Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,120
(distant thunder rumbling)
2
00:00:13,540 --> 00:00:15,510
(resonant tone continues)
3
00:00:18,830 --> 00:00:20,800
(tone stops)
4
00:00:20,830 --> 00:00:22,800
♪ ♪
5
00:00:27,810 --> 00:00:30,040
(amplified, distorted):
♪ No one knows what it's like ♪
6
00:00:30,110 --> 00:00:32,640
♪ To be the bad man ♪
7
00:00:33,860 --> 00:00:35,800
♪ To be the sad man ♪
8
00:00:37,670 --> 00:00:39,830
♪ Behind blue eyes ♪
9
00:00:41,070 --> 00:00:44,000
♪ No one knows what it's like ♪
10
00:00:44,110 --> 00:00:46,110
♪ To be hated ♪
11
00:00:47,810 --> 00:00:49,780
♪ To be fated ♪
12
00:00:50,930 --> 00:00:53,800
♪ To telling only lies ♪
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,730
♪ But my dreams ♪
14
00:00:57,770 --> 00:00:59,940
♪ They aren't as empty ♪
15
00:01:00,970 --> 00:01:03,770
♪ As my conscience ♪
16
00:01:03,780 --> 00:01:05,940
♪ Seems to be ♪
17
00:01:07,800 --> 00:01:11,030
♪ I have hours ♪
18
00:01:11,440 --> 00:01:13,510
♪ Only lonely ♪
19
00:01:14,700 --> 00:01:16,770
♪ My love is vengeance ♪
20
00:01:17,870 --> 00:01:20,110
♪ That's never free... ♪
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,930
(in Farsi):
No one comprehends this pain
22
00:01:29,740 --> 00:01:31,630
Feels this feeling
23
00:01:32,900 --> 00:01:34,750
Like me
24
00:01:35,850 --> 00:01:38,760
And I blame you
25
00:01:39,790 --> 00:01:43,480
No one controls
themselves like this
26
00:01:43,770 --> 00:01:45,169
His anger
27
00:01:45,170 --> 00:01:46,870
His pain
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,750
My pain and fear
29
00:01:50,010 --> 00:01:52,810
Cannot be revealed
30
00:01:52,840 --> 00:01:55,880
BOTH:
♪ But my dreams ♪
31
00:01:55,910 --> 00:01:58,700
♪ They aren't as empty ♪
32
00:01:59,770 --> 00:02:01,730
♪ As my conscience ♪
33
00:02:01,870 --> 00:02:04,670
♪ Seems to be ♪
34
00:02:06,000 --> 00:02:08,870
♪ I have hours ♪
35
00:02:08,940 --> 00:02:11,810
♪ Only lonely ♪
36
00:02:12,910 --> 00:02:15,000
♪ My love is vengeance ♪
37
00:02:16,100 --> 00:02:18,900
♪ That's never free ♪
38
00:02:19,030 --> 00:02:20,870
My love is vengeance.
39
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
That's never free.
40
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
♪ ♪
41
00:02:48,230 --> 00:02:50,160
♪ ♪
42
00:02:51,970 --> 00:02:53,900
SYD'S VOICE:
David?
43
00:02:55,740 --> 00:02:56,940
(thunder rumbles)
44
00:03:05,130 --> 00:03:07,800
(grunts, groans)
45
00:03:07,870 --> 00:03:09,830
♪ ♪
46
00:03:26,100 --> 00:03:28,000
(screaming)
47
00:03:35,710 --> 00:03:36,840
(tone sounds)
48
00:03:40,700 --> 00:03:43,770
♪ When my fist clenches,
crack it open ♪
49
00:03:43,940 --> 00:03:46,970
♪ Before I use it
and lose my cool ♪
50
00:03:47,010 --> 00:03:49,110
♪ When I smile ♪
51
00:03:49,140 --> 00:03:51,139
♪ Tell me some bad news ♪
52
00:03:51,140 --> 00:03:54,690
♪ Before I laugh
and act like a fool... ♪
53
00:03:56,100 --> 00:03:58,060
FAROUK (in Farsi):
If I am evil
54
00:03:58,100 --> 00:03:59,800
(tone resonates)
55
00:03:59,840 --> 00:04:02,700
- (David groans)
- Purify me
56
00:04:02,740 --> 00:04:04,040
If I shiver...
57
00:04:04,170 --> 00:04:06,040
DAVID:
♪ When I shiver ♪
58
00:04:06,170 --> 00:04:09,640
(echoing):
♪ Please give me a blanket ♪
59
00:04:09,780 --> 00:04:12,030
♪ Keep me warm,
let me wear your coat ♪
60
00:04:12,160 --> 00:04:14,000
♪ ♪
61
00:04:15,970 --> 00:04:17,000
(laughs)
62
00:04:19,770 --> 00:04:21,969
♪ No one knows what it's like ♪
63
00:04:21,970 --> 00:04:23,870
♪ To be the bad man ♪
64
00:04:25,740 --> 00:04:29,760
♪ To be the sad man,
man, man, man, man... ♪
65
00:04:40,080 --> 00:04:42,550
(film projector clicking)
66
00:04:42,640 --> 00:04:45,690
Uh, it's not much, it's, uh,
it's a bit drippy sometimes,
67
00:04:45,760 --> 00:04:47,660
- isn't it?
- (chuckles)
68
00:04:48,150 --> 00:04:49,210
But we're happy.
69
00:04:49,390 --> 00:04:50,790
Cube sweet cube.
70
00:04:51,160 --> 00:04:52,869
We've been here
for about an hour.
71
00:04:52,870 --> 00:04:54,690
No. What's the word?
72
00:04:55,330 --> 00:04:57,360
Um... "soup"?
73
00:04:58,750 --> 00:04:59,890
No, don't think it's soup.
74
00:04:59,940 --> 00:05:01,710
We've been here
longer than that.
75
00:05:03,060 --> 00:05:03,960
Anyhoo...
76
00:05:04,000 --> 00:05:06,900
Oh. What happened.
Uh, well...
77
00:05:07,820 --> 00:05:08,940
the world ended.
78
00:05:09,290 --> 00:05:12,160
(chuckles): Oh... sweetheart,
don't be so dramatic.
79
00:05:12,190 --> 00:05:13,490
- It didn't end.
- It...
80
00:05:13,500 --> 00:05:15,730
- It's still out there.
- I'm exaggerating.
81
00:05:15,810 --> 00:05:17,360
- Sunrise, sunset.
- She had some...
82
00:05:17,430 --> 00:05:19,590
- You know, everybody toiling away.
- Toil, toil, toil.
83
00:05:19,640 --> 00:05:21,890
- You know, good versus evil, all that sort of thing.
- Mm-hmm.
84
00:05:21,900 --> 00:05:23,000
We just...
85
00:05:23,520 --> 00:05:25,670
well, we just don't...
86
00:05:26,030 --> 00:05:27,990
- do that sort of thing anymore.
- No.
87
00:05:28,000 --> 00:05:30,210
We were just losing
too much hair.
88
00:05:31,020 --> 00:05:32,910
Time. Time.
89
00:05:34,140 --> 00:05:35,690
It was time that we were losing,
90
00:05:35,700 --> 00:05:37,760
uh, my beloved and I.
91
00:05:38,080 --> 00:05:39,150
Mm.
92
00:05:39,520 --> 00:05:41,570
- Groom and bride.
- Hmm.
93
00:05:41,660 --> 00:05:42,890
- Our bodies. What do we do with...
- Our bodies.
94
00:05:42,900 --> 00:05:44,770
...what do we do
with our bodies?
95
00:05:45,070 --> 00:05:46,760
They're... safe.
96
00:05:48,090 --> 00:05:49,280
Um, somewhere.
97
00:05:49,290 --> 00:05:50,520
They're hidden.
98
00:05:50,760 --> 00:05:55,070
To tell you the location
would be un... genius.
99
00:05:55,600 --> 00:05:57,330
I-It's actually better
without them.
100
00:05:57,400 --> 00:05:59,740
- Mm.
- You know, all those aches and pains and...
101
00:05:59,950 --> 00:06:01,720
- aging.
- Mm-hmm.
102
00:06:01,820 --> 00:06:03,330
Not to mention various gases.
103
00:06:03,390 --> 00:06:05,020
(laughs):
Oh! Stop.
104
00:06:05,290 --> 00:06:07,360
MELANIE: Oh, but it's
so much more romantic now.
105
00:06:07,470 --> 00:06:08,760
It's just...
106
00:06:09,320 --> 00:06:11,330
well, every meal is a feast,
107
00:06:11,380 --> 00:06:13,069
- every day a blessing.
- Hmm.
108
00:06:13,070 --> 00:06:15,000
(upbeat, old-style jazz plays)
109
00:06:15,040 --> 00:06:17,700
"O dandelion, rich and haughty,
110
00:06:18,030 --> 00:06:19,710
"King of village flowers!
111
00:06:19,820 --> 00:06:22,580
"Each day is coronation time,
112
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
"You have no humble hours.
113
00:06:25,190 --> 00:06:27,450
"I like to see you bring a troop
114
00:06:27,850 --> 00:06:29,810
"To beat the bluegrass spears,
115
00:06:29,870 --> 00:06:31,800
"To scorn the lawnmower
116
00:06:32,250 --> 00:06:35,540
"that would be like
fate's triumphant shears.
117
00:06:36,470 --> 00:06:39,340
"Your yellow heads are cut away,
118
00:06:39,710 --> 00:06:41,850
"It seems your reign is o'er.
119
00:06:42,990 --> 00:06:45,990
"By noon you raise
a sea of stars
120
00:06:46,500 --> 00:06:48,680
More golden than before."
121
00:06:48,800 --> 00:06:50,170
♪ ♪
122
00:06:50,280 --> 00:06:52,780
(both laughing)
123
00:06:52,930 --> 00:06:54,810
(Melanie squeals happily)
124
00:06:54,840 --> 00:06:57,730
- We miss them, our friends.
- We miss people. Of course.
125
00:06:58,250 --> 00:06:59,760
- You know, our coworkers,
- Mm-hmm.
126
00:06:59,830 --> 00:07:01,120
like, um...
127
00:07:01,510 --> 00:07:04,550
of course, uh, Glasses McLabcoat
128
00:07:04,610 --> 00:07:06,780
and, uh, the...
129
00:07:08,010 --> 00:07:10,170
- ...the-the girl who would kick,
- Oh.
130
00:07:10,280 --> 00:07:11,810
- kick everyone, I miss her.
- Yeah.
131
00:07:12,200 --> 00:07:14,670
Oh, and Sydney.
Don't forget Sydney.
132
00:07:14,780 --> 00:07:16,860
- I had forgotten Sydney, yes.
- Oh, it...
133
00:07:17,130 --> 00:07:19,380
oh, what happened to her
was so sad.
134
00:07:20,270 --> 00:07:22,000
(sighs)
Very sad. Uh...
135
00:07:22,950 --> 00:07:24,910
(quietly): What was it
that happened to her again?
136
00:07:25,230 --> 00:07:26,810
- The betrayal.
- She was betrayed.
137
00:07:26,840 --> 00:07:29,290
- After the fight with Farouk,
- Mm.
138
00:07:29,330 --> 00:07:30,790
when David...
139
00:07:31,620 --> 00:07:32,660
- The Turn.
- ...turned.
140
00:07:32,800 --> 00:07:34,660
The Turn. Uh...
141
00:07:34,810 --> 00:07:36,630
there was a great battle with...
142
00:07:37,090 --> 00:07:38,290
what's his face.
143
00:07:38,500 --> 00:07:40,250
- Fa... Farouk.
- Farouk. Farouk.
144
00:07:40,300 --> 00:07:42,890
Uh, very soothing voice,
I found. Very hypnotic.
145
00:07:42,960 --> 00:07:44,160
Mmm.
146
00:07:47,440 --> 00:07:49,440
I remember helping him.
147
00:07:52,140 --> 00:07:54,540
Yes, I... I do, too.
148
00:07:59,500 --> 00:08:01,060
Hmm.
149
00:08:02,740 --> 00:08:05,960
Why did he turn again,
this David person?
150
00:08:08,750 --> 00:08:11,160
Because she showed him
his future.
151
00:08:14,110 --> 00:08:15,840
(grunting)
152
00:08:15,870 --> 00:08:17,970
(panting)
153
00:08:24,100 --> 00:08:25,660
(coughs, gags)
154
00:08:25,700 --> 00:08:27,070
(Farouk mutters)
155
00:08:28,070 --> 00:08:29,390
No.
156
00:08:30,270 --> 00:08:32,940
- (Farouk grunting weakly)
- No, no, no, no.
157
00:08:33,070 --> 00:08:34,840
(David strikes Farouk)
158
00:08:35,880 --> 00:08:37,009
(David strikes Farouk)
159
00:08:37,010 --> 00:08:39,730
- (David panting)
- (Farouk groans weakly)
160
00:08:39,760 --> 00:08:42,010
(David striking Farouk)
161
00:08:42,020 --> 00:08:43,520
SYD:
We need to talk.
162
00:08:43,900 --> 00:08:45,100
(panting)
163
00:08:45,690 --> 00:08:46,840
Sure.
164
00:08:47,070 --> 00:08:49,430
Let me just finish killing
this asshole.
165
00:08:52,770 --> 00:08:54,860
You haven't had a lot of
girlfriends, or you'd know-
166
00:08:54,900 --> 00:08:57,530
when a woman wants to talk,
you talk.
167
00:09:01,060 --> 00:09:03,090
Could you maybe not point
that thing at me?
168
00:09:04,070 --> 00:09:05,720
You read the stories.
169
00:09:06,450 --> 00:09:09,520
The women who marry serial
killers and have six kids-
170
00:09:09,560 --> 00:09:12,180
meanwhile, he's driving
around Portland every night
171
00:09:12,210 --> 00:09:13,990
with a van full of duct tape.
172
00:09:16,320 --> 00:09:17,770
What?
173
00:09:17,780 --> 00:09:19,220
They have to know.
174
00:09:19,860 --> 00:09:22,010
Right? The wives, deep down.
175
00:09:22,690 --> 00:09:25,940
At least a feeling,
something's wrong.
176
00:09:26,950 --> 00:09:29,730
I know, with you. Now.
177
00:09:31,180 --> 00:09:32,680
Syd, I'm the good guy.
178
00:09:32,750 --> 00:09:34,350
He's the monster.
179
00:09:34,360 --> 00:09:36,060
No.
180
00:09:38,680 --> 00:09:40,510
You're not that.
181
00:09:40,550 --> 00:09:42,680
A good guy?
182
00:09:43,110 --> 00:09:44,930
I thought so for a long time.
183
00:09:45,700 --> 00:09:48,030
And then I saw
the things you hide.
184
00:09:52,060 --> 00:09:53,740
And it hit me.
185
00:09:55,370 --> 00:09:57,070
What if you're not the hero?
186
00:09:58,090 --> 00:10:00,330
What if you're
just another villain?
187
00:10:00,480 --> 00:10:02,630
The real villain.
188
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
Why? 'Cause...
189
00:10:07,170 --> 00:10:09,370
because I didn't tell you
the whole truth?
190
00:10:10,140 --> 00:10:12,350
Because I-I left?
191
00:10:14,370 --> 00:10:16,470
- He kills people.
- You...
192
00:10:16,520 --> 00:10:18,630
kill people.
193
00:10:19,150 --> 00:10:21,140
Dozens at Division 3 last year.
194
00:10:21,290 --> 00:10:22,980
No. That was him.
195
00:10:23,530 --> 00:10:25,050
He had c-control.
196
00:10:25,140 --> 00:10:27,670
The Son of Sam had a dog
who gave him commands,
197
00:10:27,710 --> 00:10:31,650
but every time he pulled the
trigger, he pulled the trigger.
198
00:10:36,610 --> 00:10:38,480
Seriously,
why are you doing this?
199
00:10:38,580 --> 00:10:39,670
I... know.
200
00:10:40,460 --> 00:10:41,730
That's the thing.
201
00:10:41,930 --> 00:10:43,370
I've seen your true face.
202
00:10:43,400 --> 00:10:45,230
You hid it so well.
203
00:10:50,500 --> 00:10:52,030
I love you.
204
00:10:52,040 --> 00:10:54,030
Maybe.
205
00:10:55,140 --> 00:10:56,420
But here's what matters more.
206
00:10:56,430 --> 00:10:57,740
You lie to me.
207
00:10:59,110 --> 00:11:01,380
You leave me.
208
00:11:02,100 --> 00:11:03,920
- You keep secrets.
- No.
209
00:11:07,490 --> 00:11:09,860
You're doing it right now.
210
00:11:10,330 --> 00:11:13,500
Unless maybe you don't know
the difference-truth, lie.
211
00:11:13,630 --> 00:11:14,810
Maybe...
212
00:11:14,950 --> 00:11:17,220
it's not even your fault.
213
00:11:18,770 --> 00:11:21,740
He was in your head for so long,
poisoning every thought.
214
00:11:22,780 --> 00:11:25,100
Are you okay? Y-Your neck,
that's a lot of blood.
215
00:11:25,170 --> 00:11:26,550
It's not mine.
216
00:11:28,250 --> 00:11:30,540
Listen to me,
I know it's been hard...
217
00:11:30,620 --> 00:11:32,030
I saw what you did to Oliver.
218
00:11:32,650 --> 00:11:34,510
To the soldiers at Division 3.
219
00:11:34,870 --> 00:11:36,590
I saw the look on your face.
220
00:11:38,080 --> 00:11:39,680
You liked it.
221
00:11:40,590 --> 00:11:42,140
No, I did what I had to.
222
00:11:42,150 --> 00:11:43,640
You tortured Oliver.
223
00:11:44,190 --> 00:11:46,340
You were beating him to death.
224
00:11:46,870 --> 00:11:48,830
That's not a love story.
225
00:11:52,740 --> 00:11:54,040
♪ ♪
226
00:11:54,960 --> 00:11:56,090
Wait, I...
227
00:11:56,180 --> 00:11:58,400
I'm just, we're just, this is...
228
00:11:58,490 --> 00:12:00,940
We're just doing
what you said. You.
229
00:12:01,880 --> 00:12:03,030
This is war. We're in a war.
230
00:12:03,090 --> 00:12:03,880
What am I willing to do?
231
00:12:03,900 --> 00:12:05,980
How far am I willing to go?
232
00:12:06,070 --> 00:12:08,060
- I know I said that, but...
- And that's all I'm doing.
233
00:12:08,070 --> 00:12:10,330
That is all I am doing-
what you said.
234
00:12:10,420 --> 00:12:11,810
No. No.
235
00:12:11,940 --> 00:12:13,080
Baby, please.
236
00:12:13,710 --> 00:12:15,910
What happened
to "God loves the sinners best"?
237
00:12:22,470 --> 00:12:24,240
(softly):
It won't work.
238
00:12:25,300 --> 00:12:27,240
We're all powerless now.
239
00:12:27,620 --> 00:12:29,510
Goddamn it, put the gun down
and talk to me.
240
00:12:29,620 --> 00:12:30,770
He's gonna... it's gonna
wear off, and then he'll be-
241
00:12:30,780 --> 00:12:32,430
you heard them-unstoppable.
242
00:12:32,700 --> 00:12:35,770
And, look, I'm sorry
if you have abandonment issues.
243
00:12:35,930 --> 00:12:37,830
And I was taken away by you,
if we're being-
244
00:12:37,840 --> 00:12:39,540
if we're laying all our cards
out on the table,
245
00:12:39,550 --> 00:12:41,140
so think about that.
I didn't leave.
246
00:12:41,180 --> 00:12:42,760
You kidnapped me
from the future.
247
00:12:42,810 --> 00:12:44,940
Did you ever ask why?
Why would I do that?
248
00:12:45,680 --> 00:12:47,010
Reach out from the future?
249
00:12:47,020 --> 00:12:49,280
Why ask you to help Farouk
find his body?
250
00:12:49,330 --> 00:12:50,590
Because of the world-
the end of the world?
251
00:12:50,600 --> 00:12:52,900
And who does that,
end the world? Not him, right?
252
00:12:53,580 --> 00:12:55,730
Otherwise, why would I ask you
to save him?
253
00:12:55,800 --> 00:12:58,730
I don't know. You wouldn't,
you didn't tell me.
254
00:12:58,820 --> 00:13:00,140
It's you.
255
00:13:00,840 --> 00:13:02,530
What's me?
256
00:13:02,990 --> 00:13:05,940
You're the one who destroys
everything, who ends the world.
257
00:13:08,490 --> 00:13:11,190
(scoffs)
258
00:13:12,130 --> 00:13:13,330
No.
259
00:13:13,710 --> 00:13:15,510
It never occurred to you
260
00:13:15,650 --> 00:13:18,040
that you're the problem,
not the solution.
261
00:13:19,430 --> 00:13:22,070
- H-How could you even...
- He showed me-Farouk.
262
00:13:22,270 --> 00:13:24,520
He went to see her, too-
me, in the future-
263
00:13:24,540 --> 00:13:26,000
after you quit.
264
00:13:26,350 --> 00:13:28,730
See, in her timeline,
you killed Farouk,
265
00:13:29,150 --> 00:13:30,880
and then there was no one
powerful enough to stop you
266
00:13:30,890 --> 00:13:32,790
- when you turned.
- When I...
267
00:13:32,800 --> 00:13:35,890
So she tricked you
into helping him-your enemy-
268
00:13:36,670 --> 00:13:38,300
so that he could stop you
269
00:13:38,310 --> 00:13:41,010
when you showed us
who you really are.
270
00:13:44,900 --> 00:13:46,110
I know.
271
00:13:47,580 --> 00:13:50,440
It's cold to do that to someone
that you used to love.
272
00:13:52,010 --> 00:13:53,210
Used to?
273
00:13:53,650 --> 00:13:55,680
Baby, please, I'm right here.
274
00:13:57,010 --> 00:13:59,910
Your man. Don't you trust me?
275
00:14:10,750 --> 00:14:13,700
Maybe I just trust myself more.
276
00:14:16,700 --> 00:14:18,170
No. He's...
277
00:14:19,390 --> 00:14:21,880
You're being tricked.
Syd, please.
278
00:14:25,200 --> 00:14:27,790
Syd, please.
279
00:14:29,230 --> 00:14:31,160
You know me.
280
00:14:31,410 --> 00:14:35,030
Yeah, I do, and guess what?
You're not the hero.
281
00:14:36,260 --> 00:14:37,910
Then who is?
282
00:14:40,890 --> 00:14:42,620
- Me.
- (gunshot)
283
00:14:51,980 --> 00:14:56,200
NARRATOR (on TV): ...like
any other idea, as an egg.
284
00:14:56,860 --> 00:14:58,570
Identical on the outside,
285
00:14:58,880 --> 00:15:00,960
perfectly formed.
286
00:15:00,980 --> 00:15:04,100
From the shell, you'd never know
anything was wrong.
287
00:15:04,900 --> 00:15:06,410
A delusion starts
288
00:15:06,480 --> 00:15:09,270
like any other idea, as an egg.
289
00:15:10,030 --> 00:15:12,870
Identical on the outside,
perfectly formed.
290
00:15:13,190 --> 00:15:14,390
DIVAD:
You see it now,
291
00:15:14,400 --> 00:15:16,910
- don't you?
- Where...?
292
00:15:16,980 --> 00:15:20,290
A delusion starts
like any other idea...
293
00:15:20,390 --> 00:15:22,360
Stop it. Stop it.
294
00:15:23,660 --> 00:15:25,730
...as an egg.
295
00:15:26,000 --> 00:15:28,170
NARRATOR: A delusion starts
like any other idea,
296
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
as an egg.
297
00:15:29,330 --> 00:15:31,480
(chuckles)
You're the chicken, man.
298
00:15:31,800 --> 00:15:32,860
(imitates chicken)
299
00:15:35,970 --> 00:15:38,160
She said I killed
all those people...
300
00:15:38,880 --> 00:15:42,060
- in the future.
- You're delusional, baby.
301
00:15:42,160 --> 00:15:45,070
No, I'm not.
I'm not crazy. I'm not.
302
00:15:45,140 --> 00:15:47,110
All the voices,
the things I saw,
303
00:15:47,140 --> 00:15:48,980
they said I was schizophrenic,
but that was a-
304
00:15:49,040 --> 00:15:52,020
They didn't know the truth,
what I am, who I am.
305
00:15:52,320 --> 00:15:54,120
I have powers, I'm powerful.
306
00:15:55,090 --> 00:15:57,930
And then Syd came,
and now I know.
307
00:15:58,000 --> 00:16:00,140
- I know that I'm...
- (scoffs) What?
308
00:16:00,730 --> 00:16:02,360
Normal?
309
00:16:02,460 --> 00:16:03,940
No-Special.
310
00:16:04,010 --> 00:16:06,890
A mutant. Omega.
311
00:16:08,610 --> 00:16:10,170
- (scoffs)
- I'm the one who saves them.
312
00:16:10,200 --> 00:16:13,030
- Who?
- Everybody. I-I-I'm the hero.
313
00:16:13,170 --> 00:16:15,910
I save love. You get it?
Farouk, he's the devil.
314
00:16:16,250 --> 00:16:18,350
What he did to me,
what he does to everybody...
315
00:16:18,970 --> 00:16:20,560
Why can't she see that?
316
00:16:21,630 --> 00:16:24,010
- Saint David.
- No, I'm not saying that.
317
00:16:24,090 --> 00:16:25,480
I make mistakes, but...
318
00:16:27,190 --> 00:16:28,150
I'm trying to help people.
319
00:16:28,160 --> 00:16:31,110
A delusion starts
like any other idea...
320
00:16:31,200 --> 00:16:33,670
NARRATOR: ...starts
like any other idea...
321
00:16:33,710 --> 00:16:34,900
...as an egg.
322
00:16:34,910 --> 00:16:37,010
You stop saying that.
323
00:16:41,050 --> 00:16:43,180
You know what your delusion is?
324
00:16:50,720 --> 00:16:53,790
Hold the phone.
Is that...? Who's that?
325
00:16:56,550 --> 00:16:58,590
Ooh, a dark horse candidate,
326
00:16:59,990 --> 00:17:02,050
late entry to the race.
327
00:17:10,350 --> 00:17:13,130
DIVAD:
There. You see it?
328
00:17:18,210 --> 00:17:20,450
The egg cracked just then,
329
00:17:21,450 --> 00:17:23,740
and the delusion was born.
330
00:17:23,870 --> 00:17:25,770
(indistinct voices whispering)
331
00:17:26,410 --> 00:17:28,600
What are you talking about?
332
00:17:36,480 --> 00:17:38,520
I'm a good person.
333
00:17:39,810 --> 00:17:41,950
I deserve love.
334
00:17:44,010 --> 00:17:45,980
I'm a good person.
335
00:17:47,880 --> 00:17:49,710
I deserve love.
336
00:17:49,720 --> 00:17:51,929
DIVAD: In order
for a delusion to thrive,
337
00:17:51,930 --> 00:17:55,310
other, more rational ideas
must be destroyed.
338
00:17:55,360 --> 00:17:57,190
I'm a good person.
339
00:17:58,910 --> 00:18:00,580
So I deserve love.
340
00:18:00,590 --> 00:18:03,360
No. That's not...
341
00:18:04,690 --> 00:18:06,810
She saved me.
342
00:18:06,930 --> 00:18:09,280
She showed me what I could be.
343
00:18:09,330 --> 00:18:10,710
She made me good.
344
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
She made you good?
345
00:18:13,250 --> 00:18:14,870
So, what,
you weren't good before?
346
00:18:15,160 --> 00:18:17,160
David Haller,
the little piece of shit.
347
00:18:17,170 --> 00:18:19,920
No, that's not...
That's just... words.
348
00:18:19,940 --> 00:18:21,200
You're-you're-you're trying
to confuse me.
349
00:18:21,210 --> 00:18:25,180
She said, "Junkies
and masochists and hookers
350
00:18:25,380 --> 00:18:26,869
"and those who have
squandered everything
351
00:18:26,870 --> 00:18:28,750
are the ring of brightest angels
around heaven."
352
00:18:28,820 --> 00:18:30,790
Oh, I remember.
353
00:18:30,920 --> 00:18:33,020
God loves the sinners best.
354
00:18:33,040 --> 00:18:34,640
NARRATOR (over TV):
A delusion starts...
355
00:18:37,940 --> 00:18:40,290
Do you really believe that?
356
00:18:40,530 --> 00:18:43,010
Deep down? That God loves you?
357
00:18:43,400 --> 00:18:45,170
DVD:
Don't listen to him.
358
00:18:46,000 --> 00:18:47,170
There is no God.
359
00:18:48,040 --> 00:18:48,900
Except you.
360
00:18:48,970 --> 00:18:51,590
So the question is,
do you love yourself?
361
00:18:52,330 --> 00:18:53,780
No, that's not what I'm...
362
00:18:54,270 --> 00:18:55,420
She said...
363
00:18:55,430 --> 00:18:57,250
Stop doing that!
364
00:18:57,300 --> 00:18:58,650
Making her right. All of them.
365
00:18:58,730 --> 00:19:00,250
Caring about what they think.
366
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
They owe you everything.
367
00:19:02,570 --> 00:19:03,970
This world.
368
00:19:04,610 --> 00:19:07,540
A baby abandoned by his parents
369
00:19:07,550 --> 00:19:10,010
with a demon stuck in his head.
370
00:19:10,500 --> 00:19:13,660
Used, tricked, judged,
371
00:19:14,130 --> 00:19:17,000
chucked in a Dumpster
like fat from a clinic.
372
00:19:17,590 --> 00:19:20,380
And they tell you it's you.
That you're disgusting,
373
00:19:20,540 --> 00:19:21,840
like somebody's used condom
374
00:19:21,910 --> 00:19:23,100
that keeps getting stuck
to people's shoes.
375
00:19:23,110 --> 00:19:24,640
You want to know the truth?
376
00:19:24,670 --> 00:19:26,050
They're terrified
you're gonna wake up one day
377
00:19:26,060 --> 00:19:27,890
and realize you're a god,
378
00:19:28,340 --> 00:19:29,930
that you don't need any of them.
379
00:19:30,790 --> 00:19:32,660
So they put you
in a mental hospital.
380
00:19:32,670 --> 00:19:34,890
DIVAD:
You are not helping.
381
00:19:35,010 --> 00:19:36,880
He is sick. I'm trying to...
382
00:19:37,080 --> 00:19:38,360
DVD:
No, they're sick.
383
00:19:38,450 --> 00:19:39,770
She's sick.
384
00:19:40,330 --> 00:19:42,650
This blonde thing
who pretends to love us,
385
00:19:42,780 --> 00:19:45,660
lowers our defenses,
crawls inside our head.
386
00:19:45,690 --> 00:19:47,330
She's the delusion,
the parasite.
387
00:19:47,370 --> 00:19:48,930
Stop it. That is not...
388
00:19:49,170 --> 00:19:51,140
We are in love. That is real.
389
00:19:54,570 --> 00:19:55,770
Our love is real.
390
00:19:55,830 --> 00:19:57,630
Then why'd she just shoot you?
391
00:19:59,440 --> 00:20:00,980
He's got a point.
392
00:20:02,200 --> 00:20:05,160
(Lenny chuckles)
393
00:20:15,240 --> 00:20:16,740
Oh.
394
00:20:19,620 --> 00:20:21,780
Syd, please. You know me.
395
00:20:22,670 --> 00:20:24,200
Yeah, I do.
396
00:20:24,210 --> 00:20:25,440
Shit.
397
00:20:27,870 --> 00:20:30,560
And guess what?
You're not the hero.
398
00:20:30,930 --> 00:20:32,820
Take that...
399
00:20:32,840 --> 00:20:34,100
- Then who is?
- ...mother...
400
00:20:34,140 --> 00:20:35,930
(gunshot)
401
00:20:36,280 --> 00:20:37,350
Me.
402
00:20:38,930 --> 00:20:40,000
(Syd screams)
403
00:20:40,550 --> 00:20:41,550
LENNY:
Oops.
404
00:20:41,630 --> 00:20:44,200
(sirens wailing)
405
00:20:44,270 --> 00:20:46,110
(helicopter blades whirring)
406
00:21:12,130 --> 00:21:14,870
Halt! Don't move!
You're surrounded!
407
00:21:15,090 --> 00:21:17,060
(indistinct radio chatter)
408
00:21:39,760 --> 00:21:41,730
NARRATOR: A delusion starts
like any other idea...
409
00:21:41,860 --> 00:21:44,160
So, we know what we have to do.
410
00:21:44,590 --> 00:21:45,870
Yes.
411
00:21:47,880 --> 00:21:49,910
David, I need you to say it.
412
00:21:49,920 --> 00:21:51,160
Yes.
413
00:21:52,310 --> 00:21:54,280
I know what I have to do.
414
00:22:22,900 --> 00:22:24,870
♪ ♪
415
00:22:27,490 --> 00:22:29,290
This is going to hurt.
416
00:22:33,160 --> 00:22:35,570
(grunting)
417
00:22:36,070 --> 00:22:38,670
(Farouk speaking Farsi)
418
00:22:59,200 --> 00:23:01,160
What happened?
419
00:23:03,020 --> 00:23:04,750
You had a bad dream.
420
00:23:05,790 --> 00:23:08,720
(Farouk speaking Farsi)
421
00:23:21,410 --> 00:23:24,060
Give me a minute.
What are you gonna do with him?
422
00:23:24,130 --> 00:23:25,290
VERMILLION 1:
There will be a trial.
423
00:23:25,300 --> 00:23:26,910
VERMILLION 3:
You will be expected to testify.
424
00:23:26,920 --> 00:23:28,650
Of course. Just be careful.
425
00:23:28,670 --> 00:23:30,640
Remember, you can't believe
anything he says.
426
00:23:32,870 --> 00:23:35,110
(Lenny whistles)
427
00:23:35,140 --> 00:23:37,770
(chuckles)
428
00:23:38,800 --> 00:23:41,860
It's, uh, straight to
the electric chair for me, kid.
429
00:23:42,550 --> 00:23:45,430
No, God has plans for you.
430
00:23:45,770 --> 00:23:47,040
(Lenny scoffs)
431
00:23:47,360 --> 00:23:49,270
I don't believe in God.
432
00:23:50,190 --> 00:23:52,160
I think you do.
433
00:24:01,740 --> 00:24:03,640
(door opens)
434
00:24:03,770 --> 00:24:05,700
(indistinct radio chatter)
435
00:24:23,810 --> 00:24:25,780
You sure you're okay?
436
00:24:26,000 --> 00:24:28,500
Yeah, yeah, just... long day.
437
00:24:28,550 --> 00:24:29,990
Yeah, we fought a Minotaur.
438
00:24:31,450 --> 00:24:33,040
You're pretty beaten up.
439
00:24:33,100 --> 00:24:35,650
Come to the lab,
let me do a CAT scan.
440
00:24:36,110 --> 00:24:37,710
No, I just need some sleep.
441
00:24:38,340 --> 00:24:39,730
I'll join you.
442
00:24:39,890 --> 00:24:43,380
No, if-if you don't mind,
I just need some sleep.
443
00:24:43,610 --> 00:24:44,610
You have your own room.
444
00:24:44,630 --> 00:24:45,690
Just for tonight.
445
00:24:46,220 --> 00:24:47,290
It's right near ours.
446
00:24:47,300 --> 00:24:48,370
I'll show you.
447
00:24:50,530 --> 00:24:53,500
("Nothing in the World Can Stop Me Worrying
'Bout That Girl" by The Kinks)
448
00:25:01,750 --> 00:25:04,900
♪ Met a girl, fell in love ♪
449
00:25:05,220 --> 00:25:09,240
♪ Glad as I can be ♪
450
00:25:10,110 --> 00:25:12,940
♪ Met a girl, fell in love ♪
451
00:25:13,270 --> 00:25:16,120
♪ Glad as I can be ♪
452
00:25:21,740 --> 00:25:24,920
♪ But I think all the time ♪
453
00:25:25,200 --> 00:25:28,230
♪ Is she true to me? ♪
454
00:25:32,250 --> 00:25:36,410
♪ 'Cause there's nothing
in this world ♪
455
00:25:37,160 --> 00:25:40,030
♪ To stop me worrying ♪
456
00:25:40,230 --> 00:25:43,360
♪ About that girl ♪
457
00:25:47,010 --> 00:25:50,840
♪ I found out I was wrong ♪
458
00:25:51,420 --> 00:25:55,350
♪ She was just two-timing ♪
459
00:25:55,980 --> 00:25:58,980
♪ I found out I was wrong ♪
460
00:25:59,790 --> 00:26:03,790
♪ She just kept on lying ♪
461
00:26:07,170 --> 00:26:10,020
♪ Now she tries
to tell the truth ♪
462
00:26:10,080 --> 00:26:13,750
♪ And I just can't believe ♪
463
00:26:17,910 --> 00:26:22,040
♪ 'Cause there's nothing
in this world ♪
464
00:26:24,110 --> 00:26:28,660
♪ To stop me worrying
about that girl ♪
465
00:26:32,040 --> 00:26:35,940
♪ 'Cause there's nothing
in this world ♪
466
00:26:37,980 --> 00:26:42,090
♪ To stop me worrying
about that girl. ♪
467
00:26:44,930 --> 00:26:46,730
DIVAD:
We agreed.
468
00:26:46,770 --> 00:26:48,450
This isn't the plan.
469
00:26:48,910 --> 00:26:50,700
I can fix it.
470
00:26:50,990 --> 00:26:52,320
DVD:
Another delusion.
471
00:26:52,600 --> 00:26:53,939
I just need time.
472
00:26:53,940 --> 00:26:55,200
You saw Syd,
she didn't remember.
473
00:26:55,210 --> 00:26:56,780
A trick. You tricked her.
474
00:26:56,940 --> 00:26:58,290
It can't last.
475
00:26:58,450 --> 00:27:00,100
She's confused.
476
00:27:00,530 --> 00:27:02,720
I just need--
we just need time together
477
00:27:02,780 --> 00:27:05,700
so she can remember
what we had-- have.
478
00:27:05,740 --> 00:27:07,640
No, we don't belong here,
with them.
479
00:27:08,360 --> 00:27:09,630
Anyway, Farouk's still alive.
480
00:27:09,640 --> 00:27:10,770
I got to finish it.
481
00:27:11,210 --> 00:27:12,910
Oh, now you're changing
the story.
482
00:27:13,520 --> 00:27:14,909
Would you just--
get out of my head?
483
00:27:14,910 --> 00:27:17,080
I'm trying to think.
484
00:27:32,900 --> 00:27:35,190
DAVID (echoing):
Syd, my love...
485
00:27:39,140 --> 00:27:41,340
MAN (over P.A.): Sixth floor
purge in three, two, one...
486
00:28:14,120 --> 00:28:15,160
How are you...?
487
00:28:15,200 --> 00:28:17,270
It's a projection.
488
00:28:17,410 --> 00:28:19,710
My body's in my room,
but my mind's here.
489
00:28:20,180 --> 00:28:23,230
We don't need the White Room
anymore to do this.
490
00:28:30,890 --> 00:28:33,220
(whispering):
I love you so much.
491
00:28:36,600 --> 00:28:38,770
I love you, too.
492
00:28:41,760 --> 00:28:42,860
Syd...
493
00:28:43,120 --> 00:28:44,520
Hmm?
494
00:28:45,690 --> 00:28:47,840
Run away with me.
495
00:28:48,520 --> 00:28:50,020
What?
496
00:28:51,190 --> 00:28:53,720
We just go,
right now, you and me.
497
00:28:54,500 --> 00:28:56,550
Find a cabin
by a lake somewhere.
498
00:28:57,210 --> 00:29:00,480
Get a dog, some chickens.
499
00:29:01,770 --> 00:29:03,360
Start a farm.
500
00:29:03,370 --> 00:29:04,970
(laughs softly)
501
00:29:05,340 --> 00:29:07,130
What about Farouk?
502
00:29:07,310 --> 00:29:08,739
- The trial?
- After.
503
00:29:08,740 --> 00:29:12,790
The moment he's dead,
we go and never come back.
504
00:29:17,390 --> 00:29:18,940
What?
505
00:29:20,120 --> 00:29:22,090
Nothing.
506
00:29:23,770 --> 00:29:25,700
You seem...
507
00:29:26,440 --> 00:29:27,870
...different.
508
00:29:30,170 --> 00:29:31,920
Maybe it's me.
509
00:29:33,080 --> 00:29:35,640
After everything
we've been through.
510
00:29:38,480 --> 00:29:40,440
We're together, now.
511
00:29:40,990 --> 00:29:43,190
That's all that matters.
512
00:29:43,540 --> 00:29:45,790
Don't you see? It's over.
513
00:29:45,830 --> 00:29:46,930
(laughs softly)
514
00:29:47,590 --> 00:29:50,010
It's over. We won.
515
00:29:51,850 --> 00:29:53,090
We won.
516
00:30:12,110 --> 00:30:15,040
♪ ♪
517
00:30:36,530 --> 00:30:38,660
♪ ♪
518
00:31:01,480 --> 00:31:03,450
DAVID:
How's it feel,
519
00:31:04,060 --> 00:31:06,080
knowing I beat you?
520
00:31:06,950 --> 00:31:08,770
Knowing you lost?
521
00:31:09,090 --> 00:31:10,670
Did I?
522
00:31:11,710 --> 00:31:13,499
Well, you're in a cage,
powerless,
523
00:31:13,500 --> 00:31:15,160
about to be executed.
524
00:31:15,410 --> 00:31:17,280
Oh, no,
525
00:31:17,290 --> 00:31:18,640
they won't kill me.
526
00:31:19,480 --> 00:31:22,370
I'm too...
(speaks Farsi)
527
00:31:22,990 --> 00:31:24,520
Valuable.
528
00:31:25,480 --> 00:31:28,940
They'll put me deep
in a basement somewhere,
529
00:31:29,470 --> 00:31:31,120
a secret weapon.
530
00:31:31,130 --> 00:31:32,800
No, you're gonna die.
531
00:31:34,200 --> 00:31:36,470
What makes you so sure?
532
00:31:36,920 --> 00:31:40,340
Because if they don't kill you
tomorrow,
533
00:31:40,830 --> 00:31:42,030
I will.
534
00:31:42,050 --> 00:31:43,270
Mm-hmm.
535
00:31:45,120 --> 00:31:46,730
You tried once,
536
00:31:48,180 --> 00:31:49,830
and yet here I am.
537
00:31:52,440 --> 00:31:54,370
You know what I missed the most,
538
00:31:54,410 --> 00:31:57,810
being locked in that grave
for 30 years?
539
00:31:59,340 --> 00:32:00,810
Coffee.
540
00:32:01,800 --> 00:32:03,730
Be a dear and make me a cup.
541
00:32:03,930 --> 00:32:06,540
(chuckles)
No.
542
00:32:07,560 --> 00:32:09,670
I give the orders now.
543
00:32:10,140 --> 00:32:12,140
It wasn't an order.
544
00:32:12,150 --> 00:32:13,680
It was a request.
545
00:32:14,090 --> 00:32:16,230
The last request of a dying man.
546
00:32:16,430 --> 00:32:18,570
Don't do that--
547
00:32:18,900 --> 00:32:21,370
try to make me feel sympathy
for you.
548
00:32:22,050 --> 00:32:23,640
Why not?
549
00:32:24,190 --> 00:32:25,500
Is it working?
550
00:32:28,360 --> 00:32:29,700
Go to hell.
551
00:32:31,310 --> 00:32:32,860
I'm leaving.
552
00:32:33,610 --> 00:32:35,530
I just came to...
553
00:32:36,210 --> 00:32:38,140
What? Gloat?
554
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
No.
555
00:32:39,370 --> 00:32:41,700
To say good-bye.
556
00:32:44,360 --> 00:32:46,030
Good-bye.
557
00:32:46,770 --> 00:32:48,420
It's really sick,
558
00:32:48,450 --> 00:32:50,400
what you're doing to her.
559
00:32:50,920 --> 00:32:52,750
Don't you think?
560
00:32:57,830 --> 00:32:59,630
Your love.
561
00:33:01,290 --> 00:33:02,290
How do y...
562
00:33:02,300 --> 00:33:04,520
The horse with the bridle
563
00:33:04,720 --> 00:33:06,670
can still walk.
564
00:33:07,120 --> 00:33:09,260
I saw you on the hill,
565
00:33:09,790 --> 00:33:11,400
what you did to her--
566
00:33:11,720 --> 00:33:13,850
suppressing her memory,
567
00:33:14,190 --> 00:33:16,370
tricking her
into loving you again.
568
00:33:16,440 --> 00:33:18,540
I didn't trick her.
She loves me.
569
00:33:18,590 --> 00:33:20,420
She just f-forgot.
570
00:33:20,440 --> 00:33:22,470
Oh, and you helped her remember
571
00:33:22,510 --> 00:33:24,260
by controlling her.
572
00:33:24,770 --> 00:33:26,510
What a kind man you are.
573
00:33:26,600 --> 00:33:27,630
Shut up.
574
00:33:27,700 --> 00:33:29,430
Trust me...
(speaks Farsi)
575
00:33:29,570 --> 00:33:31,800
You can't make someone love you.
576
00:33:32,450 --> 00:33:33,570
I've tried.
577
00:33:34,280 --> 00:33:36,060
With who, your toadies?
578
00:33:36,470 --> 00:33:38,210
No.
579
00:33:38,580 --> 00:33:39,820
With you.
580
00:33:40,230 --> 00:33:43,600
For 30 years,
since you were a baby.
581
00:33:44,170 --> 00:33:45,470
My baby.
582
00:33:45,540 --> 00:33:47,060
Oh, please.
583
00:33:48,120 --> 00:33:49,280
You make me sick.
584
00:33:49,290 --> 00:33:50,609
You know that? Physically sick.
585
00:33:50,610 --> 00:33:52,810
Every time I look at you,
every time I hear your voice,
586
00:33:52,900 --> 00:33:54,480
I want to throw up.
587
00:33:55,950 --> 00:33:56,950
Good.
588
00:33:57,300 --> 00:33:59,450
Remember that feeling,
589
00:34:00,400 --> 00:34:02,770
because soon you will see it
in her eyes
590
00:34:02,790 --> 00:34:04,690
when she looks at you.
591
00:34:12,660 --> 00:34:14,600
(exhales)
592
00:34:14,630 --> 00:34:16,600
♪ ♪
593
00:34:35,500 --> 00:34:38,230
SYD (whispers):
I love you, too.
594
00:34:42,380 --> 00:34:44,380
(birds chirping)
595
00:34:48,600 --> 00:34:50,530
(beeping, trilling)
596
00:34:53,930 --> 00:34:55,830
You look ridiculous.
597
00:34:56,540 --> 00:34:59,470
I'm reconstructing
what happened on the hill
598
00:34:59,510 --> 00:35:01,840
from available sensor data.
599
00:35:02,110 --> 00:35:04,210
Did I tell you I cut off
the head of a Minotaur?
600
00:35:04,260 --> 00:35:05,760
Yes, you did. In graphic detail.
601
00:35:06,730 --> 00:35:09,020
Do you know what its blood
smelled like?
602
00:35:09,120 --> 00:35:10,830
Oh, please, Kerry...
603
00:35:10,860 --> 00:35:12,240
Okay, this is weird.
604
00:35:12,490 --> 00:35:14,760
You remember those, like,
beef bouillon cubes
605
00:35:14,770 --> 00:35:16,510
- from when we were kids?
- Stop.
606
00:35:16,540 --> 00:35:18,400
The kind that you would pour
boiling water onto?
607
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
Stop.
608
00:35:20,860 --> 00:35:23,360
It didn't taste like that,
though.
609
00:35:23,430 --> 00:35:25,400
(beeping, static)
610
00:35:29,740 --> 00:35:31,410
Oh, no.
611
00:35:33,150 --> 00:35:34,360
KERRY:
What?
612
00:35:42,520 --> 00:35:44,350
It's treachery.
613
00:35:44,370 --> 00:35:46,500
(static)
614
00:35:46,540 --> 00:35:48,640
(whirring)
615
00:35:48,680 --> 00:35:51,379
(exhales)
616
00:35:51,380 --> 00:35:53,530
(whirring speeds up)
617
00:36:01,540 --> 00:36:03,400
(exhales)
618
00:36:03,480 --> 00:36:04,710
(popping)
619
00:36:05,840 --> 00:36:08,480
(whispering indistinctly)
620
00:36:11,630 --> 00:36:13,600
(squeaking softly)
621
00:36:13,630 --> 00:36:15,600
(skittering)
622
00:36:28,400 --> 00:36:30,570
(speaking indistinctly)
623
00:36:58,730 --> 00:37:00,660
♪ ♪
624
00:37:32,630 --> 00:37:35,430
(faint, distorted whispers)
625
00:37:40,540 --> 00:37:43,540
(faint, distorted
whispers fading)
626
00:37:57,670 --> 00:37:59,640
♪ ♪
627
00:38:29,400 --> 00:38:31,370
♪ ♪
628
00:38:51,900 --> 00:38:53,840
CARY:
In the old days--
629
00:38:54,160 --> 00:38:56,350
not so long ago--
630
00:38:57,020 --> 00:39:02,430
madmen were packed onto boats
and shipped off to sea.
631
00:39:02,960 --> 00:39:06,990
They were said to be searching
for their lost sanity.
632
00:39:08,720 --> 00:39:10,850
They called these boats...
633
00:39:10,990 --> 00:39:13,259
the Ship of Fools.
634
00:39:13,260 --> 00:39:16,200
♪ ♪
635
00:39:16,980 --> 00:39:19,300
And for a long time, we thought
636
00:39:19,340 --> 00:39:21,240
we were the sane ones,
637
00:39:21,350 --> 00:39:23,620
left behind on dry land.
638
00:39:28,330 --> 00:39:30,790
But what if we're not?
639
00:39:32,010 --> 00:39:34,710
What if so much time has passed
640
00:39:34,720 --> 00:39:36,850
that we've forgotten the truth?
641
00:39:38,440 --> 00:39:40,370
That we are, in fact,
642
00:39:40,690 --> 00:39:42,390
the fools...
643
00:39:43,380 --> 00:39:46,300
afloat on an endless sea,
644
00:39:47,350 --> 00:39:49,820
pretending to be...
645
00:39:50,550 --> 00:39:52,130
normal.
646
00:39:52,440 --> 00:39:54,400
♪ ♪
647
00:40:09,600 --> 00:40:12,240
- (clock chimes)
- (indistinct radio chatter)
648
00:40:14,470 --> 00:40:17,210
(clock chimes)
649
00:40:18,310 --> 00:40:19,360
David.
650
00:40:20,140 --> 00:40:21,980
Over here.
651
00:40:26,220 --> 00:40:28,150
Just want to thank you.
652
00:40:28,160 --> 00:40:29,590
You saved us all.
653
00:40:29,600 --> 00:40:31,070
That's what I do.
Where's Farouk?
654
00:40:31,210 --> 00:40:32,690
They're bringing him in now.
655
00:40:32,740 --> 00:40:35,580
Let me just-- I have a few
questions before we get started.
656
00:40:35,610 --> 00:40:37,730
Let me just grab my pad.
657
00:40:40,330 --> 00:40:42,330
- (whispering)
- SYD (whispers): Yeah, okay.
658
00:40:48,340 --> 00:40:50,580
(clacks, thumps)
659
00:40:50,710 --> 00:40:52,410
(yells in pain)
660
00:40:52,550 --> 00:40:55,300
Ah! Syd? What's...
661
00:40:56,470 --> 00:40:57,530
(grunts)
662
00:41:00,400 --> 00:41:01,500
(yells)
663
00:41:02,570 --> 00:41:04,410
(whirring, crackling)
664
00:41:14,570 --> 00:41:16,530
(whirring, crackling)
665
00:41:19,560 --> 00:41:21,730
Aw...
666
00:41:29,500 --> 00:41:30,670
(grunts)
667
00:41:33,100 --> 00:41:34,930
SYD:
David, stop.
668
00:41:34,940 --> 00:41:35,940
Please?
669
00:41:40,450 --> 00:41:41,340
- (whirring, crackling stop)
- SYD: I know that you don't want
670
00:41:41,341 --> 00:41:42,480
to believe me,
671
00:41:42,610 --> 00:41:45,299
- but we want to help you.
- Let me out! Now!
672
00:41:45,300 --> 00:41:48,100
VERMILLION 1: David Haller, your
treachery has been discovered.
673
00:41:48,150 --> 00:41:50,350
The inevitability
of your future crimes.
674
00:41:50,560 --> 00:41:52,400
VERMILLION 3: We are informed
by Sydney Barrett
675
00:41:52,440 --> 00:41:54,510
and the Shadow King
of events that will transpire
676
00:41:54,570 --> 00:41:56,650
in the days to come.
677
00:41:56,990 --> 00:41:59,340
The remains of the orb that
took you have been analyzed.
678
00:41:59,710 --> 00:42:01,390
The probability
that they have been created
679
00:42:01,460 --> 00:42:05,000
decades from now
by the male Loudermilk is 98%.
680
00:42:09,670 --> 00:42:11,410
(panting)
681
00:42:12,510 --> 00:42:14,030
Th... This is a mistake.
682
00:42:14,040 --> 00:42:16,210
Future crimes?
683
00:42:16,560 --> 00:42:18,300
Things I might do?
Are you...
684
00:42:18,330 --> 00:42:19,230
Wha...?
685
00:42:19,240 --> 00:42:20,690
Wait.
686
00:42:21,420 --> 00:42:23,120
What's...
687
00:42:24,220 --> 00:42:26,600
what's really going on?
688
00:42:28,080 --> 00:42:31,110
(panting)
689
00:42:32,130 --> 00:42:34,920
- This is you.
- FAROUK: No... (speaks Farsi)
690
00:42:35,280 --> 00:42:36,660
Seeing you like this...
691
00:42:37,490 --> 00:42:39,170
what you have become...
692
00:42:39,870 --> 00:42:42,680
the sweet boy undone by revenge.
693
00:42:46,480 --> 00:42:49,040
It fills my heart
with such sorrow.
694
00:42:50,540 --> 00:42:52,090
Liar.
695
00:42:52,110 --> 00:42:56,230
SYD: David, I know
how hard this was for you.
696
00:42:56,720 --> 00:42:58,570
What he did to you.
697
00:42:59,960 --> 00:43:01,850
The life that you lived.
698
00:43:01,860 --> 00:43:03,630
To think that you were sick
for all those years,
699
00:43:03,640 --> 00:43:06,190
and then to be told
that it was a lie,
700
00:43:06,200 --> 00:43:08,000
that you have these powers.
701
00:43:09,330 --> 00:43:11,300
(faint, distorted whispers)
702
00:43:11,780 --> 00:43:14,300
This monster in your head,
everything Melanie said,
703
00:43:14,320 --> 00:43:15,780
that you weren't mentally ill,
704
00:43:15,790 --> 00:43:17,890
- when the truth is...
- (whispers): Syd.
705
00:43:18,280 --> 00:43:19,710
...you're both.
706
00:43:20,240 --> 00:43:23,430
(faint, distorted whispers)
707
00:43:23,970 --> 00:43:25,200
DIVAD:
I told you.
708
00:43:25,330 --> 00:43:26,660
Why didn't you listen?
709
00:43:26,700 --> 00:43:28,090
DVD:
You see what she is?
710
00:43:28,250 --> 00:43:29,510
What they are?
711
00:43:29,570 --> 00:43:31,370
Small-minded animals,
712
00:43:31,440 --> 00:43:33,440
terrified of what
they can't comprehend.
713
00:43:33,570 --> 00:43:35,720
No, shut up and let me think.
714
00:43:38,440 --> 00:43:40,429
Just let me... think.
715
00:43:40,430 --> 00:43:42,400
(whispers indistinctly)
716
00:43:44,370 --> 00:43:45,430
Uh...
717
00:43:45,570 --> 00:43:46,630
(chuckles)
718
00:43:47,390 --> 00:43:49,670
Something I do in the future?
719
00:43:50,580 --> 00:43:52,740
That hasn't happened yet?
720
00:43:52,980 --> 00:43:54,860
That isn't even me?
721
00:43:55,570 --> 00:43:58,150
(laughs)
722
00:43:59,190 --> 00:44:01,330
Don't you see? This is
some kind of mass psychosis.
723
00:44:01,640 --> 00:44:03,330
CARY:
You're upset.
724
00:44:03,370 --> 00:44:05,470
Your mind can't reconcile
the person we see
725
00:44:05,510 --> 00:44:07,990
with the person
you think you are.
726
00:44:08,100 --> 00:44:09,900
SYD:
But we can help.
727
00:44:09,910 --> 00:44:12,150
Medicine and therapy.
728
00:44:14,830 --> 00:44:16,930
Back to the psych ward?
729
00:44:19,880 --> 00:44:21,920
David the zombie.
730
00:44:23,710 --> 00:44:26,640
(panting)
731
00:44:27,060 --> 00:44:29,240
Well, bullshit!
732
00:44:29,660 --> 00:44:31,500
You want me gone so bad?
Fine, I'm gone.
733
00:44:31,530 --> 00:44:33,820
-No.
-VERMILLION 1:
You will allow treatment,
734
00:44:33,860 --> 00:44:35,669
or we will be forced
to terminate.
735
00:44:35,670 --> 00:44:39,269
- You're gonna kill me?
- DIVAD: Run.
736
00:44:39,270 --> 00:44:40,400
Get out.
737
00:44:41,190 --> 00:44:43,490
No. No.
738
00:44:44,210 --> 00:44:46,930
I want to hear you say it.
That you're gonna kill me
739
00:44:46,940 --> 00:44:49,450
if I don't let them turn me
into something different.
740
00:44:49,530 --> 00:44:51,580
Something easy.
741
00:44:51,590 --> 00:44:53,420
Something clean.
742
00:45:05,190 --> 00:45:06,320
David.
743
00:45:07,960 --> 00:45:09,970
You drugged me...
744
00:45:12,060 --> 00:45:14,140
...and had sex with me.
745
00:45:16,990 --> 00:45:19,190
(whispers):
No, that's not...
746
00:45:21,330 --> 00:45:22,460
(exhales)
747
00:45:28,600 --> 00:45:30,440
(sniffs)
748
00:45:30,570 --> 00:45:33,370
(exhales)
749
00:45:34,040 --> 00:45:35,970
I need you.
750
00:45:49,910 --> 00:45:51,910
I am a good person.
751
00:45:54,050 --> 00:45:55,980
I deserve love.
752
00:46:09,970 --> 00:46:12,420
I am a good person.
753
00:46:14,990 --> 00:46:16,960
I deserve love.
754
00:46:19,640 --> 00:46:21,890
(faint, distorted whispers)
755
00:46:21,950 --> 00:46:23,470
I deserve love.
756
00:46:23,590 --> 00:46:24,930
I deserve...
757
00:46:24,980 --> 00:46:27,690
- I'm a good person.
- I deserve love.
758
00:46:28,150 --> 00:46:30,090
(faint, distorted whispers)
759
00:46:30,320 --> 00:46:32,060
♪ ♪
760
00:46:38,410 --> 00:46:40,370
(distorted whispers
stop abruptly)
761
00:46:42,660 --> 00:46:44,740
You know what? I'm done.
762
00:46:44,840 --> 00:46:45,730
You had your chance.
763
00:46:45,770 --> 00:46:48,500
- CARY: David...
- SYD: No.
764
00:46:48,630 --> 00:46:50,500
(whirring, crackling)
765
00:46:51,800 --> 00:46:52,950
Cary...
766
00:46:54,080 --> 00:46:55,620
The gas.
767
00:46:56,580 --> 00:46:57,690
Cary?
768
00:47:01,880 --> 00:47:04,150
The field should hold.
769
00:47:05,740 --> 00:47:09,440
(whirring, crackling)
770
00:47:12,610 --> 00:47:14,540
(whirring speeding up)
771
00:47:24,670 --> 00:47:27,570
(booming)
772
00:47:27,610 --> 00:47:29,570
(indistinct voice over P.A.)
773
00:47:39,570 --> 00:47:41,370
(whooshes)
774
00:47:42,360 --> 00:47:44,530
FEMALE VOICE (over P.A.):
Secure the building.
775
00:47:45,770 --> 00:47:47,440
Secure the building.
776
00:47:49,380 --> 00:47:51,530
Secure the building.
777
00:47:53,710 --> 00:47:55,470
- (laughs)
- I'm going. Right now.
778
00:47:56,060 --> 00:47:57,470
You coming?
779
00:47:58,310 --> 00:47:59,940
Shit, yeah.
780
00:48:00,490 --> 00:48:04,560
♪ Solution, hangin'
with the raisin girls ♪
781
00:48:05,480 --> 00:48:08,300
♪ She's gone
to the other side... ♪
782
00:48:08,550 --> 00:48:10,550
What about Blondie?
783
00:48:11,420 --> 00:48:13,700
- (door opens)
- There ain't no Blondie no more.
784
00:48:13,840 --> 00:48:15,370
(automatic gunfire)
785
00:48:16,510 --> 00:48:19,670
♪ And I go to sleepy time ♪
786
00:48:21,580 --> 00:48:25,240
♪ This is not real,
this is not real... ♪
787
00:48:25,500 --> 00:48:27,260
What do we do now?
788
00:48:27,270 --> 00:48:28,520
♪ This is not real... ♪
789
00:48:28,530 --> 00:48:29,610
Now we pray.
790
00:48:30,050 --> 00:48:32,500
♪ This is not real,
this is not real ♪
791
00:48:32,540 --> 00:48:35,440
♪ This is not really happening ♪
792
00:48:35,570 --> 00:48:37,440
♪ ♪
793
00:48:37,580 --> 00:48:39,440
♪ You bet your life ♪
794
00:48:39,580 --> 00:48:41,430
♪ It is ♪
795
00:48:41,560 --> 00:48:43,430
♪ You bet your life ♪
796
00:48:43,570 --> 00:48:46,700
♪ It is ♪
797
00:48:46,770 --> 00:48:50,400
♪ Oh, you bet your life ♪
798
00:49:06,770 --> 00:49:08,740
♪ Rabbit ♪
799
00:49:11,610 --> 00:49:14,360
♪ Where'd you put
the keys, girl? ♪
800
00:49:14,400 --> 00:49:15,530
♪ Oh ♪
801
00:49:19,570 --> 00:49:23,239
♪ And the man
with the golden gun ♪
802
00:49:23,240 --> 00:49:25,140
♪ Thinks he knows so much ♪
803
00:49:25,270 --> 00:49:27,140
♪ Thinks he knows
so much, yeah ♪
804
00:49:27,280 --> 00:49:30,290
♪ This is not real,
this is not real ♪
805
00:49:30,430 --> 00:49:33,200
♪ This is not,
this is not real ♪
806
00:49:33,230 --> 00:49:35,200
(distorting):
♪ This is not, this ♪
807
00:49:35,230 --> 00:49:38,370
♪ This is not, this is not ♪
808
00:49:38,400 --> 00:49:39,500
♪ Real... ♪
809
00:49:39,570 --> 00:49:41,540
(distorted voices fading)
810
00:49:44,310 --> 00:49:46,280
(song ends)
811
00:50:43,110 --> 00:50:44,900
MAN:
Now I get it.
53743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.