All language subtitles for La Prisonniere {Woman in chains} (Henri-Georges Clouzot.1968.BR720).ENG.BUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,271 --> 00:03:28,688 WOMAN IN CHAINS 2 00:03:37,354 --> 00:03:39,146 It's Maurice. 3 00:03:41,438 --> 00:03:45,604 Come on, lazybones. It's Saturday! 4 00:03:45,771 --> 00:03:49,271 - What? - It's your turn to go and open up. 5 00:03:49,438 --> 00:03:50,938 - Go on. - You go! 6 00:03:51,104 --> 00:03:53,563 Get a move on! 7 00:03:59,229 --> 00:04:00,479 Coming! 8 00:04:03,313 --> 00:04:05,646 - Hi. - Hi. You're early. 9 00:04:05,854 --> 00:04:07,729 You think? It's ten past eight! 10 00:04:08,729 --> 00:04:11,104 Be an angel, make us some coffee. 11 00:04:12,771 --> 00:04:14,646 Ten past eight! Hurry! 12 00:04:14,813 --> 00:04:16,146 My dressing gown. 13 00:04:16,313 --> 00:04:18,896 Oh, your dressing gown! Here! 14 00:04:25,188 --> 00:04:27,896 The time for that was last night. 15 00:04:28,063 --> 00:04:29,438 I had work to do. 16 00:04:39,021 --> 00:04:41,813 Forget it, we've got other things to do. 17 00:04:41,979 --> 00:04:44,854 - I couldn't finish it last night. - Why not? 18 00:04:48,604 --> 00:04:50,146 Because of this! 19 00:04:50,313 --> 00:04:51,563 That's not bad. 20 00:04:51,771 --> 00:04:55,396 Finish it by noon. I'll send somebody to pick it up. 21 00:04:55,563 --> 00:04:57,313 - Stan'll be angry. - Fuck him. 22 00:04:57,479 --> 00:05:00,063 Can't you shave? I'll never be there by nine. 23 00:05:00,229 --> 00:05:03,229 Feasting your eyes? Every cube has a number. 24 00:05:10,354 --> 00:05:13,521 - All right, I'm coming! - Now you will be late! 25 00:05:53,646 --> 00:05:55,146 See? They're nice. 26 00:05:58,396 --> 00:06:01,729 - The yellow isn't flashy enough. - What do you want? 27 00:08:16,563 --> 00:08:18,188 OK, that'll be fine. 28 00:08:29,771 --> 00:08:32,604 Hey! Take it easy, you commuters! 29 00:08:32,813 --> 00:08:34,021 Hello, Stan! 30 00:08:35,438 --> 00:08:37,188 Hi, how's it going? 31 00:08:37,354 --> 00:08:39,604 It's getting there. You're the last one. 32 00:08:39,771 --> 00:08:41,604 Try to be here around 8. 33 00:08:41,771 --> 00:08:42,896 I'll try. 34 00:08:43,063 --> 00:08:45,188 Sorry, we're in kind of a panic. 35 00:08:47,979 --> 00:08:49,313 I have to go. 36 00:08:49,521 --> 00:08:51,896 You could still kiss me goodbye! 37 00:08:55,813 --> 00:08:58,979 No, not this way! You'll ruin everything. 38 00:08:59,146 --> 00:09:03,063 - I said go the other way! - This is where you want to put me? 39 00:09:03,646 --> 00:09:05,438 Hold on. Let's see it. 40 00:09:08,313 --> 00:09:11,521 I need light, and you put me in a dark corner! 41 00:09:11,688 --> 00:09:14,229 Mark it. You'll have the same light as everyone. 42 00:09:14,396 --> 00:09:17,313 Listen, Stan. Come here. 43 00:09:17,479 --> 00:09:19,979 When they arrive, they'll see only the stairs. 44 00:09:20,146 --> 00:09:22,396 - Perfect interference. - Interference? 45 00:09:22,563 --> 00:09:24,563 And this rainbow's reflecting on my work! 46 00:09:24,729 --> 00:09:29,771 Splashing you, am I? You're lucky: there's a wall in front of me. 47 00:09:29,938 --> 00:09:33,396 Look, every square metre is costing me a small fortune. 48 00:09:33,604 --> 00:09:36,438 You'll have to settle for the place I give you. 49 00:09:36,604 --> 00:09:39,104 - Is he pissed off already? - Hold this. 50 00:09:44,688 --> 00:09:46,021 - Shit! - Now what? 51 00:09:46,188 --> 00:09:48,313 The chains keep breaking. 52 00:09:48,479 --> 00:09:51,271 - It's a DIY job. - I'll change it. 53 00:09:51,438 --> 00:09:52,563 Good luck! 54 00:09:52,729 --> 00:09:55,854 - What about your column? - It'll be ready by noon. 55 00:09:56,021 --> 00:09:58,104 - We'll pick it up in the morning. - Tonight. 56 00:09:58,271 --> 00:10:00,813 Forget it, I asked for it two weeks ago. 57 00:10:00,979 --> 00:10:04,229 My assistant's been working 12 hours a day. 58 00:10:04,396 --> 00:10:07,313 - And what've you been doing? - Working on this. 59 00:10:07,479 --> 00:10:12,521 - What is it? - Rotating squares. Lot of work. 60 00:10:13,271 --> 00:10:15,271 - It's not very exciting. - It's subtle! 61 00:10:15,438 --> 00:10:17,771 I didn't quit advertising to do flashy stuff. 62 00:10:17,938 --> 00:10:22,063 You should. Your work has to stand out, literally! 63 00:10:22,521 --> 00:10:26,646 And that goes for all of you. Your stuff must knock them dead. 64 00:10:26,813 --> 00:10:28,771 - What is it now? - Leparc's on the phone. 65 00:10:28,938 --> 00:10:30,688 He can't find a van. 66 00:10:30,854 --> 00:10:34,188 What a shambles! This is going to be a disaster. 67 00:10:34,396 --> 00:10:35,979 FRENCH TELEVISION 68 00:10:41,729 --> 00:10:44,646 Then he jumped on me. He poked and kicked me. 69 00:10:44,813 --> 00:10:46,813 And then I was bleeding. 70 00:10:47,229 --> 00:10:50,688 The more he hit me, the more I said: "I don't want to!" 71 00:10:50,854 --> 00:10:54,229 Finally I cried for pity, I kissed his feet, and... 72 00:10:54,396 --> 00:10:56,729 You kissed his feet after he beat you? 73 00:10:56,896 --> 00:11:00,188 - Yes. The first time, yes. - Did you get pleasure from it? 74 00:11:00,354 --> 00:11:05,271 Yes. I forgave him. I bear no grudge. 75 00:11:06,438 --> 00:11:10,646 For him, as for me, I'm his... his slave. 76 00:11:11,688 --> 00:11:13,771 I want to belong entirely to him. 77 00:11:14,438 --> 00:11:17,396 He beats her up and she asks for more! 78 00:11:17,563 --> 00:11:20,188 - They're all like that. - Surprised? 79 00:11:20,354 --> 00:11:22,146 - It's disgusting! - Next one. 80 00:11:26,729 --> 00:11:28,729 You see a theme, someone else 81 00:11:29,063 --> 00:11:33,271 sees another theme. In reality, nobody can see it. 82 00:11:34,604 --> 00:11:36,604 Congratulations, Stan. It's marvellous. 83 00:11:36,771 --> 00:11:38,729 Well done. See you soon. 84 00:11:39,271 --> 00:11:41,854 Come to our stud farm. We're there every weekend. 85 00:11:42,021 --> 00:11:43,813 - I'll call you. - All right. 86 00:11:45,938 --> 00:11:47,438 Excuse me. 87 00:11:55,021 --> 00:11:56,063 When a dynamic is launched, 88 00:11:56,229 --> 00:11:58,688 the controlling force must be sufficiently intense 89 00:11:58,896 --> 00:12:02,979 to ensure the total freedom of the morpho-chromatic elements. 90 00:12:03,146 --> 00:12:04,354 Total freedom? 91 00:12:04,521 --> 00:12:07,021 Well, almost. It's vital to avoid... 92 00:12:07,188 --> 00:12:09,229 Thank you, my dear maestro. 93 00:12:09,396 --> 00:12:11,146 - You're in top form. - It's normal. 94 00:12:11,313 --> 00:12:13,521 All this is so... stimulating. 95 00:12:19,146 --> 00:12:21,313 - Leaving already? - Not my scene. 96 00:12:21,479 --> 00:12:22,979 The stakes are high. 97 00:12:23,146 --> 00:12:26,521 You can count on me. I'll be back when it's quieter. 98 00:12:44,729 --> 00:12:46,146 - Hello. - You OK? 99 00:12:46,313 --> 00:12:48,188 Fine. Just give me a second. 100 00:12:49,938 --> 00:12:51,729 Excuse me, I have customers. 101 00:13:06,979 --> 00:13:10,354 We were at the Ferrands'. Not great, but we slept well. 102 00:13:11,104 --> 00:13:12,771 It's simple, but it exists. 103 00:13:12,938 --> 00:13:15,313 Yes, it matches the guy's outline. 104 00:13:23,229 --> 00:13:25,271 - Funny, isn't it? - Yes, as a novelty. 105 00:13:25,438 --> 00:13:27,521 My dear friend! Do you like it? 106 00:13:28,479 --> 00:13:30,521 - It's striking. - Hello, Daddy. 107 00:13:30,688 --> 00:13:33,438 Good evening. We came here to see you. 108 00:13:33,604 --> 00:13:35,771 - Good evening, Carina. - Good evening. 109 00:13:35,938 --> 00:13:37,271 Gilbert's out of luck. 110 00:13:37,438 --> 00:13:41,271 Yes. Why leave me to become an undercover painter? 111 00:13:41,438 --> 00:13:43,438 - Have you seen him? - In the back room. 112 00:13:43,604 --> 00:13:44,771 Yes, the labyrinth! 113 00:13:45,854 --> 00:13:47,021 What's up with her? 114 00:13:55,146 --> 00:13:56,688 - All of them? - Yes. 115 00:13:56,854 --> 00:13:59,604 Rembrandt, El Greco, Van Gogh, Cézanne... 116 00:13:59,771 --> 00:14:04,021 - Don't they count for anything? - Yes, historically maybe. 117 00:14:04,188 --> 00:14:07,479 I'm not a fool, but they're boring, meaningless. 118 00:14:07,646 --> 00:14:08,521 I see. 119 00:14:08,688 --> 00:14:10,813 - Just like Picasso. - Him too? 120 00:14:10,979 --> 00:14:12,896 - Burned out. - Burned out? 121 00:14:13,063 --> 00:14:14,438 Burned out! 122 00:14:14,938 --> 00:14:16,646 So what's left? 123 00:14:16,813 --> 00:14:19,271 Well, we are. 124 00:14:20,896 --> 00:14:23,021 It sounds pretentious, doesn't it? 125 00:14:24,521 --> 00:14:25,563 Not at all. 126 00:14:34,604 --> 00:14:37,979 - Was it unpleasant? - No, but when I drink, I misbehave. 127 00:14:38,146 --> 00:14:39,729 L hope so! 128 00:14:40,146 --> 00:14:42,854 - Getting back to Stan Hassler... - Again? 129 00:14:43,354 --> 00:14:47,229 - I'm interested in your opinion. - I get some more ammunition. 130 00:14:59,771 --> 00:15:00,854 Gilbert! 131 00:15:03,354 --> 00:15:04,646 Were you there? 132 00:15:04,813 --> 00:15:07,063 Look, you can't say I'm jealous. 133 00:15:07,229 --> 00:15:10,146 But if you planned to screw some tart, 134 00:15:10,313 --> 00:15:12,354 why invite me? - Know who that "tart" is? 135 00:15:12,521 --> 00:15:14,938 It's Justine Godard, the art critic. 136 00:15:15,104 --> 00:15:17,854 She wants to write a whole review on my work. 137 00:15:18,021 --> 00:15:21,271 - I have to warm her up a bit. - So warm her up in a bar. 138 00:15:21,438 --> 00:15:24,729 - Or just take her home. - My car's at Lagny station. 139 00:15:25,771 --> 00:15:27,146 Take mine. 140 00:15:28,146 --> 00:15:30,146 You're too kind. 141 00:15:46,354 --> 00:15:49,313 - What about that ammunition? - Never mind that. 142 00:15:49,479 --> 00:15:52,354 The day's ending better than it began! 143 00:15:53,063 --> 00:15:54,771 Can we begin now? 144 00:15:54,938 --> 00:15:56,896 I'd prefer you over here. 145 00:16:00,479 --> 00:16:01,854 - This OK? - Fine. 146 00:16:02,021 --> 00:16:03,438 Give me the microphone. 147 00:16:03,604 --> 00:16:04,646 All right. 148 00:16:05,563 --> 00:16:07,354 A short voice test. 149 00:16:12,354 --> 00:16:14,188 ...the artistic needs of our time. 150 00:16:14,354 --> 00:16:17,188 2,000 homes are built in France every day. 151 00:16:17,354 --> 00:16:19,188 What should we put on the walls? 152 00:16:19,354 --> 00:16:24,313 Obviously art must be democratised by mass production. 153 00:16:24,479 --> 00:16:26,021 Could you clarify that? 154 00:16:26,188 --> 00:16:30,896 It's not a question of reproducing endless copies of easel paintings. 155 00:16:31,063 --> 00:16:33,896 For my team, there are no originals. 156 00:16:34,063 --> 00:16:36,271 All our works are identical. 157 00:16:36,438 --> 00:16:39,188 We put out 400 or 500 at a time. 158 00:16:39,354 --> 00:16:41,813 You're not a traditional art dealer? 159 00:16:41,979 --> 00:16:46,271 Definitely not. I'm opening a discount supermarket for art. 160 00:16:46,479 --> 00:16:49,313 - Your investment must be... - Considerable. 161 00:16:49,563 --> 00:16:52,021 In the order of six figures. 162 00:16:52,646 --> 00:16:54,813 It's an unprecedented risk. 163 00:16:55,021 --> 00:16:58,146 And what if the public doesn't take to it? 164 00:16:58,354 --> 00:17:01,521 The younger generation won't be shocked. 165 00:17:01,688 --> 00:17:04,438 Kinetic art clashes 166 00:17:04,646 --> 00:17:08,771 with our old cities, but it reflects the modern world 167 00:17:08,979 --> 00:17:10,771 and helps us understand it. 168 00:17:10,938 --> 00:17:11,771 Thank you. 169 00:17:11,938 --> 00:17:12,896 Well done. 170 00:17:14,771 --> 00:17:16,563 And thanks for the discount! 171 00:17:27,729 --> 00:17:30,521 - I tried to impress them. - You did very well. 172 00:17:30,688 --> 00:17:31,729 Thank you. 173 00:17:32,104 --> 00:17:34,146 - Has Gilbert left? - Yes. 174 00:17:34,313 --> 00:17:37,438 - Are we meeting him later? - If we can find him. 175 00:17:37,604 --> 00:17:40,771 There's no harm in it. He's just doing his job. 176 00:17:41,396 --> 00:17:44,688 - As you are yours. - Oh, no! That's enough. 177 00:17:45,979 --> 00:17:48,979 - How about dinner? Are you hungry? - Not very. 178 00:17:49,146 --> 00:17:50,438 Me neither. 179 00:17:52,813 --> 00:17:54,771 How about a quiet drink? 180 00:17:55,646 --> 00:17:56,479 OK. 181 00:17:56,646 --> 00:17:58,938 Give me 5 minutes to shut up shop. 182 00:18:17,188 --> 00:18:19,354 - Did it go well, Sir? - Very well. 183 00:18:19,521 --> 00:18:21,313 Thanks for waiting up, Salah. 184 00:18:23,479 --> 00:18:25,146 Anything I can do, Sir? 185 00:18:25,313 --> 00:18:27,271 Take out a few ice cubes 186 00:18:27,479 --> 00:18:28,313 before retiring. 187 00:18:28,479 --> 00:18:31,563 I put Sir's mail and telegrams in the study. 188 00:18:31,729 --> 00:18:34,438 - Did you note down the calls? - On the pad. 189 00:18:35,188 --> 00:18:36,813 - Very well. - Good night. 190 00:18:42,854 --> 00:18:44,771 Take a seat. I'll be right back. 191 00:19:35,229 --> 00:19:36,688 Anything serious? 192 00:19:37,396 --> 00:19:40,229 No, just some money issues. Nothing major. 193 00:19:43,646 --> 00:19:45,396 - Scotch? - Scotch! 194 00:19:45,896 --> 00:19:47,563 There are some ice cubes. 195 00:19:49,479 --> 00:19:50,813 Say when. 196 00:19:51,271 --> 00:19:52,313 Thanks! 197 00:19:53,688 --> 00:19:54,521 Perrier? 198 00:19:54,688 --> 00:19:56,271 No, I take it straight. 199 00:19:59,729 --> 00:20:01,021 Not drinking? 200 00:20:01,188 --> 00:20:03,771 No, I never drink. Sometimes fruit juice. 201 00:20:03,938 --> 00:20:05,354 That's not much fun. 202 00:20:05,521 --> 00:20:06,813 I'm not much fun. 203 00:20:15,396 --> 00:20:17,688 - Don't you like it here? - Oh, yes. 204 00:20:18,354 --> 00:20:19,688 It's very nice. 205 00:20:20,396 --> 00:20:22,521 A bit... surprising. 206 00:20:23,646 --> 00:20:24,979 For you, I mean. 207 00:20:25,146 --> 00:20:27,438 Don't you like Bellmer and Dubuffet? 208 00:20:28,271 --> 00:20:30,646 I don't sell them but I do buy them. 209 00:20:37,479 --> 00:20:38,813 Do you take photos? 210 00:20:38,979 --> 00:20:41,229 - Didn't Gilbert tell you? - No. 211 00:20:42,146 --> 00:20:44,229 Would you like to see some? 212 00:20:44,729 --> 00:20:45,604 I'd love to. 213 00:20:45,813 --> 00:20:47,813 Oh, it's only a hobby. 214 00:20:49,479 --> 00:20:52,688 I've photographed bits of wall, drops of water. 215 00:20:52,854 --> 00:20:55,563 But mainly words... words. 216 00:20:57,063 --> 00:20:59,688 Writing is amazing: what you read, 217 00:20:59,979 --> 00:21:02,521 what the author lets slip out. 218 00:21:03,729 --> 00:21:06,979 - Not only authors do that. - You're harsh! 219 00:21:07,688 --> 00:21:08,729 Can't you tell? 220 00:21:10,271 --> 00:21:11,938 Just sit down there. 221 00:21:12,479 --> 00:21:15,521 It's not very comfortable, but you'll see better. 222 00:21:21,479 --> 00:21:23,104 You've got all the kit. 223 00:21:23,271 --> 00:21:24,771 My magic lantern! 224 00:21:26,146 --> 00:21:28,396 You hear about the painter's touch, 225 00:21:28,563 --> 00:21:32,146 but the movement of a hand in writing is more spontaneous. 226 00:21:32,813 --> 00:21:34,938 Take a little word like "nothing". 227 00:21:36,313 --> 00:21:39,146 This one comes from a sentence by Paul Valery, 228 00:21:40,229 --> 00:21:42,438 and this one from a Lamartine poem. 229 00:21:43,729 --> 00:21:47,688 They wrote the same word, but they didn't mean the same thing. 230 00:21:47,896 --> 00:21:49,729 Now take the verb "to be". 231 00:21:50,813 --> 00:21:52,104 This is Paul Claudel, 232 00:21:53,313 --> 00:21:54,563 Sacha Guitry, 233 00:21:57,354 --> 00:21:58,604 Madame Récamier, 234 00:22:01,104 --> 00:22:02,146 Francois Mauriac, 235 00:22:07,354 --> 00:22:08,229 Napoleon. 236 00:22:08,438 --> 00:22:10,604 Oh, how silly I am! It's my nerves. 237 00:22:10,771 --> 00:22:13,563 I apologise. I couldn't help it. 238 00:22:14,729 --> 00:22:17,854 - Forgive me. - No, I apologise. A stupid mistake. 239 00:22:19,188 --> 00:22:22,646 - Did you make it on purpose? - What do you mean? 240 00:22:22,854 --> 00:22:25,146 No, I assure you. I hope you believe me. 241 00:22:25,354 --> 00:22:27,021 Yes, I believe you. 242 00:22:28,271 --> 00:22:29,729 Can I see her again? 243 00:22:33,438 --> 00:22:36,396 - Haven't you laughed enough? - I'll stop. 244 00:22:37,479 --> 00:22:39,771 I don't feel like laughing any more. 245 00:22:40,146 --> 00:22:41,604 Let me see her. 246 00:22:42,063 --> 00:22:43,063 No. 247 00:22:55,313 --> 00:22:56,563 Who is that girl? 248 00:22:57,646 --> 00:22:58,854 I'll take you home. 249 00:23:00,354 --> 00:23:02,563 No, I'd rather you called me a cab. 250 00:23:03,313 --> 00:23:04,479 Have I shocked you? 251 00:23:08,479 --> 00:23:09,979 You enjoy it, don't you? 252 00:23:11,479 --> 00:23:12,729 DON'T you? 253 00:23:14,104 --> 00:23:17,854 If I did, you wouldn't get such a kick out of it, would you? 254 00:23:18,479 --> 00:23:20,646 You're less a fool than you look. 255 00:23:21,938 --> 00:23:23,396 You think I'm a fool? 256 00:23:23,563 --> 00:23:24,854 I think you're... 257 00:23:25,813 --> 00:23:26,771 bizarre. 258 00:23:27,313 --> 00:23:29,646 That makes us even. Let's be friends. 259 00:23:31,771 --> 00:23:33,104 I'm not a friend. 260 00:23:34,646 --> 00:23:36,021 It's not my style. 261 00:23:36,188 --> 00:23:37,979 My driver will take you home. 262 00:23:41,396 --> 00:23:43,771 Hello. Salah, it's me. 263 00:24:39,396 --> 00:24:43,729 Well, how did it go last night? Did you have a good time? 264 00:24:43,896 --> 00:24:46,479 We just wandered around. The Bilboquet, the Nuage. 265 00:24:46,646 --> 00:24:48,729 She's one of those girls who never go to bed. 266 00:24:48,896 --> 00:24:50,396 That's what you say. 267 00:24:51,979 --> 00:24:53,771 Whatever. 268 00:24:54,729 --> 00:24:56,271 And was it nice? 269 00:24:56,938 --> 00:24:57,979 A real bitch. 270 00:24:58,521 --> 00:24:59,688 Answer my question. 271 00:24:59,938 --> 00:25:01,438 I was totally drunk. 272 00:25:01,813 --> 00:25:03,438 - Anyway... - What? 273 00:25:04,146 --> 00:25:04,979 Nothing. 274 00:25:05,271 --> 00:25:07,479 Just tell me I'm a lousy lover! 275 00:25:07,646 --> 00:25:10,104 Where did you get that idea from? 276 00:25:10,396 --> 00:25:13,854 Come on. Let's forget everything and start from scratch. 277 00:25:15,854 --> 00:25:17,146 What about you? 278 00:25:17,313 --> 00:25:19,771 - I had a drink with Stan. - Where? 279 00:25:19,938 --> 00:25:22,729 - At his place. - At his place? Well, well. 280 00:25:22,896 --> 00:25:25,521 - He takes you to his place now? - So what? 281 00:25:25,938 --> 00:25:27,854 Did he show you his pictures? 282 00:25:28,021 --> 00:25:30,604 - You've seen them? - Always the same stuff. 283 00:25:30,771 --> 00:25:33,104 Handwriting, studies of textures. 284 00:25:34,146 --> 00:25:35,604 No, not always. 285 00:25:36,854 --> 00:25:39,104 He does nudes too. 286 00:25:39,479 --> 00:25:43,396 - Nudes? - Yes. Rather peculiar nudes. 287 00:25:43,771 --> 00:25:46,896 It doesn't surprise me. The guy's completely nuts! 288 00:25:52,396 --> 00:25:55,271 - How much? - Have you seen this? 289 00:25:55,438 --> 00:25:57,771 Your husband's in it. Take a look. 290 00:26:01,646 --> 00:26:03,354 He)', your change! 291 00:26:09,063 --> 00:26:10,521 Hey! We're hungry here! 292 00:26:11,438 --> 00:26:14,271 So, what nice things have you brought us? 293 00:26:14,438 --> 00:26:15,771 This crap. 294 00:26:15,979 --> 00:26:20,271 You did have a good night. You really inspired your tart. 295 00:26:20,438 --> 00:26:22,563 - It's out already? - And how! 296 00:26:22,979 --> 00:26:24,979 "Stan Hassler, the fighter." 297 00:26:25,146 --> 00:26:27,646 At least the headline's funny. 298 00:26:27,854 --> 00:26:32,063 Listen to this. "Portrait of the Week by Gilbert Moreau..." 299 00:26:32,229 --> 00:26:35,646 What? I never wrote that! She did. 300 00:26:35,813 --> 00:26:37,313 She's completely mad. 301 00:26:37,479 --> 00:26:38,771 Modest at least. 302 00:26:38,938 --> 00:26:39,979 Here. 303 00:26:40,146 --> 00:26:43,771 Look down the page. Story gathered by Justine Godard. 304 00:26:43,938 --> 00:26:46,188 That's despicable! She stabbed me in the back. 305 00:26:46,354 --> 00:26:49,354 Maybe. But at least she knows how to write. 306 00:26:50,854 --> 00:26:54,063 "As a shrewd businessman, Mr Hassler applies to painting 307 00:26:54,271 --> 00:26:57,938 "the principle of the production line for their manufacture 308 00:26:58,146 --> 00:27:02,063 "and the discount supermarket for their sale." Etc, etc. 309 00:27:02,271 --> 00:27:08,104 "The private life of this loner with no friends or wife hides a mystery. 310 00:27:08,313 --> 00:27:11,063 "An undisclosed or undisclosable secret?" 311 00:27:13,313 --> 00:27:14,396 What a bitch! 312 00:27:15,021 --> 00:27:19,104 That's not right at all. She took advantage when I was pissed. 313 00:27:19,271 --> 00:27:20,896 What do I tell Stan now? 314 00:27:21,063 --> 00:27:22,813 - What'll I look like? - In time... 315 00:27:22,979 --> 00:27:26,813 I have to take this fucking column to the gallery today! 316 00:27:26,979 --> 00:27:28,896 Stan will jump down my throat. 317 00:27:29,063 --> 00:27:31,354 - Send Maurice instead. - On his moped? 318 00:27:31,521 --> 00:27:33,563 Even in pieces, it's too big. 319 00:27:39,229 --> 00:27:41,104 No. The best thing would be... 320 00:27:47,104 --> 00:27:50,146 You know what you'd do, if you were helpful? 321 00:27:50,729 --> 00:27:51,646 Taxi! 322 00:27:57,271 --> 00:27:58,479 Taxi! 323 00:28:06,396 --> 00:28:07,438 Hey, José! 324 00:28:08,521 --> 00:28:11,688 - Good timing. Could you help me out? - Of course! 325 00:28:11,854 --> 00:28:14,813 - I didn't take my car. - It's the rush hour. 326 00:28:26,396 --> 00:28:28,479 Drop me home. I've an appointment. 327 00:28:28,646 --> 00:28:29,521 Business? 328 00:28:29,771 --> 00:28:30,604 No. 329 00:28:31,479 --> 00:28:32,438 Pleasure? 330 00:28:33,521 --> 00:28:34,979 Pastime at the most. 331 00:28:35,563 --> 00:28:36,813 Photography- 332 00:28:36,979 --> 00:28:37,813 Again! 333 00:28:39,604 --> 00:28:42,771 - I hope she's pretty. - That's not the main thing. 334 00:28:43,396 --> 00:28:45,188 What is the main thing, then? 335 00:28:46,479 --> 00:28:47,438 Submissiveness. 336 00:28:53,063 --> 00:28:56,813 These girls... Are they professionals? 337 00:28:56,979 --> 00:28:57,854 Never. 338 00:28:58,729 --> 00:28:59,979 I hate technique. 339 00:29:00,979 --> 00:29:03,396 - So they're perverted? - Not really. 340 00:29:05,021 --> 00:29:08,188 They're girls who have a hard time making ends meet. 341 00:29:08,771 --> 00:29:11,479 I put an ad in a photography magazine. 342 00:29:12,438 --> 00:29:15,729 A perfectly decent ad in a respectable magazine. 343 00:29:16,188 --> 00:29:18,021 There's where I find them. 344 00:29:19,146 --> 00:29:22,229 The one today... What's she like? 345 00:29:22,396 --> 00:29:25,021 I don't know. I never meet them in advance. 346 00:29:26,813 --> 00:29:30,229 But she'll still obey you... in everything? 347 00:29:30,438 --> 00:29:31,938 Everything. Precisely. 348 00:29:32,229 --> 00:29:35,063 - And not one of them rebels? - Not one. 349 00:29:35,771 --> 00:29:38,813 It's so easy to obey. Not feeling responsible. 350 00:29:39,021 --> 00:29:41,229 - Put yourself in their place. - Me? 351 00:29:42,063 --> 00:29:43,771 I'd die of shame. 352 00:29:44,604 --> 00:29:46,729 Shame is part of the pleasure. 353 00:29:49,021 --> 00:29:52,479 And afterwards, do you make love to them? 354 00:29:53,313 --> 00:29:56,313 I never touch them. It's a matter of principle. 355 00:29:58,188 --> 00:30:00,313 What if one of them falls in love with you? 356 00:30:00,479 --> 00:30:02,896 She'll lose a hundred francs. 357 00:30:03,563 --> 00:30:06,813 - A hundred francs? - That's the rate, for two hours. 358 00:30:07,021 --> 00:30:09,354 But who can take pleasure in shame? 359 00:30:09,521 --> 00:30:10,438 Everyone. 360 00:30:10,646 --> 00:30:12,396 - You for example. - Me? 361 00:30:12,854 --> 00:30:15,604 That photo, have you been thinking about it? 362 00:30:15,771 --> 00:30:16,771 Maybe. 363 00:30:17,313 --> 00:30:18,563 - Vaguely. - vaguely? 364 00:30:18,771 --> 00:30:22,688 - Why all these questions, then? - Curiosity, pure curiosity. 365 00:30:22,854 --> 00:30:24,604 Like all women. 366 00:30:27,688 --> 00:30:28,854 Could I... 367 00:30:30,396 --> 00:30:33,188 Would you mind if I came up for a second? 368 00:30:34,688 --> 00:30:35,771 Impossible. 369 00:30:37,646 --> 00:30:40,646 - Gilbert is my friend. - No harm in watching! 370 00:30:41,604 --> 00:30:43,688 Gilbert and I have an agreement. 371 00:30:43,854 --> 00:30:45,979 We tell each other everything. 372 00:30:46,146 --> 00:30:49,229 He knows you came to my place last Saturday? 373 00:30:49,396 --> 00:30:51,438 I told him Sunday morning over coffee. 374 00:30:52,354 --> 00:30:54,521 And the photo incident? 375 00:30:54,688 --> 00:30:56,229 - Of course. - Charming. 376 00:30:56,438 --> 00:31:00,813 - What did he say? - "The guy's completely nuts!" 377 00:31:01,021 --> 00:31:02,313 Well, of course. 378 00:31:03,521 --> 00:31:05,979 All right, if that's how he takes it. 379 00:31:06,188 --> 00:31:10,396 - But if I let you come up tonight... - I won't say anything to him. 380 00:31:11,646 --> 00:31:13,604 What would be the point? 381 00:31:27,729 --> 00:31:29,229 Come in, then. 382 00:31:42,396 --> 00:31:43,729 Look out. 383 00:32:02,979 --> 00:32:05,646 Maybe we could... play a record. 384 00:32:06,938 --> 00:32:08,271 No. Not today. 385 00:33:02,813 --> 00:33:06,146 It's my mother. She's in disgrace. 386 00:33:10,854 --> 00:33:11,938 Don't be afraid. 387 00:33:12,563 --> 00:33:14,271 I'm not ready yet. 388 00:33:19,229 --> 00:33:21,021 May I have a cigarette? 389 00:33:21,271 --> 00:33:22,396 No, later. 390 00:33:27,771 --> 00:33:29,354 What's that for? 391 00:33:31,479 --> 00:33:32,813 You'll see. 392 00:33:44,604 --> 00:33:45,438 Hello? 393 00:33:46,896 --> 00:33:48,313 Hello... 394 00:33:51,104 --> 00:33:53,146 Push the button! 395 00:33:53,354 --> 00:33:54,688 Who is this? 396 00:33:55,604 --> 00:33:56,521 Oh, it's you. 397 00:33:57,604 --> 00:33:59,396 So, what is it? 398 00:34:00,313 --> 00:34:03,396 We had an agreement. So what are you doing? 399 00:34:04,313 --> 00:34:05,938 Are you coming or not? 400 00:34:06,896 --> 00:34:08,271 Where are you? 401 00:34:09,438 --> 00:34:12,688 Take a cab, then. Yes. Yes, I'll pay for it. 402 00:34:12,938 --> 00:34:14,271 Yes, see you shortly. 403 00:34:14,438 --> 00:34:15,271 Hurry UP! 404 00:34:19,021 --> 00:34:20,729 We don't use it every day. 405 00:34:23,896 --> 00:34:25,479 The girl's late. 406 00:34:28,021 --> 00:34:32,104 I could set the lights up with you. Would you mind? 407 00:34:32,271 --> 00:34:33,896 No. Not at all. 408 00:34:34,063 --> 00:34:35,271 Come here, then. 409 00:34:37,604 --> 00:34:39,146 Stand there. 410 00:34:39,313 --> 00:34:41,146 Strike a pose. 411 00:34:44,063 --> 00:34:45,646 No, take the handbag off! 412 00:34:55,563 --> 00:34:57,313 No, not like that! 413 00:35:05,438 --> 00:35:06,813 That's better! 414 00:35:07,396 --> 00:35:08,646 Keep still. 415 00:35:11,438 --> 00:35:14,396 You look afraid, like you're about to be beaten. 416 00:35:33,813 --> 00:35:35,104 Get up on the plinth. 417 00:35:39,646 --> 00:35:40,729 Raise your arms. 418 00:35:43,604 --> 00:35:46,104 No, not like that! Cross your wrists. 419 00:35:47,104 --> 00:35:49,063 Imagine they're attached. 420 00:35:52,229 --> 00:35:54,021 Stand on tiptoe. 421 00:35:56,188 --> 00:35:57,479 Stretch yourself. 422 00:35:59,646 --> 00:36:02,771 Like you were suspended. Higher! 423 00:36:03,771 --> 00:36:05,979 Higher! Higher! 424 00:36:08,771 --> 00:36:09,979 Stay like that. 425 00:36:14,688 --> 00:36:16,104 Relax and follow me. 426 00:36:20,563 --> 00:36:23,563 Turn just your head towards me. Slowly. 427 00:36:24,188 --> 00:36:25,854 Slowly. Very slowly. 428 00:36:38,104 --> 00:36:40,271 Now you see what it's for? 429 00:37:13,563 --> 00:37:15,479 Does Mr Hassler live here? 430 00:37:29,854 --> 00:37:31,313 Hello. 431 00:37:36,354 --> 00:37:37,938 I've got problems 432 00:37:38,104 --> 00:37:40,438 - Is that true? - It's the customers who... 433 00:37:40,604 --> 00:37:43,229 - Sorry, I meant... - No, don't apologize. 434 00:37:44,354 --> 00:37:45,979 You're quite right. 435 00:37:46,563 --> 00:37:48,729 We all have our problems. 436 00:37:49,063 --> 00:37:50,104 Don't we, José? 437 00:37:52,104 --> 00:37:53,688 Is her name José? 438 00:37:54,313 --> 00:37:57,104 That's nice. Mine's Maguy. 439 00:37:57,313 --> 00:37:59,813 - Is she here to pose too? - No. 440 00:38:00,021 --> 00:38:02,354 She's gathering information. 441 00:38:03,146 --> 00:38:04,438 Go on, José. 442 00:38:05,354 --> 00:38:06,188 Go on. 443 00:38:07,688 --> 00:38:10,396 Ask her your questions. Theory first. 444 00:38:11,729 --> 00:38:13,021 It's a unique chance. 445 00:38:13,521 --> 00:38:16,063 - What's your occupation? - I'm a beautician. 446 00:38:16,396 --> 00:38:19,521 Well, I did a correspondence course. 447 00:38:19,729 --> 00:38:23,646 - Are you busy? - Still training, but not for long. 448 00:38:23,896 --> 00:38:25,479 I'll make it. 449 00:38:26,229 --> 00:38:28,979 - How long have you been posing? - 18 months. 450 00:38:29,854 --> 00:38:31,021 Do you enjoy it? 451 00:38:31,188 --> 00:38:33,354 The course needs paying for. 452 00:38:33,563 --> 00:38:34,938 Where'd you get the idea? 453 00:38:35,146 --> 00:38:38,771 Christiane, a friend of mine, told me. A right cow. 454 00:38:38,979 --> 00:38:40,646 We shared the same flat. 455 00:38:41,354 --> 00:38:42,396 I see. 456 00:38:43,271 --> 00:38:44,479 Oh, wow! 457 00:38:45,438 --> 00:38:47,313 You have strange things. 458 00:38:47,729 --> 00:38:50,104 - What's it meant to be? - Nothing. 459 00:38:51,438 --> 00:38:54,813 I wouldn't like one at home. It'd give me bad dreams. 460 00:38:55,188 --> 00:38:58,063 Oh, that's a bit saucy! 461 00:38:58,479 --> 00:39:00,521 - From Africa? - The Indies. 462 00:39:00,729 --> 00:39:01,813 Same thing. 463 00:39:02,521 --> 00:39:07,063 It reminds me of the suburbs. We went to visit this rich guy. 464 00:39:07,313 --> 00:39:09,354 He had a lion. A real lion! 465 00:39:09,521 --> 00:39:12,771 - In a cage? - No, as a carpet. Killed it himself. 466 00:39:12,938 --> 00:39:14,729 He made us lie on it. 467 00:39:14,896 --> 00:39:17,813 It was an old lion, very itchy. But so chic! 468 00:39:18,938 --> 00:39:21,813 Right, enough theory. Time for the practice. 469 00:39:34,729 --> 00:39:35,729 Get undressed. 470 00:39:44,354 --> 00:39:45,854 No! That's too easy. 471 00:39:46,063 --> 00:39:47,646 Drop your skirt. 472 00:39:49,479 --> 00:39:51,521 Now, pull it up very slowly. 473 00:39:58,521 --> 00:40:00,021 Show us what you can do. 474 00:40:26,313 --> 00:40:27,271 Move your hips. 475 00:40:29,438 --> 00:40:30,313 Just slightly. 476 00:40:38,854 --> 00:40:40,229 Interesting, isn't it? 477 00:40:48,354 --> 00:40:51,063 That's enough with the dress. Take it off! 478 00:40:59,896 --> 00:41:02,188 Head up. All I can see is your hair. 479 00:41:05,271 --> 00:41:08,396 Are you ashamed? Aren't you used to this? 480 00:41:09,188 --> 00:41:11,604 Is it because Jose is here? 481 00:41:16,229 --> 00:41:18,229 It doesn't seem to bother her. 482 00:41:18,938 --> 00:41:20,021 Take off your bra. 483 00:41:47,021 --> 00:41:48,521 Put your head back. 484 00:41:50,271 --> 00:41:51,438 Let yourself go. 485 00:41:52,229 --> 00:41:53,104 Stay there. 486 00:41:58,146 --> 00:41:59,604 Here, put this on. 487 00:42:02,104 --> 00:42:03,479 It's much more decent. 488 00:42:05,063 --> 00:42:07,479 So much for the playgroup activities. 489 00:42:09,063 --> 00:42:11,354 Now we're going to have a good time. 490 00:43:53,813 --> 00:43:55,438 Can I take a break? 491 00:43:58,104 --> 00:44:00,479 José, take care of her. 492 00:44:12,521 --> 00:44:15,229 It's cold when you come out from the lights. 493 00:44:16,604 --> 00:44:18,938 Sorry, but I'm late. 494 00:44:19,479 --> 00:44:20,938 I have to go. Goodbye. 495 00:44:28,188 --> 00:44:29,396 See you soon. 496 00:44:37,271 --> 00:44:38,896 What was wrong with her? 497 00:44:43,729 --> 00:44:44,938 Get dressed. 498 00:44:51,563 --> 00:44:55,313 Is that it? I'm not tired. It's the metro that's tiring. 499 00:45:10,854 --> 00:45:12,313 Here you are at last! 500 00:45:15,396 --> 00:45:16,813 Tell me about it! 501 00:45:17,396 --> 00:45:20,146 - We just got out from a screening. - At this time? 502 00:45:20,313 --> 00:45:21,646 It was neverending! 503 00:45:21,813 --> 00:45:24,229 Obviously you didn't go to the gallery. 504 00:45:25,979 --> 00:45:27,646 You're wrong. I did. 505 00:45:28,896 --> 00:45:30,521 Wasn't it closed? 506 00:45:30,729 --> 00:45:32,271 At 9pm? 507 00:45:32,438 --> 00:45:35,771 I went there this morning, not this evening. 508 00:45:36,771 --> 00:45:38,438 But I phoned at noon 509 00:45:38,646 --> 00:45:40,938 and they asked for the column! 510 00:45:41,104 --> 00:45:42,104 They're crazy! 511 00:45:44,771 --> 00:45:46,146 Unfasten my dress. 512 00:45:49,854 --> 00:45:50,896 Pour me a whisky. 513 00:45:51,979 --> 00:45:55,729 I don't know what's wrong with me, but I feel like drinking. 514 00:45:56,854 --> 00:45:58,354 Unfasten my bra. 515 00:46:01,604 --> 00:46:03,396 - Carry on! - Carry on? 516 00:46:03,688 --> 00:46:05,313 Yes! Carry on! 517 00:46:06,521 --> 00:46:08,979 Wouldn't you rather do it on the bed? 518 00:46:09,146 --> 00:46:12,688 Oh, you idiot! Why don't we turn the lights off too? 519 00:46:12,854 --> 00:46:15,063 - Easy... - Leave me alone! 520 00:46:15,229 --> 00:46:16,563 But why are you... 521 00:46:21,563 --> 00:46:23,854 That's when it all started. 522 00:46:24,354 --> 00:46:28,604 He was at home and I found out later... 523 00:46:28,771 --> 00:46:31,354 - Was he in another room? - He was... 524 00:46:49,438 --> 00:46:50,854 And how did it happen? 525 00:46:51,104 --> 00:46:52,938 First, they got me drunk, 526 00:46:54,104 --> 00:46:56,063 then they tried to... 527 00:46:56,354 --> 00:46:59,563 to make me mingle with them, with all of them. 528 00:46:59,729 --> 00:47:01,104 I refused and... 529 00:47:01,271 --> 00:47:03,271 You didn't give in to anything. 530 00:47:04,563 --> 00:47:07,021 - Be honest. - At first I did. 531 00:47:07,271 --> 00:47:09,146 I had to because I was drunk. 532 00:47:10,813 --> 00:47:13,979 It was a psychological shock for me. 533 00:47:14,146 --> 00:47:15,813 I had a nervous breakdown. 534 00:47:16,021 --> 00:47:18,146 Which images do you recall? 535 00:47:18,313 --> 00:47:19,479 One above all. 536 00:47:20,688 --> 00:47:24,313 A terrible one that I keep seeing again and again. 537 00:47:25,396 --> 00:47:27,396 Would you tell me what it is? 538 00:47:29,146 --> 00:47:30,938 It happened in a studio. 539 00:47:31,729 --> 00:47:33,771 The bed cover was green. 540 00:47:34,229 --> 00:47:36,229 There was a tall red-haired girl 541 00:47:37,146 --> 00:47:40,688 who had photos attached to her thighs. 542 00:47:41,479 --> 00:47:45,438 Then photos were thrown at my face and I saw that they were... 543 00:47:45,604 --> 00:47:46,979 pornographic. 544 00:47:48,521 --> 00:47:52,479 Awful photos like I'd never seen but had heard about. 545 00:47:52,646 --> 00:47:57,313 I couldn't believe that the man I'd lived with 546 00:47:57,479 --> 00:48:00,313 and with whom I had a child was part of it. 547 00:48:00,521 --> 00:48:05,104 Since then I've been suffering terribly with my nerves. 548 00:48:06,521 --> 00:48:08,563 The girl was a junkie, 549 00:48:08,729 --> 00:48:11,563 and she wanted to kiss me by force. 550 00:48:13,979 --> 00:48:15,271 And on the bed, 551 00:48:15,479 --> 00:48:17,729 a kind of corner divan... 552 00:48:19,479 --> 00:48:21,188 he was there with... 553 00:48:26,979 --> 00:48:29,021 - With whom? - With... 554 00:48:29,854 --> 00:48:31,271 a man... 555 00:48:58,771 --> 00:49:00,646 - Anyone here? - Good evening. 556 00:49:00,813 --> 00:49:03,729 Hello, Mrs Chautemps. I'd like to see Mr Hassler. 557 00:49:03,896 --> 00:49:06,021 - Isn't Gilbert with you? - No. 558 00:49:06,229 --> 00:49:07,854 I've a letter for him from Dilsseldorf. 559 00:49:08,021 --> 00:49:11,688 Mr Buttenstadt needs the photos for the catalogue of his show. 560 00:49:11,854 --> 00:49:13,146 A month in advance? 561 00:49:13,313 --> 00:49:15,521 You know how slow the printers are. 562 00:49:18,896 --> 00:49:20,646 Miss David is here. 563 00:49:20,813 --> 00:49:22,063 Send her up. 564 00:49:23,521 --> 00:49:24,813 You can go up. 565 00:49:35,021 --> 00:49:36,396 Just a minute, please. 566 00:49:37,938 --> 00:49:39,854 It's a good Vasarely, isn't it? 567 00:49:42,729 --> 00:49:44,604 It looks like a cage. 568 00:49:47,688 --> 00:49:49,146 Won't you sit down? 569 00:50:06,688 --> 00:50:08,188 I came because... 570 00:50:09,396 --> 00:50:12,396 I've been thinking about the other day. 571 00:50:14,271 --> 00:50:16,396 I'm sorry. I'm really sorry. 572 00:50:18,271 --> 00:50:19,938 Why should you be sorry? 573 00:50:20,146 --> 00:50:21,438 It's normal. 574 00:50:22,646 --> 00:50:26,479 You're a little housewife and you behaved like one. 575 00:50:28,313 --> 00:50:30,521 I expected nothing else. 576 00:50:31,521 --> 00:50:35,021 Actually you stood up pretty well. Not for long, but... 577 00:50:35,188 --> 00:50:36,104 l. 578 00:50:37,479 --> 00:50:38,813 I'd have liked to... 579 00:50:40,896 --> 00:50:42,771 Spit it out. 580 00:50:43,521 --> 00:50:44,938 I'm trying to. 581 00:50:46,063 --> 00:50:47,688 I was wrong to walk out. 582 00:50:49,438 --> 00:50:50,854 That's all. 583 00:50:52,063 --> 00:50:54,646 - Well, if that's all... - No, no! 584 00:50:56,604 --> 00:50:58,854 You look pitiful. 585 00:51:01,563 --> 00:51:03,229 I am pitiful. 586 00:51:03,771 --> 00:51:05,188 Let me see your eyes. 587 00:51:07,313 --> 00:51:08,229 Yes. 588 00:51:09,479 --> 00:51:10,854 Is it so difficult? 589 00:51:12,563 --> 00:51:15,396 Look, I'm sorry, but I've a lot of work to do. 590 00:51:15,729 --> 00:51:18,063 If you've something to say, say it. 591 00:51:18,229 --> 00:51:20,021 Can I... 592 00:51:20,438 --> 00:51:22,188 Can I come again? 593 00:51:23,479 --> 00:51:24,729 You already have! 594 00:51:24,938 --> 00:51:26,729 Not here. To your place. 595 00:51:28,021 --> 00:51:29,354 What for? 596 00:51:29,646 --> 00:51:32,271 - You know perfectly well. - No, I don't. 597 00:51:33,938 --> 00:51:35,354 - No? - No. 598 00:51:36,688 --> 00:51:38,979 I won't make things easier for you. 599 00:51:40,729 --> 00:51:42,896 To pose for photographs, then. 600 00:51:44,938 --> 00:51:47,354 Do you want me to take pictures of you? 601 00:51:47,688 --> 00:51:48,563 Yes. 602 00:51:49,063 --> 00:51:50,771 Well, I don't want to. 603 00:51:54,271 --> 00:51:56,688 With young Maguy again, Perhaps- 604 00:51:58,063 --> 00:52:00,229 - All right. - If she's willing. 605 00:52:00,563 --> 00:52:03,063 - She likes it. - You offended her. 606 00:52:04,854 --> 00:52:08,438 - Can you give her a call? - Not me. 607 00:52:08,604 --> 00:52:11,188 " Yew. ' Me'? 608 00:52:11,729 --> 00:52:13,021 ltalie 6234. 609 00:52:19,521 --> 00:52:20,354 No, I can't. 610 00:52:20,896 --> 00:52:21,813 Well, then... 611 00:52:22,021 --> 00:52:25,354 - What's the number? I'll call later. - No. 612 00:52:25,563 --> 00:52:26,604 From here. 613 00:52:28,104 --> 00:52:29,938 Backing down already? 614 00:52:30,146 --> 00:52:31,938 - No, I'll call her. - Well? 615 00:52:33,604 --> 00:52:35,479 - Italie...? - 6234. 616 00:53:02,854 --> 00:53:04,021 Hello? 617 00:53:04,604 --> 00:53:06,688 I don't know if you... 618 00:53:06,854 --> 00:53:09,146 remember me. This is Jose. 619 00:53:09,521 --> 00:53:11,313 Yesterday, that's right. 620 00:53:12,604 --> 00:53:13,771 I'd like to know... 621 00:53:16,438 --> 00:53:20,563 I'd like to know... if you're free tomorrow. 622 00:53:23,188 --> 00:53:26,813 Tomorrow at six o'clock? Yes, at his apartment. 623 00:53:26,979 --> 00:53:28,188 Apologise! 624 00:53:28,646 --> 00:53:31,604 - You're very kind. - Apologise! 625 00:53:31,771 --> 00:53:33,854 - I apologise. - "Miss!" 626 00:53:34,188 --> 00:53:35,229 Miss... 627 00:53:35,479 --> 00:53:37,146 "For behaving..." 628 00:53:37,313 --> 00:53:38,563 ...for behaving... 629 00:53:38,938 --> 00:53:39,896 "Like..." 630 00:53:40,063 --> 00:53:40,938 ...like... 631 00:53:41,229 --> 00:53:43,688 Like what? "Like an idiot." 632 00:53:44,021 --> 00:53:46,146 I'm sorry I left the last time. 633 00:53:46,354 --> 00:53:49,146 No, for leaving before you were finished. 634 00:53:49,313 --> 00:53:51,521 "I won't do it again." 635 00:53:51,854 --> 00:53:53,979 "I won't do it again." 636 00:53:54,229 --> 00:53:55,854 I won't do it again. 637 00:53:58,896 --> 00:54:00,813 So, is it OK for tomorrow? 638 00:54:00,979 --> 00:54:01,979 Good bye. 639 00:54:07,396 --> 00:54:09,104 - There you go. - So, 640 00:54:09,313 --> 00:54:11,979 what will you do tomorrow? 641 00:54:12,771 --> 00:54:13,813 With you? 642 00:54:16,271 --> 00:54:17,313 With her. 643 00:54:19,396 --> 00:54:20,938 Whatever you tell me. 644 00:54:24,646 --> 00:54:26,479 And if I don't say anything? 645 00:54:28,188 --> 00:54:29,688 I don't know. 646 00:54:29,854 --> 00:54:31,229 I'll try to... 647 00:54:32,896 --> 00:54:35,229 I'm not a little housewife. 648 00:54:36,521 --> 00:54:38,729 So you say. You'll have to prove it. 649 00:54:44,229 --> 00:54:46,021 I'll do everything you want. 650 00:54:50,896 --> 00:54:53,104 Everything I want. 651 00:54:53,604 --> 00:54:55,938 Well, do it! What are you waiting for? 652 00:54:56,646 --> 00:54:57,479 She's here. 653 00:54:57,979 --> 00:55:01,646 She's standing there like an idiot. Speak to her! Give her orders! 654 00:55:01,854 --> 00:55:02,813 Go on! 655 00:55:04,063 --> 00:55:05,313 She comes in. 656 00:55:06,438 --> 00:55:08,688 I tell her... 657 00:55:08,854 --> 00:55:11,021 to undress. - She's over there. 658 00:55:11,188 --> 00:55:13,146 Speak to her! Not to me! 659 00:55:14,604 --> 00:55:16,854 - Take your clothes off. - Really... 660 00:55:17,021 --> 00:55:19,063 - Undress! I told her... - No! 661 00:55:22,229 --> 00:55:23,438 Undress! 662 00:55:25,229 --> 00:55:26,271 Go on. 663 00:55:28,063 --> 00:55:31,271 - Come here. - She's naked already? That was fast. 664 00:55:31,813 --> 00:55:33,146 Visualise her. 665 00:55:33,396 --> 00:55:36,896 What's under her coat? The same dress as last time? 666 00:55:37,063 --> 00:55:39,604 No, a skirt and a sweater. 667 00:55:39,771 --> 00:55:40,604 Yes? 668 00:55:41,521 --> 00:55:43,396 First she takes off her skirt. 669 00:55:43,813 --> 00:55:45,688 She lets it drop at her feet. 670 00:55:45,854 --> 00:55:47,896 - Go on. - She steps over it. 671 00:55:49,396 --> 00:55:51,146 She takes off her sweater. 672 00:55:51,813 --> 00:55:55,229 She's caught her head in it. She can't get it off. 673 00:55:55,396 --> 00:55:56,396 Laugh! 674 00:55:57,354 --> 00:55:58,771 She's ridiculous! 675 00:55:59,604 --> 00:56:00,479 Well... 676 00:56:01,313 --> 00:56:02,979 What are you waiting for? 677 00:56:03,688 --> 00:56:04,729 Undress... 678 00:56:04,938 --> 00:56:05,854 completely. 679 00:56:06,771 --> 00:56:08,146 Take off your... 680 00:56:09,188 --> 00:56:10,229 Not so fast. 681 00:56:11,646 --> 00:56:12,646 Your shoes. 682 00:56:12,813 --> 00:56:15,938 Only one. Make her walk like that. 683 00:56:16,771 --> 00:56:17,771 Walk! 684 00:56:18,521 --> 00:56:19,354 Can you see? 685 00:56:20,438 --> 00:56:22,438 See the way she's limping? 686 00:56:22,604 --> 00:56:23,521 Yes. 687 00:56:24,354 --> 00:56:27,104 - She's going to bump into the wall. - Let her! 688 00:56:29,271 --> 00:56:30,104 There! 689 00:56:31,229 --> 00:56:33,229 - Don't move. - Go on. improvise! 690 00:56:33,813 --> 00:56:34,688 No. 691 00:56:34,854 --> 00:56:37,313 - I've had enough. - Already? 692 00:56:41,354 --> 00:56:46,021 I can see you're willing, but you'll never be ready for tomorrow. 693 00:56:46,646 --> 00:56:49,313 Yes, I will. It'll be all right. I promise. 694 00:56:50,396 --> 00:56:52,688 - I'm not embarrassed. - Go on, then. 695 00:56:54,063 --> 00:56:55,646 - Go on! - No! 696 00:56:57,896 --> 00:56:58,854 Go on! 697 00:57:00,688 --> 00:57:02,146 - Turn around. - Louder! 698 00:57:04,729 --> 00:57:05,729 Turn around! 699 00:57:07,646 --> 00:57:10,229 Come back down on the floor. 700 00:57:10,771 --> 00:57:15,729 - Walk on your hands and knees. - It's called walking on all fours. 701 00:57:15,896 --> 00:57:18,521 - Walk on all fours. - Where to? 702 00:57:18,688 --> 00:57:22,021 On the floor. As far as your clothes, your shoe. 703 00:57:23,604 --> 00:57:25,146 Climb the ladder. 704 00:57:25,313 --> 00:57:26,188 Come down. 705 00:57:26,729 --> 00:57:28,021 Up... down... 706 00:57:28,188 --> 00:57:29,646 Get dressed. Get out! 707 00:57:29,813 --> 00:57:31,479 All right, she's gone. 708 00:57:37,938 --> 00:57:39,938 Your turn now. Stand up! 709 00:57:40,104 --> 00:57:41,188 No. 710 00:57:41,438 --> 00:57:43,313 " Stand up' ' No! 711 00:57:49,646 --> 00:57:50,896 I won't touch you. 712 00:57:51,063 --> 00:57:53,813 You'll stand up all by yourself, right now. 713 00:58:05,146 --> 00:58:08,104 You'd have liked to be in her place, wouldn't you? 714 00:58:08,271 --> 00:58:09,521 Take off one shoe. 715 00:58:10,063 --> 00:58:11,521 Take off one shoe! 716 00:58:19,771 --> 00:58:21,479 Walk like that. 717 00:58:22,646 --> 00:58:23,479 No. 718 00:58:24,188 --> 00:58:26,229 Don't make me hurt you. Walk! 719 00:58:39,729 --> 00:58:40,563 Stop. 720 00:58:43,229 --> 00:58:44,688 Look at me. 721 00:58:47,396 --> 00:58:48,521 Open your legs. 722 00:58:52,813 --> 00:58:54,688 All the way. Spread them wider! 723 00:59:00,104 --> 00:59:01,771 Hands behind your back. 724 00:59:08,771 --> 00:59:13,479 You look beautiful like that. Mrs Chautemps is coming. 725 00:59:13,646 --> 00:59:15,604 - She'll see you like that. - No! 726 00:59:15,813 --> 00:59:17,396 What are you doing? 727 00:59:18,521 --> 00:59:21,521 Who gave you permission? Come on! 728 00:59:23,813 --> 00:59:24,646 More! 729 00:59:25,938 --> 00:59:26,771 More! 730 00:59:27,396 --> 00:59:28,688 More, more! 731 00:59:32,021 --> 00:59:33,021 Bend over. 732 00:59:35,188 --> 00:59:36,271 More than that! 733 00:59:38,688 --> 00:59:39,854 Lean forward. 734 00:59:41,104 --> 00:59:42,979 Come on. More! 735 00:59:43,313 --> 00:59:44,688 I can't! 736 00:59:44,854 --> 00:59:46,854 Fine. Lift up your skirt. 737 00:59:52,229 --> 00:59:53,979 - Higher! - Leave me alone. 738 00:59:54,146 --> 00:59:56,771 - Come on, higher. - No. Come closer. 739 00:59:56,938 --> 00:59:58,021 I'm fine here. 740 00:59:58,188 --> 01:00:00,021 - Come close to me. - Obey! 741 01:00:00,188 --> 01:00:02,729 - No. No, I don't want... - On your knees! 742 01:00:02,979 --> 01:00:04,938 On your knees! Beg forgiveness! 743 01:00:05,104 --> 01:00:08,438 - Forgiveness for what? - Don't you know? 744 01:00:08,604 --> 01:00:11,813 What do you have to beg forgiveness for? 745 01:00:11,979 --> 01:00:14,563 - I want to go. - You'll go through with it! 746 01:00:14,729 --> 01:00:17,896 - No! Not now. I want to go. - Then go! You're free! 747 01:00:31,313 --> 01:00:32,438 I'm not free. 748 01:00:35,396 --> 01:00:36,604 It hurts. 749 01:00:37,604 --> 01:00:38,854 It hurts! 750 01:00:40,104 --> 01:00:42,521 I'm not harming you. I'm doing you good. 751 01:00:43,479 --> 01:00:45,771 It's what you've wanted all along. 752 01:00:48,604 --> 01:00:49,771 Did I want it? 753 01:00:52,354 --> 01:00:54,854 But what am I, if that's what I want? 754 01:00:55,188 --> 01:00:56,354 You're nothing. 755 01:00:58,188 --> 01:01:01,313 - I'm worse than nothing. - You're like all of us. 756 01:01:02,229 --> 01:01:04,146 Look at yourself in the mirror. 757 01:01:06,896 --> 01:01:09,854 There are mirrors everywhere. Look at yourself. 758 01:01:11,229 --> 01:01:13,146 There! Look at yourself. 759 01:01:13,938 --> 01:01:15,521 Look in the mirror. 760 01:01:15,729 --> 01:01:18,229 - Can you see yourself there? - I look... 761 01:01:19,479 --> 01:01:21,104 I look like an animal. 762 01:01:24,271 --> 01:01:25,521 I'm dirty. 763 01:01:26,604 --> 01:01:28,396 Yes, you're dirty. 764 01:01:29,688 --> 01:01:33,313 - And you like to see yourself dirty. - No, it isn't true. 765 01:01:34,104 --> 01:01:35,521 It's not possible... 766 01:01:38,604 --> 01:01:40,188 And yet, it is true... 767 01:01:42,521 --> 01:01:43,729 I like it. 768 01:01:45,604 --> 01:01:47,188 Open your mouth. 769 01:01:47,354 --> 01:01:48,854 No... Not now. 770 01:01:49,021 --> 01:01:50,771 I'm not like that. 771 01:01:51,063 --> 01:01:52,479 Open your mouth. 772 01:01:56,646 --> 01:01:57,646 No. 773 01:01:58,813 --> 01:01:59,979 Are you ashamed? 774 01:02:01,188 --> 01:02:02,854 No, I'm not ashamed. 775 01:02:03,646 --> 01:02:04,979 I'm not ashamed. 776 01:02:06,229 --> 01:02:08,271 I'm not used to it, but... 777 01:02:08,979 --> 01:02:10,521 Oh, please. 778 01:02:12,021 --> 01:02:13,063 I like it. 779 01:02:28,938 --> 01:02:30,313 It's for you. 780 01:02:32,104 --> 01:02:33,354 It's for you. 781 01:02:42,438 --> 01:02:43,771 I must go now. 782 01:02:43,938 --> 01:02:46,188 Will you dream about it all night? 783 01:02:46,354 --> 01:02:47,229 I will. 784 01:02:47,396 --> 01:02:50,188 - In the morning, you'll do it again. - I will. 785 01:02:50,396 --> 01:02:52,354 - You'll look in the mirror. - I will. 786 01:02:52,521 --> 01:02:55,479 You'll do it again soon, to please me. 787 01:02:55,646 --> 01:02:56,646 Oh, yes. 788 01:02:56,813 --> 01:02:58,229 For you I'd... 789 01:02:59,063 --> 01:03:00,938 For you I'd... 790 01:03:01,271 --> 01:03:04,479 I'll do whatever you want. 791 01:03:53,771 --> 01:03:55,563 What did you do today? 792 01:03:55,729 --> 01:03:57,688 I worked as usual. 793 01:04:01,021 --> 01:04:02,563 - All day? - Yeah! 794 01:04:02,771 --> 01:04:04,729 And I'm fed up with working. 795 01:04:05,063 --> 01:04:07,021 Let me have some fun. 796 01:04:09,854 --> 01:04:13,438 José, are you sure you've nothing to tell me? 797 01:04:22,521 --> 01:04:24,313 Did you say something? 798 01:04:24,479 --> 01:04:26,146 All right! Don't talk. 799 01:04:55,729 --> 01:04:56,854 Are you going out? 800 01:04:58,938 --> 01:05:00,521 As you can see. 801 01:05:00,688 --> 01:05:02,813 But I thought you had a day off. 802 01:05:03,646 --> 01:05:05,979 Going to the pictures with the girls. 803 01:05:08,771 --> 01:05:11,604 Not doing anything silly, are you? 804 01:05:11,771 --> 01:05:15,479 Mind your own business! Besides, I've no time to chat. 805 01:05:15,646 --> 01:05:17,979 - What time is it? - Ten past five. 806 01:05:18,146 --> 01:05:19,979 We're meeting at six! 807 01:06:09,646 --> 01:06:10,813 Sir! 808 01:06:11,771 --> 01:06:12,854 Sir! 809 01:07:05,813 --> 01:07:07,438 CALL 810 01:08:21,271 --> 01:08:23,729 No. That's enough! 811 01:08:26,396 --> 01:08:27,729 I disgust myself! 812 01:08:29,688 --> 01:08:31,146 You disgust me. 813 01:08:31,646 --> 01:08:33,771 A voyeur, that's what you are. 814 01:08:35,979 --> 01:08:38,979 - I'm in love with a voyeur. - What's a voyeur? 815 01:08:39,188 --> 01:08:41,063 You're asking me? 816 01:08:42,313 --> 01:08:43,938 Everyone is a voyeur. 817 01:08:45,521 --> 01:08:47,896 Everyone who buys a paper. 818 01:08:49,188 --> 01:08:52,271 Every day they see a young girl raped, 819 01:08:52,438 --> 01:08:56,813 a general being executed, a dying racing cyclist... 820 01:08:57,104 --> 01:09:00,813 - There are happy photos too! - Sure. With nice captions. 821 01:09:01,354 --> 01:09:04,604 "Mr and Mrs Jones two hours before the tragedy." 822 01:09:04,771 --> 01:09:06,438 You see evil everywhere. 823 01:09:06,604 --> 01:09:09,729 I see it where it is. And I'm in it up to my neck. 824 01:09:10,771 --> 01:09:13,313 But I have the courage to accept myself. 825 01:09:13,479 --> 01:09:16,229 Have you ever taken pity on yourself? 826 01:09:16,396 --> 01:09:17,979 Never. 827 01:09:18,146 --> 01:09:19,521 On me? 828 01:09:21,188 --> 01:09:22,563 Too late. 829 01:09:24,896 --> 01:09:27,896 Stan, it's too difficult. I can't do it. 830 01:09:29,438 --> 01:09:30,979 I beg you. 831 01:09:31,896 --> 01:09:33,563 Have some pity on me. 832 01:09:34,521 --> 01:09:36,271 You'd never forgive me. 833 01:09:43,938 --> 01:09:44,813 Hello? 834 01:09:46,438 --> 01:09:49,688 Who's there? I don't recognise your voice. 835 01:09:50,396 --> 01:09:52,771 Ah! A friend of Maguy. 836 01:09:54,604 --> 01:09:56,271 Are you calling for her? 837 01:09:57,646 --> 01:09:58,479 Yes. 838 01:09:59,063 --> 01:10:01,979 You've never done any photos? Even better. 839 01:10:02,146 --> 01:10:03,771 Yes, she's here. 840 01:10:04,354 --> 01:10:06,521 I'm sure she'll be happy to. 841 01:10:06,688 --> 01:10:08,688 Let's say tomorrow, same time. 842 01:10:08,854 --> 01:10:12,229 Tomorrow? You expect me to come back tomorrow? 843 01:10:12,396 --> 01:10:15,479 Hold on. Give me your number, I'll call you back. 844 01:10:15,646 --> 01:10:18,271 Nerd 3317. Thank you. 845 01:10:18,521 --> 01:10:19,896 What's wrong with you? 846 01:10:20,979 --> 01:10:24,104 Can't you understand I've had enough? 847 01:10:24,271 --> 01:10:27,188 I just begged you to stop. You don't care! 848 01:10:27,688 --> 01:10:29,521 I don't exist for you. 849 01:10:30,563 --> 01:10:33,813 Do you even know what pleases me and what sickens me? 850 01:10:33,979 --> 01:10:36,896 No! If you wanted to know, you'd have to look at me. 851 01:10:37,104 --> 01:10:38,396 Out of the question. 852 01:10:38,979 --> 01:10:41,938 You are a voyeur, but a blind one. 853 01:10:42,563 --> 01:10:44,771 You don't even know what I'm capable of. 854 01:10:44,938 --> 01:10:47,771 People in love can do anything! 855 01:10:47,938 --> 01:10:50,604 But when they're not, it's just mean! 856 01:10:50,771 --> 01:10:52,771 I've never mentioned love. 857 01:10:55,688 --> 01:10:59,396 - You said you were curious. - And you believed me! 858 01:10:59,813 --> 01:11:01,813 How poorly you know women! 859 01:11:02,854 --> 01:11:05,063 Why would I ask you to forgive me? 860 01:11:07,104 --> 01:11:09,813 And when I phoned Maguy while crying, 861 01:11:09,979 --> 01:11:12,563 I was happy because I was crying for you. 862 01:11:13,688 --> 01:11:16,188 - You don't know what love is. - I don't want to. 863 01:11:16,354 --> 01:11:18,813 Obviously, that's easier. 864 01:11:19,688 --> 01:11:22,563 Only it's not true! You wish you could love me. 865 01:11:22,729 --> 01:11:27,521 But then you'd have to be a man, not a selfish and spoilt child! 866 01:11:27,688 --> 01:11:30,063 You have nothing to give! 867 01:11:30,229 --> 01:11:32,813 You're empty! You've always been empty! 868 01:11:33,938 --> 01:11:36,688 - You're not a man, you're a maniac! - José! 869 01:11:36,854 --> 01:11:40,354 - You're no artist, you're a dealer! - Stop it! 870 01:11:40,563 --> 01:11:42,021 I'm done. 871 01:11:43,354 --> 01:11:45,229 You can call your Nicole back! 872 01:11:47,813 --> 01:11:48,646 José! 873 01:12:16,646 --> 01:12:17,604 Stop! 874 01:12:22,396 --> 01:12:23,813 Add more yellow. 875 01:12:41,979 --> 01:12:44,604 - Where's the boss? - Over there. 876 01:13:00,938 --> 01:13:03,313 At last. I thought you'd forgotten us. 877 01:13:03,521 --> 01:13:05,479 Forget you? Unlikely! 878 01:13:05,646 --> 01:13:07,896 We've been trying to reach you. 879 01:13:08,063 --> 01:13:10,354 We've written, phoned, nothing. 880 01:13:10,521 --> 01:13:12,354 You should've asked José. 881 01:13:12,521 --> 01:13:16,063 I haven't seen her since... for quite a while. 882 01:13:20,479 --> 01:13:23,854 - You printed my lithos without me? - We couldn't wait. 883 01:13:24,313 --> 01:13:25,979 The blue is too dense. 884 01:13:26,146 --> 01:13:27,438 Stop for a minute. 885 01:13:29,979 --> 01:13:32,104 Well, go on. Make your correction. 886 01:13:33,063 --> 01:13:34,771 You can do it for me! 887 01:13:35,854 --> 01:13:38,146 - Like all the rest! - You're crazy! 888 01:13:39,771 --> 01:13:42,271 What were you doing for 2 weeks? Working? 889 01:13:42,438 --> 01:13:43,646 Hanging around. 890 01:13:43,813 --> 01:13:46,854 - Before your show? That's clever! - I'm not clever. 891 01:13:47,063 --> 01:13:50,354 - I'll prove it: I'm ditching you. - No explanation? 892 01:13:50,521 --> 01:13:52,396 None whatsoever. 893 01:13:52,604 --> 01:13:56,354 - We have a contract. - We had one. A friendly contract. 894 01:13:56,521 --> 01:13:58,396 - I thought so. - Well, then? 895 01:14:00,271 --> 01:14:02,271 Gilbert, you're wrong. 896 01:14:02,438 --> 01:14:03,438 I'm fed up! 897 01:14:03,604 --> 01:14:05,646 So am I. More than you think. 898 01:14:05,813 --> 01:14:08,396 - We just said no explanations. - Well... 899 01:14:09,229 --> 01:14:11,688 Here's your catalogue for Germany. 900 01:14:11,854 --> 01:14:13,396 A break-up present. 901 01:14:16,521 --> 01:14:17,396 Very nice. 902 01:14:19,938 --> 01:14:21,563 Really workmanlike. 903 01:14:24,313 --> 01:14:25,313 Gilbert, 904 01:14:26,104 --> 01:14:28,021 take me with you to Dusseldorf. 905 01:14:28,771 --> 01:14:30,229 I'm scared. 906 01:14:30,396 --> 01:14:32,396 - Of what? - Everything. 907 01:14:34,396 --> 01:14:35,854 I'm afraid of Stan. 908 01:14:36,979 --> 01:14:38,021 I know. 909 01:14:38,604 --> 01:14:39,563 You knew? 910 01:14:39,729 --> 01:14:41,521 - I'm not stupid. - And you said nothing? 911 01:14:41,979 --> 01:14:43,229 What about you? 912 01:14:44,063 --> 01:14:47,979 We agreed we wouldn't lie to each other. Remember? 913 01:14:48,438 --> 01:14:51,188 Yet you didn't say a word. Why? 914 01:14:51,354 --> 01:14:53,146 He didn't want me to. 915 01:14:53,688 --> 01:14:55,479 And that was enough for you? 916 01:14:55,646 --> 01:14:59,688 Listen. Don't get angry. And please, don't laugh, but... 917 01:14:59,854 --> 01:15:01,604 he didn't want to hurt you. 918 01:15:02,438 --> 01:15:05,604 - He's too kind. - He's very fond of you, you know. 919 01:15:06,896 --> 01:15:08,396 Have you slept with him? 920 01:15:10,604 --> 01:15:11,604 No. Never. 921 01:15:12,604 --> 01:15:14,396 What are you waiting for? 922 01:15:15,188 --> 01:15:17,271 Is that why you're leaving me behind? 923 01:15:17,438 --> 01:15:19,229 You can think things over. 924 01:15:19,396 --> 01:15:21,896 - Take me with you, Gilbert. - No. 925 01:15:23,396 --> 01:15:25,604 Wait, I'll take you to the airport. 926 01:15:25,771 --> 01:15:27,188 Better not. 927 01:15:27,521 --> 01:15:29,438 I'm not a hero, you know. 928 01:15:30,979 --> 01:15:31,896 Ciao. 929 01:15:36,521 --> 01:15:37,354 I can't... 930 01:15:37,938 --> 01:15:40,104 I can't believe it's over. 931 01:15:40,396 --> 01:15:41,229 I can't. 932 01:15:44,146 --> 01:15:48,896 I know if I saw him again and he asked me, I'd do it again. 933 01:15:50,646 --> 01:15:53,313 There's no way... I can't do it. 934 01:15:56,271 --> 01:15:57,729 I can't do it any more. 935 01:16:05,479 --> 01:16:07,229 It's too painful. 936 01:17:09,021 --> 01:17:11,813 Why are we leaving? It's so beautiful. 937 01:17:11,979 --> 01:17:14,646 You'll see, it'll be nice there too. 938 01:18:46,979 --> 01:18:49,229 - Any luggage? - No. 939 01:18:49,563 --> 01:18:51,521 You're soaking wet. 940 01:18:51,688 --> 01:18:54,313 Take your dress off, I'll lend you one. 941 01:19:00,229 --> 01:19:01,771 Thank you. I'm fine. 942 01:19:13,646 --> 01:19:14,479 Stan? 943 01:19:18,146 --> 01:19:20,646 - What are you thinking about? - Nothing. 944 01:19:23,021 --> 01:19:24,271 Nothing at all. 945 01:19:27,479 --> 01:19:29,313 Suddenly you're not the same. 946 01:19:29,479 --> 01:19:30,438 Yes, I am. 947 01:19:34,063 --> 01:19:37,104 - Stan, tell me what's on your mind. - Nothing. 948 01:19:37,271 --> 01:19:41,063 You always keep everything to yourself. Please, tell me. 949 01:19:41,229 --> 01:19:42,979 The maid just now. 950 01:19:43,563 --> 01:19:46,688 You sent her away as if you didn't trust me. 951 01:19:46,854 --> 01:19:47,813 No! 952 01:19:48,563 --> 01:19:50,896 I just wanted to be alone with you. 953 01:19:51,854 --> 01:19:53,188 Really alone. 954 01:19:53,979 --> 01:19:56,479 It feels like the first time, Stan. 955 01:19:56,896 --> 01:19:58,271 Yes, you're right. 956 01:20:00,813 --> 01:20:02,396 I'm cold. 957 01:20:02,563 --> 01:20:04,938 You're soaking wet. Leave it to me. 958 01:20:42,604 --> 01:20:43,646 Stan... 959 01:20:44,688 --> 01:20:46,063 Stan, I love you. 960 01:20:49,604 --> 01:20:52,313 If you only knew how much. 961 01:20:52,646 --> 01:20:54,771 You'll see how good it is. 962 01:20:54,938 --> 01:20:57,146 It'll be a mess. A real mess. 963 01:20:57,313 --> 01:20:58,188 No. 964 01:20:58,354 --> 01:21:01,479 There's something in me that doesn't allow me... 965 01:21:02,813 --> 01:21:04,396 that holds me back. 966 01:21:05,146 --> 01:21:07,354 I'm incapable of loving you. 967 01:21:07,521 --> 01:21:09,563 - No. - Leave me, please. 968 01:21:10,854 --> 01:21:11,938 You'll be unhappy. 969 01:21:15,021 --> 01:21:16,646 I'm so happy! 970 01:22:46,229 --> 01:22:47,479 No. 971 01:22:49,146 --> 01:22:50,313 Do you love me? 972 01:22:50,479 --> 01:22:51,813 I adore you. 973 01:23:11,563 --> 01:23:13,771 No! No, leave us alone. 974 01:23:25,188 --> 01:23:26,021 Stan! 975 01:23:26,354 --> 01:23:27,479 Stan! 976 01:23:29,313 --> 01:23:30,229 Stan! 977 01:24:04,729 --> 01:24:05,646 Stan! 978 01:24:12,438 --> 01:24:13,271 José. 979 01:25:14,313 --> 01:25:18,479 Gilbert Moreau, Dilsseldorf. Unable to come. Your friend... 980 01:25:19,271 --> 01:25:21,563 - I've brought your shaving cream. - Thank you. 981 01:25:21,729 --> 01:25:23,396 I'm going to wash my hair. 982 01:25:24,563 --> 01:25:25,729 Your friend, Stan. 983 01:25:26,938 --> 01:25:27,896 Madam? 984 01:25:28,771 --> 01:25:31,229 - Here's the telegram. - Thank you, Sir. 985 01:25:32,479 --> 01:25:34,688 Er... we're not going out today. 986 01:25:34,854 --> 01:25:37,479 - We'll stay in the room. - Very well, Sir. 987 01:25:38,521 --> 01:25:41,938 What can we send up for lunch? We have Belon oysters. 988 01:25:42,104 --> 01:25:43,896 - How big? - Double zero! 989 01:25:44,229 --> 01:25:45,313 Three dozen. 990 01:25:45,479 --> 01:25:47,938 - And two grilled lobsters? - Why not? 991 01:25:48,104 --> 01:25:50,021 And a sickly-sweet cake. 992 01:25:50,188 --> 01:25:52,104 - With cream? - Lots of cream. 993 01:25:52,271 --> 01:25:55,104 - And a Muscatel? - No, some champagne. 994 01:25:55,271 --> 01:25:56,688 Dom Pérignon 1949. 995 01:26:07,188 --> 01:26:08,313 Stan? Is that you? 996 01:26:10,979 --> 01:26:12,188 Hold on. 997 01:26:14,354 --> 01:26:16,271 Could you pass me my comb? 998 01:26:16,563 --> 01:26:19,563 - Where is it? - In my jacket pocket, I think. 999 01:26:28,938 --> 01:26:30,854 Stan? Did you find the comb? 1000 01:26:35,979 --> 01:26:37,563 To: Miss Claude Sobjak... 1001 01:26:37,729 --> 01:26:41,813 We're in love. It's wonderful. Will tell you everything. Jose. 1002 01:26:53,063 --> 01:26:54,188 Stan? 1003 01:26:54,563 --> 01:26:55,646 Stan! 1004 01:26:56,938 --> 01:26:57,771 Stan! 1005 01:27:04,979 --> 01:27:06,688 He had his fun 1006 01:27:07,854 --> 01:27:09,271 and then he dumped me! 1007 01:27:11,979 --> 01:27:14,813 He left me all alone, without a single penny. 1008 01:27:16,146 --> 01:27:17,521 Now you know. 1009 01:27:17,688 --> 01:27:18,938 - Let me go. - No. 1010 01:27:19,104 --> 01:27:20,688 _ Let me go! ' No! 1011 01:27:27,688 --> 01:27:28,854 Gonna keep me here long? 1012 01:27:29,021 --> 01:27:32,396 - First explain yourself. - You won't understand. 1013 01:27:33,188 --> 01:27:35,313 He's corrupted you, hasn't he? 1014 01:27:35,479 --> 01:27:37,479 I had a talent for it, you know. 1015 01:27:38,646 --> 01:27:40,938 İf you really want to know, it thrilled me. 1016 01:27:41,104 --> 01:27:43,354 All day and night I imagined things. 1017 01:27:43,521 --> 01:27:44,688 - And... - Please! 1018 01:27:45,104 --> 01:27:46,479 No details. 1019 01:27:48,396 --> 01:27:51,229 You wanted the truth, you got it. 1020 01:27:54,979 --> 01:27:57,313 Did you want the truth to be clean? 1021 01:27:58,729 --> 01:28:00,563 Well, too bad for you. 1022 01:28:01,396 --> 01:28:02,646 Too bad for you. 1023 01:28:04,813 --> 01:28:06,521 The truth always stinks! 1024 01:28:06,688 --> 01:28:10,104 If you were in love with him, I'd have understood. 1025 01:28:12,063 --> 01:28:13,188 But that! 1026 01:28:14,021 --> 01:28:15,604 Oh, yes. "That"! 1027 01:28:18,313 --> 01:28:21,563 - It didn't stop me loving you. - You're not serious! 1028 01:28:22,729 --> 01:28:24,188 Yes, I loved you. 1029 01:28:25,104 --> 01:28:27,813 You don't know what a normal woman is. 1030 01:28:27,979 --> 01:28:29,729 Always a saint or a whore. 1031 01:28:29,896 --> 01:28:31,604 Well, that's too easy! 1032 01:28:32,354 --> 01:28:34,188 - You're as dumb as Stan. - Stan! 1033 01:28:34,354 --> 01:28:37,104 - In reverse. - I'll make him pay! 1034 01:28:37,271 --> 01:28:40,229 Right now. He won't do it again. 1035 01:28:40,396 --> 01:28:42,313 But I trusted you! 1036 01:28:42,479 --> 01:28:44,063 I don't give a damn! 1037 01:28:44,979 --> 01:28:46,979 - Where are you going? - To pay him a visit. 1038 01:28:47,146 --> 01:28:49,021 It's not his fault. It's mine. 1039 01:28:49,188 --> 01:28:51,688 I'm a slut! Don't go there! 1040 01:28:52,938 --> 01:28:53,979 Bye! 1041 01:29:02,396 --> 01:29:03,604 Bastard! 1042 01:29:40,938 --> 01:29:41,854 Hello? 1043 01:29:43,188 --> 01:29:46,438 Give me Alma 0556, please. 1044 01:30:07,354 --> 01:30:09,604 - Hello? - Salah, put Sir on quickly. 1045 01:30:09,771 --> 01:30:12,271 - Who's calling? - José David. It's urgent. 1046 01:30:12,438 --> 01:30:13,396 Sir isn't here. 1047 01:30:13,563 --> 01:30:16,771 I know he's there! Please, it's very serious. 1048 01:30:16,938 --> 01:30:19,896 - Very serious? - Sir is in danger, Salah. 1049 01:30:20,063 --> 01:30:22,021 José? It's me. What is it? 1050 01:30:22,188 --> 01:30:25,229 Stan, listen to me, please. It's terrible! 1051 01:30:25,396 --> 01:30:26,813 - Gilbert is... - What? 1052 01:30:26,979 --> 01:30:29,104 I told him everything. He's furious! 1053 01:30:29,271 --> 01:30:31,604 - Is that all? - He's gone to get you. 1054 01:30:31,771 --> 01:30:34,521 - He wants to kill you. - Let him come. 1055 01:30:34,729 --> 01:30:37,271 Stan, I showed him the pictures. 1056 01:30:37,438 --> 01:30:40,604 He called me awful names. He might do anything. 1057 01:30:40,771 --> 01:30:42,479 - It's all my fault. - Calm down. 1058 01:30:42,646 --> 01:30:45,563 - Oh, Stan, it's the last... - Slow down! 1059 01:30:45,729 --> 01:30:49,229 This is the last time. I'll never bother you again. 1060 01:30:49,396 --> 01:30:51,563 - Promise you'll be careful. - I promise. 1061 01:30:51,729 --> 01:30:53,729 - I know what to do. - Stan... 1062 01:30:53,896 --> 01:30:57,313 - Promise me you'll calm down. - Yes, lam calm. 1063 01:30:57,479 --> 01:30:59,854 - OK. - You can hear how calm I am. 1064 01:31:00,021 --> 01:31:01,271 Goodbye, Stan. 1065 01:31:01,896 --> 01:31:03,104 Good bye. 1066 01:31:59,771 --> 01:32:01,188 Mr Hassler, please. 1067 01:32:01,354 --> 01:32:02,979 Sir is expecting you. 1068 01:32:09,229 --> 01:32:10,396 This way, Sir. 1069 01:32:12,521 --> 01:32:13,354 This way. 1070 01:32:14,354 --> 01:32:16,396 Sir is waiting for you up there. 1071 01:32:28,646 --> 01:32:29,479 Stan! 1072 01:32:36,896 --> 01:32:37,729 Stan! 1073 01:32:41,979 --> 01:32:42,896 Stan! 1074 01:33:56,563 --> 01:33:57,729 What are you waiting for? 1075 01:33:58,979 --> 01:34:01,979 Oh, no! That's too easy. Look at me. 1076 01:34:02,146 --> 01:34:03,604 Look at me! 1077 01:34:07,688 --> 01:34:08,771 You're ugly! 1078 01:34:10,146 --> 01:34:11,313 You're... 1079 01:34:12,146 --> 01:34:13,396 A swine? 1080 01:34:14,021 --> 01:34:14,854 A swine! 1081 01:34:15,688 --> 01:34:16,604 Scumbag! 1082 01:34:17,563 --> 01:34:18,438 Piece of shit! 1083 01:34:19,229 --> 01:34:20,396 An impotent one. 1084 01:34:20,938 --> 01:34:25,646 - Go on, say what you think! - You're sick. Yes, sick! 1085 01:34:30,688 --> 01:34:33,938 I pay homage to the simplicity of your morals. 1086 01:34:34,146 --> 01:34:36,271 Spare me the sarcasm! 1087 01:34:36,521 --> 01:34:39,854 I may not be very bright, but perversion... 1088 01:34:40,021 --> 01:34:42,104 I've known stupid perverts. 1089 01:34:42,271 --> 01:34:43,854 Those are all posh ideas! 1090 01:34:44,021 --> 01:34:45,063 Did she send you? 1091 01:34:45,229 --> 01:34:48,688 Do you mean I'm not big enough to come by myself? 1092 01:34:48,854 --> 01:34:51,104 Then why didn't you come sooner? 1093 01:34:53,521 --> 01:34:57,188 Because I was dumb enough to think you loved her. 1094 01:35:00,354 --> 01:35:01,938 You weren't mistaken. 1095 01:35:03,146 --> 01:35:05,146 Don't tell her. I never did. 1096 01:35:09,938 --> 01:35:11,313 Yes, I loved her. 1097 01:35:11,479 --> 01:35:13,313 Do you call that love? 1098 01:35:13,479 --> 01:35:14,396 What? 1099 01:35:14,563 --> 01:35:17,021 Your photos, your orgies... 1100 01:35:17,188 --> 01:35:20,063 What is love for you, then? 1101 01:35:21,896 --> 01:35:23,563 None of your business! 1102 01:35:24,063 --> 01:35:25,771 You think I don't know? 1103 01:35:26,896 --> 01:35:29,688 - It's enough to look at you... - Shut up! 1104 01:35:29,854 --> 01:35:31,646 - A dirty little... - Shut up! 1105 01:35:31,813 --> 01:35:35,479 ...useless husband, self-absorbed... - Shut up! 1106 01:35:35,646 --> 01:35:38,188 - A brainless little... - Shut up! 1107 01:35:41,313 --> 01:35:43,604 - You see? - That's enough! 1108 01:35:46,354 --> 01:35:48,146 What's more, you're a coward! 1109 01:35:55,896 --> 01:35:57,729 You're right, I'm a coward. 1110 01:35:59,563 --> 01:36:00,604 No. 1111 01:36:01,646 --> 01:36:03,688 It's hard to kill someone. 1112 01:36:04,896 --> 01:36:07,104 It's even harder to kill yourself. 1113 01:36:11,188 --> 01:36:13,479 It really seems it's confession day. 1114 01:36:15,313 --> 01:36:16,979 I've tried to kill myself. 1115 01:36:18,021 --> 01:36:19,646 Yet you're alive. 1116 01:36:19,813 --> 01:36:21,729 I failed. 1117 01:36:22,229 --> 01:36:24,771 Know what? You're going to take her back. 1118 01:36:24,938 --> 01:36:25,771 Never. 1119 01:36:25,938 --> 01:36:27,354 She needs you. 1120 01:36:28,771 --> 01:36:30,688 You've messed up everything. 1121 01:36:32,896 --> 01:36:34,063 Now... 1122 01:36:35,479 --> 01:36:37,021 I think she disgusts me. 1123 01:36:38,771 --> 01:36:41,438 If she did, you wouldn't have come. 1124 01:38:08,229 --> 01:38:11,729 Thank God, our beloved patient is out of the coma. 1125 01:38:11,896 --> 01:38:15,396 You can visit her, the doctor has given his permission. 1126 01:38:15,563 --> 01:38:19,771 Only briefly. She may not even recognize you. 1127 01:38:19,938 --> 01:38:23,521 - I thought she was out of danger. - So did I, last night. 1128 01:38:35,896 --> 01:38:37,854 Her temperature has shot up. 1129 01:38:38,604 --> 01:38:40,854 Abdominal complications. 1130 01:38:48,438 --> 01:38:50,604 But don't give up hope. 1131 01:38:51,313 --> 01:38:53,021 We'll save her at any cost. 1132 01:39:00,479 --> 01:39:01,771 Is she in pain? 1133 01:39:01,938 --> 01:39:03,813 No, she's dreaming. 1134 01:39:04,938 --> 01:39:06,438 It hurts... 1135 01:39:09,646 --> 01:39:11,063 It hurts... 1136 01:43:04,354 --> 01:43:05,354 Stan... 1137 01:43:06,813 --> 01:43:08,813 Stan, it's you... 1138 01:43:09,146 --> 01:43:10,146 Stan... 1139 01:43:18,771 --> 01:43:19,604 It's me. 1140 01:43:22,938 --> 01:43:24,229 Don't worry. 1141 01:43:25,188 --> 01:43:26,729 Everything will be OK. 1142 01:43:42,896 --> 01:43:43,896 Stan... 1143 01:46:08,729 --> 01:46:11,854 Subtitles: Eclair Media 78179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.