All language subtitles for La maison du bonheur 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,480 --> 00:00:45,619 CASA DE ENSUE�O 2 00:01:39,600 --> 00:01:42,279 - No responder? - A mitad de precio en 20 minutos. 3 00:01:42,280 --> 00:01:45,613 Es s�lo mi esposa, porque yo llego tarde. Ella volver� a llamar. 4 00:01:46,440 --> 00:01:50,410 �Por qu� obtener tasas de menor actividad si usted llama en horas pico? 5 00:01:51,080 --> 00:01:55,239 Sr. Muffa, sabemos que est�s ah�. Delantero fuera de su convertible. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,573 Escapar! Usted conseguir� nada! Pendejos! 7 00:01:58,680 --> 00:02:02,799 No estamos Repo Men. Somos del departamento bancario, de cr�dito. 8 00:02:02,800 --> 00:02:04,839 Estamos aqu� para encontrar una soluci�n. 9 00:02:04,840 --> 00:02:07,251 Antes de que los repo men vienen! 10 00:02:11,560 --> 00:02:13,732 - Las horas pico? - De acuerdo. 11 00:02:14,760 --> 00:02:16,719 Charles Boulin. Dejar un mensaje. 12 00:02:16,720 --> 00:02:20,679 Charles, s� que es pico. Por lo menos me SMS cuando llegas tarde! 13 00:02:20,680 --> 00:02:23,455 De espera de la cena. Obtenga su casa a tope! 14 00:02:25,760 --> 00:02:29,479 Cari�o, te hice c�cteles de frutas. �Puedo entrar? 15 00:02:29,480 --> 00:02:32,096 No, mam�. No estamos sedientos. 16 00:02:32,640 --> 00:02:34,732 No hay alcohol. 17 00:02:36,960 --> 00:02:39,119 Si tienes sed, ll�mame. Okay ?. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,359 Fine. Gracias, mam�. 19 00:02:40,360 --> 00:02:41,759 Charles, �d�nde est�s? 20 00:02:41,760 --> 00:02:45,616 No puedes. Tienes que darle a las cosas. Al igual que el coche. 21 00:02:45,800 --> 00:02:49,159 No es mi convertible. Tome la nevera. 22 00:02:49,160 --> 00:02:53,159 No es mi Amana. El televisor. Vamos a dar vuelta la TV. 23 00:02:53,160 --> 00:02:55,239 El plasma? Prefiero morir! 24 00:02:55,240 --> 00:02:57,879 Usted est� extendido demasiado. Sea razonable. 25 00:02:57,880 --> 00:03:01,399 Tome el bar�metro. Mi rodilla me duele cuando llueve. 26 00:03:01,400 --> 00:03:02,696 No es suficiente. 27 00:03:04,280 --> 00:03:05,719 Renunciar a su diamante. 28 00:03:05,720 --> 00:03:08,256 No es mi diamante! La nevera. 29 00:03:08,440 --> 00:03:11,639 La nevera, el plasma y el diamante. No tienes elecci�n. 30 00:03:11,640 --> 00:03:15,098 Podemos extender el pr�stamo de coche de 7 a 15 a�os. 31 00:03:16,680 --> 00:03:18,159 All�, firme aqu�. 32 00:03:18,160 --> 00:03:20,810 Af�rrate. En 12% en lugar del 6! 33 00:03:20,880 --> 00:03:24,577 Se determina la tasa por el n�mero de a�os. 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,559 No voy a firmar eso. 35 00:03:26,560 --> 00:03:29,620 Nos va a costar m�s. Estamos en la mierda ya. 36 00:03:30,360 --> 00:03:32,879 Haremos que el 6% y 15 a�os. 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,799 Charles, no podemos hacer eso. 38 00:03:34,800 --> 00:03:38,279 La oficina no lo sabr�. Podr�amos haber firmado el 6% por adelantado. 39 00:03:38,280 --> 00:03:40,079 Basta de hablar. 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,969 Sus m�todos nos meten en problemas. 41 00:03:43,600 --> 00:03:45,419 Gracias. Es usted muy amable. 42 00:04:02,160 --> 00:04:03,479 Visto en el tiempo? 43 00:04:03,480 --> 00:04:04,759 Para usted. 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,919 Qu� horror! �Por qu� yo que comprar? 45 00:04:06,920 --> 00:04:08,519 Un regalo de un drogadicto de cr�dito. 46 00:04:08,520 --> 00:04:11,079 Necesitabas un reloj, no un bar�metro. 47 00:04:11,080 --> 00:04:13,093 Ya basta. Estoy aqu�. 48 00:04:13,480 --> 00:04:15,119 De embarazada a su hija. 49 00:04:15,120 --> 00:04:15,999 �Qu�? 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,934 Ella est� encerrada en su habitaci�n con su nuevo novio. 51 00:04:19,600 --> 00:04:22,250 No Eric. Ahora es Mikael. 52 00:04:22,320 --> 00:04:25,079 Imag�nese lo que puede hacer, 2 personas encerradas en una habitaci�n! 53 00:04:25,080 --> 00:04:27,839 Ellos est�n estudiando para los ex�menes finales. Nada siniestro. 54 00:04:27,840 --> 00:04:28,759 Oh s�? 55 00:04:28,760 --> 00:04:30,215 Ven aca. 56 00:04:30,280 --> 00:04:32,133 Finales ... 57 00:04:34,680 --> 00:04:36,738 Nada ?. siniestro 58 00:04:40,040 --> 00:04:42,319 Todo est� bien. Se marcha. 59 00:04:42,320 --> 00:04:44,811 No entiendo lo que ella ve en �l. 60 00:04:46,120 --> 00:04:48,559 S�lo espero que �ste funciona. 61 00:04:48,560 --> 00:04:51,335 Esta es su tercera en 4 meses. 62 00:04:51,680 --> 00:04:54,171 Oh no, Charles. 63 00:04:54,200 --> 00:04:57,039 Usted est� en la cama con nuestros estados de cuenta bancarios? 64 00:04:57,040 --> 00:05:00,976 Equilibrar las cuentas me relaja. De lo contrario, no puedo dormir. 65 00:05:01,280 --> 00:05:02,929 - �Mam�? - �S�? 66 00:05:03,520 --> 00:05:06,039 Es tarde. Mikael se perdi� el metro. 67 00:05:06,040 --> 00:05:08,239 Pr�stame 30 euros por un taxi? 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,839 Claro. En la chaqueta de mi padre, en el pasillo. 69 00:05:10,840 --> 00:05:11,977 Gracias se�ora. 70 00:05:12,200 --> 00:05:13,769 Se�or Bye. 71 00:05:18,040 --> 00:05:21,213 Treinta euros. �A d�nde va en su taxi? 72 00:05:21,520 --> 00:05:23,499 Ella parece feliz. 73 00:05:24,440 --> 00:05:27,170 Lo que importa es Elisabeth es feliz ... 74 00:05:28,360 --> 00:05:31,279 Y no est� embarazada! Vamos a hablar con ella. 75 00:05:31,280 --> 00:05:34,039 Ahora, tu padre y yo tanto como Mikael. 76 00:05:34,040 --> 00:05:37,008 Usted finalmente ha encontrado a alguien grande. 77 00:05:37,280 --> 00:05:38,759 Usted apenas lo vio. 78 00:05:38,760 --> 00:05:41,330 Tuvimos una buena primera impresi�n. 79 00:05:41,680 --> 00:05:45,058 Pero no se apresure. Usted es tan joven. 80 00:05:45,160 --> 00:05:47,719 �Y si te quedaste embarazada? 81 00:05:47,720 --> 00:05:49,679 Podemos hablar de la anticoncepci�n. 82 00:05:49,680 --> 00:05:52,330 Anticoncepci�n! Ella tiene que dejar de tener sexo. 83 00:05:52,840 --> 00:05:55,376 Ambos est�n fuera de sus mentes. 84 00:05:55,880 --> 00:05:58,496 Tengo 17 a�os, OK ?. 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,891 De todos modos, yo no lo he hecho todav�a. 86 00:06:03,000 --> 00:06:04,959 S� que no dicen que s� demasiado r�pido, 87 00:06:04,960 --> 00:06:08,159 y que hay maneras para calmar tipos. 88 00:06:08,160 --> 00:06:11,891 Todas las cosas que puedes hacer para evitar la penetraci�n. 89 00:06:15,600 --> 00:06:16,999 Buenas noches, cari�o. 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,879 Buenas noches, mam�. Noche, pap�. 91 00:06:18,880 --> 00:06:20,879 Noche, calabaza. Se apagan las luces ... 92 00:06:20,880 --> 00:06:23,132 uno, dos, tres! 93 00:06:27,040 --> 00:06:29,292 Ella creci�, no nos vemos. 94 00:06:30,880 --> 00:06:33,689 Mi beb� es una mujer que atrae a los hombres. 95 00:06:35,800 --> 00:06:37,938 Tal vez la tuvimos demasiado joven. 96 00:06:38,360 --> 00:06:41,010 �Qu� es esto � 1850 aqu�? 97 00:06:41,440 --> 00:06:42,399 �Qu�? 98 00:06:42,400 --> 00:06:44,959 Mira. Fuera de la cuenta conjunta. 99 00:06:44,960 --> 00:06:48,319 1850 es un mont�n de dinero! �Qu� es esta mierda? 100 00:06:48,320 --> 00:06:51,559 No lo s�. D�melo. Yo me ocupar� de ello ma�ana. 101 00:06:51,560 --> 00:06:54,399 - Debe ser un error. - No, es real! 102 00:06:54,400 --> 00:06:57,175 �No es el n�mero de su tarjeta de d�bito ?. 103 00:06:57,200 --> 00:06:58,735 No lo s�. 104 00:07:00,680 --> 00:07:03,899 Puse dinero en esa cuenta, tambi�n. As� que ... 105 00:07:04,200 --> 00:07:05,959 No me preguntes, Charles. Por favor. 106 00:07:05,960 --> 00:07:10,135 Ahora tenemos secretos? Dime ahora mismo, o de lo contrario! 107 00:07:12,800 --> 00:07:15,894 Es su aniversario 15to presente. Feliz?.! 108 00:07:17,360 --> 00:07:20,090 Un regalo para m�? Qu� dulce. 109 00:07:20,480 --> 00:07:22,159 Lo siento mucho, querida. 110 00:07:22,160 --> 00:07:23,679 A qui�n le importa? 111 00:07:23,680 --> 00:07:25,999 S� m�s estrecha con su esposa de su cartera! 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,775 Me has visto de esa manera durante 18 a�os? 113 00:07:29,760 --> 00:07:32,839 No durante 18 a�os. No eran as� antes. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,999 Trabajo bancarrota le ha cambiado. 115 00:07:35,000 --> 00:07:38,839 Est�n desbordadas. Quiebra es cero, es menos extendido demasiado. 116 00:07:38,840 --> 00:07:41,599 �Y nosotros? �Tenemos menos que nada? 117 00:07:41,600 --> 00:07:44,330 Los dos trabajamos, nunca derroche. 118 00:07:44,480 --> 00:07:47,369 M�rate a ti mismo. Has crecido taca�o! 119 00:07:48,960 --> 00:07:50,159 Taca�o! 120 00:07:50,160 --> 00:07:52,013 Me, taca�o?.! 121 00:07:55,600 --> 00:07:58,119 Tuve un gran regalo en mente, tambi�n. Pero ahora ... 122 00:07:58,120 --> 00:08:00,019 Me sorprender�a. 123 00:08:01,200 --> 00:08:02,359 �Por ?. 124 00:08:02,360 --> 00:08:03,319 Debido 125 00:08:03,320 --> 00:08:07,574 el d�a en que gastar dinero real en un regalo, descorchar el champ�n! 126 00:08:09,640 --> 00:08:10,697 �Qu�? 127 00:08:11,400 --> 00:08:14,255 Lo sentimos. Me refer�a a la Cold Duck. 128 00:08:14,800 --> 00:08:17,177 Te he comprado regalos caros. 129 00:08:18,240 --> 00:08:19,297 Como que? 130 00:08:19,440 --> 00:08:22,579 Su coche. 78.000 francos. 131 00:08:24,400 --> 00:08:28,370 Usted lo conduce y es de 14 a�os. Mi coche. 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,719 Bueno, yo pagu� por �l. 133 00:08:32,720 --> 00:08:34,255 Ah� est�n. 134 00:08:36,560 --> 00:08:38,778 Esa es nuestra vida ahora. 135 00:08:41,560 --> 00:08:43,652 �Qu� estoy traduciendo ahora ?. 136 00:08:43,680 --> 00:08:45,479 Un libro en italiano. 137 00:08:45,480 --> 00:08:47,379 Acerca de? 138 00:08:47,760 --> 00:08:49,488 Sobre Italia ?. 139 00:08:52,600 --> 00:08:53,737 Buenas noches. 140 00:09:23,040 --> 00:09:24,609 Jean-Yves! 141 00:09:27,080 --> 00:09:29,439 Volver. D�le aire. 142 00:09:29,440 --> 00:09:32,374 �Llamaste a alguien? Se supone que tienes que llamar. 143 00:09:33,440 --> 00:09:34,999 Imag�nese? 144 00:09:35,000 --> 00:09:36,759 El d�a antes de que se retire. 145 00:09:36,760 --> 00:09:38,409 Horrible. 146 00:09:39,160 --> 00:09:43,639 Trabajar las pelotas toda tu vida, el d�a que usted puede cortar suelto, 147 00:09:43,640 --> 00:09:44,759 boom! 148 00:09:44,760 --> 00:09:45,919 Por todas partes. 149 00:09:45,920 --> 00:09:47,648 Horrible. 150 00:09:48,760 --> 00:09:50,409 Esto es todo. 151 00:09:53,960 --> 00:09:55,079 Qui�n es? 152 00:09:55,080 --> 00:09:56,199 Hola. 153 00:09:56,200 --> 00:10:00,399 Kurtz y Boulin de Credilem. Sr. Titchmann nos espera. 154 00:10:00,400 --> 00:10:02,413 3 � planta, pero a�n no est� aqu�. 155 00:10:02,600 --> 00:10:05,409 Vamos a esperar. Estamos en ninguna prisa. 156 00:10:07,480 --> 00:10:08,935 Vamos, aqu�. 157 00:10:08,960 --> 00:10:11,655 Seguir adelante. Estar� arriba. 158 00:10:18,240 --> 00:10:19,759 Qu� dijiste ?. 159 00:10:19,760 --> 00:10:20,919 Af�rrate. S�? 160 00:10:20,920 --> 00:10:24,039 Quer�a preguntarle acerca de una casa en la ventana. 161 00:10:24,040 --> 00:10:26,039 Se vende. No, estoy bromeando. 162 00:10:26,040 --> 00:10:27,177 Te llamo. 163 00:10:27,280 --> 00:10:28,799 Estoy en un apuro. 164 00:10:28,800 --> 00:10:30,699 Tienes dos minutos. 165 00:10:31,000 --> 00:10:33,159 Un gran jard�n alrededor de la casa. 166 00:10:33,160 --> 00:10:34,959 2,000 pies cuadrados. 167 00:10:34,960 --> 00:10:37,239 Y puede ser expandido. 168 00:10:37,240 --> 00:10:39,537 Renovado en el a�o 2000. 169 00:10:40,640 --> 00:10:42,199 Esta casa es un sue�o. 170 00:10:42,200 --> 00:10:44,879 De esa manera. Quince minutos de distancia. 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,839 En la c�spide de la zona oeste. 172 00:10:46,840 --> 00:10:50,239 Salir de la oficina a las 6, usted est� en su pa�s de origen a las 6:15. 173 00:10:50,240 --> 00:10:51,999 15 minutos, con el tr�fico! 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,879 Tan cerca de Par�s. Inimaginable. 175 00:10:53,880 --> 00:10:57,519 Acaba de llegar. No durar� una semana. Se va a vender as�. 176 00:10:57,520 --> 00:10:59,248 No hay necesidad de colocar un anuncio. 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,409 �Cu�l es el precio? 178 00:11:01,520 --> 00:11:03,214 �Cu�l es tu presupuesto? 179 00:11:03,480 --> 00:11:06,175 S�lo estaba pidiendo informaci�n. 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,058 - 550000. - Euros? 181 00:11:09,800 --> 00:11:11,415 Por supuesto. 182 00:11:11,760 --> 00:11:12,679 Muy caro. 183 00:11:12,680 --> 00:11:15,279 Hey, que se encuentra en 2 hect�reas! 184 00:11:15,280 --> 00:11:18,319 Espacio nunca ha sido tan barato. S�lo se puede subir. 185 00:11:18,320 --> 00:11:19,935 Y esa es la que pide. 186 00:11:20,040 --> 00:11:21,799 Volver�. 187 00:11:21,800 --> 00:11:25,053 Vamos a ver que, a continuaci�n, hacer una oferta. 188 00:11:25,280 --> 00:11:27,759 La oferta es la parte m�s barata. 189 00:11:27,760 --> 00:11:29,932 Tengo una cita. 190 00:11:30,240 --> 00:11:32,332 A media hora, ida y vuelta. 191 00:11:35,240 --> 00:11:37,399 - Hora? - 11:10. 192 00:11:37,400 --> 00:11:39,049 Y nos vamos! 193 00:12:20,160 --> 00:12:23,199 - �Y ahora? - 11:22. 194 00:12:23,200 --> 00:12:25,819 A s�lo 12 minutos de Par�s! 195 00:12:26,240 --> 00:12:28,939 Cuando haga buen tiempo. 196 00:12:29,600 --> 00:12:31,818 Me encantan los suburbios occidentales. 197 00:12:34,440 --> 00:12:36,279 �No es �ste al norte de Par�s? 198 00:12:36,280 --> 00:12:39,599 No, al oeste. La parte buena de los suburbios del oeste. 199 00:12:39,600 --> 00:12:41,738 Muy en la demanda. 200 00:12:41,800 --> 00:12:43,319 No, es al norte. 201 00:12:43,320 --> 00:12:44,759 Esta zona es un rinc�n. 202 00:12:44,760 --> 00:12:48,411 Un poco en el extremo norte de los suburbios del oeste. 203 00:12:48,640 --> 00:12:50,937 Borde sur del norte. 204 00:12:51,000 --> 00:12:53,999 No lo creas. Con residencias finas como �ste, 205 00:12:54,000 --> 00:12:58,239 el oeste se traslada al norte y al sur, luego al este, 206 00:12:58,240 --> 00:13:01,812 haciendo un gran suburbio occidental todo Par�s. 207 00:13:04,400 --> 00:13:06,652 Sr. Draquart, no es esa tonter�a? 208 00:13:18,760 --> 00:13:20,739 Hermoso jard�n, �verdad? 209 00:13:29,760 --> 00:13:31,719 Tanto la luz! 210 00:13:31,720 --> 00:13:33,289 Duelen los ojos. 211 00:13:34,920 --> 00:13:37,376 Louis el 15 de parqu�. 15a! 212 00:13:41,640 --> 00:13:45,399 Mira esta galer�a! En s� mismo, vale una fortuna. 213 00:13:45,400 --> 00:13:47,572 S�, muy bonito. 214 00:13:49,560 --> 00:13:51,129 La cocina. 215 00:13:58,720 --> 00:14:01,495 Bueno, era sobre todo para los funcionarios. 216 00:14:01,880 --> 00:14:03,699 Por aqu�. 217 00:14:06,200 --> 00:14:08,179 El dormitorio principal. 218 00:14:11,440 --> 00:14:13,839 El cuarto de ba�o necesita de expansi�n, pero ... 219 00:14:13,840 --> 00:14:16,039 No fue renovado en 2000. 220 00:14:16,040 --> 00:14:18,371 Probablemente no mucho antes. 221 00:14:26,040 --> 00:14:28,479 Hay trabajo pesado que hacer. 222 00:14:28,480 --> 00:14:32,256 � 50.000, como mucho. Y s� de estas cosas. 223 00:14:33,080 --> 00:14:36,159 50 m�s 550, comienza a tener sentido. 224 00:14:36,160 --> 00:14:40,573 Deducir el 50, ofrecer� 500. Nunca se sabe. 225 00:14:40,760 --> 00:14:43,330 La anciana est� en una carrera para vender. 226 00:14:51,880 --> 00:14:54,132 Es un regalo, pero mi esposa tiene que verlo. 227 00:14:54,320 --> 00:14:56,799 No seas loco! Sorprende a ella. 228 00:14:56,800 --> 00:14:59,759 En los 3 meses, despu�s del cierre y la renovaci�n, 229 00:14:59,760 --> 00:15:02,899 llev�rsela para un fin de semana en su casa de campo. 230 00:15:02,960 --> 00:15:04,893 Ella va a estar muy contento. 231 00:15:06,600 --> 00:15:08,692 Me lo pensar�. Vamonos. 232 00:15:14,640 --> 00:15:18,291 �Has estado en el negocio 20 a�os. Esta es una rara oportunidad. 233 00:15:18,840 --> 00:15:20,679 Ofrecer 480.000. 234 00:15:20,680 --> 00:15:22,374 Aqu� vamos. 235 00:15:22,880 --> 00:15:24,938 � 480.000. 236 00:15:30,440 --> 00:15:32,959 Hi. Charles Boulin, Credilem. 237 00:15:32,960 --> 00:15:35,439 No es mi problema. Usted tiene que pagar ahora. 238 00:15:35,440 --> 00:15:37,719 Podr�amos congelar sus cuentas. 239 00:15:37,720 --> 00:15:39,079 Calentamiento. 240 00:15:39,080 --> 00:15:40,359 Siento llegar tarde. 241 00:15:40,360 --> 00:15:42,079 Me alegro de que empezaste. 242 00:15:42,080 --> 00:15:43,119 D�nde estabas? 243 00:15:43,120 --> 00:15:45,199 He encontrado una gran casa de campo. 244 00:15:45,200 --> 00:15:47,559 Usted, una casa de campo ?! Pinch me. 245 00:15:47,560 --> 00:15:49,209 Mira. 246 00:15:49,880 --> 00:15:51,039 Se ve hermosa. 247 00:15:51,040 --> 00:15:53,371 Es mejor, por el dinero! 248 00:15:53,960 --> 00:15:55,813 El jard�n! 249 00:15:55,920 --> 00:15:58,039 Exactamente lo que quieren Nicole y yo. 250 00:15:58,040 --> 00:15:59,639 �Quieres una casa de campo? 251 00:15:59,640 --> 00:16:00,959 No, para vivir. 252 00:16:00,960 --> 00:16:04,239 Vendimos nuestro apartamento. �Cu�l es la que pide? 253 00:16:04,240 --> 00:16:06,599 550.000, m�s de 50.000 renovaci�n. 254 00:16:06,600 --> 00:16:08,719 El agente dice que va a mover a 500. 255 00:16:08,720 --> 00:16:11,479 Yo hice una oferta de 480. 256 00:16:11,480 --> 00:16:14,199 Si es rechazada, voy a ir a 500. 257 00:16:14,200 --> 00:16:15,519 �Estoy molestando? 258 00:16:15,520 --> 00:16:19,569 Hey, drogadicto de cr�dito, �qui�n eres t� para acabar sabio? 259 00:16:20,360 --> 00:16:22,319 Creo que tiene otra? 260 00:16:22,320 --> 00:16:23,519 Claro. 261 00:16:23,520 --> 00:16:25,119 Ve ahora. Es en la planta baja. 262 00:16:25,120 --> 00:16:27,178 Nombre es Draquart. 263 00:16:27,200 --> 00:16:30,279 Voy a terminar aqu�. Estaremos de vuelta a la oficina a tiempo. 264 00:16:30,280 --> 00:16:31,690 Nos vemos m�s tarde. 265 00:16:32,800 --> 00:16:34,619 M�s tarde. 266 00:16:36,320 --> 00:16:39,799 As�, el Sr. Titchmann, empezamos un procedimiento judicial? 267 00:16:39,800 --> 00:16:43,839 Eso es correcto. Salir de la oficina a las 6, est�s en casa a las 6:45, en el pa�s. 268 00:16:43,840 --> 00:16:46,649 45 minutos, con tr�fico. 269 00:16:46,880 --> 00:16:50,079 Es agradable, pero un poco lejos a vivir all�. 270 00:16:50,080 --> 00:16:52,039 Usted lo ha visto todo lo que tengo por ahora. 271 00:16:52,040 --> 00:16:54,895 2 o 3 que otros pueden abrir pronto. 272 00:16:55,600 --> 00:16:58,978 Si usted consigue uno como mi colega de, ll�mame. 273 00:16:59,320 --> 00:17:01,219 �Por qu� no lo toma? 274 00:17:01,480 --> 00:17:02,239 �Qu�? 275 00:17:02,240 --> 00:17:05,399 Hacer una oferta m�s alta y es tuyo. 276 00:17:05,400 --> 00:17:07,879 Trabajamos juntos. �l es como un amigo. 277 00:17:07,880 --> 00:17:10,211 P�dale a cenar. 278 00:17:10,800 --> 00:17:13,079 Esta es una oportunidad �nica. 279 00:17:13,080 --> 00:17:15,969 - Ven a verlo esta noche. - �No! 280 00:17:16,040 --> 00:17:17,759 Entonces usted decidir�. 281 00:17:17,760 --> 00:17:21,159 De todos modos, �l no tiene que saber que eras t�. 282 00:17:21,160 --> 00:17:22,854 No tiene por qu�. 283 00:17:26,160 --> 00:17:27,479 �Y bien? 284 00:17:27,480 --> 00:17:30,210 Nada. �l me llamar� si y cu�ndo. 285 00:17:31,280 --> 00:17:32,929 Est�s molesto por eso. 286 00:17:33,160 --> 00:17:34,809 No. �Por qu� ?. 287 00:17:39,600 --> 00:17:41,679 Si se trata de un problema, me baje. 288 00:17:41,680 --> 00:17:44,879 Una casa de campo es un lujo caro. 289 00:17:44,880 --> 00:17:46,679 En absoluto, se�or Boulin. 290 00:17:46,680 --> 00:17:48,559 Ojal� todos fueran como usted. 291 00:17:48,560 --> 00:17:51,279 Siempre en el negro, buen sueldo, 292 00:17:51,280 --> 00:17:53,799 un aumento constante en la curva de ingreso. 293 00:17:53,800 --> 00:17:56,439 Estados de cuenta mensuales de una cosa de la belleza! 294 00:17:56,440 --> 00:17:57,577 Gracias. 295 00:17:58,160 --> 00:18:00,159 Te dir� un secreto: 296 00:18:00,160 --> 00:18:03,413 si todos fueran como t�, Yo no tendr�a una �lcera. 297 00:18:03,840 --> 00:18:05,693 �Cu�nto se necesita? 298 00:18:05,720 --> 00:18:08,176 � 530.000 mayores de 25 a�os. 299 00:18:16,560 --> 00:18:17,810 Usted lo tiene. 300 00:18:22,200 --> 00:18:24,399 �D�nde debemos ir este verano ?. 301 00:18:24,400 --> 00:18:25,719 Yo no tengo realmente ... 302 00:18:25,720 --> 00:18:27,639 Yo no lo creo. 303 00:18:27,640 --> 00:18:29,479 �Desde cu�ndo piensas vacaciones? 304 00:18:29,480 --> 00:18:32,559 Me gustar�a ir al pa�s en 3 meses. Usted? 305 00:18:32,560 --> 00:18:34,679 Por qu� no? Ya veremos. 306 00:18:34,680 --> 00:18:36,079 Tengo mis propios planes. 307 00:18:36,080 --> 00:18:38,889 Derecha. Hablaremos en otro momento. 308 00:18:39,520 --> 00:18:40,770 Buen intento. 309 00:18:43,400 --> 00:18:46,460 He estado pensando. Estoy harto de escatimar. 310 00:18:46,960 --> 00:18:48,779 As� que podemos comprar nada? 311 00:18:49,240 --> 00:18:50,934 Si no es demasiado costoso. 312 00:18:51,440 --> 00:18:52,799 Por supuesto. 313 00:18:52,800 --> 00:18:54,479 �Era esa charla mezquina ?. 314 00:18:54,480 --> 00:18:56,618 Qu� piensas ?. 315 00:18:56,720 --> 00:18:57,879 Qu� quieres decir? 316 00:18:57,880 --> 00:19:01,690 Lo que importa es lo que sientes, no complacerme. 317 00:19:01,880 --> 00:19:05,178 Digamos que me siento como complacerte. 318 00:19:07,160 --> 00:19:10,319 - Esa es mi traducci�n. - Lo s�, lo voy a leer. 319 00:19:10,320 --> 00:19:11,199 Realmente ?. 320 00:19:11,200 --> 00:19:13,019 Qu� maravilloso. 321 00:19:13,200 --> 00:19:14,479 No hay desayuno? 322 00:19:14,480 --> 00:19:16,359 No tengo hambre, estoy en un apuro. Bye. 323 00:19:16,360 --> 00:19:18,418 Adi�s querida. 324 00:19:19,400 --> 00:19:21,299 �l es tan dulce. 325 00:19:30,160 --> 00:19:32,279 Oh, yo estaba tratando de llegar a usted. 326 00:19:32,280 --> 00:19:35,879 Estoy en un apuro. Quiero saber si podemos renovar durante plica ?. 327 00:19:35,880 --> 00:19:37,495 Sr. Boulin ... 328 00:19:37,800 --> 00:19:39,938 la noticia no es buena. 329 00:19:40,400 --> 00:19:42,559 - Se vende. - �Qu� es esta mierda? 330 00:19:42,560 --> 00:19:45,119 Alguien m�s lo compr�. No es mi culpa. 331 00:19:45,120 --> 00:19:47,839 Tengo un mont�n de hermosas casas. 332 00:19:47,840 --> 00:19:49,279 Al diablo con ellos! 333 00:19:49,280 --> 00:19:51,439 Las palabras son palabras, el dinero habla. 334 00:19:51,440 --> 00:19:54,519 El nuevo comprador escribi� un cheque en el acto. 335 00:19:54,520 --> 00:19:56,439 Qui�n es �l? Voy a comprar de nuevo. 336 00:19:56,440 --> 00:20:00,119 No puedo hacerlo. Despu�s de todo, s�lo vio uno. 337 00:20:00,120 --> 00:20:02,879 - Por lo menos mirar a su alrededor. - Quiero la m�a. 338 00:20:02,880 --> 00:20:05,416 Siguiente uno, usted cerradura �l para arriba. 339 00:20:16,800 --> 00:20:18,449 Hola, Charles. 340 00:20:20,320 --> 00:20:22,079 �Ocurre algo? 341 00:20:22,080 --> 00:20:23,535 Perd� mi casa. 342 00:20:24,080 --> 00:20:25,569 Realmente ?. 343 00:20:26,200 --> 00:20:27,974 Qu� lata. 344 00:20:29,280 --> 00:20:30,735 Mierda. 345 00:20:33,120 --> 00:20:34,496 Joder, que eras t�. 346 00:20:34,920 --> 00:20:38,759 Nicole, los chicos y yo tener siempre quiso una casa as�. 347 00:20:38,760 --> 00:20:41,599 �Quieres una casa de campo. No hay prisa. 348 00:20:41,600 --> 00:20:43,897 Por una vez, me ahorr� dinero. 349 00:20:44,160 --> 00:20:46,013 Dime que no es cierto. 350 00:20:46,520 --> 00:20:49,519 Usted no reservarlo. Usted pone nada abajo. 351 00:20:49,520 --> 00:20:52,079 Cualquiera podr�a haber tomado. 352 00:20:52,080 --> 00:20:53,679 Lo bueno es que era yo. 353 00:20:53,680 --> 00:20:55,279 Ven cualquier momento. 354 00:20:55,280 --> 00:20:56,815 Para la cena. 355 00:20:58,920 --> 00:21:01,639 Rescindir su oferta. Es m�o. Lo encontr�. 356 00:21:01,640 --> 00:21:03,812 Salga de ella, Charles. 357 00:21:06,320 --> 00:21:08,856 Qu�, �vas a darme una paliza? 358 00:21:10,120 --> 00:21:12,451 �Qu� demonios est�s haciendo? 359 00:21:17,520 --> 00:21:20,090 550000. Ese hijo de puta! 360 00:21:20,920 --> 00:21:23,079 Mrs. Perignon, 26 rue Mirabeau ... 361 00:21:23,080 --> 00:21:25,093 Disc�lpeme! 362 00:21:25,120 --> 00:21:26,239 Cu�nto cuesta? 363 00:21:26,240 --> 00:21:27,399 � 1 90. 364 00:21:27,400 --> 00:21:29,999 Para el caf�? De pie en el bar ?. 365 00:21:30,000 --> 00:21:31,799 En una mesa es 2,50. 366 00:21:31,800 --> 00:21:34,599 Mejor estar sentado escuchar ese precio! 367 00:21:34,600 --> 00:21:36,879 Sin leche ni az�car! 368 00:21:36,880 --> 00:21:38,719 - No me pongo el precio. - �Claro! 369 00:21:38,720 --> 00:21:41,039 Yo iba a dejar una propina. 370 00:21:41,040 --> 00:21:42,199 No importa. Bye. 371 00:21:42,200 --> 00:21:44,930 �Adi�s! Usted acaba de perder un cliente! 372 00:21:47,360 --> 00:21:50,039 Prefiero vender la casa para usted. 373 00:21:50,040 --> 00:21:52,959 Gracias. Yo sab�a que ten�a un buen coraz�n. 374 00:21:52,960 --> 00:21:55,799 S�lo tiene que a�adir un poco de algo. 375 00:21:55,800 --> 00:21:56,839 Algo? 376 00:21:56,840 --> 00:21:59,319 Un mero 50.000 m�s. 377 00:21:59,320 --> 00:22:00,079 Francos? 378 00:22:00,080 --> 00:22:02,013 Euros! 379 00:22:02,200 --> 00:22:06,249 Utilizamos el euro ahora. Y ha sido un tiempo! 380 00:22:06,960 --> 00:22:08,399 Digamos 30.000. 381 00:22:08,400 --> 00:22:10,697 40 y se hace. 382 00:22:10,960 --> 00:22:15,248 Pero eliminamos la cl�usula de la aprobaci�n del pr�stamo. 383 00:22:16,680 --> 00:22:19,819 Una anciana como yo necesita tranquilidad. 384 00:22:19,880 --> 00:22:21,608 S�, est� bien. 385 00:22:22,520 --> 00:22:24,719 A qu� se dedica? 386 00:22:24,720 --> 00:22:26,199 Yo trabajo para un banco prestamista. 387 00:22:26,200 --> 00:22:27,559 Un banco! 388 00:22:27,560 --> 00:22:29,439 �No es maravilloso! 389 00:22:29,440 --> 00:22:31,999 Entonces debemos llegar a diez mil. 390 00:22:32,000 --> 00:22:34,218 No, 40000 est� bien. 391 00:22:35,640 --> 00:22:37,573 Ah, se�or Draquart. 392 00:22:38,800 --> 00:22:40,479 Hola, se�ora Perignon. 393 00:22:40,480 --> 00:22:41,839 Usted es un hombre obstinado. 394 00:22:41,840 --> 00:22:44,719 Tenemos una oferta en 590.000. 395 00:22:44,720 --> 00:22:46,938 Deber�a contratar a usted, se�ora Perignon. 396 00:22:54,440 --> 00:22:56,039 El jefe quiere verte. 397 00:22:56,040 --> 00:22:58,019 - Ahora ?. - S�. 398 00:23:09,360 --> 00:23:13,057 Boulin, �verdad realmente robar el malet�n Kurtz '? 399 00:23:15,160 --> 00:23:17,839 Tuvimos algunas diferencias personales, 400 00:23:17,840 --> 00:23:19,693 pero ha quedado integrado. 401 00:23:20,840 --> 00:23:26,289 �Qu� es esta cosa alrededor del 6% en lugar de 12 en el cr�dito reprogramada? 402 00:23:26,440 --> 00:23:27,799 �Acaso Kurtz dijo eso? 403 00:23:27,800 --> 00:23:29,528 �Es cierto o no? 404 00:23:30,000 --> 00:23:32,536 A veces lo hago ... 405 00:23:33,440 --> 00:23:38,616 A veces hago un gesto. Para mantener el negocio del cliente. 406 00:23:41,240 --> 00:23:44,300 Mantenga su negocio cuando no tiene dinero? 407 00:23:46,200 --> 00:23:48,099 Lo haces para sobornos? 408 00:23:48,360 --> 00:23:50,452 Nunca he tomado nada. 409 00:23:50,600 --> 00:23:53,056 Ni siquiera un bar�metro dorada ?. 410 00:23:58,200 --> 00:24:01,737 �Qui�n dijo que usted podr�a albergar caza durante las horas de oficina? 411 00:24:15,920 --> 00:24:18,331 Lo siento por lo que pas�. 412 00:24:21,280 --> 00:24:23,816 Nunca pens� que hab�a despida. 413 00:24:25,440 --> 00:24:27,339 �Qu� puedo decir ?. 414 00:24:28,600 --> 00:24:31.250 Deber�as haberme dejado la casa. 415 00:24:31,360 --> 00:24:33,851 Eres escoria. �ramos amigos. 416 00:24:34,440 --> 00:24:36,009 Derecha. 417 00:24:36,480 --> 00:24:40,239 Mis amigos no piden un recibo cuando los trato a almorzar, 418 00:24:40,240 --> 00:24:43,459 o fruncir el ce�o ante dando � 10 hacia un presente. 419 00:24:43,640 --> 00:24:45,129 Bien? 420 00:24:47,400 --> 00:24:50,619 Ning�n tipo de dudas acerca de la casa, me llaman. 421 00:24:52,320 --> 00:24:54,719 Siento que est�s con este Antoine. 422 00:24:54,720 --> 00:24:57,479 Internet no es un buen lugar para conocer. 423 00:24:57,480 --> 00:25:00,399 Me gust� Mikael. Al menos estaba en su clase. 424 00:25:00,400 --> 00:25:02,856 Hay que ser agradable si algo pod�a durar. 425 00:25:02,920 --> 00:25:05,279 Hacen �ltimo, cada vez. 426 00:25:05,280 --> 00:25:07,799 No tenemos el mismo sentido del tiempo. 427 00:25:07,800 --> 00:25:09,599 Mi generaci�n se mueve r�pido. 428 00:25:09,600 --> 00:25:10,959 Un poco demasiado r�pido. 429 00:25:10,960 --> 00:25:13,079 Bueno, se�oras? 430 00:25:13,080 --> 00:25:14,559 S�, est� bien. 431 00:25:14,560 --> 00:25:16,175 Bien, vamos. 432 00:25:19,680 --> 00:25:22,319 Es muy bueno, pero demasiado extravagante. Gracias. 433 00:25:22,320 --> 00:25:24,279 Venga, Elisabeth. 434 00:25:24,280 --> 00:25:27,719 Espere. Usted gana dinero tambi�n, con sus traducciones. 435 00:25:27,720 --> 00:25:30,839 �Por qu� no se puede tratar a ti mismo? S� un poco ego�sta. 436 00:25:30,840 --> 00:25:32,679 Demasiado para su padre. 437 00:25:32,680 --> 00:25:33,839 �l quiere que usted. 438 00:25:33,840 --> 00:25:37,696 Si tu marido te quiere, vivir la vida. No todos los d�as. 439 00:25:38,120 --> 00:25:39,399 �Cu�nto fue? 440 00:25:39,400 --> 00:25:41,479 Muy molesto. 441 00:25:41,480 --> 00:25:42,919 Ajuste salarial final. 442 00:25:42,920 --> 00:25:44,599 Eso es feo, muy feo. 443 00:25:44,600 --> 00:25:47,978 Yo sobre todo vine a decirte acerca de un cambio en el precio. 444 00:25:48,200 --> 00:25:51,009 De 530.000 a 640.000. 445 00:25:51,080 --> 00:25:54,639 No, detente. Ya no podemos hacer que su pr�stamo. 446 00:25:54,640 --> 00:25:57,096 Lo har�a, pero mis superiores ... 447 00:25:57,240 --> 00:26:00,254 640.000 a alguien que est� en paro! 448 00:26:00,760 --> 00:26:02,399 Voy a encontrar otro trabajo. 449 00:26:02,400 --> 00:26:03,799 Usted a�n no tiene. 450 00:26:03,800 --> 00:26:06,639 Despedido por causa, usted no puede cobrar el desempleo. 451 00:26:06,640 --> 00:26:09,938 Mejor encontrar trabajo r�pido, porque en 3 meses 452 00:26:10,080 --> 00:26:12,759 si no se pierden un 10% del precio acordado. 453 00:26:12,760 --> 00:26:14,759 64.000! �No! 454 00:26:14,760 --> 00:26:16,852 Utilice mi apartamento como garant�a. 455 00:26:16,960 --> 00:26:19,239 Peor de los casos, lo haremos. 456 00:26:19,240 --> 00:26:22,399 Pero tenga cuidado. M�s m�nimo problema, 457 00:26:22,400 --> 00:26:25,334 mi banco ejecutar la hipoteca y subastarlo. 458 00:26:25,880 --> 00:26:29,497 Se va a trabajar fuera. Pude siempre vender la casa despu�s de la renovaci�n. 459 00:26:35,680 --> 00:26:37,639 Estoy impresionado, bro '. 460 00:26:37,640 --> 00:26:40,839 No me esperaba esto. Despu�s de la renovaci�n, ser� fabuloso. 461 00:26:40,840 --> 00:26:43,479 En realidad, no quiero una renovaci�n costosa. 462 00:26:43,480 --> 00:26:47,359 �Cu�nto le costar�a para una peque�a, renovaci�n nada? 463 00:26:47,360 --> 00:26:49,439 - T�pico. - �Qu�? 464 00:26:49,440 --> 00:26:53,569 Ballpark, yo dir�a 100 o 150 por pie cuadrado. 465 00:26:53,600 --> 00:26:56,439 150 por pie cuadrado! �Est�s loco? 466 00:26:56,440 --> 00:26:58,134 Eso es m�s de 400.000! 467 00:26:58,200 --> 00:27:01,439 Est�ndar. La gente paga el doble que sin pesta�ear. 468 00:27:01,440 --> 00:27:04,399 No excesiva. Es lo que pagu� por mi renovaci�n. 469 00:27:04,400 --> 00:27:09,119 Por supuesto. Mismo arquitecto. �l no y no me puede atornillar! 470 00:27:09,120 --> 00:27:10,399 No me insultes. 471 00:27:10,400 --> 00:27:13,039 Lo sentimos. Mi hermano es un poco mezquino. 472 00:27:13,040 --> 00:27:16,612 Yo no soy! Acabo de poner 590.000 en esta puta casa! 473 00:27:17,880 --> 00:27:20,679 Dijeron que 50 m�s para la renovaci�n. 474 00:27:20,680 --> 00:27:21,959 �Qui�nes son "ellos"? 475 00:27:21,960 --> 00:27:23,319 El agente de bienes ra�ces. 476 00:27:23,320 --> 00:27:26,209 Un agente de bienes ra�ces ?. Cualquier cosa para obtener el precio para arriba! 477 00:27:27,120 --> 00:27:28,559 Un arquitecto? 478 00:27:28,560 --> 00:27:31,210 Cualquier cosa para apretar una pelota de ti! 479 00:27:31,280 --> 00:27:35,056 De todos modos, al pasar de 50 a 400 mil. Este es un problema. 480 00:27:35,560 --> 00:27:38,679 La regla de actualizaci�n es no hay ninguna regla. 481 00:27:38,680 --> 00:27:42,092 No hay ninguna norma. Es lo que ellos piensan que tendr� que pagar. 482 00:27:42,440 --> 00:27:44,339 �l le tom� por tonto. 483 00:27:45,200 --> 00:27:48,851 Nunca obtener un arquitecto para las obras de renovaci�n. 484 00:27:49,080 --> 00:27:50,919 Ning�n arquitecto? 485 00:27:50,920 --> 00:27:52,279 �Nunca! 486 00:27:52,280 --> 00:27:55,340 A menos que ... usted quiere perder dinero! 487 00:27:59,080 --> 00:28:01,491 Puedo gestionar su proyecto. 488 00:28:01,520 --> 00:28:03,439 Voy a tomar un 5% 489 00:28:03,440 --> 00:28:05,479 en lugar de un arquitecto de 10%. 490 00:28:05,480 --> 00:28:09,256 Estamos hablando 50 o de 70 mil en total. 491 00:28:09,800 --> 00:28:12,416 50 o 70? �Qu�? 492 00:28:12,560 --> 00:28:15,779 Depende de los materiales que utiliza. 493 00:28:16,440 --> 00:28:18,453 Y lo que la tripulaci�n que contrate. 494 00:28:20,880 --> 00:28:23,496 Me gustar�a poner mi mejor equipo en �l. 495 00:28:24,440 --> 00:28:26,839 Mulud Mami y Pirelli. 496 00:28:26,840 --> 00:28:28,693 Son ases. 497 00:28:29,560 --> 00:28:31,778 Mulud Mami y Pirelli ?. 498 00:28:32,480 --> 00:28:34,359 Pero se les paga de estilo americano. 499 00:28:34,360 --> 00:28:36,054 Estilo americano? 500 00:28:46,320 --> 00:28:48,458 Hola, cari�o. Buen d�a ?. 501 00:28:51,600 --> 00:28:53,931 �Qu� cara! �Ocurre algo? 502 00:28:54,200 --> 00:28:56,213 He tenido un d�a terrible. 503 00:28:56,360 --> 00:28:57,679 Hola, cari�o. 504 00:28:57,680 --> 00:28:58,999 Hola, Mikael. 505 00:28:59,000 --> 00:29:01,119 No Mikael, esto es Antoine. 506 00:29:01,120 --> 00:29:03,338 Se acab� con Mikael. 507 00:29:06,360 --> 00:29:08,179 Lo siento, estoy cansado. 508 00:29:08,240 --> 00:29:10,731 Tienes 30 euros para las pel�culas? 509 00:29:19,040 --> 00:29:20,859 Buenas noches, se�or. Se�ora. 510 00:29:23,080 --> 00:29:26,599 Tuve que c�rculo. Alguien tom� nuestro lugar de estacionamiento. 511 00:29:26,600 --> 00:29:30,058 Uno de esos coches perra esnob, el Mini-lo que sea. 512 00:29:30,440 --> 00:29:32,279 Mi amor, 513 00:29:32,280 --> 00:29:34,008 Yo soy la perra esnob. 514 00:29:35,360 --> 00:29:38,977 Usted ha dicho que debemos tratar a nosotros mismos. He comprado un coche. 515 00:29:39,080 --> 00:29:42,039 Tengo un pr�stamo Credilem, cinco a�os. 516 00:29:42,040 --> 00:29:43,893 Deber�a complacer a su oficina. 517 00:29:45,200 --> 00:29:46,559 Qu� es? 518 00:29:46,560 --> 00:29:48,334 Te ves molesto. 519 00:29:50,240 --> 00:29:54,210 Devolverlo. Ma�ana. No pusiste demasiadas millas en �l? 520 00:29:58,880 --> 00:30:00,972 Charles, no otra vez. 521 00:30:01,880 --> 00:30:03,719 No, mantenerlo. 522 00:30:03,720 --> 00:30:04,879 Eso est� mejor. 523 00:30:04,880 --> 00:30:06,529 Gracias, cari�o. 524 00:30:06,680 --> 00:30:08,898 Vamos a comer para celebrar. 525 00:30:09,040 --> 00:30:10,495 Gran. 526 00:30:21,280 --> 00:30:25,136 No ser� f�cil encontrar trabajo en la l�nea despu�s de ser despedido. 527 00:30:26,360 --> 00:30:30,569 Le daremos entrevistas regulares. Compruebe el tabl�n de anuncios. 528 00:30:30,680 --> 00:30:32,533 Su edad no le ayudar�. 529 00:30:32,560 --> 00:30:34,129 Treinta y siete? 530 00:30:35,080 --> 00:30:37,650 Un error tipogr�fico. File dice que eres 57. 531 00:30:37,720 --> 00:30:39,858 �Me veo 57? 532 00:30:40,240 --> 00:30:41,968 �Me veo como que estoy 57? 533 00:30:42,400 --> 00:30:44,811 No, yo no miro. 534 00:30:45,120 --> 00:30:47,417 �Quieres solicitar la asistencia social? 535 00:30:47,440 --> 00:30:50,010 S�lo necesito un trabajo, y r�pido. 536 00:30:50,840 --> 00:30:53,615 Al igual que todos los presentes, el Sr. Boulin. 537 00:31:03,520 --> 00:31:05,692 Sr. Mami y el Sr. Pirelli. 538 00:31:06,080 --> 00:31:08,650 Ahora trabajan para usted. 539 00:31:09,160 --> 00:31:11,359 Dos chicos, que hacen todo el trabajo ?. 540 00:31:11,360 --> 00:31:13,599 Son vers�tiles. Ellos lo hacen todo. 541 00:31:13,600 --> 00:31:15,999 Mami, capataz, alba�iler�a y fontaner�a. 542 00:31:16,000 --> 00:31:20,015 Y su mano derecha, Pirelli, construcci�n y pintura. 543 00:31:20,320 --> 00:31:22,651 Y yo superviso de mi oficina. 544 00:31:24,280 --> 00:31:25,959 �Por d�nde empezamos? 545 00:31:25,960 --> 00:31:27,779 �Qu� es el trabajo? 546 00:31:28,640 --> 00:31:30,289 �No tienes planes? 547 00:31:30,840 --> 00:31:33,570 Cuando se vive para hoy, que necesita planes? 548 00:31:35,960 --> 00:31:37,559 Lo siento. 549 00:31:37,560 --> 00:31:40,119 Arquitectos inventaron planes 550 00:31:40,120 --> 00:31:42,399 para justificar sus enormes facturas. 551 00:31:42,400 --> 00:31:44,279 Con nosotros, no hay problema. 552 00:31:44,280 --> 00:31:45,849 Crew es lo m�ximo. 553 00:31:46,200 --> 00:31:48,133 Bien, vamos. 554 00:31:49,560 --> 00:31:53,530 Para esta sala, Me pregunto si es posible ... 555 00:32:03,880 --> 00:32:06,450 - Qu� piensas ?. - Gran. 556 00:32:28,720 --> 00:32:31,176 Ahora que estamos llevando a cabo, necesitamos ... 557 00:32:31,280 --> 00:32:32,639 �qu� Necesitamos? 558 00:32:32,640 --> 00:32:34,778 El dep�sito en efectivo. 559 00:33:47,280 --> 00:33:48,359 Mulud, 560 00:33:48,360 --> 00:33:52,479 Voy a respaldarlo para descargar a la vez. Dirigirme? 561 00:33:52,480 --> 00:33:53,439 Claro. 562 00:33:53,440 --> 00:33:55,359 Dime cuando mi culo est� en. 563 00:33:55,360 --> 00:33:56,895 Bien. 564 00:34:02,600 --> 00:34:03,737 Venga! 565 00:34:04,360 --> 00:34:05,849 Derecho! 566 00:34:06,240 --> 00:34:08,219 De esa manera. Un Poco ... 567 00:34:10,040 --> 00:34:12,258 Vamos, un poco m�s. 568 00:34:12,320 --> 00:34:15,359 Una copia de seguridad, vamos. 569 00:34:15,360 --> 00:34:16,929 Haga copias de seguridad. 570 00:34:18,320 --> 00:34:19,935 Haga copias de seguridad. 571 00:34:20,920 --> 00:34:21,977 Det�ngase. 572 00:34:28,120 --> 00:34:29,735 Mierda. 573 00:34:41,440 --> 00:34:43,851 Anne, tengo que decirte algo. 574 00:34:44,160 --> 00:34:46,696 Me has llamado "Anne". Mala Se�al. 575 00:34:49,280 --> 00:34:52,010 Quiero dejar Credilem. 576 00:34:52,720 --> 00:34:54,439 Eso es maravilloso! 577 00:34:54,440 --> 00:34:58,489 Eso es una gran decisi�n. Ir Niza, darling. Aqu�. 578 00:34:58,560 --> 00:35:00,279 Para su nuevo trabajo! 579 00:35:00,280 --> 00:35:02,452 Realmente no le preocupe? 580 00:35:05,160 --> 00:35:08,128 Encuentra otro trabajo antes de salir Credilem. 581 00:35:08,600 --> 00:35:11,199 Pero, por favor, nunca m�s 582 00:35:11,200 --> 00:35:13,599 colecci�n para una compa��a de cr�dito. 583 00:35:13,600 --> 00:35:16,199 Incluso si usted tiene un muy, muy buen sueldo. 584 00:35:16,200 --> 00:35:18,292 - Promesa? - Promesa. 585 00:35:20,280 --> 00:35:22,498 - Sir ?. - Gracias. 586 00:35:30,440 --> 00:35:32,679 Dos! Est�s loco. 587 00:35:32,680 --> 00:35:34,799 A s�lo baratijas. 588 00:35:34,800 --> 00:35:36,494 Abrirlo. 589 00:35:37,880 --> 00:35:39,529 Te gusta? 590 00:35:40,240 --> 00:35:42,458 Es Una preciosidad. 591 00:35:43,400 --> 00:35:45,572 Amor Mi. 592 00:35:47,520 --> 00:35:49,079 Lo Siento Mucho 593 00:35:49,080 --> 00:35:50,719 sobre el estado de cuenta bancario. 594 00:35:50,720 --> 00:35:52,414 No es gran Cosa. 595 00:35:52,840 --> 00:35:54,978 Su PIN, se�or. 596 00:35:59,440 --> 00:36:01,089 La novela que hablabas. 597 00:36:02,600 --> 00:36:04,249 Porque yo he le�do. 598 00:36:04,440 --> 00:36:07,454 Mierda.Hope usted no ha escuchado el CD? 599 00:36:07,720 --> 00:36:10,176 No, nunca lo he hecho. 600 00:36:11,680 --> 00:36:13,119 Usted est� decepcionado. 601 00:36:13,120 --> 00:36:14,759 No ha cambiado. 602 00:36:14,760 --> 00:36:16,479 Nunca lo har�. 603 00:36:16,480 --> 00:36:18,799 Es un s�mbolo. El gran regalo viene. 604 00:36:18,800 --> 00:36:20,319 No puedo decirte. 605 00:36:20,320 --> 00:36:21,879 Es un gran, gran sorpresa. 606 00:36:21,880 --> 00:36:23,359 �Qu� sorpresa? 607 00:36:23,360 --> 00:36:27,119 Disculpe, problema con la tarjeta. La cantidad no va a ir a trav�s. 608 00:36:27,120 --> 00:36:29,159 Pruebe la mitad de la cantidad, el doble. 609 00:36:29,160 --> 00:36:31,079 Al parecer es su tarjeta. 610 00:36:31,080 --> 00:36:33,119 - Usaremos la m�a. - No, no lo hagas. 611 00:36:33,120 --> 00:36:35,159 No. Por favor. 612 00:36:35,160 --> 00:36:36,759 Eso es feo. 613 00:36:36,760 --> 00:36:38,818 �Qu� otra opci�n tenemos? 614 00:36:41,720 --> 00:36:43,639 Yo ni siquiera vi la cantidad. 615 00:36:43,640 --> 00:36:45,319 El libro que tradujo. 616 00:36:45,320 --> 00:36:47,094 �Lo has le�do? 617 00:36:47,680 --> 00:36:49,295 El principio. 618 00:36:51,800 --> 00:36:53,494 Darling. 619 00:36:56,680 --> 00:36:59,171 Voy a matar a ese banquero. 620 00:36:59,440 --> 00:37:02,559 Usted ponerme en ?! Pasaste por sus ahorros 621 00:37:02,560 --> 00:37:05,879 y ya est� sobregirada � 26.623! Lo que es m�s ... 622 00:37:05,880 --> 00:37:07,879 Los costos de renovaci�n imprevistos. 623 00:37:07,880 --> 00:37:11,519 Cargos de este mes son cerca de � 9.000 624 00:37:11,520 --> 00:37:13,799 y que escribi� un cheque a Batideco 625 00:37:13,800 --> 00:37:16,039 que voy a tener que rebotar, 626 00:37:16,040 --> 00:37:18,719 que le suspender� de la banca! 627 00:37:18,720 --> 00:37:20,639 - Una suspensi�n banco? - De Acuerdo. 628 00:37:20,640 --> 00:37:23,608 No m�s de cr�dito o cheques. Reportado a Banque de France! 629 00:37:26,240 --> 00:37:28,159 �Ha encontrado un trabajo todav�a? 630 00:37:28,160 --> 00:37:29,695 Todavia no. 631 00:37:29,920 --> 00:37:32,279 Van a ejecutar la hipoteca de su apartamento. 632 00:37:32,280 --> 00:37:33,359 No es mi apartamento! 633 00:37:33,360 --> 00:37:36,328 Claro, pero ponte en mis zapatos. 634 00:37:40,440 --> 00:37:42,339 Escucha, 635 00:37:42,640 --> 00:37:44,559 Me voy a olvidar lo del cheque, 636 00:37:44,560 --> 00:37:47,279 Voy a reducir a la mitad las penas el sobregiro. 637 00:37:47,280 --> 00:37:51,679 Te voy a dar 30 d�as, y no uno m�s, para encontrar una soluci�n. 638 00:37:51,680 --> 00:37:55,519 Dame tu chequera y su tarjeta de d�bito en el �nterin. 639 00:37:55,520 --> 00:37:57,009 Est�n en casa. 640 00:37:57,560 --> 00:38:01,257 Por favor, no hagas esto cualquier sleazier de lo que es. 641 00:38:15,800 --> 00:38:17,210 Sr. Boulin? 642 00:38:18,200 --> 00:38:21,260 S�lo tienes que hacer otro pago. 643 00:38:23,360 --> 00:38:26,499 Mulud, detener por un segundo. Det�ngase. 644 00:38:26,640 --> 00:38:29,239 Debido Mulud, el capataz del proyecto, 645 00:38:29,240 --> 00:38:30,879 detendr� el trabajo. 646 00:38:30,880 --> 00:38:32,415 �Qu�? 647 00:38:35,520 --> 00:38:37,119 Oh, est� bien. 648 00:38:37,120 --> 00:38:39,019 Nos vemos M�s Tarde. 649 00:38:39,560 --> 00:38:41,652 Joder, el propietario viene! 650 00:38:42,360 --> 00:38:44,054 �l viene! 651 00:38:44,120 --> 00:38:45,655 As� que manos a la obra! 652 00:38:55,120 --> 00:38:57,053 Ay�dame, en lugar de re�rse! 653 00:39:06,120 --> 00:39:08,019 No. Yo lo liebre. 654 00:39:18,320 --> 00:39:20,492 Nada ha conseguir que se hagan. 655 00:39:25,360 --> 00:39:26,576 �Qu�? 656 00:39:27,160 --> 00:39:29,378 Usted est� pintando mi piso Louis XV ?. 657 00:39:29,400 --> 00:39:33,359 No pint�ndolo, estamos limpi�ndolo. Porque la pintura de la pared se derram�. 658 00:39:33,360 --> 00:39:35,293 Det�ngase! Est�s difundirla! 659 00:39:35,680 --> 00:39:38,569 No se pare en ella! Se pondr� todo! 660 00:39:40,000 --> 00:39:42,119 �Por qu� no se protegen los suelos? 661 00:39:42,120 --> 00:39:45,319 Fue con corrientes de aire. La protecci�n del piso est� en las ventanas. 662 00:39:45,320 --> 00:39:48,839 Protecci�n para el suelo en las ventanas pintura de la pared y en el suelo. 663 00:39:48,840 --> 00:39:51,217 �D�nde est�n las ventanas? 664 00:39:51,240 --> 00:39:53,458 Con las puertas, en el jard�n. 665 00:39:57,320 --> 00:39:59,333 �Por qu� no est�n instalados? 666 00:39:59,560 --> 00:40:01,379 Son, en el jard�n. 667 00:40:01,720 --> 00:40:03,479 �Por qu� el jard�n ?! 668 00:40:03,480 --> 00:40:06,399 Estaban en las escaleras, pero estaban en el camino. 669 00:40:06,400 --> 00:40:08,199 Los pusimos en el jard�n. 670 00:40:08,200 --> 00:40:12,479 Pero no te preocupes, el repartidor los pondr� en las puertas y ventanas. 671 00:40:12,480 --> 00:40:14,891 �Por qu� no lo ha hecho todav�a? 672 00:40:15,680 --> 00:40:18,819 Accidente Un. Entr� en una puerta. 673 00:40:20,920 --> 00:40:23,319 C�mo ?. No hay puertas se instalan! 674 00:40:23,320 --> 00:40:27,415 Se acerc� a ella en las escaleras, en su camino hacia el jard�n. 675 00:40:28,000 --> 00:40:29,853 Mierda hasta el cuello! 676 00:40:30,120 --> 00:40:31,999 Me tienes en la mierda! 677 00:40:32,000 --> 00:40:34,650 Nadie va a comprar la casa como esta! 678 00:40:37,080 --> 00:40:39,039 Ser� mejor que ponerse a trabajar! 679 00:40:39,040 --> 00:40:41,239 Yo me encargar� de las ventanas y puertas. 680 00:40:41,240 --> 00:40:43,199 Y voy a conseguir mis trabajadores en l�nea. 681 00:40:43,200 --> 00:40:45,199 �Qu� idiota! 682 00:40:45,200 --> 00:40:47,439 Van a ejecutar la hipoteca de mi apartamento! 683 00:40:47,440 --> 00:40:48,719 Se va a trabajar fuera. 684 00:40:48,720 --> 00:40:50,653 Todo saldr� bien. 685 00:40:51,040 --> 00:40:54,373 Usted acaba de vender usted mismo, antes de adjuntarlo. 686 00:40:54,920 --> 00:40:57,980 Conozco las subastas de ejecuci�n hipotecaria. Los precios son bajos. 687 00:40:58,480 --> 00:41:00,459 Vender mi apartamento? 688 00:41:01,520 --> 00:41:04,079 No, eso es una locura. No puedo hacerle eso a mi esposa. 689 00:41:04,080 --> 00:41:05,808 �Por?. 690 00:41:05,840 --> 00:41:09,279 Vivir�s 15 minutos de Par�s. No es una casa de campo, 691 00:41:09,280 --> 00:41:12,359 es una residencia renovada con un enorme jard�n. 692 00:41:12,360 --> 00:41:15,135 Ver�s, ella estar� encantada. 693 00:41:15,800 --> 00:41:18,495 Aqu�.Sign acuerdo del agente. 694 00:41:18,960 --> 00:41:22,258 Voy a vender su apartamento, por un buen precio. 695 00:41:22,840 --> 00:41:24,599 Usted tendr� que pagar todo de nuevo 696 00:41:24,600 --> 00:41:27,959 y tal vez incluso obtener un beneficio. Voy a empezar demostrarlo. 697 00:41:27,960 --> 00:41:29,999 Eso no es posible. 698 00:41:30,000 --> 00:41:32,536 Mi esposa trabaja en casa. 699 00:41:36,840 --> 00:41:38,479 Cualquier parientes fuera de la ciudad? 700 00:41:38,480 --> 00:41:39,999 S�, �por qu� ?. 701 00:41:40,000 --> 00:41:41,719 Su esposa sabe de ellos? 702 00:41:41,720 --> 00:41:45,212 Ella los vio en la boda, pero tuvimos un tropiezo. 703 00:41:45,800 --> 00:41:47,938 Hora de hacer las paces! 704 00:41:55,040 --> 00:41:56,159 Anne? 705 00:41:56,160 --> 00:41:58,969 - Charles? Que el usted? - S� derecha para arriba! 706 00:42:10,120 --> 00:42:12,119 - Hola. - DESEAS QUE? 707 00:42:12,120 --> 00:42:15,373 Nunca dijiste que dividir con Jacques. 708 00:42:15,480 --> 00:42:16,759 Olvid�. 709 00:42:16,760 --> 00:42:19,012 Me tengo que ir. Mantenerse a cenar ?. 710 00:42:19,200 --> 00:42:21,039 No lo Creo. 711 00:42:21,040 --> 00:42:22,495 Hasta pronto. 712 00:42:22,680 --> 00:42:24,239 Nos vemos M�s Tarde. 713 00:42:24,240 --> 00:42:26,079 Charles. Nos vemos m�s tarde ?. 714 00:42:26,080 --> 00:42:28,093 Lo sentimos, s�. M�s Tarde. 715 00:42:33,680 --> 00:42:35,079 �Fuera. 716 00:42:35,080 --> 00:42:37,079 F�cil, estoy aqu� para ayudarte. 717 00:42:37,080 --> 00:42:38,279 �Su�ltame. 718 00:42:38,280 --> 00:42:41,199 Estoy aqu� por negocios. Credilem me envi�. 719 00:42:41,200 --> 00:42:42,879 Un problema de cr�dito. 720 00:42:42,880 --> 00:42:47,199 Una cuenta en mora para Boulin, incluyendo los pagos del coche. Me entiendes? 721 00:42:47,200 --> 00:42:48,279 C�llate. 722 00:42:48,280 --> 00:42:50,099 Anne no sabe ?. 723 00:42:50,720 --> 00:42:54,319 Pobre chico. D�jame en la casa, Voy a la lentitud en las obras. 724 00:42:54,320 --> 00:42:55,935 Fuera! 725 00:42:57,080 --> 00:43:00,479 Esto iniciar� un proceso doloroso usted sabe muy bien. 726 00:43:00,480 --> 00:43:02,971 Est� bien, me voy. 727 00:43:03,960 --> 00:43:06,212 Ll�mame antes de que los repo men. 728 00:43:32,000 --> 00:43:34,331 Wow, su renovaci�n es agradable. 729 00:43:35,200 --> 00:43:37,895 �C�mo puede suceder esto? 730 00:43:38,680 --> 00:43:41,279 Estoy en profundo, mierda hasta el cuello. 731 00:43:41,280 --> 00:43:43,930 Por extra�o que parezca, me siento mejor. 732 00:43:44,000 --> 00:43:47,039 Recomendar a Anne. Ella es tu esposa. Ella tiene que saber. 733 00:43:47,040 --> 00:43:50,519 No. Primero que salga de ella, entonces voy a hablar con ella. 734 00:43:50,520 --> 00:43:52,719 Y sus ahorros? �No lo tiene cualquiera ?. 735 00:43:52,720 --> 00:43:55,439 Me hund� todo en la renovaci�n. 736 00:43:55,440 --> 00:43:59,455 Cuando est� terminado, puedo vender, y voy a estar fuera de peligro. 737 00:43:59,560 --> 00:44:03,239 Pero hasta entonces necesito que me prestes 60 � 70 mil. 738 00:44:03,240 --> 00:44:05,651 Si puedes, 70 es mejor. 739 00:44:05,760 --> 00:44:07,759 Yo no te puedo prestar dinero. 740 00:44:07,760 --> 00:44:09,679 Usted no tiene ninguna ?. 741 00:44:09,680 --> 00:44:10,959 Claro. 742 00:44:10,960 --> 00:44:12,599 Pero �por qu� habr�a de hacerlo? 743 00:44:12,600 --> 00:44:14,328 No entiendo lo. 744 00:44:14,920 --> 00:44:18,759 �Me prestas dinero cuando Yo estaba sin trabajo, Norah embarazada? 745 00:44:18,760 --> 00:44:21,319 - Eso es diferente. - �Qu� es? 746 00:44:21,320 --> 00:44:24,319 Eras un estudiante, lo disfrutan, un derrochador. 747 00:44:24,320 --> 00:44:26,639 Que te estaba haciendo un favor a decir no. 748 00:44:26,640 --> 00:44:28,971 Ahora estoy devolviendo el favor. 749 00:44:32,400 --> 00:44:34,015 Alexis. 750 00:44:35,200 --> 00:44:37,656 Te ayudar�a si estuviera en la calle. 751 00:44:37,680 --> 00:44:39,329 Por supuesto. 752 00:44:39,480 --> 00:44:41,459 T� entiendes? 753 00:44:53,040 --> 00:44:54,559 Sr. Boulin? 754 00:44:54,560 --> 00:44:56,573 Sr. Muffa. Como estas? 755 00:44:57,360 --> 00:45:01,039 Dime, �por qu� lo hiciste ajustar mi inter�s al 12%? 756 00:45:01,040 --> 00:45:05,359 Estoy fuera de su archivo. Credilem me dejes ir debido a su porcentaje. 757 00:45:05,360 --> 00:45:06,975 Mierda. 758 00:45:09,000 --> 00:45:11,650 Ellos ajustaron de nuevo a 12%? 759 00:45:12,680 --> 00:45:15,959 Los repo men vienen Martes. Mis cuentas est�n congeladas. 760 00:45:15,960 --> 00:45:17,199 Yo soy un hombre muerto. 761 00:45:17,200 --> 00:45:19,895 Por qu� no pruebas la quiebra ?. 762 00:45:21,200 --> 00:45:24,119 Si te declaraste en bancarrota, 763 00:45:24,120 --> 00:45:26,839 Credilem no se puede tocar. Es la ley. 764 00:45:26,840 --> 00:45:28,693 �Eso es de verdad? 765 00:45:28,960 --> 00:45:31,599 Es el agujero en todos los contratos de cr�dito. 766 00:45:31,600 --> 00:45:34,694 Ellos quieren mantener en secreto. Lo se. 767 00:45:35,040 --> 00:45:37,199 Pude echar un vistazo a su archivo. 768 00:45:37,200 --> 00:45:39,133 Eso es lindo de tu parte. 769 00:45:39,880 --> 00:45:42,479 Tal vez pueda ayudar a usted tambi�n. 770 00:45:42,480 --> 00:45:44,599 Contrataci�n de mi primo. 771 00:45:44,600 --> 00:45:46,199 �Para hacer qu�? 772 00:45:46,200 --> 00:45:50,239 Estoy seguro de que eres demasiado cualificados. Guardando un almac�n. 773 00:45:50,240 --> 00:45:52,279 Necesito un trabajo. Es urgente. 774 00:45:52,280 --> 00:45:55,879 �l est� en un apuro tambi�n. El �ltimo guardia le dispararon a. 775 00:45:55,880 --> 00:45:58,439 - Me llevo un arma? - No, no es el perro. 776 00:45:58,440 --> 00:46:00,279 Y tengo miedo de los perros. 777 00:46:00,280 --> 00:46:01,599 Un bonito perrito? 778 00:46:01,600 --> 00:46:03,692 No. No puede ser. 779 00:46:08,320 --> 00:46:10,094 Abrazarlo! 780 00:46:10,200 --> 00:46:11,769 Estar Atento! 781 00:46:12,720 --> 00:46:14,494 No ejecute. 782 00:46:15,360 --> 00:46:16,919 Ser� mejor que corras. 783 00:46:16,920 --> 00:46:18,819 Ll�malo descuento! 784 00:46:19,520 --> 00:46:20,799 Ll�malo descuento! 785 00:46:20,800 --> 00:46:22,813 No puedo, estoy asustada. 786 00:46:24,040 --> 00:46:25,679 Hola, somos nosotros! 787 00:46:25,680 --> 00:46:28,136 T�o Jean-Pierre, la t�a Susana. 788 00:46:29,080 --> 00:46:30,569 "Hola Carlos." 789 00:46:31,520 --> 00:46:34,295 -. Entra �C�mo est�s? - Esta bien. 790 00:46:35,000 --> 00:46:37,058 �Qu� agradable sorpresa. 791 00:46:37,960 --> 00:46:40,928 Anne, ven a ver qui�n est� aqu�! 792 00:46:41,640 --> 00:46:43,279 Estamos viendo el apartamento? 793 00:46:43,280 --> 00:46:44,895 S�, No Se preocupe. 794 00:46:45,440 --> 00:46:47,453 Hola, �qu� es esto? 795 00:46:48,680 --> 00:46:50,533 Mi querida sobrina! 796 00:46:52,240 --> 00:46:53,919 No reconocerlos? 797 00:46:53,920 --> 00:46:56,297 T�o Jean-Pierre y la t�a Susana. 798 00:47:04,680 --> 00:47:07,250 Qu� bueno verte de nuevo. 799 00:47:08,920 --> 00:47:11,839 Te voy a mostrar todo, para que vean el lugar donde vivimos. 800 00:47:11,840 --> 00:47:12,679 Aqu� vamos. 801 00:47:12,680 --> 00:47:17,014 No se moleste con eso. Vamos a tener una copa en la terraza. 802 00:47:17,720 --> 00:47:19,719 �Cu�l es la exposici�n? 803 00:47:19,720 --> 00:47:22,119 - La exposici�n? - De la terraza. 804 00:47:22,120 --> 00:47:24,497 Northwest, creo. 805 00:47:24,640 --> 00:47:26,319 S�, es el noroeste. 806 00:47:26,320 --> 00:47:27,650 Oh, mierda. 807 00:47:29,120 --> 00:47:31,279 Podr�amos tomar una copa en el interior. 808 00:47:31,280 --> 00:47:33,850 - S�, Jeanne. - Soy Anne. 809 00:47:34,040 --> 00:47:37,293 No se preocupes Te. Ha sido un tiempo tan largo. 810 00:47:40,960 --> 00:47:43,735 �D�nde estaba sentado en nuestra boda? 811 00:47:45,280 --> 00:47:47,532 A la izquierda. La tabla izquierda. 812 00:47:49,080 --> 00:47:53,255 Echemos un vistazo a los �lbumes. Nunca viste nuestras fotos de la boda. 813 00:47:54,920 --> 00:47:57,279 T�a odia a s� misma en las fotograf�as. 814 00:47:57,280 --> 00:47:59,599 Ella no le gusta eso. 815 00:47:59,600 --> 00:48:01,328 No, lo odio. 816 00:48:01,760 --> 00:48:03,639 Y aqu� ... no. 817 00:48:03,640 --> 00:48:07,291 Hay! Esos somos Nosotros. Ah� estan. 818 00:48:09,400 --> 00:48:11,159 �Mierda! Borrosa, demasiado. 819 00:48:11,160 --> 00:48:12,079 Borrosa, s�. 820 00:48:12,080 --> 00:48:14,969 Ni una buena imagen de ti. 821 00:48:15,840 --> 00:48:18,900 - Edificio con portero? - S�, t�a. 822 00:48:20,120 --> 00:48:23,657 Fuiste tanto so lovely en su boda. 823 00:48:24,800 --> 00:48:26,319 No ha cambiado. 824 00:48:26,320 --> 00:48:30,519 Aunque ahora vive en un 2500 sq. Ft. Apartamento 825 00:48:30,520 --> 00:48:33,959 Tres dormitorios, una cocina estilo americano, 826 00:48:33,960 --> 00:48:36,999 500 sq. Ft. Terraza, calefacci�n solar, 827 00:48:37,000 --> 00:48:39,599 y una plaza de aparcamiento. �Qu� suerte! 828 00:48:39,600 --> 00:48:42,494 Esta terraza es fabulosa. 829 00:48:43,280 --> 00:48:45,850 Y rara! No tiene precio. 830 00:48:46,600 --> 00:48:48,839 �Qu� es lo que usted paga por el lugar? 831 00:48:48,840 --> 00:48:50,039 Cinco millones de francos. 832 00:48:50,040 --> 00:48:52,799 No, te equivocas. Fue un poco m�s de 3. 833 00:48:52,800 --> 00:48:54,799 Habitaciones criadas convertidos '. 834 00:48:54,800 --> 00:48:56,079 Oh, est� bien. 835 00:48:56,080 --> 00:48:58,159 Pero 2 millones en renovaci�n. 836 00:48:58,160 --> 00:49:00,439 �No! Por favor. 837 00:49:00,440 --> 00:49:01,816 S�. 838 00:49:02,000 --> 00:49:03,959 Detener exagerando. 839 00:49:03,960 --> 00:49:06,599 Medio mill�n, como mucho. Lo hicimos nosotros mismos. 840 00:49:06,600 --> 00:49:08,079 No, no hay HICIMOS LO. 841 00:49:08,080 --> 00:49:11,279 Claro que hicimos. Y ha sido un tiempo. La instalaci�n de ca�er�as necesita trabajo. 842 00:49:11,280 --> 00:49:13,338 La ca�er�a es bien! 843 00:49:13,400 --> 00:49:15,239 Fine plomer�a. 844 00:49:15,240 --> 00:49:16,879 Si usted lo dice. 845 00:49:16,880 --> 00:49:19,079 Es el mantenimiento muy alto? 846 00:49:19,080 --> 00:49:22,039 No, pero los impuestos de propiedad! Usted paga por la direcci�n. 847 00:49:22,040 --> 00:49:24,974 El coraz�n de Par�s es muy prestigiosa. 848 00:49:25,800 --> 00:49:27,679 A excepci�n de las prostitutas fuera ... 849 00:49:27,680 --> 00:49:29,010 Hookers? 850 00:49:30,320 --> 00:49:32,856 S�, pero no demasiados. 851 00:49:36,720 --> 00:49:41,532 Gracias por el trago. Un �ltimo vistazo, entonces voy a hacer una oferta. 852 00:49:41,960 --> 00:49:43,119 Una oferta ?. 853 00:49:43,120 --> 00:49:45,159 Cena en su lugar. 854 00:49:45,160 --> 00:49:47,639 S�, nos gustar�a invitarte. 855 00:49:47,640 --> 00:49:50,051 El amor para. Siempre que te gusta. 856 00:49:55,080 --> 00:49:57,332 Su t�a es raro. 857 00:49:57,840 --> 00:50:00,171 Ella siempre ha sido as�. 858 00:50:00,760 --> 00:50:03,216 Est�s actuando raro, tambi�n. 859 00:50:04,360 --> 00:50:05,479 Gracias. 860 00:50:05,480 --> 00:50:07,129 Me ir� ahora. 861 00:50:07,880 --> 00:50:10,496 Voy. Est� abajo ya. 862 00:50:10,640 --> 00:50:12,459 Sin decir una palabra? 863 00:50:12,840 --> 00:50:14,932 Ella env�a su amor. 864 00:50:15,080 --> 00:50:18,697 Sabes Suzanne. Ella no puede soportar las despedidas. 865 00:50:18,720 --> 00:50:21,211 Hasta luego, sobrina y sobrino. 866 00:50:23,120 --> 00:50:25,019 A ella le encant�. 867 00:50:25,840 --> 00:50:27,799 No te preocupes.I'll cerrar de golpe la puerta. 868 00:50:27,800 --> 00:50:29,415 Adi�s, t�o. 869 00:50:35,000 --> 00:50:37,058 No vamos a comer en su lugar. 870 00:50:38,600 --> 00:50:41,519 Mira, tengo mi trabajo! Ellos me salvaron. 871 00:50:41,520 --> 00:50:44,639 Muchas gracias! Dame un poco de amor. 872 00:50:44,640 --> 00:50:46,175 Aca Ven. 873 00:50:47,240 --> 00:50:50,698 Este es el se�or Roland. �l tiene grandes problemas de cr�dito. 874 00:50:53,200 --> 00:50:55,292 Te importa? 875 00:50:55,400 --> 00:50:57,174 Este bar�metro ... 876 00:50:57,320 --> 00:50:59,359 Tengo un reloj ... 877 00:50:59,360 --> 00:51:01,851 Me gusta m�s que uno. 878 00:51:09,240 --> 00:51:12,493 El tres por ciento es la tasa m�xima ... 879 00:51:16,480 --> 00:51:18,732 All� est�n. 680. 880 00:51:23,080 --> 00:51:25,377 Gracias.For el personal. 881 00:51:25,520 --> 00:51:26,639 Hagan sus apuestas. 882 00:51:26,640 --> 00:51:28,698 Est�s jugando demasiado. 883 00:52:00,760 --> 00:52:02,659 - Buenas noches. - Buenas noches, se�or Boulin. 884 00:52:03,040 --> 00:52:06,999 Mira, nosotros estamos soplando hacia fuera, como me lo pediste. Trabajando hasta tarde. 885 00:52:07,000 --> 00:52:08,799 El permanecer para de f�cil cena. 886 00:52:08,800 --> 00:52:11,359 - Nos ponemos a trabajar despu�s. - De vuelta al trabajo. 887 00:52:11,360 --> 00:52:13,657 S�, de nuevo a trabajar. Justo despu�s. 888 00:52:13,800 --> 00:52:15,528 Ser� mejor. 889 00:52:15,920 --> 00:52:19,059 Y no se vaya todas las malditas luces sucesivamente. 890 00:52:22,040 --> 00:52:24,679 Las obras de luz de escalera el interruptor de pasillo? 891 00:52:24,680 --> 00:52:26,090 Hace �Lo? 892 00:52:32,120 --> 00:52:33,609 S�. 893 00:52:37,680 --> 00:52:39,329 Es que uno. 894 00:52:47,960 --> 00:52:49,654 Vaya por delante, Mulud. 895 00:52:58,320 --> 00:53:00,094 Yo acopla los cables. 896 00:53:00,120 --> 00:53:01,769 Bonito, �verdad? 897 00:53:06,240 --> 00:53:08,731 �Qu� es esta mierda? 898 00:53:10,920 --> 00:53:14,059 - �Qu� pasa con la luz del pasillo? - No lo s�. 899 00:53:15,320 --> 00:53:17,119 Que uno es la luz del pasillo. 900 00:53:17,120 --> 00:53:20,679 Entonces, �qu� es esto uno conectado a? Nada? 901 00:53:20,680 --> 00:53:24,456 No, me enganch� a algo. Simplemente no puedo recordar qu�. 902 00:53:32,920 --> 00:53:36,079 �A qu� hora llegaste? No escucho te. 903 00:53:36,080 --> 00:53:37,999 S�, trabaj� tarde. 904 00:53:38,000 --> 00:53:41,333 �No trabaja mucho, para alguien que est� en cambiar de trabajo? 905 00:53:41,640 --> 00:53:44,370 Hasta que encuentre algo m�s ... 906 00:53:45,640 --> 00:53:47,698 No trabaja hoy ?. 907 00:53:48,520 --> 00:53:52,079 Ah, s�, tienes raz�n. Tengo un drogadicto de cr�dito cerca. 908 00:53:52,080 --> 00:53:53,933 Pero s�, mejor me voy. 909 00:53:55,760 --> 00:53:57,454 Me llevo el coche. 910 00:53:57,840 --> 00:53:59,759 Estamos aqu� hoy, 911 00:53:59,760 --> 00:54:04,759 para la compra de un apartamento medir 2.500 sq. pies, 912 00:54:04,760 --> 00:54:09,079 situado 37 Rue Saint Eloi, 1er Distrito, 913 00:54:09,080 --> 00:54:14,159 sexto piso, al que se adjunta un 500 sq. ft. terraza, 914 00:54:14,160 --> 00:54:17,359 por la cantidad de � 710.000 neto para el vendedor. �Cierto? 915 00:54:17,360 --> 00:54:19,719 Menos mi comisi�n del 10%. 916 00:54:19,720 --> 00:54:22,199 De hecho, menos la cuota de agencia el 10%. 917 00:54:22,200 --> 00:54:24,850 �Qu� es � 71.000. 918 00:54:25,360 --> 00:54:26,759 S�, es Cierto. 919 00:54:26,760 --> 00:54:28,978 Lo sentimos.Could lees r�pido ?. 920 00:54:29,120 --> 00:54:31,839 Podemos Firmar y podr�s leerlo m�s tarde. 921 00:54:31,840 --> 00:54:32,959 S�, est� bien. 922 00:54:32,960 --> 00:54:34,479 Por mi Est� Bien. 923 00:54:34,480 --> 00:54:37,130 De Todos Modos, mi sobrino y yo siempre est�n de acuerdo. 924 00:54:41,360 --> 00:54:44,359 Sr. Boulin, debo recordarle que, 925 00:54:44,360 --> 00:54:47,399 a partir del 23 de junio, usted tendr� s�lo un d�a 926 00:54:47,400 --> 00:54:50,573 desocupar su apartamento y trasladarse a su casa de campo. 927 00:54:50,640 --> 00:54:52,493 Residence. 928 00:54:53,440 --> 00:54:57,759 Eso es cortarla cerca. No habr� retrasos actualizaci�n? 929 00:54:57,760 --> 00:55:00,679 Est� pr�cticamente hecho. Tengo un gran equipo. 930 00:55:00,680 --> 00:55:02,159 Lo mejor. 931 00:55:02,160 --> 00:55:04,855 - Estar hecho en seis semanas. - En el peor! 932 00:55:05,480 --> 00:55:07,459 Bueno, en ese caso ... 933 00:55:10,600 --> 00:55:13,330 Lo siento, no puedo ver ahora. 934 00:55:13,840 --> 00:55:15,799 Aqu� 710.000, sin cl�usula de autorizaci�n. 935 00:55:15,800 --> 00:55:18,719 Cubre la renovaci�n, el pr�stamo y mi sobregiro. 936 00:55:18,720 --> 00:55:20,839 Bueno! No hay necesidad de un pr�stamo. 937 00:55:20,840 --> 00:55:22,959 Sentarse. Estoy ti Por Feliz. 938 00:55:22,960 --> 00:55:25,439 Mi chequera y tarjeta de d�bito? 939 00:55:25,440 --> 00:55:27,976 No hasta que la venta es final. 940 00:55:28,440 --> 00:55:30,159 Pr�stame 20.000. 941 00:55:30,160 --> 00:55:32,298 S�lo 20.000 hasta la venta. 942 00:55:40,920 --> 00:55:42,375 Su anillo. 943 00:56:14,320 --> 00:56:16,378 Se te olvid� sus llaves. 944 00:56:16,400 --> 00:56:18,049 Sr. Boulin, estoy ... 945 00:56:18,200 --> 00:56:20,679 - Llegas tarde! - He tenido un problema ... 946 00:56:20,680 --> 00:56:22,399 Fine. Venga. �R�pido! 947 00:56:22,400 --> 00:56:26,079 Bien, todo esto va. Las pinturas ... OK ?. 948 00:56:26,080 --> 00:56:28,559 - Eso tambi�n. No escribir? - Yo soy. 949 00:56:28,560 --> 00:56:31,620 Toda esta habitaci�n va. El sof�. 950 00:56:32,400 --> 00:56:33,999 El dormitorio ... 951 00:56:34,000 --> 00:56:35,899 Vamos, vamos! 952 00:56:37,120 --> 00:56:39,417 Por aqu�, el escritorio tambi�n. 953 00:56:41,080 --> 00:56:42,119 Venga. 954 00:56:42,120 --> 00:56:43,769 Todos los armarios. 955 00:56:44,640 --> 00:56:46,319 Todo esto va. 956 00:56:46,320 --> 00:56:49,095 - Nos caja en la que? - �S� Todo ello!. Vamonos. 957 00:56:51,360 --> 00:56:52,519 Todo esto. 958 00:56:52,520 --> 00:56:55,039 - Los aparatos? - Por supuesto! 959 00:56:55,040 --> 00:56:56,734 Muy bien, me dar� prisa. 960 00:56:57,840 --> 00:57:00,839 23 de junio de final de la ma�ana. La s�per tiene la llave. 961 00:57:00,840 --> 00:57:01,999 Hasta la vista. 962 00:57:02,000 --> 00:57:04,159 �Necesita un dep�sito. 500. 963 00:57:04,160 --> 00:57:06,559 Tengo que calcular el espacio cami�n. 964 00:57:06,560 --> 00:57:08,015 315 pies c�bicos. 965 00:57:08,040 --> 00:57:09,359 315 ?. Seguro? 966 00:57:09,360 --> 00:57:11,399 Estoy dotado. Mi esposa se acerca! 967 00:57:11,400 --> 00:57:13,239 Oh, un secreto. Separaci�n? 968 00:57:13,240 --> 00:57:16,208 - No, una sorpresa. - Separaci�n Sorpresa? 969 00:57:20,000 --> 00:57:21,728 Se�ora ... 970 00:57:21,880 --> 00:57:23,415 Quien es ESE? 971 00:57:23,520 --> 00:57:24,799 �Qui�n fue? 972 00:57:24,800 --> 00:57:26,959 - Fondo de PBA Navidad. - En Mayo ?. 973 00:57:26,960 --> 00:57:29,039 Las reservas anticipadas. 974 00:57:29,040 --> 00:57:30,799 �Es que no llevan uniforme? 975 00:57:30,800 --> 00:57:33,530 Derecha.Good cosa que no me comprometo. 976 00:57:35,320 --> 00:57:36,439 Espere. 977 00:57:36,440 --> 00:57:37,759 Aca Ven. 978 00:57:37,760 --> 00:57:39,119 Cierra los ojos. 979 00:57:39,120 --> 00:57:41,690 Por favor.Come adelante, cierra los ojos. 980 00:57:43,880 --> 00:57:45,335 No mirar a escondidas. 981 00:57:48,080 --> 00:57:50,571 Y ... adelante, abrirlos. 982 00:57:50,600 --> 00:57:52,799 - �Qu� es todo esto? - Para usted. 983 00:57:52,800 --> 00:57:54,335 Realmente ?. 984 00:57:55,440 --> 00:57:57,692 Feliz aniversario, mi amor. 985 00:57:59,520 --> 00:58:02,279 Es hermoso. Est�s loco. 986 00:58:02,280 --> 00:58:04,999 Tuve que compensar por �ltima vez. 987 00:58:05,000 --> 00:58:07,519 Esto debe haber costado una fortuna! 988 00:58:07,520 --> 00:58:09,199 Tomar de nuevo. Por favor. 989 00:58:09,200 --> 00:58:10,559 No entiendo lo. 990 00:58:10,560 --> 00:58:12,999 No gaste s�lo para demostrar algo. 991 00:58:13,000 --> 00:58:14,839 Te amo como eres. 992 00:58:14,840 --> 00:58:16,932 Stingy o no. 993 00:58:19,120 --> 00:58:22,479 Cuando dijiste una gran sorpresa, Nunca esper� esto. 994 00:58:22,480 --> 00:58:25,778 Oh, lo siento Yo no conf�o en ti. 995 00:58:26,800 --> 00:58:29,768 No Importa. Pero esa no es la sorpresa. 996 00:58:29,800 --> 00:58:31,574 No hay otra. 997 00:58:36,640 --> 00:58:39,131 �Qu� es ese ruido ?! Hey! 998 00:58:40,480 --> 00:58:42,857 No puedo soportar los vecinos ruidosos. 999 00:58:42,960 --> 00:58:44,119 Son ruidosos ?. 1000 00:58:44,120 --> 00:58:46,319 Nunca se detiene! No te molesta? 1001 00:58:46,320 --> 00:58:49,559 No. Yo estoy aqu� todo el d�a, Nunca me hab�a fijado. 1002 00:58:49,560 --> 00:58:52,733 Debido a que usted est� acostumbrado a ella. Lo que es peor! 1003 00:58:53,000 --> 00:58:54,535 Quizas. 1004 00:58:56,120 --> 00:58:58,497 Quiero salir. 1005 00:58:59,560 --> 00:59:01,015 �Qu�? 1006 00:59:09,640 --> 00:59:13,799 Me encantar�a vivir en una casa de verdad, ONU de la estafa jard�n.Wouldn't usted? 1007 00:59:13,800 --> 00:59:15,619 Charles, 1008 00:59:16,400 --> 00:59:18,970 este lugar es toda nuestra vida. 1009 00:59:19,520 --> 00:59:22,079 Nuestro romance, nuestra familia. 1010 00:59:22,080 --> 00:59:25,639 Recuerdo a mi padre, todav�a lleno de vida, dando una mano. 1011 00:59:25,640 --> 00:59:28,919 Elisabeth naci� aqu�, creci� en este apartamento. 1012 00:59:28,920 --> 00:59:32,399 Sus primeros pasos fueron aqu�, en la terraza. 1013 00:59:32,400 --> 00:59:35,892 Hice mis mejores traducciones aqu�. 1014 00:59:36,280 --> 00:59:38,771 Son veinte a�os de nuestras vidas. 1015 00:59:39,000 --> 00:59:40,615 Este lugar es nosotros. 1016 00:59:43,000 --> 00:59:44,719 Qu� es? �Est�s bien? 1017 00:59:44,720 --> 00:59:46,599 Estoy caliente, no me siento bien. 1018 00:59:46,600 --> 00:59:48,328 Usted quiere acostarse? 1019 00:59:48,720 --> 00:59:50,619 El asbesto en las paredes ... 1020 00:59:50,800 --> 00:59:52,255 Asbesto? 1021 00:59:53,000 --> 00:59:55,377 O un subproducto, no lo s�. 1022 00:59:55,520 --> 00:59:58,215 - Yo no soy as�. - Venga. 1023 01:00:04,560 --> 01:00:06,599 Tome dos de estos. 1024 01:00:06,600 --> 01:00:08,999 Esto te relaja, ayuda a dormir. 1025 01:00:09,000 --> 01:00:10,535 Doctor ... 1026 01:00:11,520 --> 01:00:12,975 Aqu�. 1027 01:00:17,280 --> 01:00:19,338 Te receto licencia por enfermedad. 1028 01:00:21,880 --> 01:00:24,479 No se puede tener licencia por enfermedad. Yo ya fui. 1029 01:00:24,480 --> 01:00:28,879 Lo que importa es cada vez mejor descansando. 1030 01:00:28,880 --> 01:00:31,719 Qu�date aqu�, t�melo con calma. 1031 01:00:31,720 --> 01:00:33,699 No deje a su apartamento. 1032 01:00:35,320 --> 01:00:37,811 Aqu�, tome una tercera empresa. 1033 01:00:47,800 --> 01:00:52,293 �Ha tenido un trauma reciente? Muerte en la familia ?. 1034 01:00:53,280 --> 01:00:56,055 No, era nuestro aniversario ... 1035 01:00:56,520 --> 01:00:59,799 De repente, �l consigui� molesto por los vecinos. 1036 01:00:59,800 --> 01:01:01,779 Y se desplom�. 1037 01:01:02,080 --> 01:01:05,413 No Se lo, tal vez pas� demasiado en mi regalo. 1038 01:01:06,080 --> 01:01:08,679 Estoy seguro que no es nada serio. 1039 01:01:08,680 --> 01:01:10,519 Probablemente s�lo subrayar. 1040 01:01:10,520 --> 01:01:12,639 �l necesita paz y tranquilidad. 1041 01:01:12,640 --> 01:01:15,131 A los pocos d�as, �l estar� de pie. 1042 01:01:23,720 --> 01:01:25,778 Oh, me encanta! 1043 01:01:26,400 --> 01:01:28,359 Oh, es tan hermosa! 1044 01:01:28,360 --> 01:01:31,090 La terraza! Me encanta! 1045 01:01:31,520 --> 01:01:33,294 Es magn�fico! 1046 01:01:54,200 --> 01:01:55,894 Oh mierda! 1047 01:01:58,560 --> 01:02:00,599 La casa es un sue�o! 1048 01:02:00,600 --> 01:02:05,239 M�s de esa manera, 70 mins. de DISTANCIA. En el coraz�n de los buenos suburbios. 1049 01:02:05,240 --> 01:02:07,139 Disc�lpeme. 1050 01:02:07,440 --> 01:02:09,239 Sr. Boulin. �Qu� sorpresa! 1051 01:02:09,240 --> 01:02:11,079 �C�mo est� el pa�s ?. 1052 01:02:11,080 --> 01:02:14,039 Esa es mi l�nea. D�a de finalizaci�n es hoy en d�a, �no? 1053 01:02:14,040 --> 01:02:15,639 Oh, eso es correcto, s�. 1054 01:02:15,640 --> 01:02:17,519 �Se termin� el trabajo? 1055 01:02:17,520 --> 01:02:19,119 Oh s�, probablemente lo es. 1056 01:02:19,120 --> 01:02:20,919 �No est�s supervisando? 1057 01:02:20,920 --> 01:02:22,719 Claro, por supuesto que s�. 1058 01:02:22,720 --> 01:02:25,599 Te estaba esperando, para la inspecci�n de terminaci�n. 1059 01:02:25,600 --> 01:02:27,977 - Vamonos. - Aqu� vamos. 1060 01:02:28,000 --> 01:02:30,855 De vuelta en una hora. 90 minutos con el tr�fico. 1061 01:02:45,760 --> 01:02:47,613 Van a enderezar. 1062 01:03:00,000 --> 01:03:00,919 Mulud! 1063 01:03:00,920 --> 01:03:02,489 Pirelli! 1064 01:03:04,480 --> 01:03:05,810 �Y bien? 1065 01:03:10,720 --> 01:03:12,199 Est�s bien ?. 1066 01:03:12,200 --> 01:03:15,559 Mi piso. Mi piso Louis XV. Esto no es posible. 1067 01:03:15,560 --> 01:03:17,857 Dime que no es mi casa. 1068 01:03:17,880 --> 01:03:20,399 - �Cu�l es su direcci�n? - Mulud! 1069 01:03:20,400 --> 01:03:24,256 Vamos a romper a �l lentamente. Para el coraz�n. Se ve inestable. 1070 01:03:26,160 --> 01:03:27,919 Prometiste tu mejor equipo! 1071 01:03:27,920 --> 01:03:29,559 Este es mi mejor tripulaci�n. 1072 01:03:29,560 --> 01:03:33,759 USTED ESTO Hizo un m�.Get me fuera de �l! �Qu� le digo a mi mujer? 1073 01:03:33,760 --> 01:03:35,693 No se enoje! 1074 01:03:36,240 --> 01:03:39,679 Voy a llamar a su alrededor, conseguir un par de trabajadores adicionales, 1075 01:03:39,680 --> 01:03:42,933 para acelerar los toques finales. 1076 01:03:43,680 --> 01:03:45,818 Toques finales ... 1077 01:03:49,320 --> 01:03:51,617 Tengo sed. 1078 01:03:52,440 --> 01:03:54,239 Toma un poco de vino tinto. 1079 01:03:54,240 --> 01:03:55,759 No, esa no. 1080 01:03:55,760 --> 01:03:57,679 Agua.I'd lugar tiene agua. 1081 01:03:57,680 --> 01:03:59,249 El subir. 1082 01:04:15,600 --> 01:04:16,816 Aqu�. 1083 01:04:17,200 --> 01:04:19,691 Gracias. Espera Segundo un. 1084 01:04:19,760 --> 01:04:22,359 �Qu� es esa ba�era haciendo all�? 1085 01:04:22,360 --> 01:04:23,736 Para tomar ba�os. 1086 01:04:24,120 --> 01:04:25,559 Yo s� lo que es para. 1087 01:04:25,560 --> 01:04:29,814 Mi pregunta es, �por qu� est� ah� ba�era en la sala de estar hoy ?. 1088 01:04:29,960 --> 01:04:31,719 No, mira. 1089 01:04:31,720 --> 01:04:34,199 Hay un trozo de pared que falta. 1090 01:04:34,200 --> 01:04:36,895 Y una puerta. La puerta del ba�o. 1091 01:04:37,480 --> 01:04:41,079 El muro no se hace? La pared del ba�o no se hace? 1092 01:04:41,080 --> 01:04:42,359 Claro que lo es. 1093 01:04:42,360 --> 01:04:44,599 No, no es. Estamos en la sala de estar. 1094 01:04:44,600 --> 01:04:47,375 Usted est� en el ba�o, y nos ve usted. 1095 01:04:51,080 --> 01:04:52,899 �D�nde est� el alba�il? 1096 01:04:53,920 --> 01:04:55,455 En la ba�era. 1097 01:04:55,680 --> 01:04:57,479 Usted no es el fontanero ?. 1098 01:04:57,480 --> 01:04:59,493 Soy un fontanero-alba�il. 1099 01:05:00,280 --> 01:05:02,799 Mierda.We no se puede mover en la actualidad. 1100 01:05:02,800 --> 01:05:06,895 Mudarse es f�cil. Moverse en podr�a conseguir cosquillas. 1101 01:05:07,000 --> 01:05:08,759 Alguien se mueve? 1102 01:05:08,760 --> 01:05:10,852 Los viejos de cinco? 1103 01:05:14,280 --> 01:05:15,839 Mira. 1104 01:05:15,840 --> 01:05:18,376 El mismo sof� como lo hemos hecho. 1105 01:05:19,520 --> 01:05:21,692 Parece que mi colcha. 1106 01:05:22,720 --> 01:05:25,973 Las personas de edad en cinco tener la misma colcha? 1107 01:05:27,400 --> 01:05:29,399 - Mi moto! - Es nuestros muebles! 1108 01:05:29,400 --> 01:05:30,969 Det�ngase! 1109 01:05:33,160 --> 01:05:35,439 No. Deja eso, es m�o. 1110 01:05:35,440 --> 01:05:37,737 Usted, deja eso. 1111 01:05:38,600 --> 01:05:39,999 Det�ngase! 1112 01:05:40,000 --> 01:05:40,999 Qu� es? 1113 01:05:41,000 --> 01:05:44,279 Esto no est� bien, se�or. Tienes el piso equivocado. 1114 01:05:44,280 --> 01:05:45,999 Mi habitaci�n est� vac�a. 1115 01:05:46,000 --> 01:05:49,039 Apartamento Boulin, planta alta. Incluso tengo la llave. 1116 01:05:49,040 --> 01:05:50,689 D�jame ver. 1117 01:05:50,880 --> 01:05:54,319 Esa es la firma de mi marido. La direcci�n de entrega? 1118 01:05:54,320 --> 01:05:56,079 All�, en la parte superior. 1119 01:05:56,080 --> 01:05:57,159 �Qu�? 1120 01:05:57,160 --> 01:05:59,218 No Ser Florerias. 1121 01:06:02,400 --> 01:06:04,777 Eso explica los problemas de dinero. 1122 01:06:05,680 --> 01:06:07,159 �l tiene una doble vida. 1123 01:06:07,160 --> 01:06:08,888 Lo sentimos. 1124 01:06:09,200 --> 01:06:10,599 Det�ngase un segundo. 1125 01:06:10,600 --> 01:06:12,419 Dije para! 1126 01:06:16,520 --> 01:06:18,119 Todo se�ora derecha ... 1127 01:06:18,120 --> 01:06:19,769 �qu� hacemos? 1128 01:06:22,480 --> 01:06:24,174 �Qu� hacemos aqu�? 1129 01:06:25,160 --> 01:06:27,279 �Crees que conoci� a alguien m�s? 1130 01:06:27,280 --> 01:06:29,213 Ni idea. 1131 01:06:31,080 --> 01:06:32,899 Voy a ir con usted. 1132 01:06:34,080 --> 01:06:36,159 �Por qu� es todo esto que cuelga? 1133 01:06:36,160 --> 01:06:37,559 �Qu� est� colgando? 1134 01:06:37,560 --> 01:06:39,119 Todos los cables! 1135 01:06:39,120 --> 01:06:41,879 Oh, cierto. Quer�amos preguntarle, 1136 01:06:41,880 --> 01:06:45,452 usted los quiere en un falso techo o como este, expuesto? 1137 01:06:45,760 --> 01:06:48,728 Est�s bromeando? En un techo falso! 1138 01:06:49,280 --> 01:06:51,519 Oh, mierda. Est�s Seguro? 1139 01:06:51,520 --> 01:06:56,059 ! Por supuesto escondes cables! No es mi trabajo e incluso lo s�. 1140 01:06:59,240 --> 01:07:00,695 El mobiliario. 1141 01:07:01,440 --> 01:07:03,055 Mierda. 1142 01:07:03,320 --> 01:07:05,879 Mi mujer.Hide, por lo que se ve limpio. 1143 01:07:05,880 --> 01:07:07,893 Muchas gracias! 1144 01:07:08,760 --> 01:07:10,879 Esto es una emergencia. 1145 01:07:10,880 --> 01:07:13,119 Estamos a�n m�s detr�s de aqu�! 1146 01:07:13,120 --> 01:07:14,399 Me tengo que ir. 1147 01:07:14,400 --> 01:07:16,039 Ven conmigo. 1148 01:07:16,040 --> 01:07:18,679 Me dieron 3 trabajadores de ma�ana. Genial, �eh? 1149 01:07:18,680 --> 01:07:21,774 Explicar los retrasos a mi esposa. 1150 01:07:22,240 --> 01:07:24,776 Mujeres en un sitio de trabajo, nunca es bueno. 1151 01:07:29,560 --> 01:07:30,879 �Sorpresa! 1152 01:07:30,880 --> 01:07:33,974 �Qu� sorpresa? �Por qu� es tu t�o aqu�? 1153 01:07:34,960 --> 01:07:38,039 �l no es mi t�o, la miel. �l es mi agente de bienes ra�ces. 1154 01:07:38,040 --> 01:07:41,532 Jean-Pierre Draquart. Draquart Realty. 1155 01:07:42,440 --> 01:07:44,658 Bienvenido a casa mi amor! 1156 01:07:45,240 --> 01:07:47,856 Qu� es ESTO? Ponme abajo! 1157 01:07:49,200 --> 01:07:52,817 No me diga que usted compr� esta ruina como una casa de campo? 1158 01:07:52,880 --> 01:07:54,529 No es una casa de campo. 1159 01:07:54,880 --> 01:07:56,972 Una casa para vivir. 1160 01:07:57,480 --> 01:07:59,174 �Ven! 1161 01:08:03,600 --> 01:08:06,056 Bueno, vamos a empezar de arriba. 1162 01:08:08,760 --> 01:08:10,919 Espera ONU segundo.This es? 1163 01:08:10,920 --> 01:08:13,879 La gran sorpresa usted habl� durante meses? 1164 01:08:13,880 --> 01:08:16,679 Una vez que est� listo, podr�s llevar una vida de ensue�o. 1165 01:08:16,680 --> 01:08:18,119 �Est�s loco! 1166 01:08:18,120 --> 01:08:20,679 Est�s fuera de tu mente, Charles. 1167 01:08:20,680 --> 01:08:22,919 Este lugar est� dilapidado! 1168 01:08:22,920 --> 01:08:24,919 Que no es.It de ser renovado. 1169 01:08:24,920 --> 01:08:28,599 Es ruinoso. As� que es su cerebro y el resto de ustedes! 1170 01:08:28,600 --> 01:08:29,839 Vamos a volver! 1171 01:08:29,840 --> 01:08:32,439 - En el cami�n ?. - �S�! Venga. 1172 01:08:32,440 --> 01:08:34,419 Anne, espere. 1173 01:08:34,880 --> 01:08:38,417 Te Dije lo. Mujeres en un sitio de trabajo, nunca es bueno. 1174 01:08:38,880 --> 01:08:42,816 Miel! Cari�o, tuvo que vender Par�s para comprar este lugar. 1175 01:08:43,200 --> 01:08:44,416 �Qu�? 1176 01:08:45,000 --> 01:08:47,855 No se enoje. Por favor, no lo hagas. 1177 01:08:47,880 --> 01:08:50,239 Usted vendi� nuestro apartamento? A quien? 1178 01:08:50,240 --> 01:08:52,810 T�a Susana, que no es mi t�a. 1179 01:08:54,080 --> 01:08:56,218 Usted vendi� a ella de todos modos?.! 1180 01:08:57,200 --> 01:08:59,999 - Sin dec�rmelo? - Fue una sorpresa. 1181 01:09:00,000 --> 01:09:01,639 Qu� has hecho? 1182 01:09:01,640 --> 01:09:04,893 No Hace s�. Es por eso que la sorpresa es sorprendente. 1183 01:09:05,600 --> 01:09:08,199 �Qui�nes son esos dos? Primos pa�s? 1184 01:09:08,200 --> 01:09:09,279 Se�orita ... 1185 01:09:09,280 --> 01:09:11,119 Trabajadores de cuatro estrellas, mucho m�s baratos. 1186 01:09:11,120 --> 01:09:13,199 Lo que me recuerda, Mulud y yo 1187 01:09:13,200 --> 01:09:15,519 necesita nuestro avance mensual, en efectivo. 1188 01:09:15,520 --> 01:09:17,119 ! �Por favor �Ahora no! 1189 01:09:17,120 --> 01:09:18,839 Una pesadilla Esto Es. 1190 01:09:18,840 --> 01:09:21,695 Te dejo, Charles. 1191 01:09:22,280 --> 01:09:24,319 Tengo que protegerme. 1192 01:09:24,320 --> 01:09:26,919 Disc�lpeme.Should lo conseguimos dentro? 1193 01:09:26,920 --> 01:09:28,759 No, lo dejas! Vamos! 1194 01:09:28,760 --> 01:09:30,249 Vamos, Elisabeth. 1195 01:09:30,680 --> 01:09:33,489 �Ves? Es una separaci�n. 1196 01:09:34,200 --> 01:09:36,599 Draquart, mi esposa me est� dejando. 1197 01:09:36,600 --> 01:09:39,719 Convencerla de quedarse aqu�. Te lo Ruego. 1198 01:09:39,720 --> 01:09:41,539 O de lo contrario no voy a pagar! 1199 01:09:43,640 --> 01:09:46,559 Estancia, la se�ora Boulin! Vas a ver, es genial. 1200 01:09:46,560 --> 01:09:49,159 Vida de pa�s! 15 minutos fuera de la ciudad. 1201 01:09:49,160 --> 01:09:50,999 Un poco de pintura y yeso, 1202 01:09:51,000 --> 01:09:52,999 pero los trabajadores son discretos 1203 01:09:53,000 --> 01:09:54,649 y eficiente! 1204 01:09:56,200 --> 01:09:57,530 Se Cayo. 1205 01:09:59,520 --> 01:10:01,294 �Est�s bien? 1206 01:10:06,720 --> 01:10:08,639 Mierda, mi camioneta! 1207 01:10:08,640 --> 01:10:10,759 Mulud, te lo dije, 1208 01:10:10,760 --> 01:10:13,079 Nunca fijar un pretil con yeso. 1209 01:10:13,080 --> 01:10:15,599 Es una aleaci�n de cemento-yeso. Muy s�lido. 1210 01:10:15,600 --> 01:10:16,599 Llama a ese s�lido? 1211 01:10:16,600 --> 01:10:18,919 No es mi culpa que se apoy� en ella. 1212 01:10:18,920 --> 01:10:22,199 Es una barandilla, que "guardias" que cuando se inclina sobre ella! 1213 01:10:22,200 --> 01:10:23,679 No Uno Que es. 1214 01:10:23,680 --> 01:10:26,171 Por Que No? Porque es el m�o? 1215 01:10:28,640 --> 01:10:29,959 Voy a llamar a una ambulancia. 1216 01:10:29,960 --> 01:10:31,479 Digamos que fue un suicidio. 1217 01:10:31,480 --> 01:10:34,399 No en el trabajo. Todos estamos fuera de los libros. 1218 01:10:34,400 --> 01:10:37,016 S�, claro. Salt�. 1219 01:10:38,120 --> 01:10:42,818 Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers, Argenteuil, suburbios occidentales. 1220 01:10:43,120 --> 01:10:46,639 S� que es norte. Este es el oeste parte de Argenteuil norte. 1221 01:10:46,640 --> 01:10:47,879 Es el oeste! 1222 01:10:47,880 --> 01:10:50,257 Dije suburbios occidentales, maldita sea! 1223 01:10:51,120 --> 01:10:53,719 No voy a entrar en p�nico. Yo no lo soy. 1224 01:10:53,720 --> 01:10:55,959 Pero �que debemos HACER? 1225 01:10:55,960 --> 01:10:58,599 S�.See si respira ... 1226 01:10:58,600 --> 01:11:00,359 Convertirlo en el lateral. 1227 01:11:00,360 --> 01:11:02,930 Su lado, o al lado de la furgoneta? 1228 01:11:03,360 --> 01:11:05,799 Su lado, por supuesto. 1229 01:11:05,800 --> 01:11:07,439 Venga r�pido! 1230 01:11:07,440 --> 01:11:08,919 No golpee la pared! 1231 01:11:08,920 --> 01:11:11,980 No le muevas! Llam� a emergencias ... 1232 01:11:12,120 --> 01:11:13,575 No es Draquart. 1233 01:11:13,640 --> 01:11:15,799 T� no lo deja fuera ?! 1234 01:11:15,800 --> 01:11:18,559 Hey, la barandilla mejor no se han movido 1235 01:11:18,560 --> 01:11:20,599 o todos vamos a ser arrastrados a los tribunales. 1236 01:11:20,600 --> 01:11:22,679 Lo intentamos. La furgoneta es demasiado alta, 1237 01:11:22,680 --> 01:11:24,759 no pod�amos llegar. 1238 01:11:24,760 --> 01:11:27,490 Rel�jese, no est� muerto. �l est� gimiendo. 1239 01:11:31,000 --> 01:11:32,774 Sr. Draquart? 1240 01:11:34,280 --> 01:11:35,199 Est�s bien ?. 1241 01:11:35,200 --> 01:11:36,839 - Tengo que bajarlo. - �C�mo ?. 1242 01:11:36,840 --> 01:11:38,719 - La voluntad de la EMT. - No, tengo que salir. 1243 01:11:38,720 --> 01:11:41,759 Yo y Boulin estoy detr�s de la furgoneta, acelerar. 1244 01:11:41,760 --> 01:11:43,879 Cuando cae, que lo atrapemos. 1245 01:11:43,880 --> 01:11:44,799 Vamos a Hacerlo. 1246 01:11:44,800 --> 01:11:46,599 - �Est�s loco? - Vale la pena intentarlo. 1247 01:11:46,600 --> 01:11:49,119 No, yo no te dejar�. Volver. 1248 01:11:49,120 --> 01:11:51,417 No. No siga. Dame las llaves. 1249 01:11:57,000 --> 01:11:59,519 Prep�rate, est�s deslizando hacia atr�s. 1250 01:11:59,520 --> 01:12:02,659 Pirelli, vamos. Dale un poco de gas! 1251 01:12:03,720 --> 01:12:05,079 No cay�. 1252 01:12:05,080 --> 01:12:07,013 - Hit de los frenos! - �Espera! 1253 01:12:10,480 --> 01:12:12,254 Oh, Mulud. 1254 01:12:19,960 --> 01:12:22,799 Si me escuchas, apretar mi mano. 1255 01:12:22,800 --> 01:12:24,079 Nada. 1256 01:12:24,080 --> 01:12:25,839 �Va a mejorar pronto? 1257 01:12:25,840 --> 01:12:28,639 - Su amigo est� en un estado de coma. - Mi renovaci�n ... 1258 01:12:28,640 --> 01:12:30,239 Aceptar, al�jese. 1259 01:12:30,240 --> 01:12:32,492 - Salir. - �Qu� voy a hacer? 1260 01:12:54,320 --> 01:12:56,253 Ya estan en aqu�.Come. 1261 01:12:59,280 --> 01:13:00,496 Querida ... 1262 01:13:03,560 --> 01:13:04,879 No me toque. 1263 01:13:04,880 --> 01:13:05,999 D�jame en paz. 1264 01:13:06,000 --> 01:13:07,439 Quiero el divorcio. 1265 01:13:07,440 --> 01:13:09,479 No. Anne! Espere. 1266 01:13:09,480 --> 01:13:11,777 Pap�, para! 1267 01:13:12,120 --> 01:13:14,639 - S�lo quiero hablar. - Ahora no. 1268 01:13:14,640 --> 01:13:16,679 Ella Deje algo de tiempo. 1269 01:13:16,680 --> 01:13:20,297 Ella Tiene Raz�n. D�le la oportunidad de cambiar de opini�n. 1270 01:13:52,600 --> 01:13:55,839 No se preocupes te, tu mujer va a volver. 1271 01:13:55,840 --> 01:13:57,879 �Qu� sabe usted al respecto? 1272 01:13:57,880 --> 01:13:59,495 S�, lo har�. 1273 01:14:02,440 --> 01:14:04,399 No Hice trampa.Just una sorpresa. 1274 01:14:04,400 --> 01:14:07,733 No se puede divorciar despu�s de 15 a�os para una mala sorpresa. 1275 01:14:14,920 --> 01:14:16,839 �Qu� Se Puede HACER? 1276 01:14:16,840 --> 01:14:19,319 Las mujeres son as�. No fiable. 1277 01:14:19,320 --> 01:14:22,133 C�llate.His esposa es confiable. 1278 01:14:22,134 --> 01:14:24,879 Y ella es hermosa. Ella volver�. 1279 01:14:24,880 --> 01:14:27,679 Ella es hermosa, por lo que no estar� de regreso. 1280 01:14:27,680 --> 01:14:30,799 Mujeres de lujo, coches de lujo. Nada m�s que problemas. 1281 01:14:30,800 --> 01:14:32,719 Estoy seguro de que volver�. 1282 01:14:32,720 --> 01:14:34,759 T� eres el gran experto? 1283 01:14:34,760 --> 01:14:37,119 Ni siquiera se puede conseguir uno feo. 1284 01:14:37,120 --> 01:14:40,009 Mentira. Todas las mujeres me adoran. 1285 01:14:40,080 --> 01:14:42,491 Ellos te adoran con esos ojos huidizos? 1286 01:14:42,560 --> 01:14:44,618 Shifty? Mis ojos? 1287 01:14:45,200 --> 01:14:46,359 �Qu� SIGNIFICA ESO? 1288 01:14:46,360 --> 01:14:50,079 Shifty - sustantivo, femenino. S - H - I - F - F - T - Y 1289 01:14:50,080 --> 01:14:51,279 Shifty! 1290 01:14:51,280 --> 01:14:55,319 Esto significa que sus ojos est�n exager� cuando se mira a las mujeres. 1291 01:14:55,320 --> 01:14:57,079 Usted ve que en mis ojos? 1292 01:14:57,080 --> 01:15:00,174 Nunca se olvida la porno-flick en el cable. 1293 01:15:00,560 --> 01:15:03,938 - �C�mo lo sabes? - Est� en tus ojos! 1294 01:15:07,840 --> 01:15:09,819 �l tiene raz�n. 1295 01:15:09,960 --> 01:15:12,257 Mis ojos son rol�n! 1296 01:15:13,480 --> 01:15:15,698 Trate de entrecerrar los ojos un poco. 1297 01:15:18,240 --> 01:15:20,651 No, te ves bien as�. 1298 01:15:24,960 --> 01:15:29,089 �Fuera de aqu�! �Fuera. D�jame en paz. 1299 01:15:46,760 --> 01:15:47,559 �Qu�? 1300 01:15:47,560 --> 01:15:50,759 La audiencia de divorcio. No voy a venir. Quiero que vuelvas a casa. 1301 01:15:50,760 --> 01:15:52,329 No. 1302 01:15:52,440 --> 01:15:54,259 No tenemos casa. 1303 01:15:54,720 --> 01:15:56,369 Usted vendi�. 1304 01:16:04,360 --> 01:16:05,656 Oh, eres t�. 1305 01:16:06,160 --> 01:16:07,297 Hola, t�a. 1306 01:16:07,440 --> 01:16:08,975 Yo no soy tu t�a. 1307 01:16:09,000 --> 01:16:10,839 �Puedo entrar un momento? 1308 01:16:10,840 --> 01:16:11,999 Para qu� ?. 1309 01:16:12,000 --> 01:16:14,855 Es Muy importante. Por favor. 1310 01:16:21,400 --> 01:16:23,652 Entonces, �qu� es lo que quieres? 1311 01:16:25,120 --> 01:16:27,359 Estoy de acuerdo en volver a comprar el apartamento. 1312 01:16:27,360 --> 01:16:29,719 Vend� demasiado alto. Voy a pagar el mismo precio. 1313 01:16:29,720 --> 01:16:31,335 Broma est� en m�. 1314 01:16:32,640 --> 01:16:36,999 Esa cosa "T�a" fue raro, pero esto! 1315 01:16:37,000 --> 01:16:39,679 - El nombre de su precio. - No voy a vender. 1316 01:16:39,680 --> 01:16:41,919 Te voy a dar 50 mil m�s. 1317 01:16:41,920 --> 01:16:44,934 No. Me encanta este apartamento. 1318 01:16:45,480 --> 01:16:47,208 Cien mil. 1319 01:16:47,480 --> 01:16:50,369 No, no y no! Goodbye, Mr. Boulin. 1320 01:16:50,400 --> 01:16:52,959 Dos veces el precio que vend� por! 1321 01:16:52,960 --> 01:16:55,479 Por favor, sal de mi apartamento. 1322 01:16:55,480 --> 01:16:56,399 Vamos t�a ... 1323 01:16:56,400 --> 01:16:57,479 Salir! 1324 01:16:57,480 --> 01:17:00,199 No, usted no tiene que pagar. Ya veremos m�s adelante. 1325 01:17:00,200 --> 01:17:03,260 En primer lugar, vamos a sacarte de esta. 1326 01:17:03,760 --> 01:17:06,399 - Gracias. - De nada. Adi�s. 1327 01:17:06,400 --> 01:17:08,572 Adelante, si�ntese. 1328 01:17:10,640 --> 01:17:13,039 Segundo Un. Tengo una cuenta de Credilem ... 1329 01:17:13,040 --> 01:17:15,559 No Puedo. Espera tu turno. 1330 01:17:15,560 --> 01:17:17,479 - La l�nea es demasiado larga. - Lo Siento. 1331 01:17:17,480 --> 01:17:19,732 Disc�lpeme.I tiene la gente aqu�. 1332 01:17:21,000 --> 01:17:22,759 O esto o ninguna pel�cula. 1333 01:17:22,760 --> 01:17:25,899 siendo apresurado no justifica comer mal. 1334 01:17:26,920 --> 01:17:28,679 Siempre va muy r�pido. 1335 01:17:28,680 --> 01:17:30,439 Tienen fruta y ensalada. 1336 01:17:30,440 --> 01:17:32,419 Eso es Cierto. 1337 01:17:38,680 --> 01:17:40,519 Usted y Isabelle salir? 1338 01:17:40,520 --> 01:17:41,975 �Qu�? 1339 01:17:42,000 --> 01:17:44,759 �Est� usted enfermo ?. Ella es mi mejor amiga. 1340 01:17:44,760 --> 01:17:46,279 Qu� es? 1341 01:17:46,280 --> 01:17:47,799 Nada. 1342 01:17:47,800 --> 01:17:50,177 Mi mam� piensa que dormimos juntos! 1343 01:17:52,640 --> 01:17:54,095 Para mantenerse o para llevar? 1344 01:17:56,960 --> 01:17:58,079 USTED, aqui? 1345 01:17:58,080 --> 01:17:59,774 La comida en la mesa. 1346 01:18:00,000 --> 01:18:02,519 As� que lo hiciste? Dejaste Credilem? 1347 01:18:02,520 --> 01:18:06,729 He creado un grupo de defensa de cr�dito en la oficina de desempleo. 1348 01:18:07,080 --> 01:18:08,330 Mu�velo, Boulin. 1349 01:18:10,800 --> 01:18:13,655 Anne, no vamos a estropear 18 a�os de amor. 1350 01:18:15,000 --> 01:18:19,359 Un Big Mac, una ensalada y ... unas papas grandes. 1351 01:18:19,360 --> 01:18:21,839 - Elisabeth? - Un men� McPollo. 1352 01:18:21,840 --> 01:18:23,239 - Y usted? - Lo mismo. 1353 01:18:23,240 --> 01:18:25,219 Dos men�s McChicken. 1354 01:18:25,920 --> 01:18:28,251 Met� la pata. Perd�name. 1355 01:18:29,040 --> 01:18:31,098 Y un helado de caramelo. 1356 01:18:31,160 --> 01:18:32,695 Por favor. 1357 01:18:34,120 --> 01:18:36,199 Voy a por el apartamento de vuelta. 1358 01:18:36,200 --> 01:18:39,134 Me dobl� el precio, que va a dar en. 1359 01:18:40,360 --> 01:18:41,815 No, Charles. 1360 01:18:41,960 --> 01:18:44,178 Me mentiste, demasiado. 1361 01:18:44,200 --> 01:18:46,292 Pens� que me dejar�as. 1362 01:18:47,040 --> 01:18:49,531 Una sorpresa se convirti� en una pesadilla. 1363 01:18:49,760 --> 01:18:52,490 �Qu� te pasa, Boulin? Usted duerme? 1364 01:18:54,600 --> 01:18:56,419 Es culpa tuya. 1365 01:18:56,440 --> 01:19:00,728 D�jame que te cuente la historia. Entonces voy a aceptar lo que decidas. 1366 01:19:01,480 --> 01:19:02,810 Por favor. 1367 01:19:07,800 --> 01:19:10,256 �Van a conseguir un divorcio? 1368 01:19:10,720 --> 01:19:12,448 Elisabeth? 1369 01:19:18,160 --> 01:19:19,809 Aqu�, querida. 1370 01:19:33,680 --> 01:19:35,169 Buenas noches. 1371 01:19:40,400 --> 01:19:42,079 Estoy tan feliz de que est�s en casa. 1372 01:19:42,080 --> 01:19:45,479 Espere.Sleep donde t� quieras pero no en esta sala. 1373 01:19:45,480 --> 01:19:46,479 Mi amor, yo ... 1374 01:19:46,480 --> 01:19:49,210 No. No hay ning�n "mi amor." 1375 01:19:49,840 --> 01:19:51,679 Sr. Boulin, vamos. 1376 01:19:51,680 --> 01:19:52,839 Disc�lpeme. 1377 01:19:52,840 --> 01:19:55,729 Bueno si conseguimos nuestro dinero ahora. 1378 01:19:55,800 --> 01:19:58,973 No se puede. Estoy sin dinero en efectivo. Te pagar� cuando pueda. 1379 01:19:59,720 --> 01:20:04,054 No puedo hacerlo. Ya sea que usted paga esta noche o ma�ana no me presento. 1380 01:20:04,120 --> 01:20:05,199 Por favor. 1381 01:20:05,200 --> 01:20:08,159 Aqu�, toma este anillo en el �nterin. 1382 01:20:08,160 --> 01:20:09,079 No es mi regalo. 1383 01:20:09,080 --> 01:20:12,492 Si �l no le paga, que f�cilmente cubrirlo. 1384 01:20:13,560 --> 01:20:15,334 No es conveniente. 1385 01:20:15,760 --> 01:20:17,579 Mejor ap�rate. 1386 01:20:19,440 --> 01:20:21,168 Duele, �eh? 1387 01:20:27,240 --> 01:20:29,439 Coloque la madera en haya, no el metal. 1388 01:20:29,440 --> 01:20:31,679 Hay m�s en la espalda. 1389 01:20:31,680 --> 01:20:34.375 Gonzales, las bolsas en el contenedor de basura. 1390 01:20:35,280 --> 01:20:37,577 T� vienes conmigo. 1391 01:20:50,720 --> 01:20:53,599 No te preocupes, no hay problema. 1392 01:20:53,600 --> 01:20:56,898 - Hay un problema con el fregadero! - Ya lo veremos. 1393 01:20:57,600 --> 01:20:59,738 - Buenos d�as, cari�o. - Buenos d�as, mam�. 1394 01:21:03,160 --> 01:21:05,378 - �Y bien? - Mira. 1395 01:21:06,800 --> 01:21:08,255 Ya esta. 1396 01:21:24,200 --> 01:21:26,039 Nos lavaremos m�s tarde. 1397 01:21:26,040 --> 01:21:27,639 �D�nde est� la cocina? 1398 01:21:27,640 --> 01:21:29,573 Todav�a no ha terminado. 1399 01:21:30,000 --> 01:21:32,013 Qu� sorpresa. 1400 01:21:38,920 --> 01:21:40,479 Alli estan. 1401 01:21:40,480 --> 01:21:42,049 Disc�lpeme. 1402 01:21:51,080 --> 01:21:54,048 - Duerma bien? - Bien, gracias. 1403 01:21:59,800 --> 01:22:02,479 - El t� est� fr�o. - No hay gas. 1404 01:22:02,480 --> 01:22:05,574 - Voy a Nuke para usted. - Si te gustan. 1405 01:22:15,400 --> 01:22:18,719 - Un vaso de agua fr�a. - No es el fr�o? 1406 01:22:18,720 --> 01:22:21,734 Mira aqu�, ver�s que es de color marr�n. 1407 01:22:23,400 --> 01:22:25,936 S�.Does sabor divertido ?. 1408 01:22:26,600 --> 01:22:29,199 Qu� Piensas?. Tiene un sabor raro, �eh? 1409 01:22:29,200 --> 01:22:30,496 �Ayuda! 1410 01:22:46,840 --> 01:22:48,295 �Haga algo! 1411 01:22:49,000 --> 01:22:50,455 Una fuga! 1412 01:22:50,520 --> 01:22:53,799 No es una fuga. El grifo sopl�, voy a hacerlo de nuevo. 1413 01:22:53,800 --> 01:22:56,734 Mejor que mejor. Ven, querida. 1414 01:22:58,240 --> 01:22:59,809 Se acabo. 1415 01:23:04,880 --> 01:23:06,449 Ya esta. 1416 01:23:19,080 --> 01:23:21,599 Cierre la principal! Vamos ya! 1417 01:23:21,600 --> 01:23:23,759 Pirelli, �verdad? Estoy ... 1418 01:23:23,760 --> 01:23:27,297 Siempre tengo una raz�n hacer lo menos posible! 1419 01:23:31,920 --> 01:23:35,253 Un gran grifo rojo al pie de las escaleras. 1420 01:23:42,560 --> 01:23:44,937 Voy a hacer esto. Estoy Aqu�. 1421 01:23:51,600 --> 01:23:53,439 Lo Tengo? �Es libre? 1422 01:23:53,440 --> 01:23:54,959 No, es peor! 1423 01:23:54,960 --> 01:23:58,258 La otra manera de apagarlo! Hacia la derecha! 1424 01:23:58,360 --> 01:24:00,054 Tiene digital. 1425 01:24:01,600 --> 01:24:03,533 La otra manera! 1426 01:24:06,400 --> 01:24:07,855 Es menos fuerte. 1427 01:24:08,720 --> 01:24:11,495 - Est� instalada al rev�s. - De ninguna manera! 1428 01:24:14,560 --> 01:24:17,999 Apriete �l! Apretar hasta el fondo! 1429 01:24:18,000 --> 01:24:20,968 Apriete �l! Durante todo el camino! 1430 01:24:21,480 --> 01:24:25,097 Todav�a est� en marcha! Apriete �l! 1431 01:24:25,880 --> 01:24:29,338 No hay mucho que pueda hacer ahora. Mira, est� girando suelto. 1432 01:24:35,480 --> 01:24:37,679 Un nuevo grifo de la marca s�lo se sale? 1433 01:24:37,680 --> 01:24:39,599 Bueno, yo no soy el fabricante. 1434 01:24:39,600 --> 01:24:43,079 Eso es mierda alem�n. No se rompe, pero ... 1435 01:24:43,080 --> 01:24:45,559 cuando se elige el material m�s barato ... 1436 01:24:45,560 --> 01:24:47,937 Cambiarlo. Se debe garantizar. 1437 01:24:47,960 --> 01:24:50,928 Claro, pero no tienen ninguna acci�n. 1438 01:24:51,000 --> 01:24:52,399 Qu� QUIERES decir? 1439 01:24:52,400 --> 01:24:56,679 Lo hacen por encargo. Con la entrega, que tarda dos meses. 1440 01:24:56,680 --> 01:24:57,799 Dos meses! 1441 01:24:57,800 --> 01:24:59,519 Al Menos. 1442 01:24:59,520 --> 01:25:01,931 Env�an de la Alemania Oriental. 1443 01:25:02,120 --> 01:25:04,053 Alemania del Este ya no existe. 1444 01:25:04,640 --> 01:25:06,095 No lo hace? 1445 01:25:09,880 --> 01:25:13,159 Cuando la empresa se ??hunde, siempre se puede encontrar de stock, 1446 01:25:13,160 --> 01:25:16,959 pero si todo lo de la Alemania Oriental se ha ido, estamos en la mierda. 1447 01:25:16,960 --> 01:25:19,371 S�, estamos en la mierda. 1448 01:25:24,320 --> 01:25:26,776 Todos Alemania del Este se ha ido? 1449 01:25:27,400 --> 01:25:29,299 Yo no sabia ESO. 1450 01:25:31,720 --> 01:25:33,289 Est� fuera. 1451 01:25:35,000 --> 01:25:37,079 Podr�amos reemplazarlo con zlabi ... 1452 01:25:37,080 --> 01:25:38,217 Slabi ?. 1453 01:25:38,320 --> 01:25:39,359 Zlabi. 1454 01:25:39,360 --> 01:25:40,879 Con una Z. 1455 01:25:40,880 --> 01:25:42,879 Qu� es ESO? 1456 01:25:42,880 --> 01:25:44,359 Es tuber�as marroqu�. 1457 01:25:44,360 --> 01:25:45,879 Marroqu�? 1458 01:25:45,880 --> 01:25:47,479 Es muy s�lido. 1459 01:25:47,480 --> 01:25:50,279 Si Marruecos desaparece, Tengo de stock en la tienda. 1460 01:25:50,280 --> 01:25:54,119 Si es m�s robusto, �por qu� no lo hiciste sugiere que en el primer lugar? 1461 01:25:54,120 --> 01:25:56,519 - Usted no pidi�. - �No lo recomendar�a. 1462 01:25:56,520 --> 01:25:58,339 Est� en el cat�logo. 1463 01:25:58,600 --> 01:26:01,239 Deber�as haber dicho que es m�s resistente y no hay acciones, 1464 01:26:01,240 --> 01:26:03,479 a diferencia de esta mierda de Alemania del Este! 1465 01:26:03,480 --> 01:26:07,159 Hey, si usted no es feliz, pagarnos y nos vamos de aqu�. 1466 01:26:07,160 --> 01:26:10,119 Lo que hacemos aqu� no poner a los ni�os en la escuela! 1467 01:26:10,120 --> 01:26:12,099 Cuando tenemos ni�os. 1468 01:26:21,920 --> 01:26:23,075 Sir! 1469 01:26:23,320 --> 01:26:24,679 Sir! 1470 01:26:24,680 --> 01:26:26,039 Mi nombre es Mulud. 1471 01:26:26,040 --> 01:26:29,577 Podr�a golpear menos en voz alta, por favor? No puedo soportarlo. 1472 01:26:30,640 --> 01:26:34,039 Si Golpeo menos ruidosa, los golpes se pondr�n a la larga. 1473 01:26:34,040 --> 01:26:36,719 En lugar de golpear fuerte y lento, 1474 01:26:36,720 --> 01:26:38,959 golpee menos fuerte y m�s r�pido. 1475 01:26:38,960 --> 01:26:40,529 Bien? 1476 01:26:42,000 --> 01:26:43,819 Yo no lo entiendo. 1477 01:26:45,240 --> 01:26:47,332 En lugar de golpear 1478 01:26:48,480 --> 01:26:50,015 Ioud ... 1479 01:26:50,080 --> 01:26:52,639 y r�pido ... 1480 01:26:52,640 --> 01:26:54,653 s�lo golpear ... 1481 01:26:55,520 --> 01:26:57,738 m�s dif�cil y m�s lenta. 1482 01:27:08,760 --> 01:27:10,818 Gas no funciona todav�a. 1483 01:27:10,880 --> 01:27:13,450 Por supuesto que no. No han enganchado para arriba. 1484 01:27:14,840 --> 01:27:17,729 Lo har� de inmediato, para usted. 1485 01:27:20,320 --> 01:27:22,139 Gracias, ojos bonitos. 1486 01:27:25,320 --> 01:27:26,969 Ojos bonitos ... 1487 01:27:30,560 --> 01:27:33,016 Voy al apartamento. 1488 01:27:33,520 --> 01:27:35,738 Dale a tu t�a mi amor. 1489 01:27:36,160 --> 01:27:38,239 Voy IT triple, que va a dar en. 1490 01:27:38,240 --> 01:27:41,479 No se puede comprar nuestro lugar atr�s al triple del precio. 1491 01:27:41,480 --> 01:27:44,479 Usted vendi�, se acab�. Vamos a pasar. 1492 01:27:44,480 --> 01:27:46,572 Quiero que nos recuperaremos. 1493 01:27:46,800 --> 01:27:50,019 Si vamos a tener triplicar la deuda, 1494 01:27:50,200 --> 01:27:53,851 tambi�n podr�amos conseguir algo triplicar el tama�o. �Cierto? 1495 01:27:54,520 --> 01:27:56,294 Hablas en serio? 1496 01:27:56,720 --> 01:27:58,448 �No me veo eso? 1497 01:28:07,760 --> 01:28:09,454 Sr. Mulud! 1498 01:28:10,920 --> 01:28:12,773 �Est�s bien? 1499 01:28:17,400 --> 01:28:19,333 He encontrado la l�nea de gas. 1500 01:28:24,560 --> 01:28:26,459 Yo lo arreglar�. 1501 01:28:51,960 --> 01:28:54,894 Dicen en coma se puede escuchar a la gente. 1502 01:28:56,560 --> 01:28:58,209 Bastard. 1503 01:28:58,280 --> 01:29:01,340 Filthy, maldito idiota! 1504 01:29:01,960 --> 01:29:04,291 Lo he perdido todo! 1505 01:29:05,560 --> 01:29:08,210 �Qu� hago ahora ?. Que Dios me ayude. 1506 01:29:10,400 --> 01:29:14,097 Dios m�o. R�pida, un m�dico! Lo saqu� de la coma! 1507 01:29:14,480 --> 01:29:16,129 Contr�late. 1508 01:29:16,560 --> 01:29:18,919 Sal� de hace 2 semanas. 1509 01:29:18,920 --> 01:29:21,650 Yo estaba durmiendo la siesta, me despertaste. 1510 01:29:23,680 --> 01:29:25,374 �Por qu� no me lo dijeron? 1511 01:29:25,960 --> 01:29:29,657 �Qui�n lo dir�a? Eres mi primer visitante. 1512 01:29:29,760 --> 01:29:33,536 Los buenos agentes inmobiliarios no tener amigos. 1513 01:29:34,040 --> 01:29:36,178 Necesito su ayuda. 1514 01:29:36,320 --> 01:29:38,890 - Para qu� ?. - Para salvar mi vida. 1515 01:29:39,760 --> 01:29:41,659 Apenas tengo la m�a. 1516 01:29:41,920 --> 01:29:43,879 No me importa si pierdo todo. 1517 01:29:43,880 --> 01:29:47,213 El dinero, atornillarlo. Quiero mantener mi esposa. 1518 01:29:47,480 --> 01:29:50,858 Voy a hablar con ella, dile que es mi culpa. 1519 01:29:50,920 --> 01:29:52,455 Te ir� mejor. 1520 01:29:54,800 --> 01:29:56,494 Sr. Draquart? 1521 01:29:58,520 --> 01:30:01,039 - �Buenas noticias! - Estoy escuchando. 1522 01:30:01,040 --> 01:30:03,999 Boulin me quiere vender su casa de campo. 1523 01:30:04,000 --> 01:30:06,879 Est� desesperado. S�lo pide 600.000. 1524 01:30:06,880 --> 01:30:09,959 Me preguntan, �l dej� ir a 550. 1525 01:30:09,960 --> 01:30:10,919 Fant�stico! 1526 01:30:10,920 --> 01:30:13,775 No. Esto es fant�stico. 1527 01:30:14,800 --> 01:30:18,417 Lo ten�a todo hecho de nuevo. Todo est� hecho, es fabuloso. 1528 01:30:19,440 --> 01:30:21,976 M�s de 200.000 en la renovaci�n. 1529 01:30:22,640 --> 01:30:25,893 Eso es dulce. Asshole pag� por mi renovaci�n! 1530 01:30:26,400 --> 01:30:28,094 Me temo Que Si. 1531 01:30:36,200 --> 01:30:37,919 Claro Boulin no vendr�? 1532 01:30:37,920 --> 01:30:40,719 �l me dio el poder notarial. 1533 01:30:40,720 --> 01:30:43,279 �l es un accidente, nunca sale a la calle. 1534 01:30:43,280 --> 01:30:44,974 Se lo merece. 1535 01:30:46,760 --> 01:30:49,199 Su ID. Gracias. 1536 01:30:49,200 --> 01:30:51,179 - Consejero. - Gracias. 1537 01:30:52,240 --> 01:30:53,759 Repasemos. 1538 01:30:53,760 --> 01:30:57,319 Usted est� comprando esta casa de � 556.000, tal como est�, 1539 01:30:57,320 --> 01:30:58,919 con un pr�stamo hipotecario, 1540 01:30:58,920 --> 01:31:02,199 y hay una cl�usula estipulando la aceptaci�n de cr�dito. 1541 01:31:02,200 --> 01:31:06,454 �Qu� trato que hiciste. Renovado, vale la pena el doble. 1542 01:31:06,560 --> 01:31:08,209 Lo se. 1543 01:31:08,720 --> 01:31:09,777 Qu� es? 1544 01:31:10,320 --> 01:31:13,399 Sr. Gira, un se�or Perec Dice que tiene que ver contigo. 1545 01:31:13,400 --> 01:31:15,119 - Mierda. - �Qu�? 1546 01:31:15,120 --> 01:31:16,959 - D�gale que espere. - Qui�n es �l? 1547 01:31:16,960 --> 01:31:19,359 Un cliente que vio la casa de Boulin. 1548 01:31:19,360 --> 01:31:21,976 - �Qu� quiere? - No lo s�. 1549 01:31:22,800 --> 01:31:24,319 Suficiente! 1550 01:31:24,320 --> 01:31:25,759 Por favor disculparnos. 1551 01:31:25,760 --> 01:31:28,251 Sr. Draquart, �qu� pasa con mi oferta ?. 1552 01:31:29,240 --> 01:31:30,439 �Qu� oferta ?. 1553 01:31:30,440 --> 01:31:34,279 Yo envi� por fax una oferta por la casa en Argenteuil. 550, tal como es. 1554 01:31:34,280 --> 01:31:37,692 Yo tambi�n. 556.000. 1555 01:31:37,880 --> 01:31:40,439 - Qui�n es �l? - Un comprador. 1556 01:31:40,440 --> 01:31:43,454 Un comprador ?. Soy el comprador. 1557 01:31:43,480 --> 01:31:45,279 600.000 y firmamos ahora. 1558 01:31:45,280 --> 01:31:47,639 Frutos secos de este tipo. Dile no. 1559 01:31:47,640 --> 01:31:51,098 �Por qu� habr�a de hacerlo? Eso hace que mi corte de 60 de los grandes. 1560 01:31:51,160 --> 01:31:53,239 Te voy a dar el 60.000 1561 01:31:53,240 --> 01:31:55,139 pero lo compro en 556.000. 1562 01:31:55,480 --> 01:31:56,935 � 630.000. 1563 01:31:57,120 --> 01:31:59,519 � 650.000. �l Suficiente.Get a cabo. 1564 01:31:59,520 --> 01:32:01,799 Todo en este momento, por favor. 1565 01:32:01,800 --> 01:32:04,119 Mi esposa y me encanta esta casa. 1566 01:32:04,120 --> 01:32:08,759 Te voy a dar 655.000 con una cl�usula de aprobaci�n de la hipoteca. 1567 01:32:08,760 --> 01:32:11,639 Sin! Ninguna cl�usula de la hipoteca! Lo voy a comprar 1568 01:32:11,640 --> 01:32:13,719 por 650.000, sin outs, 1569 01:32:13,720 --> 01:32:15,414 y como es. 1570 01:32:16,560 --> 01:32:18,095 Miel ?. 1571 01:32:18,680 --> 01:32:21,296 No, en 650 tenemos que pedir prestado. 1572 01:32:22,720 --> 01:32:25,336 �Qu� hacemos? Registrarse o posponer? 1573 01:32:26,040 --> 01:32:27,256 Alexis! 1574 01:32:28,080 --> 01:32:30,159 Podr�a simplemente llamar a mi banco ?. 1575 01:32:30,160 --> 01:32:31,879 �Oh, no! Firmamos ahora! 1576 01:32:31,880 --> 01:32:35,039 Firmamos ahora mismo! Ahora mismo! 1577 01:32:35,040 --> 01:32:36,256 Lo sentimos. 1578 01:32:40,960 --> 01:32:42,813 Es tuyo. 1579 01:32:52,160 --> 01:32:53,888 SE El hijo de puta. 1580 01:32:55,000 --> 01:32:56,719 No ha terminado. 1581 01:32:56,720 --> 01:32:59,211 Usted compr� una casa sin terminar! 1582 01:32:59,560 --> 01:33:02,654 - Demandarlos. - C�llate, lo compr� como es! 1583 01:33:10,440 --> 01:33:12,089 Dios m�o. 1584 01:33:20,360 --> 01:33:22,799 Mierda.Don't mover, Nicole. 1585 01:33:22,800 --> 01:33:24,619 No toque nada. 1586 01:33:33,400 --> 01:33:35,492 Ven y mira, Nicole. 1587 01:33:41,960 --> 01:33:45,719 Usted compr� de nuevo ?. Tienes nuestro apartamento vuelta ?. 1588 01:33:45,720 --> 01:33:47,479 Es fant�stico. 1589 01:33:47,480 --> 01:33:49,639 - Cu�nto cuesta? - No. A qui�n le importa? 1590 01:33:49,640 --> 01:33:51,879 - Dime. - No recuerdo. 1591 01:33:51,880 --> 01:33:54,439 Mira.Wouldn't un sof� sea agradable aqu�? 1592 01:33:54,440 --> 01:33:55,399 S�. 1593 01:33:55,400 --> 01:33:57,599 Tal vez una pintura sobre ella. 1594 01:33:57,600 --> 01:34:00,359 No esta mal. Y detr�s de ti, qu�? 1595 01:34:00,360 --> 01:34:02,691 Hay? Mi escritorio. 1596 01:34:03,320 --> 01:34:04,570 Te amo. 1597 01:34:06,840 --> 01:34:08,679 No, no me lo digas. 1598 01:34:08,680 --> 01:34:11,519 Usted no contrata a esos tipos Mulud para rehacer el lugar? 1599 01:34:11,520 --> 01:34:13,976 No. Por supuesto que no. 1600 01:35:41,840 --> 01:35:44,479 Mami, jefe de obra, alba�il y plomero. 1601 01:35:44,480 --> 01:35:45,519 Pirelli ... 1602 01:35:45,520 --> 01:35:48,839 Mami, capataz sitio ... 1603 01:35:48,840 --> 01:35:50,599 y bajo sus �rdenes, Pirelli ... 1604 01:35:50,600 --> 01:35:53,455 �Qu�? �Qu� hay de divertido ?. Pendejos. 1605 01:35:54,240 --> 01:35:56,696 Venga, vamos a cami�n casa. 1606 01:35:59,240 --> 01:36:01,039 Eso es 50 mil en la renovaci�n. 1607 01:36:01,040 --> 01:36:04,577 No m�s de tres azulejos necesita cambiar. 1608 01:36:08,960 --> 01:36:11,735 Usted es el alba�il, no el fontanero ?. 1609 01:36:12,280 --> 01:36:14,498 Ya viene. 1610 01:36:27,000 --> 01:36:29,775 No corte. Lo tengo. 1611 01:36:35,640 --> 01:36:38,608 No corte. Este es el �ltimo. 1612 01:36:38,960 --> 01:36:40,893 �D�nde est� el alba�il? 1613 01:36:50,160 --> 01:36:52,651 Espere, uno m�s. Casi lo conseguimos. 1614 01:36:53,080 --> 01:36:54,319 �Por qu� hay ca�da de tela? 1615 01:36:54,320 --> 01:36:56,299 Debido al proyecto. 1616 01:36:56,480 --> 01:36:58,333 Yo lo recoger�. 1617 01:37:03,280 --> 01:37:05,213 �Por qu� hay ca�da de tela? 1618 01:37:07,120 --> 01:37:09,338 �D�nde est�n las ventanas? 1619 01:37:09,960 --> 01:37:11,599 Pregunta equivocada. 1620 01:37:11,600 --> 01:37:15,376 �O quieres que ellos expuesta? 1621 01:37:16,840 --> 01:37:18,773 Bueno, espero ... 1622 01:37:19,400 --> 01:37:21,970 y doy mi respuesta. 1623 01:37:33,400 --> 01:37:35,174 Estrabismo un poco. 1624 01:37:36,240 --> 01:37:38,139 Ahora te ves bien. 1625 01:37:47,120 --> 01:37:49,656 Lo ten�amos, pendejos. 1626 01:37:55,880 --> 01:37:59,656 Incluso sin mirar, �l puede sentirlo. �l no puede mirar. 1627 01:38:05,760 --> 01:38:09,093 Puedo verlo girar por el rabillo de mis ojos.121081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.