All language subtitles for L.a. takedown (1989).da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:36,550 Vincent? 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,997 Vincent? 3 00:01:28,840 --> 00:01:30,797 Vincent... 4 00:01:31,480 --> 00:01:35,235 Inviter mig på morgenmad i dag. 5 00:02:15,960 --> 00:02:21,717 Går det her godt, vil jeg gerne arbejde sammen med jer jævnligt. 6 00:02:22,800 --> 00:02:25,838 I er vist gode nok. 7 00:02:30,920 --> 00:02:36,677 Jeg kan klare alt. De har ikke opfundet noget, jeg ikke kan klare. 8 00:02:36,800 --> 00:02:39,030 Hold nu mund. 9 00:03:00,440 --> 00:03:02,431 Bingo. 10 00:05:30,480 --> 00:05:33,757 Lad ham være, Sport! 11 00:05:45,440 --> 00:05:47,431 Hurtigere! 12 00:05:52,160 --> 00:05:54,276 Fundet! 13 00:06:32,920 --> 00:06:36,709 Raymond! Godmorgen, din skiderik! 14 00:06:37,240 --> 00:06:39,470 Vågn op, Raymond! 15 00:06:44,160 --> 00:06:48,393 - Den er gal, Vincent. Tre er skudt. - Døde? 16 00:06:48,520 --> 00:06:53,310 - Hvad var det? - En pengetransport med millioner. 17 00:06:53,440 --> 00:06:55,556 - Hvornår? - For et kvarter siden. 18 00:06:55,680 --> 00:06:59,310 - Begynd at ringe rundt. - Arriaga er i gang. Har du noget? 19 00:06:59,440 --> 00:07:02,717 Niks. Jeg har udelukket de fleste. De sover. 20 00:07:02,840 --> 00:07:05,309 Telefon, Schwartz. 21 00:07:05,560 --> 00:07:08,951 - Flugtbilen? - En hvid varevogn. Ingen spor endnu. 22 00:07:09,080 --> 00:07:14,792 Tjek biltyverierne det sidste døgn. Arriaga forhører sig om Alderissio. 23 00:07:14,920 --> 00:07:18,754 Hvad der siges om, hvem det var, og hvem hæleren er. 24 00:07:18,920 --> 00:07:24,313 Schwartz tjekker Carpenters og Carrascos skjulesteder, flugtbiler. 25 00:07:25,680 --> 00:07:30,959 Vi ses på gerningsstedet, Casals. Sørg for at ingen dummer sig. 26 00:07:31,120 --> 00:07:33,999 - Var det morgenmaden, der røg? - Ja. 27 00:08:21,000 --> 00:08:26,234 Hvorfor fanden gjorde du det? Jeg ville åbne. 28 00:08:32,320 --> 00:08:38,077 - Hvorfor fanden slår du min dør ind? - Jeg er meget vred. 29 00:08:40,240 --> 00:08:45,189 - Hvor stjal du de fjernsyn? - I Orange County. 30 00:08:45,320 --> 00:08:50,269 Hvis jeg finder ud af, at de er fra L.A., så... 31 00:08:52,000 --> 00:08:55,595 En pengetransport blev plyndret i dag. Obligationer. 32 00:08:55,760 --> 00:09:01,153 Gå ud og find ud af noget. Jeg vil vide, hvem der gjorde det. 33 00:09:01,360 --> 00:09:07,072 Klokken er ni. Hører jeg ikke noget før klokken tre, kommer jeg igen. 34 00:09:07,240 --> 00:09:10,517 Og så er jeg endnu mere vred. 35 00:09:35,760 --> 00:09:40,391 Ingen spor. Masker, radioen, tøj. Alt blev efterladt i flugtbilen. 36 00:09:40,560 --> 00:09:44,758 - Fingeraftryk? - En par utydelige. og skannere. 37 00:09:44,880 --> 00:09:46,996 Hop ind. 38 00:10:05,520 --> 00:10:12,153 - Et vidne. Portvagten ved siden af. - Registreringsnummer? Signalement? 39 00:10:12,280 --> 00:10:18,470 Kun omrids. Fyren er halvblind. En stor og en mager. Han hørte dem. 40 00:10:22,000 --> 00:10:25,914 - Stedet er undersøgt. - Ug dem? 41 00:10:26,080 --> 00:10:29,710 Ifølge portvagten sagde en af dem: "Lad ham være, Sport." 42 00:10:29,840 --> 00:10:31,911 Sport? 43 00:10:34,160 --> 00:10:38,836 To skud, kaliber .45. Vagt nummer to gjorde vist modstand. 44 00:10:38,960 --> 00:10:42,840 Hans jakke er flået. Portvagten hørte geværskud. 45 00:10:42,960 --> 00:10:47,591 Så blev han dræbt. Hvorfor de dræbte den tredje, vides ikke. 46 00:10:48,680 --> 00:10:53,231 Det gik hurtigt. Ind og ud. De ignorerede de løse kontanter. 47 00:10:53,400 --> 00:10:59,112 De tager tid, kender vores reaktion. De havde skannere i flugtbilen- 48 00:10:59,240 --> 00:11:03,279 -og aflyttede vores radiotrafik. Hvordan lavede de hullet? 49 00:11:03,440 --> 00:11:09,197 Pænt. Stærk varme, lav forbrænding, så indholdet forblev intakt. 50 00:11:09,320 --> 00:11:11,755 - De kunne deres metier. - C4? 51 00:11:11,960 --> 00:11:16,670 Og måske magnesium til varmen. Jeg ved det om et par dage. 52 00:11:16,960 --> 00:11:20,476 - Har vi noget om flugtbilen? - Stiålet i Oregon i forrige måned. 53 00:11:20,600 --> 00:11:24,912 - Har de et skjulested i L.A.? - Vi fandt ikke noget. 54 00:11:25,040 --> 00:11:30,752 Alle de lokale lå og sov. Undtagen Lombardo, som er ude at rejse. 55 00:11:30,880 --> 00:11:37,354 Se hvad FBI har på Sport. Ud over NFL, NBA og OL! 56 00:11:38,880 --> 00:11:44,910 De er barske. Da det eskalerede til en mordsigtelse for dem alle- 57 00:11:45,040 --> 00:11:50,797 -efter de to, nakkede de den tredje. Hvorfor efterlade et vidne? 58 00:11:50,960 --> 00:11:55,989 Kommer nogen i vejen for dem, er det bare vupti... så kører det. 59 00:11:56,120 --> 00:12:00,034 De kørte ind i siden. Det antyder, at de har overvåget i smug. 60 00:12:00,160 --> 00:12:03,676 Tjek alle større røverier, der har forbavset os den sidste tid. 61 00:12:03,840 --> 00:12:07,117 Aflyt de forskellige forhør, skyg hælerne. 62 00:12:07,280 --> 00:12:12,992 Følg op på sprængstoffet. Hvordan kendte de transportens rute? 63 00:12:13,120 --> 00:12:17,956 Hvordan vidste de, at de kun skulle tage obligationer? En sladrehank. 64 00:12:18,160 --> 00:12:23,280 Printer man dagens rute ud? Hvor er kopierne? Hvad med affaldet? 65 00:12:23,400 --> 00:12:26,631 Tjek alle mellemlederne. 66 00:12:27,320 --> 00:12:32,918 Undersøg om en af de tre vagter var stikker. 67 00:12:33,080 --> 00:12:36,710 - Genkender du fremgangsmåden? - Ja, ja. 68 00:12:36,840 --> 00:12:41,914 Deres metode er at være dygtig. I voldelige og delikate affærer. 69 00:12:42,040 --> 00:12:47,240 De er nok udefra. Jeg tvivler på, de nøjes med et kup. 70 00:12:47,360 --> 00:12:52,230 De skal knaldes, før de slår til igen. 71 00:13:13,280 --> 00:13:19,196 Vi tår første halvdel at pengene. Jeg betalte ham med vores andel. 72 00:13:19,320 --> 00:13:22,392 Jeg vil ud af det her nu. 73 00:13:22,520 --> 00:13:26,878 - Fandt du ham i et galehus? - Han har siddet inde... 74 00:13:27,000 --> 00:13:30,391 - Jeg var nødt til... - Hold kæft! 75 00:13:31,880 --> 00:13:36,636 Du var ikke nødt til noget. Vi skal takle unødvendige problemer. 76 00:13:36,760 --> 00:13:39,957 Godt. Betal ham. 77 00:13:40,760 --> 00:13:43,912 Du er færdig. Skrid. 78 00:13:56,440 --> 00:14:00,070 Forsvind, Waingro. 79 00:14:15,800 --> 00:14:20,431 Du forstår ikke! Hør på mig... 80 00:14:31,520 --> 00:14:33,352 Vent! 81 00:16:45,240 --> 00:16:50,872 - Gjorde jeg det godt nok? - Du klarer det fint, Jimmy. 82 00:16:51,000 --> 00:16:58,031 Dig ville jeg klare mere end fint. Hvis du bliver træt af det gamle- 83 00:16:59,480 --> 00:17:02,711 -ved du, hvor jeg er. 84 00:17:03,480 --> 00:17:09,999 Flyt den hånd. Gå om bag baren igen eller skrid. 85 00:17:10,360 --> 00:17:12,271 Nu! 86 00:17:47,120 --> 00:17:51,034 En "Plymouth" med knust is! 87 00:17:57,520 --> 00:18:01,673 -11 procent ned tirsdag. Musikken? - Fin nok. 88 00:18:01,800 --> 00:18:05,919 - Hvordan går det? - Slet ikke. Banden er helt ukendt. 89 00:18:06,040 --> 00:18:09,999 - Spis noget. - Det var spøgelset Casper. 90 00:18:10,120 --> 00:18:13,476 - Kabel-TV? - Nej. 91 00:18:13,720 --> 00:18:18,999 Skal jeg overfalde dig her og nu? Rive tøjet af dig... 92 00:18:19,120 --> 00:18:22,670 Ja, gør du bare det. I fuld offentlighed. 93 00:18:23,120 --> 00:18:29,116 Jeg er færdig om to timer. Vi kan spise på den polynesiske. 94 00:18:32,160 --> 00:18:37,519 - Åh. Dagens højdepunkt... - Dødt batteri. Ring fra kontoret. 95 00:18:38,000 --> 00:18:41,436 Glem den polynesiske. Vi ses hjemme. 96 00:18:54,840 --> 00:18:56,831 Lad mig høre, Harvey. 97 00:18:57,000 --> 00:19:02,359 Fedt, du ringer. Jeg har tjekket alle bander i byen- 98 00:19:02,480 --> 00:19:08,271 -som en sand flamencomester! Skaffede spor på bedste CIA-vis. 99 00:19:08,400 --> 00:19:10,357 Jeg danser frem! 100 00:19:10,480 --> 00:19:14,792 Du er høj på amfetamin igen, og jeg har travlt, så fyr! 101 00:19:14,920 --> 00:19:19,630 Du skal snakke med min bror Raul. Klokken ni i morgen på El Chacons. 102 00:19:19,760 --> 00:19:25,517 - Hvorfor er du så sent på den? - Fordi. Jeg har sneget mig rundt... 103 00:19:25,640 --> 00:19:29,873 -...og udbygget jeres database. - Ja, ja. 104 00:19:31,240 --> 00:19:34,119 - Røveri- og drabsafdelingen. - Det er mig. 105 00:19:34,240 --> 00:19:41,271 Skjulestederne gav intet. De sludrer bare løs på håndens. 106 00:19:41,400 --> 00:19:43,630 Retsmedicineren ringede. 107 00:19:43,760 --> 00:19:50,678 Der er en til. På' Alfa Vista og Sunset. Kig forbi. 108 00:20:14,800 --> 00:20:18,430 - Hej, Vincent. - Hvad har vi? 109 00:20:19,000 --> 00:20:23,471 - Vi fandt hende sådan. - Alder? 110 00:20:23,600 --> 00:20:26,069 16-17 år. 111 00:20:26,800 --> 00:20:31,829 - Hvordan døde hun, Ritchie? - En stump genstand. Hjerneblødning. 112 00:20:33,160 --> 00:20:36,710 - Hvem er de? - Familien. 113 00:20:36,960 --> 00:20:40,919 - Hvad laver de her? - Nogen kendte pigen og ringede. 114 00:20:48,840 --> 00:20:52,993 - Nydeligt - Du skulle se det. 115 00:20:53,120 --> 00:20:59,560 - Jeg aner flere. Det ender hos jer. - Ikke den lokale drabsafdeling? 116 00:20:59,720 --> 00:21:02,599 Hvor er min lille pige? 117 00:21:02,720 --> 00:21:05,553 Lad mig se mit barn! 118 00:21:05,680 --> 00:21:12,950 Hvorfor må jeg ikke? Hvorfor har de gjort det mod hende? 119 00:21:54,640 --> 00:21:57,473 - Hej, skat. - Hej, skat. 120 00:21:59,800 --> 00:22:02,314 Er alt i orden? 121 00:22:03,040 --> 00:22:07,989 - Hvad er der? - Ingenting. Retsmedicineren ringede. 122 00:22:08,120 --> 00:22:13,069 - En ung prostitueret, dræbt. - Rigtig modbydeligt? 123 00:22:13,280 --> 00:22:15,317 Vil du have? 124 00:22:15,440 --> 00:22:17,477 Nej, tak. 125 00:22:17,680 --> 00:22:24,154 Jeg vil gerne tro, at jeg gør en forskel. om end en mikroskopisk. 126 00:22:24,320 --> 00:22:29,793 Jeg gør en lille forskel. Men ikke i aften. 127 00:22:33,600 --> 00:22:36,831 Har jeg fortalt, hvor stolt jeg er af dig? 128 00:22:36,960 --> 00:22:42,433 Er du stolt af mig? Hvorfor dog det? 129 00:23:09,240 --> 00:23:13,393 - Skønt, hvad? - Dejligt. 130 00:23:18,120 --> 00:23:24,913 - Lyv ikke. Det kan jeg altid mærke. - Jeg lyver ikke. 131 00:23:25,240 --> 00:23:31,236 Du er en machomand. Lækker, flot. 132 00:23:31,360 --> 00:23:36,389 For meget mand til en kvinde. Er du så tilfreds? 133 00:23:37,920 --> 00:23:45,475 - Det sjove er slut nu. - Jeg er sej, en af de tunge drenge. 134 00:23:46,000 --> 00:23:52,349 Jeg skal ud på gaden igen. Forsvind med dig. 135 00:23:52,520 --> 00:23:59,039 Tiden går. Jeg vil tjene penge og ikke spilde tid på en tosse som dig. 136 00:23:59,160 --> 00:24:06,237 Fordi jeg bankede hovedet ind i tremmerne? Glem det! 137 00:24:11,400 --> 00:24:16,713 Jeg er morder. En vaskeægte skiderik! 138 00:24:32,320 --> 00:24:35,233 Ræk mig tabascoen, tak. 139 00:24:39,400 --> 00:24:41,073 Tak. 140 00:24:48,400 --> 00:24:52,712 Hej. Hvad læser du? 141 00:24:55,360 --> 00:24:59,479 - Hvad læser du? - En bog om metaller. 142 00:24:59,600 --> 00:25:02,035 - Interessant? - Ja. 143 00:25:04,560 --> 00:25:07,313 Hvad arbejder du med? 144 00:25:08,480 --> 00:25:11,916 - Hvad jeg arbejder med? - Ja. 145 00:25:13,560 --> 00:25:17,519 Jeg er sælger. swimmingpools. 146 00:25:26,040 --> 00:25:32,480 "Træthedsfaktorer i titaium". Hvad har det med salg at gøre? 147 00:25:35,040 --> 00:25:39,557 Hvorfor går du op i, hvad jeg læser? 148 00:25:43,040 --> 00:25:48,274 Jeg laver tryksager, og farvebillederne er usædvanlige. 149 00:25:49,800 --> 00:25:55,273 Vi behøver ikke at snakke. Undskyld, jeg forstyrrede. 150 00:26:08,840 --> 00:26:12,356 - Hvad er det? - Hvilket? 151 00:26:13,040 --> 00:26:18,035 - Billederne. - De trykt i rotogravure. 152 00:26:22,280 --> 00:26:26,717 Eady. Jeg hedder Eady. 153 00:26:27,200 --> 00:26:31,080 Patrick. Patrick Solenko. 154 00:26:43,880 --> 00:26:47,032 Kan vi få lidt mere kaffe? 155 00:26:58,320 --> 00:27:03,315 Jeg trives heroppe. Her så fredeligt. 156 00:27:05,680 --> 00:27:09,799 Engang fløj jeg over Island om natten. 157 00:27:10,200 --> 00:27:16,913 40.006 fod oppe, månen lyste på sneen. Det var ligesom det her. 158 00:27:21,800 --> 00:27:24,713 - Rejser du meget? - Ja. 159 00:27:26,240 --> 00:27:27,878 Alene? 160 00:27:30,680 --> 00:27:32,193 Ja. 161 00:27:33,080 --> 00:27:36,277 Er det ensomt? 162 00:27:37,440 --> 00:27:43,277 Jeg er alene, men det generer mig ikke. og du? 163 00:27:48,040 --> 00:27:54,195 Jeg er ensom. og jeg kan ikke lide det. 164 00:28:03,680 --> 00:28:06,672 Du arbejder med tryksager. 165 00:28:06,800 --> 00:28:12,557 Jeg er grafisk formgiver, laver layouts til et designfirma. 166 00:28:12,680 --> 00:28:16,036 Hvilken slags layouts? 167 00:28:16,200 --> 00:28:23,152 Brevpapir, omslag. Ikke noget særligt. 168 00:30:04,920 --> 00:30:06,911 Vincent? 169 00:30:09,680 --> 00:30:11,751 Vincent? 170 00:30:54,080 --> 00:30:58,517 - Hanna. Min bror Raul. - Lad mig høre. 171 00:31:01,360 --> 00:31:05,797 En bande stjæler Porscher i Orange County. Tre fyre. 172 00:31:05,960 --> 00:31:09,635 Og jeg skal formindske jeres konkurrence? 173 00:31:09,920 --> 00:31:15,677 - Jeg er en ærlig samfundsborger. - Ug jeg er julemanden. Har du noget? 174 00:31:16,160 --> 00:31:21,234 Hvis jeg siger det... Hvordan ved jeg, du gør det, jeg har brug for? 175 00:31:21,360 --> 00:31:25,513 Hanna er reel, han holder ord. 176 00:31:27,440 --> 00:31:31,479 Du ved det, fordi jeg siger det! 177 00:31:34,960 --> 00:31:40,194 Det er dyre ting. Jeg kan blive dræbt, hvis jeg taler. 178 00:31:40,320 --> 00:31:44,757 Du kan blive dræbt, hvis du går på gaden. 179 00:31:48,840 --> 00:31:54,233 En fyr, jeg kendte i McNeil, kom ud for to-tre år siden. 180 00:31:54,560 --> 00:31:58,110 - Og? - Han er actionfreak. 181 00:31:58,240 --> 00:32:05,112 Havde han tiet, havde jeg også. Men han siger, han ikke laver noget. 182 00:32:05,280 --> 00:32:08,796 Så ved jeg, han har gang i noget. 183 00:32:15,880 --> 00:32:19,316 Er du rigtig klog? 184 00:32:19,760 --> 00:32:23,469 Hev I mig herned for at spilde min tid? 185 00:32:23,640 --> 00:32:27,918 - Så han en eksfange på gaden? - Ja. 186 00:32:29,480 --> 00:32:33,951 - Vil I have en FBI-medalje for det? - Ringer du om Porscherne? 187 00:32:34,080 --> 00:32:39,951 - Det mener du ikke. - Sport er en af de seje! 188 00:32:40,120 --> 00:32:42,680 Hvad sagde du? 189 00:32:42,960 --> 00:32:46,919 - Sagde du Sport? - Det kalder han alle. 190 00:32:47,040 --> 00:32:50,590 Sport mig her og sport mig der... 191 00:32:51,560 --> 00:32:54,439 Fortæl om ham. 192 00:32:55,880 --> 00:33:01,717 1,80 høj, groft bygget, en tatovering fra spjældet. 193 00:33:01,880 --> 00:33:06,192 En påfugl. Lige her. Afsonede en streng straf. 194 00:33:06,320 --> 00:33:11,394 Marion, Attica. Han kan tjene penge på alting. 195 00:33:11,520 --> 00:33:16,549 Engang kom en muslim for tæt på ham i badet. 196 00:33:16,680 --> 00:33:20,435 Sport gav ham et par ekstra huller- 197 00:33:20,560 --> 00:33:24,190 -og fortsatte med at vaske hår! 198 00:33:26,000 --> 00:33:31,279 - Hvad hedder han? - Cerrito. Michael Cerrito. 199 00:33:43,680 --> 00:33:49,551 Banken er distributionscentral. En dag om måneden, før afgang- 200 00:33:49,680 --> 00:33:53,435 -tæller de op. og den dag slår vi til. 201 00:33:53,560 --> 00:33:56,234 - Ug Denver? - Glem Denver. 202 00:33:56,360 --> 00:33:59,751 - Vi har sat 40.006 i forberedelser. - Biler, værktøj... 203 00:33:59,880 --> 00:34:07,071 Inde i banken er der 14,2-14,3 millioner dollar. 204 00:34:07,640 --> 00:34:13,079 Det er kolde kontanter. Ingen hælere, ikke noget pjat. 205 00:34:15,240 --> 00:34:18,039 Og en ting til... 206 00:34:18,200 --> 00:34:22,637 Banken bliver vores sidste kup. Ingen er på sporet af os. 207 00:34:22,760 --> 00:34:28,392 Ingen ved, hvem vi er. Vi er to skridt foran, og der stopper vi. 208 00:34:28,800 --> 00:34:35,035 Banken er vores fribillet. Vi laver kuppet og forsvinder. 209 00:34:42,600 --> 00:34:49,154 Tillykke med fødselsdagen, Elaine! 210 00:34:59,200 --> 00:35:05,230 - Det er for mange lys i kagen! - Du har mange gode år endnu, skat. 211 00:35:11,480 --> 00:35:15,030 - Hvad har han købt til dig? - Han vil ikke sige det! 212 00:35:15,160 --> 00:35:20,473 - Sikkert en Rolex-kopi. - Hold dog op. Jeg får fine gaver! 213 00:35:20,600 --> 00:35:23,718 Ønsk dig noget og skær kagen for. 214 00:35:34,200 --> 00:35:35,918 Hallo? 215 00:35:36,040 --> 00:35:38,839 Det er Patrick. 216 00:35:40,240 --> 00:35:42,993 Godt, du ringer. 217 00:35:43,680 --> 00:35:46,513 Jeg troede, det måske var... 218 00:35:47,280 --> 00:35:49,476 ...et engangsknald. 219 00:35:49,680 --> 00:35:52,320 Ikke for mig. 220 00:35:54,720 --> 00:35:56,836 Jeg vil se dig igen. 221 00:35:56,960 --> 00:35:59,429 Jeg kommer. 222 00:36:27,080 --> 00:36:29,549 - Sendere? - På to biler. 223 00:36:29,720 --> 00:36:32,473 - Skygge? - Fire biler på hver. 224 00:36:32,640 --> 00:36:38,113 - Tre på skift, en parallel. - Skønt, "Slynglernes Konference". 225 00:36:38,240 --> 00:36:42,711 - Hvem er Sport? - Den hvide. Michael Cerrito. 226 00:36:42,880 --> 00:36:45,713 Aflyt hans biltelefon. 227 00:36:47,520 --> 00:36:50,034 Hvem er den tredje? 228 00:36:50,200 --> 00:36:52,316 Aner det ikke. Ukendt. 229 00:36:52,480 --> 00:36:56,713 - Vi har ingen overvågning på ham. - Få det. 230 00:37:04,720 --> 00:37:10,079 De forlader ikke byen endnu. De planlægger deres næste kup. 231 00:37:10,240 --> 00:37:16,031 Vi er på sporet af dem. De fører os frem til det. Når de slår til- 232 00:37:16,160 --> 00:37:20,040 -får de deres livs overraskelse. 233 00:38:54,360 --> 00:38:58,831 Vincent! Endelig finder jeg dig. Der er telefon. 234 00:39:01,360 --> 00:39:03,078 - Travlt? - Hvad ellers? 235 00:39:03,200 --> 00:39:07,831 - Hvordan har Carmen det? - Fint. Hun kommer hjem næste uge. 236 00:39:18,760 --> 00:39:21,274 - Hallo, ja? - Boss... 237 00:39:28,480 --> 00:39:31,757 - Nu danser vi, skat. - Hold op, Jimmy. 238 00:39:31,920 --> 00:39:34,196 Jeg bliver din Fred Astaire! 239 00:39:34,320 --> 00:39:37,199 ...den forladte flugtbil... 240 00:39:46,000 --> 00:39:48,674 Bliv der! 241 00:39:50,520 --> 00:39:54,878 Hun er en lækker steg. Hvad regner du med? 242 00:39:55,080 --> 00:39:56,991 - Steg? - Vincent... 243 00:39:57,120 --> 00:40:02,957 Kalder du hende en steg? Det er Lillian! Er hun en steg? 244 00:40:06,640 --> 00:40:09,234 Lillian, Lillian! 245 00:40:10,760 --> 00:40:14,833 - Lillian! Gå ikke. - Hvad lavede du? 246 00:40:14,960 --> 00:40:18,191 Mr Californien bager på dig. Hvad forventer du? 247 00:40:18,320 --> 00:40:21,756 - Nøjagtig det du gjorde. - Ug hvad så? 248 00:40:21,920 --> 00:40:25,834 Du havde ordnet det. og så bankede du ham. 249 00:40:25,960 --> 00:40:29,078 - Men der var en årsag. - Kom så. 250 00:40:29,200 --> 00:40:33,478 - Er der en årsag til dit humør? - Ikke her. 251 00:40:33,880 --> 00:40:37,510 Der er altid en god årsag. 252 00:40:37,680 --> 00:40:45,360 En junkie smider sit barn i mikroen, fordi det tuder. Du bliver fuld. 253 00:40:45,480 --> 00:40:50,475 Og så puler vi som vilde dyr. Vi får det til at forsvinde. 254 00:40:50,600 --> 00:40:53,752 Vi er i live. 255 00:40:53,920 --> 00:40:58,471 Du får mareridt, og jeg holder om dig hele natten. 256 00:40:58,640 --> 00:41:04,909 Og det er i orden. Jeg er hos dig. Som du er hos mig. 257 00:41:05,080 --> 00:41:08,038 Jeg elsker dig jo. 258 00:41:08,200 --> 00:41:14,674 Om du er tyk, skaldet, rig, fattig, buschauffør. Jeg er ligeglad. 259 00:41:14,800 --> 00:41:18,236 Men hvordan ender det? 260 00:41:18,520 --> 00:41:23,799 Du har det fint! Du er på mærkerne. Har ikke engang tid til at få kaffe. 261 00:41:23,920 --> 00:41:29,472 Så tænker jeg: "Hvad er det her?" Har jeg tunet og smurt dig? 262 00:41:29,600 --> 00:41:35,710 Hvad er vores samliv? En besøg hos mekanikeren? 263 00:41:39,480 --> 00:41:42,836 - Har jeg nogensinde løjet for dig? - Nej. 264 00:41:42,960 --> 00:41:49,036 Har jeg snydt dig? Nej. Har jeg nogensinde- 265 00:41:49,160 --> 00:41:53,757 - lovet dig et og givet dig noget andet? Nej... 266 00:41:53,880 --> 00:41:58,795 Jeg arbejder ikke 40 timer og holder fri hver weekend. 267 00:41:58,920 --> 00:42:02,914 Det kan jeg ikke finde ud af. Jeg vil ikke leve sådan! 268 00:42:03,040 --> 00:42:08,718 Det herude er min verden. Når et svin skænder en 16-årig- 269 00:42:08,840 --> 00:42:15,189 -og behandler hende som et stykke kød, får det min opmærksomhed! 270 00:42:15,720 --> 00:42:20,715 Du vidste, at du skulle dele mig med verdens bærme- 271 00:42:20,840 --> 00:42:23,559 -og grove forbrydelser! 272 00:42:25,360 --> 00:42:29,319 Det æder dig op. Det styrer dig. 273 00:42:30,760 --> 00:42:37,234 Jeg gik med til at dele dig. Men det her er ikke at dele. 274 00:42:38,360 --> 00:42:41,159 Det er rester... 275 00:42:48,880 --> 00:42:50,996 Kom, vi går. 276 00:42:51,320 --> 00:42:55,029 Hvor kan vi gå hen? 277 00:42:55,480 --> 00:42:58,438 Fortæl mig det. 278 00:43:01,560 --> 00:43:04,712 Hvad lavede du der? 279 00:43:05,360 --> 00:43:09,638 Løb på ski. Ligesom alle andre. 280 00:43:09,760 --> 00:43:13,958 Man løber på ski, møder folk, morer sig. 281 00:43:14,080 --> 00:43:17,789 - Morede du dig? - Nej. 282 00:43:17,920 --> 00:43:22,790 - Hvorfor ikke? - Jeg har det svært med mennesker. 283 00:43:22,920 --> 00:43:25,070 Du mødte mig. 284 00:43:25,200 --> 00:43:27,237 Det ved jeg godt. 285 00:43:28,920 --> 00:43:34,632 Men det skete, uden jeg tænkte over det. 286 00:43:35,200 --> 00:43:38,477 Det var nok derfor, det virkede. 287 00:43:41,520 --> 00:43:44,990 - Hvor kommer du fra? - Her og der. 288 00:43:46,040 --> 00:43:51,069 - Kom nu. - Vil du vide, hvor jeg er fra? 289 00:43:51,200 --> 00:43:57,151 Jeg er der fra, hvor nålen stod på nul og skiftede retning. 290 00:44:00,200 --> 00:44:04,353 Så dukker noget fint som du op... 291 00:44:05,800 --> 00:44:08,838 Rejs med mig. 292 00:44:10,200 --> 00:44:13,556 - Hvorhen? - New Zealand. 293 00:44:18,240 --> 00:44:21,676 Er der noget galt? 294 00:44:26,520 --> 00:44:28,750 Nej. 295 00:44:29,800 --> 00:44:32,997 Jo, det kan jeg se. 296 00:44:34,920 --> 00:44:38,038 Alter, som det skal være. 297 00:44:39,520 --> 00:44:41,909 Tager du med? 298 00:44:47,320 --> 00:44:48,913 Ja. 299 00:45:15,520 --> 00:45:19,479 - Hvorfor er du forsinket? - Knas med bilen. Den blev aflyttet. 300 00:45:19,600 --> 00:45:25,551 To mikrofoner. En i hjulet, en i døren. 301 00:45:26,160 --> 00:45:31,599 Finder jeg den ene, tror de ikke, jeg leder efter nummer to. 302 00:45:31,720 --> 00:45:36,271 Vi er afsløret. Nogen er på sporet af os. 303 00:45:36,400 --> 00:45:42,954 Hvor kommer det nu fra? Hvem er det? Politiet, FBI? Satans! 304 00:45:43,120 --> 00:45:48,274 - Det var måske tilfældigt... - Vi har store problemer! 305 00:45:57,840 --> 00:46:04,951 Vi kan hverken tage hjem, pakke eller telefonere. 306 00:46:05,160 --> 00:46:09,597 Vi må ryste dem af os og forsvinde fra L.A. 307 00:46:09,760 --> 00:46:15,597 Eller også kan vi blive, slappe af og snuppe banken for næsen af dem. 308 00:46:15,720 --> 00:46:17,791 99 du? 309 00:46:18,240 --> 00:46:21,710 Jeg gør, som du siger. 310 00:46:22,120 --> 00:46:26,956 Ikke denne gang, Michael. Du må tage din egen beslutning. 311 00:46:31,920 --> 00:46:35,709 Tror du, det her er det bedste? 312 00:46:38,480 --> 00:46:43,953 Elaine sørger for dig. Du har lagt til side. 313 00:46:44,080 --> 00:46:49,359 I dit sted ville jeg være klog og droppe det her. 314 00:46:55,720 --> 00:47:02,114 For mig er kuppet den halve fornøjelse, Sport. Jeg er med. 315 00:47:06,000 --> 00:47:07,991 Chris? 316 00:47:08,840 --> 00:47:11,958 Godt. Jeg er med. 317 00:47:12,680 --> 00:47:16,071 Vi har meget at gøre. Fart på. 318 00:47:36,400 --> 00:47:39,518 Kan I se facaden mod vest? 319 00:47:40,080 --> 00:47:44,756 - Der går vi ind. - Hvordan? 320 00:47:44,880 --> 00:47:47,679 Betonbor. Ingen tvivl. 321 00:47:49,000 --> 00:47:53,517 - Hvor skifter vi bil? - I gyden bag centeret på Alverado. 322 00:47:53,640 --> 00:47:56,598 - Godt - Så kører vi. 323 00:48:02,120 --> 00:48:06,159 - De laver det næste kup her. - Jeg ringer til Vincent. 324 00:48:30,360 --> 00:48:35,719 - Vi skyggede dem hertil. Hvad nu? - Jeg er flyttet fra Lillian. 325 00:48:35,840 --> 00:48:37,990 Spørg ikke! 326 00:48:42,920 --> 00:48:46,879 - Hvad vil de tage? - Aner det ikke. De ser mod sydvest. 327 00:48:47,000 --> 00:48:49,196 Hvad er det? 328 00:48:50,280 --> 00:48:55,639 Kun lånebeviser. Ingen kontanter eller salgbare værdipapirer. 329 00:48:55,760 --> 00:49:02,678 Ingenting. Et realkreditinstitut, et mejeri, et center... 330 00:49:03,720 --> 00:49:06,872 Hvad fanden ser de på herude? 331 00:49:07,600 --> 00:49:11,753 - Det er det, vi ikke fatter. - De stod her. 332 00:49:21,320 --> 00:49:27,475 De er noget for sig selv. Fyren er en megaskiderik! 333 00:49:28,160 --> 00:49:31,869 Ved I, hvad han vil tage her? Ingenting. 334 00:49:32,000 --> 00:49:35,118 Jeg ved, hvad han ser på. 335 00:49:35,240 --> 00:49:40,030 Han ser på os. Politiet. Han tog røven på os. 336 00:49:53,800 --> 00:49:59,512 Magnetbånd til boksdørene. Er det det værd? 337 00:50:01,400 --> 00:50:07,919 Rigeligt med diagrammer, data og tegninger til at bygge banken. 338 00:50:08,040 --> 00:50:12,398 For ikke at tale om at lave et kup. Hvem er efter os? 339 00:50:12,600 --> 00:50:17,754 Her er billederne. Jeg måtte smøre en strømer med 500. 340 00:50:17,920 --> 00:50:23,199 De ånder dig i nakken, Pat. Fyren hedder Hanna. Vincent. 341 00:50:23,320 --> 00:50:29,589 30 år, en af de skrappe. Ansat i røveri- og drabsafdelingen. 342 00:50:29,720 --> 00:50:34,237 Tidligere i narkopolitiet. Undercover, razziaer, arrestationer. 343 00:50:34,400 --> 00:50:40,237 Han kom ind i drabsafdelingen og knaldede Dombarris bande på stedet. 344 00:50:40,400 --> 00:50:48,034 De gik ind en stor Bel Air-villa, og Hanna ventede derinde. 345 00:50:48,200 --> 00:50:54,071 Hvad ved de? Alle bliver hjemme og ser tv, indtil jeg ved det. 346 00:50:54,200 --> 00:50:58,910 Kopier af undersøgelsen. og af Hannas journal. 347 00:50:59,040 --> 00:51:03,796 Vent til du ser, hvad de har. De er over Sheherlis og Cerrito. 348 00:51:03,960 --> 00:51:07,954 Aflytter deres telefoner, hjem, biler. og din bil. 349 00:51:08,080 --> 00:51:14,474 De har hverken skjulestedet, flugtbilerne eller din lejlighed. 350 00:51:14,600 --> 00:51:21,631 - Ved de besked om banken? - De venter et kup, ved ikke hvor. 351 00:51:21,880 --> 00:51:28,957 Hanna mener, du er skarp. Du handler med skarphed. "Sikke en klog fyr". 352 00:51:29,360 --> 00:51:35,515 - Fyren har humor. - Han er sjov som et hjerteanfald. 353 00:51:37,160 --> 00:51:42,439 Vi har kendt hinanden længe. Må jeg sige noget? 354 00:51:42,920 --> 00:51:48,199 Du har haft succes, fordi du er iskold. En eneste forkert ting- 355 00:51:48,320 --> 00:51:54,191 -i et kup, og du skrider. Blæs på hvem han er, hvad han har. 356 00:51:54,320 --> 00:51:57,073 Du skrider på stedet. 357 00:51:57,200 --> 00:52:00,318 Strisserne har været efter mig før. 358 00:52:00,480 --> 00:52:05,236 Jeg er din ven, Pat. Hvad handler det om? 359 00:52:06,240 --> 00:52:12,430 Jeg har private planer denne gang. Det er besværet værd. 360 00:52:13,080 --> 00:52:16,471 Tak skal du have. Vi ses. 361 00:52:44,720 --> 00:52:48,156 - Hvad drikker du? - Seven & Seven. 362 00:52:48,440 --> 00:52:50,317 Skat... 363 00:52:51,320 --> 00:52:57,874 Halløj! En Seven & Seven og en til af dem her. Skriv det. 364 00:53:00,680 --> 00:53:03,035 Jeg lytter. 365 00:53:04,960 --> 00:53:11,514 Jeg er en af de tunge drenge. Jeg bevæger mig i cirkler på toppen. 366 00:53:12,400 --> 00:53:19,511 Jeg har adgang til verdens dyreste vare. Informationer, data. 367 00:53:22,400 --> 00:53:29,875 Jeg har noget på bedding. Men jeg skal bruge en mellemmand. 368 00:53:30,600 --> 00:53:37,233 Det er derfor, du er her. Du er måske den mand, jeg søger. 369 00:53:45,480 --> 00:53:47,357 Skål. 370 00:54:31,760 --> 00:54:35,037 Jeg giver kaffe. 371 00:54:49,600 --> 00:54:52,752 Syv år i McNeil, hvad? 372 00:54:52,880 --> 00:54:57,078 - Ikke ligefrem et feriested. - Er du fængselsekspert? 373 00:54:57,200 --> 00:55:01,717 Vil du ind igen? Det vil mange af de bander, jeg knalder. 374 00:55:01,840 --> 00:55:05,276 - De er for dårlige. - Det er alle slags. 375 00:55:05,440 --> 00:55:10,560 Plyndrer jeg vinhandler med "Født Taber" tatoveret på brystet? 376 00:55:10,680 --> 00:55:12,956 - Nej. - Netop. 377 00:55:13,960 --> 00:55:18,591 Og jeg vil aldrig ind igen. 378 00:55:19,120 --> 00:55:22,272 - Så drop kuppene. - Det er mit fag. 379 00:55:22,440 --> 00:55:29,198 Det er det, jeg kan. Du gør det, du kan. Jager fyre som jeg. 380 00:55:29,360 --> 00:55:30,998 Punktum. 381 00:55:31,120 --> 00:55:36,832 Hvad med normalt liv? Har du tænkt på det? 382 00:55:37,800 --> 00:55:43,432 Morgenmad med familien, grillfester? Søndage med børnene? Meget fint. 383 00:55:43,560 --> 00:55:47,713 - Er dit liv sådan? - Nej, ikke lige nu. 384 00:55:47,960 --> 00:55:51,749 Mit liv er et katastrofezone. 385 00:55:51,880 --> 00:55:58,593 Jeg mistede min elskede, fordi jeg bruger tiden på at jage fyre som du. 386 00:55:58,760 --> 00:56:03,197 - Lige nu er jeg alene. - Hvor er alt det gode så? 387 00:56:03,360 --> 00:56:05,874 Det ved jeg ikke. 388 00:56:06,280 --> 00:56:08,840 Er du munk? 389 00:56:09,440 --> 00:56:13,559 Nej. Jeg har en kvinde. 390 00:56:13,680 --> 00:56:19,073 - Hvad siger du til hende? - At jeg sælger swimmingpools. 391 00:56:19,520 --> 00:56:25,118 Et liv du ikke kan forlade på ti sekunder rent? 392 00:56:25,280 --> 00:56:29,831 - Rigtigt. - Ug hvis du ser mig om hjørnet? 393 00:56:29,960 --> 00:56:34,397 Skrider du så uden at sige farvel, som du bør gøre det? 394 00:56:36,320 --> 00:56:41,872 - Sådan er disciplinen. - Det er ret tomt. 395 00:56:43,160 --> 00:56:50,191 Rigtigt. Vi burde altså begge to skifte branche, kammerat. 396 00:56:52,280 --> 00:56:54,954 Jeg kan ikke andet. 397 00:56:56,720 --> 00:56:59,109 Heller ikke jeg. 398 00:57:03,680 --> 00:57:07,799 Her sidder vi og snakker... 399 00:57:10,960 --> 00:57:16,319 og er jeg der, når du har lavet dit kup, knalder jeg dig. 400 00:57:16,440 --> 00:57:23,198 Og jeg gør det uden at blinke. Står valget mellem en ny enke- 401 00:57:23,320 --> 00:57:29,236 -eller dig i buret, så ryger du ind. Du behøver ikke at være her. 402 00:57:29,360 --> 00:57:32,591 Du kunne blive postbud. 403 00:57:33,440 --> 00:57:37,149 Medaljen har en bagside. 404 00:57:37,520 --> 00:57:43,391 Nu har jeg mødt dig personligt, og jeg lader dig gerne gå. 405 00:57:43,520 --> 00:57:49,311 Men er du der og trænger mig op i et hjørne, knalder jeg dig. 406 00:57:49,440 --> 00:57:54,514 Jeg gør det, jeg skal. Du skal ikke komme på tværs. 407 00:57:56,480 --> 00:58:03,318 - Men det sker måske aldrig. - Måske, måske ikke. 408 00:58:07,360 --> 00:58:10,591 - De droppede os. - Hvor er Cerrito? 409 00:58:10,720 --> 00:58:14,634 Væk, ingen samtaler hjem. De slår snart til. 410 00:58:14,760 --> 00:58:18,435 Sendere, en helikopter, ni biler! Hvordan kan de droppe os? 411 00:58:18,560 --> 00:58:22,440 De skyggede Cerrito til en bilvask. Bilen kom ud uden Cerrito. 412 00:58:22,560 --> 00:58:26,235 - Sheherlis? - Nul. Han stak af til fods. 413 00:58:26,400 --> 00:58:28,835 - Fra alle følgebiler? - På en gang. 414 00:58:28,960 --> 00:58:33,079 - Jeg har talt med McLaren. - De kørte ind i en tunnel. 415 00:58:33,200 --> 00:58:38,673 - De skiftede chauffør. - Er der nogen, der ved, hvor de er? 416 00:59:11,520 --> 00:59:15,991 Towner er forsinket. Jeg vil tjekke bilens ankomsttid. 417 00:59:31,040 --> 00:59:34,032 - Vi har to timer. - Der kommer han. 418 00:59:39,760 --> 00:59:43,116 - Jeg hopper af. - Hvad mener du? 419 00:59:43,280 --> 00:59:48,354 Anna har en sprængt blindtarm. Hun er på sygehuset. 420 00:59:48,520 --> 00:59:53,674 - Hvad så med min chauffør? - Jeg kom her for at undgå telefonen. 421 00:59:53,800 --> 00:59:56,599 Nu skal jeg tilbage. 422 00:59:56,720 --> 01:00:03,160 - Jeg svigter dig aldrig, Pat. - Hvad er det her så? Skal du derud? 423 01:00:03,320 --> 01:00:08,759 Jeg har ventet på, at denne dag skulle gå. Jeg skal derud. 424 01:00:20,440 --> 01:00:22,909 Han er her! 425 01:00:31,960 --> 01:00:34,520 - Købte de det? - Ja. 426 01:00:34,680 --> 01:00:38,833 Tillykke. knægt. Godt gået. 427 01:00:39,320 --> 01:00:41,755 Klokkerent! 428 01:00:41,880 --> 01:00:46,954 Tak for komplimenten. og forsvind så. 429 01:00:47,920 --> 01:00:52,915 - Hvor er Anna? - Hun hviler sig. Hugh? 430 01:01:11,280 --> 01:01:16,480 14.46. Kør os derover. Nu gør vi det. 431 01:01:42,040 --> 01:01:45,715 - Må jeg låne en kuglepen? - Ja. 432 01:01:55,000 --> 01:02:00,552 Alle forholder sig i ro! Gør, som vi siger, så sker der ikke noget. 433 01:02:00,680 --> 01:02:04,150 Vi vil ikke skade nogen! 434 01:02:05,360 --> 01:02:13,360 Vi tager bankens penge, ikke jeres. Jeres penge er beskyttede. 435 01:02:13,640 --> 01:02:17,474 I mister ikke en cent. 436 01:02:37,040 --> 01:02:38,792 Ja? 437 01:02:40,560 --> 01:02:42,153 Vincent! 438 01:02:42,280 --> 01:02:48,435 Vi har fået et tip! Det er en bank. California First Security, 14.45. 439 01:03:01,720 --> 01:03:04,633 Centralen? Vogn 10 her. 440 01:03:09,680 --> 01:03:13,310 Kører mod... Skifter til 10-6'. 441 01:03:32,320 --> 01:03:35,233 - Jeg kører. - Kommer! 442 01:03:42,760 --> 01:03:45,878 - Klar? - Afgang. 443 01:04:06,400 --> 01:04:11,110 - Vogn 0109-A svarer. - Hjælp til Wilshire og San Vincente! 444 01:04:11,240 --> 01:04:13,151 Bankrøveri! 445 01:04:15,840 --> 01:04:19,629 - Så mange mennesker! - Afvent et stykke væk... 446 01:04:19,760 --> 01:04:24,709 ...medmindre der bliver skudt. Lad dem køre. Så tager vi dem. 447 01:04:29,400 --> 01:04:32,552 Over på den anden side. 448 01:04:53,280 --> 01:04:55,351 Søg dækning! 449 01:04:57,280 --> 01:04:59,191 Bobby! 450 01:05:00,240 --> 01:05:02,038 Bobby! 451 01:05:50,280 --> 01:05:52,396 - Kom! - Kør! 452 01:06:29,720 --> 01:06:33,793 Væk, væk! Flyt jer! 453 01:06:38,440 --> 01:06:40,238 Væk! 454 01:06:42,560 --> 01:06:45,074 Søg dækning! Søg dækning! 455 01:07:08,360 --> 01:07:10,510 Ned, ned! 456 01:07:46,400 --> 01:07:49,870 Nej, tag ikke mit barn! 457 01:07:57,280 --> 01:07:59,840 Slip hende! 458 01:08:28,400 --> 01:08:34,476 Han ved, at nogen sladrede og skifter rute. Det tager 12-16 timer. 459 01:08:34,640 --> 01:08:38,554 Vi skal have ham inden den tid. Ellers er han væk. Væk! 460 01:08:38,680 --> 01:08:42,799 Lufthavnspolitiet bevogter alle lufthavne. 461 01:08:42,920 --> 01:08:47,118 Han maser igennem det hele. Vores eneste chance er- 462 01:08:47,240 --> 01:08:53,350 -at han laver en afstikker for at tage stikkeren. Jeg vil have ham! 463 01:08:53,520 --> 01:08:58,799 Casals blev ringet op af en Dieter, fra bankens forsikringsselskab. 464 01:09:07,560 --> 01:09:11,110 - Er det stikkeren? - Ja. 465 01:09:11,360 --> 01:09:17,390 - Mr Dieter. Jeg har ventet. - Hvem sladrede om McLaren? 466 01:09:17,560 --> 01:09:21,349 - Jeg burde måske ikke sige det. - Hvem advarede Dem? 467 01:09:21,560 --> 01:09:27,192 Jeg har også mine kilder. Jeg er professionel. 468 01:09:27,360 --> 01:09:29,795 Jeg beskytter mine kilder. 469 01:09:30,000 --> 01:09:36,190 En kollega er såret, en anden døende. Ikke noget pis! 470 01:09:38,120 --> 01:09:41,317 Benny... Hugh Benny. 471 01:09:41,600 --> 01:09:45,070 Hvorfor sagde du ikke noget, inden folk blev slået ihjel? 472 01:09:45,200 --> 01:09:48,670 Han sagde ikke noget før. 473 01:09:49,360 --> 01:09:53,194 Jeg bestemmer ikke, hvornår folk sælger oplysninger. 474 01:09:53,360 --> 01:09:56,716 De kommer aldrig, mens røveriet står på. 475 01:09:56,840 --> 01:09:59,878 Hvor meget? Hvor meget? 476 01:10:04,480 --> 01:10:08,030 100.000 dollar. Dusør. 477 01:10:19,080 --> 01:10:24,359 Nyt om bankrøveriet. Få timer efter røveriet ankommer Elaine Cerrito- 478 01:10:24,480 --> 01:10:31,159 -gift med den dræbte røver, og må tilbageholdes af politiet. 479 01:10:31,320 --> 01:10:36,713 Også Mustafa Jackson blev dræbt. Stadig på fri fod er... 480 01:10:36,840 --> 01:10:40,231 -...Mclaren og Sheherlis. - Hvornår kan han rejse? 481 01:10:40,360 --> 01:10:45,560 Ifølge dr. Bob skal han ingen steder de næste 14 dage. 482 01:10:47,040 --> 01:10:52,638 I er en stor mediebegivenhed lige nu. 483 01:10:52,880 --> 01:10:58,432 Risikoen er mindst fordoblet. Jeg fordobler mit salær. 484 01:11:06,880 --> 01:11:10,669 - Forkert. - Hvad mener du? 485 01:11:11,320 --> 01:11:16,076 Risikoen er ikke fordoblet. Den er iiredoblet. 486 01:11:16,240 --> 01:11:20,518 Sker der ham noget, kommer jeg efter dig. 487 01:11:20,680 --> 01:11:24,913 Og jeg er dobbelt så slem som dit værste mareridt. 488 01:11:30,600 --> 01:11:32,876 Fortsæt. 489 01:11:43,920 --> 01:11:48,357 Det er mig. Chris klarer sig. Jeg siger ikke, hvor han er- 490 01:11:48,520 --> 01:11:52,832 -for du har strisserne i hælene. Jeg ringer, når tiden er inde. 491 01:11:53,280 --> 01:11:56,238 Patrick? Patrick! 492 01:12:03,400 --> 01:12:08,520 Benny! Hugh Benny! Luk op, det er politiet! 493 01:12:12,720 --> 01:12:15,314 Har I en ransagningskendelse? 494 01:12:15,480 --> 01:12:18,836 - Jeg gjorde mit! - Hold kæft! 495 01:12:21,240 --> 01:12:23,880 Jeg tjekker bagtrappen. 496 01:12:25,920 --> 01:12:32,633 Du skal høre dine rettigheder. Du har ret til at tie. 497 01:12:32,880 --> 01:12:38,193 Du har ret til at være fuldstændig tavs. 498 01:12:41,960 --> 01:12:45,476 Her er ingen. 499 01:14:51,080 --> 01:14:56,951 - Hvem var det? - De tvang mig. De havde Anna. 500 01:14:57,800 --> 01:15:00,519 Hvor er Anna? 501 01:15:00,920 --> 01:15:07,758 Hun er død. Det er Cerrito også. og Jackson, din afløser. 502 01:15:09,600 --> 01:15:13,195 Hvem har gjort det her? Hvem? 503 01:15:14,200 --> 01:15:16,237 Waingro. 504 01:15:20,760 --> 01:15:25,152 Sagde du noget om vores flugtrute? 505 01:15:25,320 --> 01:15:28,199 - Jeg husker ikke... - Kom nu! 506 01:15:28,400 --> 01:15:32,234 Jeg tror det ikke, Pat. 507 01:15:33,960 --> 01:15:37,112 Er huset "clean"? 508 01:15:41,240 --> 01:15:46,394 - Jeg ringer efter en læge. - Jeg overlever ikke. 509 01:15:46,840 --> 01:15:52,119 Jeg er følelsesløs. Anna er væk... 510 01:15:53,640 --> 01:15:58,714 Forlad mig ikke sådan, Pat. Jeg beder dig. 511 01:16:22,000 --> 01:16:25,914 Det er en vis Waingro, som har et udestående med McLaren. 512 01:16:26,040 --> 01:16:30,034 Det med forsikringen var hans ide. Waingro er vores chance. 513 01:16:30,160 --> 01:16:35,360 Hugh Benny er nu en ansvarsbevidst statsborger og afslører- 514 01:16:35,480 --> 01:16:40,156 -at Waingro i dag myrdede chauffør Towner og dennes kone. 515 01:16:40,320 --> 01:16:45,918 Bed retsmedicineren tjekke ligene. Waingro bor på Century Sheraton- 516 01:16:46,040 --> 01:16:51,479 -under navnet Jamieson. Rygtet spredes via stikkere m.fl. 517 01:16:51,600 --> 01:16:55,798 Du overvåger selv Waingro. Jeg håber, McLaren gør noget. 518 01:16:55,920 --> 01:17:00,118 - Og hvis Waingro smutter? - Det gør han ikke. Benny lovede... 519 01:17:00,240 --> 01:17:05,235 -...at hente dusøren. Han venter. - Lufthavnen klager som bare fanden. 520 01:17:05,400 --> 01:17:10,315 - Sikkerheden giver forsinkelser. - En halv time for sent til Hawaii! 521 01:17:10,440 --> 01:17:13,193 - Og vejspærringerne? - lngenting. 522 01:17:13,360 --> 01:17:17,593 Et styk lokkemad, en fælde. Waingro på et hotelværelse. 523 01:17:17,720 --> 01:17:19,870 Hvor meget tid har vi? 524 01:17:20,000 --> 01:17:25,678 8-10 timer. Men han er her. McLaren er her endnu. 525 01:17:27,920 --> 01:17:31,800 Ny flugtrute: Flyv til Toronto og videre til Belfast. 526 01:17:31,920 --> 01:17:36,198 - Diverse kort og pas er om bord. - Gyldighed? 527 01:17:36,320 --> 01:17:40,632 Kortene 45 dage, passet et halvt år. Hvem er nummer to? 528 01:17:40,760 --> 01:17:46,790 - En pige. Egne papirer. Hvornår? - Det ved jeg om en time. 529 01:17:46,920 --> 01:17:51,198 Chris er på dr. Bob's Hundeklinik. Han kan rejse om 14 dage. 530 01:17:51,320 --> 01:17:55,439 North Orange Grove 416. Jeg lejer tre garager bagved. 531 01:17:55,600 --> 01:17:59,673 Der er en stjålet Chrysler plus alles andele. Elaine lår Cerritos. 532 01:17:59,800 --> 01:18:02,997 Jacksons går til hans kone. 533 01:18:03,240 --> 01:18:06,995 - Og Waingro? - lngenting endnu. 534 01:18:15,760 --> 01:18:21,551 - De viste dit billede i fjernsynet! - Nye rejseplaner, Eady. 535 01:18:21,680 --> 01:18:23,591 Rejseplaner? 536 01:18:29,120 --> 01:18:30,758 De viste billeder... 537 01:18:30,880 --> 01:18:35,909 Ting kikser, folk kommer til skade. Jeg sælger ikke swimmingpools. 538 01:18:38,480 --> 01:18:41,871 En mand blev skudt... 539 01:18:42,440 --> 01:18:46,354 Michael behøvede ikke at være der. Det var hans valg. 540 01:18:46,480 --> 01:18:52,271 Han kendte risikoen. Var han imod, burde han være blevet postbud. 541 01:18:52,440 --> 01:18:57,435 - Jeg kan ikke tro det! - Tro det. Klæd om, så går vi. 542 01:18:57,560 --> 01:19:02,430 - Der gik en mand på fortovet... - Regner det, bliver man våd! 543 01:19:02,560 --> 01:19:07,077 Kommer folk i vejen, er det deres problem. Hvad handler det om? 544 01:19:13,680 --> 01:19:15,478 Eady! 545 01:19:28,480 --> 01:19:31,677 Jeg troede, du var et almindeligt menneske... 546 01:19:31,840 --> 01:19:35,754 Dit lede svin af en morder! Lad mig være! 547 01:19:35,920 --> 01:19:38,833 - Fanden tage dig! - Hold kæft! 548 01:19:51,920 --> 01:19:56,278 Eady, Eady... 549 01:19:59,160 --> 01:20:03,631 Jeg gav Elaine Cerritos andel. Hun er helt ude af den. 550 01:20:03,760 --> 01:20:07,196 - Ug Jacksons? - Jeg kan ikke finde nogen. 551 01:20:07,840 --> 01:20:13,279 - Prøv cafeen. Han har kone og barn. - Du bliver hentet kl. 06.15. 552 01:20:13,400 --> 01:20:18,076 Hangar 17, kendingsbogstaver ID-II-S. 553 01:20:18,200 --> 01:20:22,717 Flyet lander, venter i fem minutter og letter. 554 01:20:22,840 --> 01:20:26,390 Det kan tåle en FAA-kontrol. 555 01:20:26,600 --> 01:20:29,069 Intet om Waingro. 556 01:20:33,360 --> 01:20:36,239 Det var den sidste bro. 557 01:20:38,720 --> 01:20:41,075 - Ja? - Hvad så? 558 01:20:41,200 --> 01:20:44,238 Vent! Hvad sker der? 559 01:20:45,280 --> 01:20:49,990 Ikke spor. Han ser stadig tv. 560 01:20:50,520 --> 01:20:54,400 Nul. Waingro laver ikke noget. Bruger end ikke telefonen. 561 01:20:55,200 --> 01:20:57,077 - Det er sket. - Nej, vi har... 562 01:20:57,200 --> 01:20:59,077 Hvilket? 563 01:21:01,440 --> 01:21:06,992 Flygt, Patrick. Du var god. 564 01:21:08,200 --> 01:21:11,636 Jeg tager ud og sidder ved Casals dødsleje. 565 01:21:11,800 --> 01:21:15,430 Og så tjekker jeg, om Schwartz overlever. 566 01:21:42,360 --> 01:21:44,317 Jeg ved det... 567 01:21:57,880 --> 01:21:59,791 Vent her. 568 01:22:04,080 --> 01:22:06,151 Vi går ud. 569 01:22:36,080 --> 01:22:38,993 Folk forandrer sig aldrig. 570 01:22:39,920 --> 01:22:44,153 Jeg forandrer mig aldrig. Du forandrer dig aldrig. 571 01:22:45,320 --> 01:22:49,154 - Jeg ved ikke... - Men sommetider sker det... 572 01:22:49,280 --> 01:22:55,151 ...at det man holder af, forsvinder et stykke tid. 573 01:22:55,320 --> 01:22:59,279 Man glemmer, hvad tingene betyder. 574 01:23:00,680 --> 01:23:07,632 Er man heldig, har man en som du. og så husker man. 575 01:23:12,280 --> 01:23:14,715 Jeg elsker dig. 576 01:23:15,760 --> 01:23:19,151 Jeg vil aldrig leve uden dig. 577 01:23:19,840 --> 01:23:22,673 Aldrig nogensinde. 578 01:24:01,720 --> 01:24:06,112 Jeg har aldrig sagt den slags før. 579 01:24:07,240 --> 01:24:12,474 Men intet giver mening, efter jeg har mødt dig. 580 01:24:17,720 --> 01:24:23,750 Der er ingen steder at tage hen, hvis jeg er alene. 581 01:24:25,120 --> 01:24:27,760 Uden dig. 582 01:24:29,960 --> 01:24:34,989 Du kan gå din vej, hvis det er det, du vil. 583 01:24:39,680 --> 01:24:45,073 Eller du kan tage med mig, fordi det er det, du vil. 584 01:24:50,200 --> 01:24:52,316 Sådan er det. 585 01:25:12,080 --> 01:25:14,515 Sådan er det. 586 01:25:27,920 --> 01:25:34,110 En kontakt har ringet. En kunde, Hugh Benny, arbejder for Waingro... 587 01:25:34,240 --> 01:25:37,437 -...og skal give ham nogle penge. - Hvor er han? 588 01:25:37,560 --> 01:25:41,474 På Century Sheraton, under navnet Jamieson. 589 01:25:41,600 --> 01:25:46,117 Jeg siger det, fordi du bad om det, og jeg ved, du er iskold. 590 01:25:46,240 --> 01:25:51,189 Glem det. Tag dit fly og forsvind. 591 01:25:52,680 --> 01:25:54,637 Det vil jeg gøre. 592 01:25:55,440 --> 01:25:59,752 - Fint. Adios, amigo. - Adios. 593 01:26:18,480 --> 01:26:22,792 - Helikopteren er på Bonaventure! - Jeg kommen! 594 01:26:23,200 --> 01:26:27,558 Vores folk så McLaren køre ind på p-pladsen. 595 01:26:46,040 --> 01:26:50,716 - Hvem er det? - Viceværten. Det er rørene. 596 01:26:52,520 --> 01:26:57,356 - Jeg har ikke sendt bud efter nogen. - Det er værelse 1537. 597 01:26:58,800 --> 01:27:04,113 - Og? - Problemet er værelset nedenunder. 598 01:27:04,240 --> 01:27:07,995 Jeg skal lukke for vandet her. 599 01:27:10,120 --> 01:27:13,795 Vent lidt, jeg kommer. Jeg skal lige klædes på. 600 01:27:14,720 --> 01:27:17,519 Jeg har ikke travlt. 601 01:27:36,960 --> 01:27:40,271 Vent, jeg kommer! 602 01:27:47,960 --> 01:27:49,553 Væk! 603 01:28:06,120 --> 01:28:07,952 Slip våbnet! 604 01:28:08,080 --> 01:28:10,879 Slip våbnet, Patrick. 605 01:28:43,160 --> 01:28:49,475 Skøre rad. Hvorfor faldt du for det? Du var fri som en fugl. 606 01:28:49,640 --> 01:28:51,995 Ingen steder... 607 01:28:53,600 --> 01:28:56,035 ...at tage hen. 608 01:29:01,840 --> 01:29:05,390 Døre er ikke, hvad de har været. 609 01:29:09,080 --> 01:29:12,436 Det er der ikke noget, der er. 610 01:29:30,920 --> 01:29:35,039 Rolig, jeg overgiver mig! Forstået? 611 01:29:35,200 --> 01:29:37,840 Jeg overgiver mig. 612 01:29:37,960 --> 01:29:41,749 Sådan skal det lyde i retten. Han var ude efter mig. 613 01:29:41,880 --> 01:29:45,919 Nødværge. Det er min ret. 614 01:29:46,040 --> 01:29:50,989 Jeg har mit på det tørre. Nu spilder vi ikke tiden. 615 01:29:51,120 --> 01:29:56,433 Skriv det rigtigt i rapporten. Jeg vælger min egen advokat. 616 01:29:56,560 --> 01:29:59,791 - Ikke noget med en beskikket... - Du! 617 01:30:00,520 --> 01:30:07,631 Hugh Benny angav dig. Du ryger ind for mordene på Towner og hans kone. 618 01:30:07,760 --> 01:30:12,197 Lad mig forklare dine valg. Du har kun et. 619 01:30:12,320 --> 01:30:15,915 Du kan banke hovedet mod cellemuren eller lokummet. 620 01:30:16,040 --> 01:30:18,873 - Glem det! - Tag ham. 621 01:30:19,000 --> 01:30:20,752 Aldrig! 622 01:32:00,600 --> 01:32:04,480 Må jeg byde på morgenmad? 50600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.