screaming) 47 00:03:35,710 --> 00:03:36,840 (tone sounds) 48 00:03:40,700 --> 00:03:43,770 ♪ When my fist clenches, crack it open ♪ 49 00:03:43,940 --> 00:03:46,970 ♪ Before I use it and lose my cool ♪ 50 00:03:47,010 --> 00:03:49,110 ♪ When I smile ♪ 51 00:03:49,140 --> 00:03:51,139 ♪ Tell me some bad news ♪ 52 00:03:51,140 --> 00:03:54,690 ♪ Before I laugh and act like a fool... ♪ 53 00:03:56,100 --> 00:03:58,060 FAROUK (in Farsi): If I am evil 54 00:03:58,100 --> 00:03:59,800 (tone resonates) 55 00:03:59,840 --> 00:04:02,700 - (David groans) - Purify me 56 00:04:02,740 --> 00:04:04,040 If I shiver... 57 00:04:04,170 --> 00:04:06,040 DAVID: ♪ When I shiver ♪ 58 00:04:06,170 --> 00:04:09,640 (echoing): ♪ Please give me a blanket ♪ 59 00:04:09,780 --> 00:04:12,030 ♪ Keep me warm, let me wear your coat ♪ 60 00:04:12,160 --> 00:04:14,000 ♪ ♪ 61 00:04:15,970 --> 00:04:17,000 (laughs) 62 00:04:19,770 --> 00:04:21,969 ♪ No one knows what it's like ♪ 63 00:04:21,970 --> 00:04:23,870 ♪ To be the bad man ♪ 64 00:04:25,740 --> 00:04:29,760 ♪ To be the sad man, man, man, man, man... ♪ 65 00:04:40,080 --> 00:04:42,550 (film projector clicking) 66 00:04:42,640 --> 00:04:45,690 Uh, it's not much, it's, uh, it's a bit drippy sometimes, 67 00:04:45,760 --> 00:04:47,660 - isn't it? - (chuckles) 68 00:04:48,150 --> 00:04:49,210 But we're happy. 69 00:04:49,390 --> 00:04:50,790 Cube sweet cube. 70 00:04:51,160 --> 00:04:52,869 We've been here for about an hour. 71 00:04:52,870 --> 00:04:54,690 No. What's the word? 72 00:04:55,330 --> 00:04:57,360 Um... "soup"? 73 00:04:58,750 --> 00:04:59,890 No, don't think it's soup. 74 00:04:59,940 --> 00:05:01,710 We've been here longer than that. 75 00:05:03,060 --> 00:05:03,960 Anyhoo... 76 00:05:04,000 --> 00:05:06,900 Oh. What happened. Uh, well... 77 00:05:07,820 --> 00:05:08,940 the world ended. 78 00:05:09,290 --> 00:05:12,160 (chuckles): Oh... sweetheart, don't be so dramatic. 79 00:05:12,190 --> 00:05:13,490 - It didn't end. - It... 80 00:05:13,500 --> 00:05:15,730 - It's still out there. - I'm exaggerating. 81 00:05:15,810 --> 00:05:17,360 - Sunrise, sunset. - She had some... 82 00:05:17,430 --> 00:05:19,590 - You know, everybody toiling away. - Toil, toil, toil. 83 00:05:19,640 --> 00:05:21,890 - You know, good versus evil, all that sort of thing. - Mm-hmm. 84 00:05:21,900 --> 00:05:23,000 We just... 85 00:05:23,520 --> 00:05:25,670 well, we just don't... 86 00:05:26,030 --> 00:05:27,990 - do that sort of thing anymore. - No. 87 00:05:28,000 --> 00:05:30,210 We were just losing too much hair. 88 00:05:31,020 --> 00:05:32,910 Time. Time. 89 00:05:34,140 --> 00:05:35,690 It was time that we were losing, 90 00:05:35,700 --> 00:05:37,760 uh, my beloved and I. 91 00:05:38,080 --> 00:05:39,150 Mm. 92 00:05:39,520 --> 00:05:41,570 - Groom and bride. - Hmm. 93 00:05:41,660 --> 00:05:42,890 - Our bodies. What do we do with... - Our bodies. 94 00:05:42,900 --> 00:05:44,770 ...what do we do with our bodies? 95 00:05:45,070 --> 00:05:46,760 They're... safe. 96 00:05:48,090 --> 00:05:49,280 Um, somewhere. 97 00:05:49,290 --> 00:05:50,520 They're hidden. 98 00:05:50,760 --> 00:05:55,070 To tell you the location would be un... genius. 99 00:05:55,600 --> 00:05:57,330 I-It's actually better without them. 100 00:05:57,400 --> 00:05:59,740 - Mm. - You know, all those aches and pains and... 101 00:05:59,950 --> 00:06:01,720 - aging. - Mm-hmm. 102 00:06:01,820 --> 00:06:03,330 Not to mention various gases. 103 00:06:03,390 --> 00:06:05,020 (laughs): Oh! Stop. 104 00:06:05,290 --> 00:06:07,360 MELANIE: Oh, but it's so much more romantic now. 105 00:06:07,470 --> 00:06:08,760 It's just... 106 00:06:09,320 --> 00:06:11,330 well, every meal is a feast, 107 00:06:11,380 --> 00:06:13,069 - every day a blessing. - Hmm. 108 00:06:13,070 --> 00:06:15,000 (upbeat, old-style jazz plays) 109 00:06:15,040 --> 00:06:17,700 "O dandelion, rich and haughty, 110 00:06:18,030 --> 00:06:19,710 "King of village flowers! 111 00:06:19,820 --> 00:06:22,580 "Each day is coronation time, 112 00:06:22,720 --> 00:06:24,840 "You have no humble hours. 113 00:06:25,190 --> 00:06:27,450 "I like to see you bring a troop 114 00:06:27,850 --> 00:06:29,810 "To beat the bluegrass spears, 115 00:06:29,870 --> 00:06:31,800 "To scorn the lawnmower 116 00:06:32,250 --> 00:06:35,540 "that would be like fate's triumphant shears. 117 00:06:36,470 --> 00:06:39,340 "Your yellow heads are cut away, 118 00:06:39,710 --> 00:06:41,850 "It seems your reign is o'er. 119 00:06:42,990 --> 00:06:45,990 "By noon you raise a sea of stars 120 00:06:46,500 --> 00:06:48,680 More golden than before." 121 00:06:48,800 --> 00:06:50,170 ♪ ♪ 122 00:06:50,280 --> 00:06:52,780 (both laughing) 123 00:06:52,930 --> 00:06:54,810 (Melanie squeals happily) 124 00:06:54,840 --> 00:06:57,730 - We miss them, our friends. - We miss people. Of course. 125 00:06:58,250 --> 00:06:59,760 - You know, our coworkers, - Mm-hmm. 126 00:06:59,830 --> 00:07:01,120 like, um... 127 00:07:01,510 --> 00:07:04,550 of course, uh, Glasses McLabcoat 128 00:07:04,610 --> 00:07:06,780 and, uh, the... 129 00:07:08,010 --> 00:07:10,170 - ...the-the girl who would kick, - Oh. 130 00:07:10,280 --> 00:07:11,810 - kick everyone, I miss her. - Yeah. 131 00:07:12,200 --> 00:07:14,670 Oh, and Sydney. Don't forget Sydney. 132 00:07:14,780 --> 00:07:16,860 - I had forgotten Sydney, yes. - Oh, it... 133 00:07:17,130 --> 00:07:19,380 oh, what happened to her was so sad. 134 00:07:20,270 --> 00:07:22,000 (sighs) Very sad. Uh... 135 00:07:22,950 --> 00:07:24,910 (quietly): What was it that happened to her again? 136 00:07:25,230 --> 00:07:26,810 - The betrayal. - She was betrayed. 137 00:07:26,840 --> 00:07:29,290 - After the fight with Farouk, - Mm. 138 00:07:29,330 --> 00:07:30,790 when David... 139 00:07:31,620 --> 00:07:32,660 - The Turn. - ...turned. 140 00:07:32,800 --> 00:07:34,660 The Turn. Uh... 141 00:07:34,810 --> 00:07:36,630 there was a great battle with... 142 00:07:37,090 --> 00:07:38,290 what's his face. 143 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 - Fa... Farouk. - Farouk. Farouk. 144 00:07:40,300 --> 00:07:42,890 Uh, very soothing voice, I found. Very hypnotic. 145 00:07:42,960 --> 00:07:44,160 Mmm. 146 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 I remember helping him. 147 00:07:52,140 --> 00:07:54,540 Yes, I... I do, too. 148 00:07:59,500 --> 00:08:01,060 Hmm. 149 00:08:02,740 --> 00:08:05,960 Why did he turn again, this David person? 150 00:08:08,750 --> 00:08:11,160 Because she showed him his future. 151 00:08:14,110 --> 00:08:15,840 (grunting) 152 00:08:15,870 --> 00:08:17,970 (panting) 153 00:08:24,100 --> 00:08:25,660 (coughs, gags) 154 00:08:25,700 --> 00:08:27,070 (Farouk mutters) 155 00:08:28,070 --> 00:08:29,390 No. 156 00:08:30,270 --> 00:08:32,940 - (Farouk grunting weakly) - No, no, no, no. 157 00:08:33,070 --> 00:08:34,840 (David strikes Farouk) 158 00:08:35,880 --> 00:08:37,009 (David strikes Farouk) 159 00:08:37,010 --> 00:08:39,730 - (David panting) - (Farouk groans weakly) 160 00:08:39,760 --> 00:08:42,010 (David striking Farouk) 161 00:08:42,020 --> 00:08:43,520 SYD: We need to talk. 162 00:08:43,900 --> 00:08:45,100 (panting) 163 00:08:45,690 --> 00:08:46,840 Sure. 164 00:08:47,070 --> 00:08:49,430 Let me just finish killing this asshole. 165 00:08:52,770 --> 00:08:54,860 You haven't had a lot of girlfriends, or you'd know- 166 00:08:54,900 --> 00:08:57,530 when a woman wants to talk, you talk. 167 00:09:01,060 --> 00:09:03,090 Could you maybe not point that thing at me? 168 00:09:04,070 --> 00:09:05,720 You read the stories. 169 00:09:06,450 --> 00:09:09,520 The women who marry serial killers and have six kids- 170 00:09:09,560 --> 00:09:12,180 meanwhile, he's driving around Portland every night 171 00:09:12,210 --> 00:09:13,990 with a van full of duct tape. 172 00:09:16,320 --> 00:09:17,770 What? 173 00:09:17,780 --> 00:09:19,220 They have to know. 174 00:09:19,860 --> 00:09:22,010 Right? The wives, deep down. 175 00:09:22,690 --> 00:09:25,940 At least a feeling, something's wrong. 176 00:09:26,950 --> 00:09:29,730 I know, with you. Now. 177 00:09:31,180 --> 00:09:32,680 Syd, I'm the good guy. 178 00:09:32,750 --> 00:09:34,350 He's the monster. 179 00:09:34,360 --> 00:09:36,060 No. 180 00:09:38,680 --> 00:09:40,510 You're not that. 181 00:09:40,550 --> 00:09:42,680 A good guy? 182 00:09:43,110 --> 00:09:44,930 I thought so for a long time. 183 00:09:45,700 --> 00:09:48,030 And then I saw the things you hide. 184 00:09:52,060 --> 00:09:53,740 And it hit me. 185 00:09:55,370 --> 00:09:57,070 What if you're not the hero? 186 00:09:58,090 --> 00:10:00,330 What if you're just another villain? 187 00:10:00,480 --> 00:10:02,630 The real villain. 188 00:10:04,800 --> 00:10:06,800 Why? 'Cause... 189 00:10:07,170 --> 00:10:09,370 because I didn't tell you the whole truth? 190 00:10:10,140 --> 00:10:12,350 Because I-I left? 191 00:10:14,370 --> 00:10:16,470 - He kills people. - You... 192 00:10:16,520 --> 00:10:18,630 kill people. 193 00:10:19,150 --> 00:10:21,140 Dozens at Division 3 last year. 194 00:10:21,290 --> 00:10:22,980 No. That was him. 195 00:10:23,530 --> 00:10:25,050 He had c-control. 196 00:10:25,140 --> 00:10:27,670 The Son of Sam had a dog who gave him commands, 197 00:10:27,710 --> 00:10:31,650 but every time he pulled the trigger, he pulled the trigger. 198 00:10:36,610 --> 00:10:38,480 Seriously, why are you doing this? 199 00:10:38,580 --> 00:10:39,670 I... know. 200 00:10:40,460 --> 00:10:41,730 That's the thing. 201 00:10:41,930 --> 00:10:43,370 I've seen your true face. 202 00:10:43,400 --> 00:10:45,230 You hid it so well. 203 00:10:50,500 --> 00:10:52,030 I love you. 204 00:10:52,040 --> 00:10:54,030 Maybe. 205 00:10:55,140 --> 00:10:56,420 But here's what matters more. 206 00:10:56,430 --> 00:10:57,740 You lie to me. 207 00:10:59,110 --> 00:11:01,380 You leave me. 208 00:11:02,100 --> 00:11:03,920 - You keep secrets. - No. 209 00:11:07,490 --> 00:11:09,860 You're doing it right now. 210 00:11:10,330 --> 00:11:13,500 Unless maybe you don't know the difference-truth, lie. 211 00:11:13,630 --> 00:11:14,810 Maybe... 212 00:11:14,950 --> 00:11:17,220 it's not even your fault. 213 00:11:18,770 --> 00:11:21,740 He was in your head for so long, poisoning every thought. 214 00:11:22,780 --> 00:11:25,100 Are you okay? Y-Your neck, that's a lot of blood. 215 00:11:25,170 --> 00:11:26,550 It's not mine. 216 00:11:28,250 --> 00:11:30,540 Listen to me, I know it's been hard... 217 00:11:30,620 --> 00:11:32,030 I saw what you did to Oliver. 218 00:11:32,650 --> 00:11:34,510 To the soldiers at Division 3. 219 00:11:34,870 --> 00:11:36,590 I saw the look on your face. 220 00:11:38,080 --> 00:11:39,680 You liked it. 221 00:11:40,590 --> 00:11:42,140 No, I did what I had to. 222 00:11:42,150 --> 00:11:43,640 You tortured Oliver. 223 00:11:44,190 --> 00:11:46,340 You were beating him to death. 224 00:11:46,870 --> 00:11:48,830 That's not a love story. 225 00:11:52,740 --> 00:11:54,040 ♪ ♪ 226 00:11:54,960 --> 00:11:56,090 Wait, I... 227 00:11:56,180 --> 00:11:58,400 I'm just, we're just, this is... 228 00:11:58,490 --> 00:12:00,940 We're just doing what you said. You. 229 00:12:01,880 --> 00:12:03,030 This is war. We're in a war. 230 00:12:03,090 --> 00:12:03,880 What am I willing to do? 231 00:12:03,900 --> 00:12:05,980 How far am I willing to go? 232 00:12:06,070 --> 00:12:08,060 - I know I said that, but... - And that's all I'm doing. 233 00:12:08,070 --> 00:12:10,330 That is all I am doing- what you said. 234 00:12:10,420 --> 00:12:11,810 No. No. 235 00:12:11,940 --> 00:12:13,080 Baby, please. 236 00:12:13,710 --> 00:12:15,910 What happened to "God loves the sinners best"? 237 00:12:22,470 --> 00:12:24,240 (softly): It won't work. 238 00:12:25,300 --> 00:12:27,240 We're all powerless now. 239 00:12:27,620 --> 00:12:29,510 Goddamn it, put the gun down and talk to me. 240 00:12:29,620 --> 00:12:30,770 He's gonna... it's gonna wear off, and then he'll be- 241 00:12:30,780 --> 00:12:32,430 you heard them-unstoppable. 242 00:12:32,700 --> 00:12:35,770 And, look, I'm sorry if you have abandonment issues. 243 00:12:35,930 --> 00:12:37,830 And I was taken away by you, if we're being- 244 00:12:37,840 --> 00:12:39,540 if we're laying all our cards out on the table, 245 00:12:39,550 --> 00:12:41,140 so think about that. I didn't leave. 246 00:12:41,180 --> 00:12:42,760 You kidnapped me from the future. 247 00:12:42,810 --> 00:12:44,940 Did you ever ask why? Why would I do that? 248 00:12:45,680 --> 00:12:47,010 Reach out from the future? 249 00:12:47,020 --> 00:12:49,280 Why ask you to help Farouk find his body? 250 00:12:49,330 --> 00:12:50,590 Because of the world- the end of the world? 251 00:12:50,600 --> 00:12:52,900 And who does that, end the world? Not him, right? 252 00:12:53,580 --> 00:12:55,730 Otherwise, why would I ask you to save him? 253 00:12:55,800 --> 00:12:58,730 I don't know. You wouldn't, you didn't tell me. 254 00:12:58,820 --> 00:13:00,140 It's you. 255 00:13:00,840 --> 00:13:02,530 What's me? 256 00:13:02,990 --> 00:13:05,940 You're the one who destroys everything, who ends the world. 257 00:13:08,490 --> 00:13:11,190 (scoffs) 258 00:13:12,130 --> 00:13:13,330 No. 259 00:13:13,710 --> 00:13:15,510 It never occurred to you 260 00:13:15,650 --> 00:13:18,040 that you're the problem, not the solution. 261 00:13:19,430 --> 00:13:22,070 - H-How could you even... - He showed me-Farouk. 262 00:13:22,270 --> 00:13:24,520 He went to see her, too- me, in the future- 263 00:13:24,540 --> 00:13:26,000 after you quit. 264 00:13:26,350 --> 00:13:28,730 See, in her timeline, you killed Farouk, 265 00:13:29,150 --> 00:13:30,880 and then there was no one powerful enough to stop you 266 00:13:30,890 --> 00:13:32,790 - when you turned. - When I... 267 00:13:32,800 --> 00:13:35,890 So she tricked you into helping him-your enemy- 268 00:13:36,670 --> 00:13:38,300 so that he could stop you 269 00:13:38,310 --> 00:13:41,010 when you showed us who you really are. 270 00:13:44,900 --> 00:13:46,110 I know. 271 00:13:47,580 --> 00:13:50,440 It's cold to do that to someone that you used to love. 272 00:13:52,010 --> 00:13:53,210 Used to? 273 00:13:53,650 --> 00:13:55,680 Baby, please, I'm right here. 274 00:13:57,010 --> 00:13:59,910 Your man. Don't you trust me? 275 00:14:10,750 --> 00:14:13,700 Maybe I just trust myself more. 276 00:14:16,700 --> 00:14:18,170 No. He's... 277 00:14:19,390 --> 00:14:21,880 You're being tricked. Syd, please. 278 00:14:25,200 --> 00:14:27,790 Syd, please. 279 00:14:29,230 --> 00:14:31,160 You know me. 280 00:14:31,410 --> 00:14:35,030 Yeah, I do, and guess what? You're not the hero. 281 00:14:36,260 --> 00:14:37,910 Then who is? 282 00:14:40,890 --> 00:14:42,620 - Me. - (gunshot) 283 00:14:51,980 --> 00:14:56,200 NARRATOR (on TV): ...like any other idea, as an egg. 284 00:14:56,860 --> 00:14:58,570 Identical on the outside, 285 00:14:58,880 --> 00:15:00,960 perfectly formed. 286 00:15:00,980 --> 00:15:04,100 From the shell, you'd never know anything was wrong. 287 00:15:04,900 --> 00:15:06,410 A delusion starts 288 00:15:06,480 --> 00:15:09,270 like any other idea, as an egg. 289 00:15:10,030 --> 00:15:12,870 Identical on the outside, perfectly formed. 290 00:15:13,190 --> 00:15:14,390 DIVAD: You see it now, 291 00:15:14,400 --> 00:15:16,910 - don't you? - Where...? 292 00:15:16,980 --> 00:15:20,290 A delusion starts like any other idea... 293 00:15:20,390 --> 00:15:22,360 Stop it. Stop it. 294 00:15:23,660 --> 00:15:25,730 ...as an egg. 295 00:15:26,000 --> 00:15:28,170 NARRATOR: A delusion starts like any other idea, 296 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 as an egg. 297 00:15:29,330 --> 00:15:31,480 (chuckles) You're the chicken, man. 298 00:15:31,800 --> 00:15:32,860 (imitates chicken) 299 00:15:35,970 --> 00:15:38,160 She said I killed all those people... 300 00:15:38,880 --> 00:15:42,060 - in the future. - You're delusional, baby. 301 00:15:42,160 --> 00:15:45,070 No, I'm not. I'm not crazy. I'm not. 302 00:15:45,140 --> 00:15:47,110 All the voices, the things I saw, 303 00:15:47,140 --> 00:15:48,980 they said I was schizophrenic, but that was a- 304 00:15:49,040 --> 00:15:52,020 They didn't know the truth, what I am, who I am. 305 00:15:52,320 --> 00:15:54,120 I have powers, I'm powerful. 306 00:15:55,090 --> 00:15:57,930 And then Syd came, and now I know. 307 00:15:58,000 --> 00:16:00,140 - I know that I'm... - (scoffs) What? 308 00:16:00,730 --> 00:16:02,360 Normal? 309 00:16:02,460 --> 00:16:03,940 No-Special. 310 00:16:04,010 --> 00:16:06,890 A mutant. Omega. 311 00:16:08,610 --> 00:16:10,170 - (scoffs) - I'm the one who saves them. 312 00:16:10,200 --> 00:16:13,030 - Who? - Everybody. I-I-I'm the hero. 313 00:16:13,170 --> 00:16:15,910 I save love. You get it? Farouk, he's the devil. 314 00:16:16,250 --> 00:16:18,350 What he did to me, what he does to everybody... 315 00:16:18,970 --> 00:16:20,560 Why can't she see that? 316 00:16:21,630 --> 00:16:24,010 - Saint David. - No, I'm not saying that. 317 00:16:24,090 --> 00:16:25,480 I make mistakes, but... 318 00:16:27,190 --> 00:16:28,150 I'm trying to help people. 319 00:16:28,160 --> 00:16:31,110 A delusion starts like any other idea... 320 00:16:31,200 --> 00:16:33,670 NARRATOR: ...starts like any other idea... 321 00:16:33,710 --> 00:16:34,900 ...as an egg. 322 00:16:34,910 --> 00:16:37,010 You stop saying that. 323 00:16:41,050 --> 00:16:43,180 You know what your delusion is? 324 00:16:50,720 --> 00:16:53,790 Hold the phone. Is that...? Who's that? 325 00:16:56,550 --> 00:16:58,590 Ooh, a dark horse candidate, 326 00:16:59,990 --> 00:17:02,050 late entry to the race. 327 00:17:10,350 --> 00:17:13,130 DIVAD: There. You see it? 328 00:17:18,210 --> 00:17:20,450 The egg cracked just then, 329 00:17:21,450 --> 00:17:23,740 and the delusion was born. 330 00:17:23,870 --> 00:17:25,770 (indistinct voices whispering) 331 00:17:26,410 --> 00:17:28,600 What are you talking about? 332 00:17:36,480 --> 00:17:38,520 I'm a good person. 333 00:17:39,810 --> 00:17:41,950 I deserve love. 334 00:17:44,010 --> 00:17:45,980 I'm a good person. 335 00:17:47,880 --> 00:17:49,710 I deserve love. 336 00:17:49,720 --> 00:17:51,929 DIVAD: In order for a delusion to thrive, 337 00:17:51,930 --> 00:17:55,310 other, more rational ideas must be destroyed. 338 00:17:55,360 --> 00:17:57,190 I'm a good person. 339 00:17:58,910 --> 00:18:00,580 So I deserve love. 340 00:18:00,590 --> 00:18:03,360 No. That's not... 341 00:18:04,690 --> 00:18:06,810 She saved me. 342 00:18:06,930 --> 00:18:09,280 She showed me what I could be. 343 00:18:09,330 --> 00:18:10,710 She made me good. 344 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 She made you good? 345 00:18:13,250 --> 00:18:14,870 So, what, you weren't good before? 346 00:18:15,160 --> 00:18:17,160 David Haller, the little piece of shit. 347 00:18:17,170 --> 00:18:19,920 No, that's not... That's just... words. 348 00:18:19,940 --> 00:18:21,200 You're-you're-you're trying to confuse me. 349 00:18:21,210 --> 00:18:25,180 She said, "Junkies and masochists and hookers 350 00:18:25,380 --> 00:18:26,869 "and those who have squandered everything 351 00:18:26,870 --> 00:18:28,750 are the ring of brightest angels around heaven." 352 00:18:28,820 --> 00:18:30,790 Oh, I remember. 353 00:18:30,920 --> 00:18:33,020 God loves the sinners best. 354 00:18:33,040 --> 00:18:34,640 NARRATOR (over TV): A delusion starts... 355 00:18:37,940 --> 00:18:40,290 Do you really believe that? 356 00:18:40,530 --> 00:18:43,010 Deep down? That God loves you? 357 00:18:43,400 --> 00:18:45,170 DVD: Don't listen to him. 358 00:18:46,000 --> 00:18:47,170 There is no God. 359 00:18:48,040 --> 00:18:48,900 Except you. 360 00:18:48,970 --> 00:18:51,590 So the question is, do you love yourself? 361 00:18:52,330 --> 00:18:53,780 No, that's not what I'm... 362 00:18:54,270 --> 00:18:55,420 She said... 363 00:18:55,430 --> 00:18:57,250 Stop doing that! 364 00:18:57,300 --> 00:18:58,650 Making her right. All of them. 365 00:18:58,730 --> 00:19:00,250 Caring about what they think. 366 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 They owe you everything. 367 00:19:02,570 --> 00:19:03,970 This world. 368 00:19:04,610 --> 00:19:07,540 A baby abandoned by his parents 369 00:19:07,550 --> 00:19:10,010 with a demon stuck in his head. 370 00:19:10,500 --> 00:19:13,660 Used, tricked, judged, 371 00:19:14,130 --> 00:19:17,000 chucked in a Dumpster like fat from a clinic. 372 00:19:17,590 --> 00:19:20,380 And they tell you it's you. That you're disgusting, 373 00:19:20,540 --> 00:19:21,840 like somebody's used condom 374 00:19:21,910 --> 00:19:23,100 that keeps getting stuck to people's shoes. 375 00:19:23,110 --> 00:19:24,640 You want to know the truth? 376 00:19:24,670 --> 00:19:26,050 They're terrified you're gonna wake up one day 377 00:19:26,060 --> 00:19:27,890 and realize you're a god, 378 00:19:28,340 --> 00:19:29,930 that you don't need any of them. 379 00:19:30,790 --> 00:19:32,660 So they put you in a mental hospital. 380 00:19:32,670 --> 00:19:34,890 DIVAD: You are not helping. 381 00:19:35,010 --> 00:19:36,880 He is sick. I'm trying to... 382 00:19:37,080 --> 00:19:38,360 DVD: No, they're sick. 383 00:19:38,450 --> 00:19:39,770 She's sick. 384 00:19:40,330 --> 00:19:42,650 This blonde thing who pretends to love us, 385 00:19:42,780 --> 00:19:45,660 lowers our defenses, crawls inside our head. 386 00:19:45,690 --> 00:19:47,330 She's the delusion, the parasite. 387 00:19:47,370 --> 00:19:48,930 Stop it. That is not... 388 00:19:49,170 --> 00:19:51,140 We are in love. That is real. 389 00:19:54,570 --> 00:19:55,770 Our love is real. 390 00:19:55,830 --> 00:19:57,630 Then why'd she just shoot you? 391 00:19:59,440 --> 00:20:00,980 He's got a point. 392 00:20:02,200 --> 00:20:05,160 (Lenny chuckles) 393 00:20:15,240 --> 00:20:16,740 Oh. 394 00:20:19,620 --> 00:20:21,780 Syd, please. You know me. 395 00:20:22,670 --> 00:20:24,200 Yeah, I do. 396 00:20:24,210 --> 00:20:25,440 Shit. 397 00:20:27,870 --> 00:20:30,560 And guess what? You're not the hero. 398 00:20:30,930 --> 00:20:32,820 Take that... 399 00:20:32,840 --> 00:20:34,100 - Then who is? - ...mother... 400 00:20:34,140 --> 00:20:35,930 (gunshot) 401 00:20:36,280 --> 00:20:37,350 Me. 402 00:20:38,930 --> 00:20:40,000 (Syd screams) 403 00:20:40,550 --> 00:20:41,550 LENNY: Oops. 404 00:20:41,630 --> 00:20:44,200 (sirens wailing) 405 00:20:44,270 --> 00:20:46,110 (helicopter blades whirring) 406 00:21:12,130 --> 00:21:14,870 Halt! Don't move! You're surrounded! 407 00:21:15,090 --> 00:21:17,060 (indistinct radio chatter) 408 00:21:39,760 --> 00:21:41,730 NARRATOR: A delusion starts like any other idea... 409 00:21:41,860 --> 00:21:44,160 So, we know what we have to do. 410 00:21:44,590 --> 00:21:45,870 Yes. 411 00:21:47,880 --> 00:21:49,910 David, I need you to say it. 412 00:21:49,920 --> 00:21:51,160 Yes. 413 00:21:52,310 --> 00:21:54,280 I know what I have to do. 414 00:22:22,900 --> 00:22:24,870 ♪ ♪ 415 00:22:27,490 --> 00:22:29,290 This is going to hurt. 416 00:22:33,160 --> 00:22:35,570 (grunting) 417 00:22:36,070 --> 00:22:38,670 (Farouk speaking Farsi) 418 00:22:59,200 --> 00:23:01,160 What happened? 419 00:23:03,020 --> 00:23:04,750 You had a bad dream. 420 00:23:05,790 --> 00:23:08,720 (Farouk speaking Farsi) 421 00:23:21,410 --> 00:23:24,060 Give me a minute. What are you gonna do with him? 422 00:23:24,130 --> 00:23:25,290 VERMILLION 1: There will be a trial. 423 00:23:25,300 --> 00:23:26,910 VERMILLION 3: You will be expected to testify. 424 00:23:26,920 --> 00:23:28,650 Of course. Just be careful. 425 00:23:28,670 --> 00:23:30,640 Remember, you can't believe anything he says. 426 00:23:32,870 --> 00:23:35,110 (Lenny whistles) 427 00:23:35,140 --> 00:23:37,770 (chuckles) 428 00:23:38,800 --> 00:23:41,860 It's, uh, straight to the electric chair for me, kid. 429 00:23:42,550 --> 00:23:45,430 No, God has plans for you. 430 00:23:45,770 --> 00:23:47,040 (Lenny scoffs) 431 00:23:47,360 --> 00:23:49,270 I don't believe in God. 432 00:23:50,190 --> 00:23:52,160 I think you do. 433 00:24:01,740 --> 00:24:03,640 (door opens) 434 00:24:03,770 --> 00:24:05,700 (indistinct radio chatter) 435 00:24:23,810 --> 00:24:25,780 You sure you're okay? 436 00:24:26,000 --> 00:24:28,500 Yeah, yeah, just... long day. 437 00:24:28,550 --> 00:24:29,990 Yeah, we fought a Minotaur. 438 00:24:31,450 --> 00:24:33,040 You're pretty beaten up. 439 00:24:33,100 --> 00:24:35,650 Come to the lab, let me do a CAT scan. 440 00:24:36,110 --> 00:24:37,710 No, I just need some sleep. 441 00:24:38,340 --> 00:24:39,730 I'll join you. 442 00:24:39,890 --> 00:24:43,380 No, if-if you don't mind, I just need some sleep. 443 00:24:43,610 --> 00:24:44,610 You have your own room. 444 00:24:44,630 --> 00:24:45,690 Just for tonight. 445 00:24:46,220 --> 00:24:47,290 It's right near ours. 446 00:24:47,300 --> 00:24:48,370 I'll show you. 447 00:24:50,530 --> 00:24:53,500 ("Nothing in the World Can Stop Me Worrying 'Bout That Girl" by The Kinks) 448 00:25:01,750 --> 00:25:04,900 ♪ Met a girl, fell in love ♪ 449 00:25:05,220 --> 00:25:09,240 ♪ Glad as I can be ♪ 450 00:25:10,110 --> 00:25:12,940 ♪ Met a girl, fell in love ♪ 451 00:25:13,270 --> 00:25:16,120 ♪ Glad as I can be ♪ 452 00:25:21,740 --> 00:25:24,920 ♪ But I think all the time ♪ 453 00:25:25,200 --> 00:25:28,230 ♪ Is she true to me? ♪ 454 00:25:32,250 --> 00:25:36,410 ♪ 'Cause there's nothing in this world ♪ 455 00:25:37,160 --> 00:25:40,030 ♪ To stop me worrying ♪ 456 00:25:40,230 --> 00:25:43,360 ♪ About that girl ♪ 457 00:25:47,010 --> 00:25:50,840 ♪ I found out I was wrong ♪ 458 00:25:51,420 --> 00:25:55,350 ♪ She was just two-timing ♪ 459 00:25:55,980 --> 00:25:58,980 ♪ I found out I was wrong ♪ 460 00:25:59,790 --> 00:26:03,790 ♪ She just kept on lying ♪ 461 00:26:07,170 --> 00:26:10,020 ♪ Now she tries to tell the truth ♪ 462 00:26:10,080 --> 00:26:13,750 ♪ And I just can't believe ♪ 463 00:26:17,910 --> 00:26:22,040 ♪ 'Cause there's nothing in this world ♪ 464 00:26:24,110 --> 00:26:28,660 ♪ To stop me worrying about that girl ♪ 465 00:26:32,040 --> 00:26:35,940 ♪ 'Cause there's nothing in this world ♪ 466 00:26:37,980 --> 00:26:42,090 ♪ To stop me worrying about that girl. ♪ 467 00:26:44,930 --> 00:26:46,730 DIVAD: We agreed. 468 00:26:46,770 --> 00:26:48,450 This isn't the plan. 469 00:26:48,910 --> 00:26:50,700 I can fix it. 470 00:26:50,990 --> 00:26:52,320 DVD: Another delusion. 471 00:26:52,600 --> 00:26:53,939 I just need time. 472 00:26:53,940 --> 00:26:55,200 You saw Syd, she didn't remember. 473 00:26:55,210 --> 00:26:56,780 A trick. You tricked her. 474 00:26:56,940 --> 00:26:58,290 It can't last. 475 00:26:58,450 --> 00:27:00,100 She's confused. 476 00:27:00,530 --> 00:27:02,720 I just need-- we just need time together 477 00:27:02,780 --> 00:27:05,700 so she can remember what we had-- have. 478 00:27:05,740 --> 00:27:07,640 No, we don't belong here, with them. 479 00:27:08,360 --> 00:27:09,630 Anyway, Farouk's still alive. 480 00:27:09,640 --> 00:27:10,770 I got to finish it. 481 00:27:11,210 --> 00:27:12,910 Oh, now you're changing the story. 482 00:27:13,520 --> 00:27:14,909 Would you just-- get out of my head? 483 00:27:14,910 --> 00:27:17,080 I'm trying to think. 484 00:27:32,900 --> 00:27:35,190 DAVID (echoing): Syd, my love... 485 00:27:39,140 --> 00:27:41,340 MAN (over P.A.): Sixth floor purge in three, two, one... 486 00:28:14,120 --> 00:28:15,160 How are you...? 487 00:28:15,200 --> 00:28:17,270 It's a projection. 488 00:28:17,410 --> 00:28:19,710 My body's in my room, but my mind's here. 489 00:28:20,180 --> 00:28:23,230 We don't need the White Room anymore to do this. 490 00:28:30,890 --> 00:28:33,220 (whispering): I love you so much. 491 00:28:36,600 --> 00:28:38,770 I love you, too. 492 00:28:41,760 --> 00:28:42,860 Syd... 493 00:28:43,120 --> 00:28:44,520 Hmm? 494 00:28:45,690 --> 00:28:47,840 Run away with me. 495 00:28:48,520 --> 00:28:50,020 What? 496 00:28:51,190 --> 00:28:53,720 We just go, right now, you and me. 497 00:28:54,500 --> 00:28:56,550 Find a cabin by a lake somewhere. 498 00:28:57,210 --> 00:29:00,480 Get a dog, some chickens. 499 00:29:01,770 --> 00:29:03,360 Start a farm. 500 00:29:03,370 --> 00:29:04,970 (laughs softly) 501 00:29:05,340 --> 00:29:07,130 What about Farouk? 502 00:29:07,310 --> 00:29:08,739 - The trial? - After. 503 00:29:08,740 --> 00:29:12,790 The moment he's dead, we go and never come back. 504 00:29:17,390 --> 00:29:18,940 What? 505 00:29:20,120 --> 00:29:22,090 Nothing. 506 00:29:23,770 --> 00:29:25,700 You seem... 507 00:29:26,440 --> 00:29:27,870 ...different. 508 00:29:30,170 --> 00:29:31,920 Maybe it's me. 509 00:29:33,080 --> 00:29:35,640 After everything we've been through. 510 00:29:38,480 --> 00:29:40,440 We're together, now. 511 00:29:40,990 --> 00:29:43,190 That's all that matters. 512 00:29:43,540 --> 00:29:45,790 Don't you see? It's over. 513 00:29:45,830 --> 00:29:46,930 (laughs softly) 514 00:29:47,590 --> 00:29:50,010 It's over. We won. 515 00:29:51,850 --> 00:29:53,090 We won. 516 00:30:12,110 --> 00:30:15,040 ♪ ♪ 517 00:30:36,530 --> 00:30:38,660 ♪ ♪ 518 00:31:01,480 --> 00:31:03,450 DAVID: How's it feel, 519 00:31:04,060 --> 00:31:06,080 knowing I beat you? 520 00:31:06,950 --> 00:31:08,770 Knowing you lost? 521 00:31:09,090 --> 00:31:10,670 Did I? 522 00:31:11,710 --> 00:31:13,499 Well, you're in a cage, powerless, 523 00:31:13,500 --> 00:31:15,160 about to be executed. 524 00:31:15,410 --> 00:31:17,280 Oh, no, 525 00:31:17,290 --> 00:31:18,640 they won't kill me. 526 00:31:19,480 --> 00:31:22,370 I'm too... (speaks Farsi) 527 00:31:22,990 --> 00:31:24,520 Valuable. 528 00:31:25,480 --> 00:31:28,940 They'll put me deep in a basement somewhere, 529 00:31:29,470 --> 00:31:31,120 a secret weapon. 530 00:31:31,130 --> 00:31:32,800 No, you're gonna die. 531 00:31:34,200 --> 00:31:36,470 What makes you so sure? 532 00:31:36,920 --> 00:31:40,340 Because if they don't kill you tomorrow, 533 00:31:40,830 --> 00:31:42,030 I will. 534 00:31:42,050 --> 00:31:43,270 Mm-hmm. 535 00:31:45,120 --> 00:31:46,730 You tried once, 536 00:31:48,180 --> 00:31:49,830 and yet here I am. 537 00:31:52,440 --> 00:31:54,370 You know what I missed the most, 538 00:31:54,410 --> 00:31:57,810 being locked in that grave for 30 years? 539 00:31:59,340 --> 00:32:00,810 Coffee. 540 00:32:01,800 --> 00:32:03,730 Be a dear and make me a cup. 541 00:32:03,930 --> 00:32:06,540 (chuckles) No. 542 00:32:07,560 --> 00:32:09,670 I give the orders now. 543 00:32:10,140 --> 00:32:12,140 It wasn't an order. 544 00:32:12,150 --> 00:32:13,680 It was a request. 545 00:32:14,090 --> 00:32:16,230 The last request of a dying man. 546 00:32:16,430 --> 00:32:18,570 Don't do that-- 547 00:32:18,900 --> 00:32:21,370 try to make me feel sympathy for you. 548 00:32:22,050 --> 00:32:23,640 Why not? 549 00:32:24,190 --> 00:32:25,500 Is it working? 550 00:32:28,360 --> 00:32:29,700 Go to hell. 551 00:32:31,310 --> 00:32:32,860 I'm leaving. 552 00:32:33,610 --> 00:32:35,530 I just came to... 553 00:32:36,210 --> 00:32:38,140 What? Gloat? 554 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 No. 555 00:32:39,370 --> 00:32:41,700 To say good-bye. 556 00:32:44,360 --> 00:32:46,030 Good-bye. 557 00:32:46,770 --> 00:32:48,420 It's really sick, 558 00:32:48,450 --> 00:32:50,400 what you're doing to her. 559 00:32:50,920 --> 00:32:52,750 Don't you think? 560 00:32:57,830 --> 00:32:59,630 Your love. 561 00:33:01,290 --> 00:33:02,290 How do y... 562 00:33:02,300 --> 00:33:04,520 The horse with the bridle 563 00:33:04,720 --> 00:33:06,670 can still walk. 564 00:33:07,120 --> 00:33:09,260 I saw you on the hill, 565 00:33:09,790 --> 00:33:11,400 what you did to her-- 566 00:33:11,720 --> 00:33:13,850 suppressing her memory, 567 00:33:14,190 --> 00:33:16,370 tricking her into loving you again. 568 00:33:16,440 --> 00:33:18,540 I didn't trick her. She loves me. 569 00:33:18,590 --> 00:33:20,420 She just f-forgot. 570 00:33:20,440 --> 00:33:22,470 Oh, and you helped her remember 571 00:33:22,510 --> 00:33:24,260 by controlling her. 572 00:33:24,770 --> 00:33:26,510 What a kind man you are. 573 00:33:26,600 --> 00:33:27,630 Shut up. 574 00:33:27,700 --> 00:33:29,430 Trust me... (speaks Farsi) 575 00:33:29,570 --> 00:33:31,800 You can't make someone love you. 576 00:33:32,450 --> 00:33:33,570 I've tried. 577 00:33:34,280 --> 00:33:36,060 With who, your toadies? 578 00:33:36,470 --> 00:33:38,210 No. 579 00:33:38,580 --> 00:33:39,820 With you. 580 00:33:40,230 --> 00:33:43,600 For 30 years, since you were a baby. 581 00:33:44,170 --> 00:33:45,470 My baby. 582 00:33:45,540 --> 00:33:47,060 Oh, please. 583 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 You make me sick. 584 00:33:49,290 --> 00:33:50,609 You know that? Physically sick. 585 00:33:50,610 --> 00:33:52,810 Every time I look at you, every time I hear your voice, 586 00:33:52,900 --> 00:33:54,480 I want to throw up. 587 00:33:55,950 --> 00:33:56,950 Good. 588 00:33:57,300 --> 00:33:59,450 Remember that feeling, 589 00:34:00,400 --> 00:34:02,770 because soon you will see it in her eyes 590 00:34:02,790 --> 00:34:04,690 when she looks at you. 591 00:34:12,660 --> 00:34:14,600 (exhales) 592 00:34:14,630 --> 00:34:16,600 ♪ ♪ 593 00:34:35,500 --> 00:34:38,230 SYD (whispers): I love you, too. 594 00:34:42,380 --> 00:34:44,380 (birds chirping) 595 00:34:48,600 --> 00:34:50,530 (beeping, trilling) 596 00:34:53,930 --> 00:34:55,830 You look ridiculous. 597 00:34:56,540 --> 00:34:59,470 I'm reconstructing what happened on the hill 598 00:34:59,510 --> 00:35:01,840 from available sensor data. 599 00:35:02,110 --> 00:35:04,210 Did I tell you I cut off the head of a Minotaur? 600 00:35:04,260 --> 00:35:05,760 Yes, you did. In graphic detail. 601 00:35:06,730 --> 00:35:09,020 Do you know what its blood smelled like? 602 00:35:09,120 --> 00:35:10,830 Oh, please, Kerry... 603 00:35:10,860 --> 00:35:12,240 Okay, this is weird. 604 00:35:12,490 --> 00:35:14,760 You remember those, like, beef bouillon cubes 605 00:35:14,770 --> 00:35:16,510 - from when we were kids? - Stop. 606 00:35:16,540 --> 00:35:18,400 The kind that you would pour boiling water onto? 607 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 Stop. 608 00:35:20,860 --> 00:35:23,360 It didn't taste like that, though. 609 00:35:23,430 --> 00:35:25,400 (beeping, static) 610 00:35:29,740 --> 00:35:31,410 Oh, no. 611 00:35:33,150 --> 00:35:34,360 KERRY: What? 612 00:35:42,520 --> 00:35:44,350 It's treachery. 613 00:35:44,370 --> 00:35:46,500 (static) 614 00:35:46,540 --> 00:35:48,640 (whirring) 615 00:35:48,680 --> 00:35:51,379 (exhales) 616 00:35:51,380 --> 00:35:53,530 (whirring speeds up) 617 00:36:01,540 --> 00:36:03,400 (exhales) 618 00:36:03,480 --> 00:36:04,710 (popping) 619 00:36:05,840 --> 00:36:08,480 (whispering indistinctly) 620 00:36:11,630 --> 00:36:13,600 (squeaking softly) 621 00:36:13,630 --> 00:36:15,600 (skittering) 622 00:36:28,400 --> 00:36:30,570 (speaking indistinctly) 623 00:36:58,730 --> 00:37:00,660 ♪ ♪ 624 00:37:32,630 --> 00:37:35,430 (faint, distorted whispers) 625 00:37:40,540 --> 00:37:43,540 (faint, distorted whispers fading) 626 00:37:57,670 --> 00:37:59,640 ♪ ♪ 627 00:38:29,400 --> 00:38:31,370 ♪ ♪ 628 00:38:51,900 --> 00:38:53,840 CARY: In the old days-- 629 00:38:54,160 --> 00:38:56,350 not so long ago-- 630 00:38:57,020 --> 00:39:02,430 madmen were packed onto boats and shipped off to sea. 631 00:39:02,960 --> 00:39:06,990 They were said to be searching for their lost sanity. 632 00:39:08,720 --> 00:39:10,850 They called these boats... 633 00:39:10,990 --> 00:39:13,259 the Ship of Fools. 634 00:39:13,260 --> 00:39:16,200 ♪ ♪ 635 00:39:16,980 --> 00:39:19,300 And for a long time, we thought 636 00:39:19,340 --> 00:39:21,240 we were the sane ones, 637 00:39:21,350 --> 00:39:23,620 left behind on dry land. 638 00:39:28,330 --> 00:39:30,790 But what if we're not? 639 00:39:32,010 --> 00:39:34,710 What if so much time has passed 640 00:39:34,720 --> 00:39:36,850 that we've forgotten the truth? 641 00:39:38,440 --> 00:39:40,370 That we are, in fact, 642 00:39:40,690 --> 00:39:42,390 the fools... 643 00:39:43,380 --> 00:39:46,300 afloat on an endless sea, 644 00:39:47,350 --> 00:39:49,820 pretending to be... 645 00:39:50,550 --> 00:39:52,130 normal. 646 00:39:52,440 --> 00:39:54,400 ♪ ♪ 647 00:40:09,600 --> 00:40:12,240 - (clock chimes) - (indistinct radio chatter) 648 00:40:14,470 --> 00:40:17,210 (clock chimes) 649 00:40:18,310 --> 00:40:19,360 David. 650 00:40:20,140 --> 00:40:21,980 Over here. 651 00:40:26,220 --> 00:40:28,150 Just want to thank you. 652 00:40:28,160 --> 00:40:29,590 You saved us all. 653 00:40:29,600 --> 00:40:31,070 That's what I do. Where's Farouk? 654 00:40:31,210 --> 00:40:32,690 They're bringing him in now. 655 00:40:32,740 --> 00:40:35,580 Let me just-- I have a few questions before we get started. 656 00:40:35,610 --> 00:40:37,730 Let me just grab my pad. 657 00:40:40,330 --> 00:40:42,330 - (whispering) - SYD (whispers): Yeah, okay. 658 00:40:48,340 --> 00:40:50,580 (clacks, thumps) 659 00:40:50,710 --> 00:40:52,410 (yells in pain) 660 00:40:52,550 --> 00:40:55,300 Ah! Syd? What's... 661 00:40:56,470 --> 00:40:57,530 (grunts) 662 00:41:00,400 --> 00:41:01,500 (yells) 663 00:41:02,570 --> 00:41:04,410 (whirring, crackling) 664 00:41:14,570 --> 00:41:16,530 (whirring, crackling) 665 00:41:19,560 --> 00:41:21,730 Aw... 666 00:41:29,500 --> 00:41:30,670 (grunts) 667 00:41:33,100 --> 00:41:34,930 SYD: David, stop. 668 00:41:34,940 --> 00:41:35,940 Please? 669 00:41:40,450 --> 00:41:41,340 - (whirring, crackling stop) - SYD: I know that you don't want 670 00:41:41,341 --> 00:41:42,480 to believe me, 671 00:41:42,610 --> 00:41:45,299 - but we want to help you. - Let me out! Now! 672 00:41:45,300 --> 00:41:48,100 VERMILLION 1: David Haller, your treachery has been discovered. 673 00:41:48,150 --> 00:41:50,350 The inevitability of your future crimes. 674 00:41:50,560 --> 00:41:52,400 VERMILLION 3: We are informed by Sydney Barrett 675 00:41:52,440 --> 00:41:54,510 and the Shadow King of events that will transpire 676 00:41:54,570 --> 00:41:56,650 in the days to come. 677 00:41:56,990 --> 00:41:59,340 The remains of the orb that took you have been analyzed. 678 00:41:59,710 --> 00:42:01,390 The probability that they have been created 679 00:42:01,460 --> 00:42:05,000 decades from now by the male Loudermilk is 98%. 680 00:42:09,670 --> 00:42:11,410 (panting) 681 00:42:12,510 --> 00:42:14,030 Th... This is a mistake. 682 00:42:14,040 --> 00:42:16,210 Future crimes? 683 00:42:16,560 --> 00:42:18,300 Things I might do? Are you... 684 00:42:18,330 --> 00:42:19,230 Wha...? 685 00:42:19,240 --> 00:42:20,690 Wait. 686 00:42:21,420 --> 00:42:23,120 What's... 687 00:42:24,220 --> 00:42:26,600 what's really going on? 688 00:42:28,080 --> 00:42:31,110 (panting) 689 00:42:32,130 --> 00:42:34,920 - This is you. - FAROUK: No... (speaks Farsi) 690 00:42:35,280 --> 00:42:36,660 Seeing you like this... 691 00:42:37,490 --> 00:42:39,170 what you have become... 692 00:42:39,870 --> 00:42:42,680 the sweet boy undone by revenge. 693 00:42:46,480 --> 00:42:49,040 It fills my heart with such sorrow. 694 00:42:50,540 --> 00:42:52,090 Liar. 695 00:42:52,110 --> 00:42:56,230 SYD: David, I know how hard this was for you. 696 00:42:56,720 --> 00:42:58,570 What he did to you. 697 00:42:59,960 --> 00:43:01,850 The life that you lived. 698 00:43:01,860 --> 00:43:03,630 To think that you were sick for all those years, 699 00:43:03,640 --> 00:43:06,190 and then to be told that it was a lie, 700 00:43:06,200 --> 00:43:08,000 that you have these powers. 701 00:43:09,330 --> 00:43:11,300 (faint, distorted whispers) 702 00:43:11,780 --> 00:43:14,300 This monster in your head, everything Melanie said, 703 00:43:14,320 --> 00:43:15,780 that you weren't mentally ill, 704 00:43:15,790 --> 00:43:17,890 - when the truth is... - (whispers): Syd. 705 00:43:18,280 --> 00:43:19,710 ...you're both. 706 00:43:20,240 --> 00:43:23,430 (faint, distorted whispers) 707 00:43:23,970 --> 00:43:25,200 DIVAD: I told you. 708 00:43:25,330 --> 00:43:26,660 Why didn't you listen? 709 00:43:26,700 --> 00:43:28,090 DVD: You see what she is? 710 00:43:28,250 --> 00:43:29,510 What they are? 711 00:43:29,570 --> 00:43:31,370 Small-minded animals, 712 00:43:31,440 --> 00:43:33,440 terrified of what they can't comprehend. 713 00:43:33,570 --> 00:43:35,720 No, shut up and let me think. 714 00:43:38,440 --> 00:43:40,429 Just let me... think. 715 00:43:40,430 --> 00:43:42,400 (whispers indistinctly) 716 00:43:44,370 --> 00:43:45,430 Uh... 717 00:43:45,570 --> 00:43:46,630 (chuckles) 718 00:43:47,390 --> 00:43:49,670 Something I do in the future? 719 00:43:50,580 --> 00:43:52,740 That hasn't happened yet? 720 00:43:52,980 --> 00:43:54,860 That isn't even me? 721 00:43:55,570 --> 00:43:58,150 (laughs) 722 00:43:59,190 --> 00:44:01,330 Don't you see? This is some kind of mass psychosis. 723 00:44:01,640 --> 00:44:03,330 CARY: You're upset. 724 00:44:03,370 --> 00:44:05,470 Your mind can't reconcile the person we see 725 00:44:05,510 --> 00:44:07,990 with the person you think you are. 726 00:44:08,100 --> 00:44:09,900 SYD: But we can help. 727 00:44:09,910 --> 00:44:12,150 Medicine and therapy. 728 00:44:14,830 --> 00:44:16,930 Back to the psych ward? 729 00:44:19,880 --> 00:44:21,920 David the zombie. 730 00:44:23,710 --> 00:44:26,640 (panting) 731 00:44:27,060 --> 00:44:29,240 Well, bullshit! 732 00:44:29,660 --> 00:44:31,500 You want me gone so bad? Fine, I'm gone. 733 00:44:31,530 --> 00:44:33,820 -No. -VERMILLION 1: You will allow treatment, 734 00:44:33,860 --> 00:44:35,669 or we will be forced to terminate. 735 00:44:35,670 --> 00:44:39,269 - You're gonna kill me? - DIVAD: Run. 736 00:44:39,270 --> 00:44:40,400 Get out. 737 00:44:41,190 --> 00:44:43,490 No. No. 738 00:44:44,210 --> 00:44:46,930 I want to hear you say it. That you're gonna kill me 739 00:44:46,940 --> 00:44:49,450 if I don't let them turn me into something different. 740 00:44:49,530 --> 00:44:51,580 Something easy. 741 00:44:51,590 --> 00:44:53,420 Something clean. 742 00:45:05,190 --> 00:45:06,320 David. 743 00:45:07,960 --> 00:45:09,970 You drugged me... 744 00:45:12,060 --> 00:45:14,140 ...and had sex with me. 745 00:45:16,990 --> 00:45:19,190 (whispers): No, that's not... 746 00:45:21,330 --> 00:45:22,460 (exhales) 747 00:45:28,600 --> 00:45:30,440 (sniffs) 748 00:45:30,570 --> 00:45:33,370 (exhales) 749 00:45:34,040 --> 00:45:35,970 I need you. 750 00:45:49,910 --> 00:45:51,910 I am a good person. 751 00:45:54,050 --> 00:45:55,980 I deserve love. 752 00:46:09,970 --> 00:46:12,420 I am a good person. 753 00:46:14,990 --> 00:46:16,960 I deserve love. 754 00:46:19,640 --> 00:46:21,890 (faint, distorted whispers) 755 00:46:21,950 --> 00:46:23,470 I deserve love. 756 00:46:23,590 --> 00:46:24,930 I deserve... 757 00:46:24,980 --> 00:46:27,690 - I'm a good person. - I deserve love. 758 00:46:28,150 --> 00:46:30,090 (faint, distorted whispers) 759 00:46:30,320 --> 00:46:32,060 ♪ ♪ 760 00:46:38,410 --> 00:46:40,370 (distorted whispers stop abruptly) 761 00:46:42,660 --> 00:46:44,740 You know what? I'm done. 762 00:46:44,840 --> 00:46:45,730 You had your chance. 763 00:46:45,770 --> 00:46:48,500 - CARY: David... - SYD: No. 764 00:46:48,630 --> 00:46:50,500 (whirring, crackling) 765 00:46:51,800 --> 00:46:52,950 Cary... 766 00:46:54,080 --> 00:46:55,620 The gas. 767 00:46:56,580 --> 00:46:57,690 Cary? 768 00:47:01,880 --> 00:47:04,150 The field should hold. 769 00:47:05,740 --> 00:47:09,440 (whirring, crackling) 770 00:47:12,610 --> 00:47:14,540 (whirring speeding up) 771 00:47:24,670 --> 00:47:27,570 (booming) 772 00:47:27,610 --> 00:47:29,570 (indistinct voice over P.A.) 773 00:47:39,570 --> 00:47:41,370 (whooshes) 774 00:47:42,360 --> 00:47:44,530 FEMALE VOICE (over P.A.): Secure the building. 775 00:47:45,770 --> 00:47:47,440 Secure the building. 776 00:47:49,380 --> 00:47:51,530 Secure the building. 777 00:47:53,710 --> 00:47:55,470 - (laughs) - I'm going. Right now. 778 00:47:56,060 --> 00:47:57,470 You coming? 779 00:47:58,310 --> 00:47:59,940 Shit, yeah. 780 00:48:00,490 --> 00:48:04,560 ♪ Solution, hangin' with the raisin girls ♪ 781 00:48:05,480 --> 00:48:08,300 ♪ She's gone to the other side... ♪ 782 00:48:08,550 --> 00:48:10,550 What about Blondie? 783 00:48:11,420 --> 00:48:13,700 - (door opens) - There ain't no Blondie no more. 784 00:48:13,840 --> 00:48:15,370 (automatic gunfire) 785 00:48:16,510 --> 00:48:19,670 ♪ And I go to sleepy time ♪ 786 00:48:21,580 --> 00:48:25,240 ♪ This is not real, this is not real... ♪ 787 00:48:25,500 --> 00:48:27,260 What do we do now? 788 00:48:27,270 --> 00:48:28,520 ♪ This is not real... ♪ 789 00:48:28,530 --> 00:48:29,610 Now we pray. 790 00:48:30,050 --> 00:48:32,500 ♪ This is not real, this is not real ♪ 791 00:48:32,540 --> 00:48:35,440 ♪ This is not really happening ♪ 792 00:48:35,570 --> 00:48:37,440 ♪ ♪ 793 00:48:37,580 --> 00:48:39,440 ♪ You bet your life ♪ 794 00:48:39,580 --> 00:48:41,430 ♪ It is ♪ 795 00:48:41,560 --> 00:48:43,430 ♪ You bet your life ♪ 796 00:48:43,570 --> 00:48:46,700 ♪ It is ♪ 797 00:48:46,770 --> 00:48:50,400 ♪ Oh, you bet your life ♪ 798 00:49:06,770 --> 00:49:08,740 ♪ Rabbit ♪ 799 00:49:11,610 --> 00:49:14,360 ♪ Where'd you put the keys, girl? ♪ 800 00:49:14,400 --> 00:49:15,530 ♪ Oh ♪ 801 00:49:19,570 --> 00:49:23,239 ♪ And the man with the golden gun ♪ 802 00:49:23,240 --> 00:49:25,140 ♪ Thinks he knows so much ♪ 803 00:49:25,270 --> 00:49:27,140 ♪ Thinks he knows so much, yeah ♪ 804 00:49:27,280 --> 00:49:30,290 ♪ This is not real, this is not real ♪ 805 00:49:30,430 --> 00:49:33,200 ♪ This is not, this is not real ♪ 806 00:49:33,230 --> 00:49:35,200 (distorting): ♪ This is not, this ♪ 807 00:49:35,230 --> 00:49:38,370 ♪ This is not, this is not ♪ 808 00:49:38,400 --> 00:49:39,500 ♪ Real... ♪ 809 00:49:39,570 --> 00:49:41,540 (distorted voices fading) 810 00:49:44,310 --> 00:49:46,280 (song ends) 811 00:50:43,110 --> 00:50:44,900 MAN: Now I get it. 53743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.