Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,060
Leila! Ik deed het voor jou!
2
00:00:02,110 --> 00:00:03,910
Er is een bestemming, manie.
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,400
We komen er wel aan.
4
00:00:05,450 --> 00:00:08,150
- Zij houdt van mij.
- Ze heeft mensen pijn gedaan.
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,260
- Je hebt het gehaald. - Tippi.
- We hebben gewacht.
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,700
- Hij gaat je vermoorden, niet doen
je begrijpt? - Verlaat me!
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,700
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ... ♪
8
00:00:18,750 --> 00:00:20,590
Hoe vind je mijn huis, Shadowfax?
9
00:00:22,380 --> 00:00:24,990
Dit was allemaal zo dat ik bij jou in de buurt kon zijn.
10
00:00:25,040 --> 00:00:27,270
Ik wil zien wat je voor mij bedoelt.
11
00:00:27,320 --> 00:00:31,320
Hoe speciaal je bent.
12
00:01:06,240 --> 00:01:08,510
Nee nee nee nee!
13
00:01:08,560 --> 00:01:12,560
Niet doen, niet doen!
14
00:01:16,240 --> 00:01:18,350
N-nee, nee, nee.
15
00:01:18,400 --> 00:01:22,400
Doe het niet, doe het niet.
16
00:01:58,760 --> 00:02:02,760
Dom...
17
00:02:10,480 --> 00:02:14,480
Alleen ik!
18
00:02:32,160 --> 00:02:35,950
Vertel me dat ze hier is.
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,510
Is ze net verdwenen?
20
00:02:37,560 --> 00:02:38,990
Heb je niet naar me geluisterd?
21
00:02:39,040 --> 00:02:40,350
Excuseer mijn Duits, Tess,
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,870
maar dat is de gekste
verdomde verhaal dat ik ooit heb gehoord.
23
00:02:42,920 --> 00:02:44,830
- We moeten haar vinden.
- Juist.
24
00:02:44,880 --> 00:02:46,310
Waarom bellen we de politie niet?
25
00:02:46,360 --> 00:02:49,630
De politie? Deze shit doet dat niet
word gesorteerd door de politie.
26
00:02:49,680 --> 00:02:52,790
Ze zijn ook ... Ze zijn te stom.
27
00:02:52,840 --> 00:02:54,030
Adrian is te slim.
28
00:02:54,080 --> 00:02:56,550
Ik ben deelbaar en je bent ...
29
00:02:56,600 --> 00:02:58,070
Wat?
30
00:02:58,120 --> 00:02:59,230
Wonky.
31
00:02:59,280 --> 00:03:00,870
Evenals een goedgelovige,
32
00:03:00,920 --> 00:03:03,150
samenzwering, idiote twat!
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,030
Dat zijn veel bijvoeglijke naamwoorden.
34
00:03:05,080 --> 00:03:06,710
Hij vertelde me dat hij haar vader was.
35
00:03:06,760 --> 00:03:08,670
Hij wilde dat ik dicht bij haar kwam.
36
00:03:08,720 --> 00:03:09,990
- En jij ook?
- Ja.
37
00:03:10,040 --> 00:03:11,310
We wilden.
38
00:03:11,360 --> 00:03:13,190
Ik doe het nog steeds.
39
00:03:13,240 --> 00:03:17,240
Veel.
40
00:03:22,200 --> 00:03:25,790
Waarom?
41
00:03:25,840 --> 00:03:28,390
Waarom zou iemand dat doen? Mensen doden?
42
00:03:28,440 --> 00:03:32,440
Laat ze vreselijke dingen doen?
43
00:03:32,920 --> 00:03:36,920
Heb je nooit willen
om iemand te doden, Jonty?
44
00:03:37,720 --> 00:03:40,830
Als je iemand kon maken
iets met zichzelf doen,
45
00:03:40,880 --> 00:03:44,550
alles wat je leuk vond ...
46
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
.. ook voor andere mensen ...
47
00:03:51,240 --> 00:03:55,240
Waarom zou je niet?
48
00:03:58,720 --> 00:04:02,720
Omdat ik een instapper ben, geen jager.
49
00:04:03,560 --> 00:04:04,910
Wat?
50
00:04:04,960 --> 00:04:07,150
Doe je...
51
00:04:07,200 --> 00:04:10,670
Ken je de dingen die je zegt?
52
00:04:10,720 --> 00:04:14,720
Ik begrijp je niet.
53
00:04:14,840 --> 00:04:18,750
Misschien krijg ik een hint waarom zij
laat je je pik eruit krijgen.
54
00:04:18,800 --> 00:04:20,870
Ik bedoel, je moet wel
heb iets aan de hand.
55
00:04:20,920 --> 00:04:22,510
Er is genoeg aan de hand.
56
00:04:22,560 --> 00:04:26,560
Maar eh, weet je, het is ...
alleen voor haar, obvs.
57
00:04:28,480 --> 00:04:31,510
Rechts.
58
00:04:31,560 --> 00:04:35,560
Dus laat me zien waar ze heen ging, Miss Marples.
59
00:04:49,880 --> 00:04:51,510
Het is een shit-auto.
60
00:04:51,560 --> 00:04:54,870
O ja.
61
00:04:54,920 --> 00:04:56,230
Je hebt haar hier gebracht.
62
00:04:56,280 --> 00:04:57,990
Nou, ik dacht dat ze haar vader zag.
63
00:04:58,040 --> 00:05:00,470
Maar dat was ze niet.
64
00:05:00,520 --> 00:05:02,030
En je vroeg haar niet wie het was?
65
00:05:02,080 --> 00:05:03,830
Kijk, ik probeerde discreet te zijn.
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,190
Dus je vertelde Adrian waar ze was geweest.
67
00:05:06,240 --> 00:05:10,240
- Ga je me nog een keer slaan? - Nee.
68
00:05:10,360 --> 00:05:12,750
Oh, voor fu ... Waarom deed je dat?
69
00:05:12,800 --> 00:05:15,190
Dingen zijn niet wat ze lijken, Jonty.
70
00:05:15,240 --> 00:05:16,790
Heb je dat niet opgelost?
71
00:05:16,840 --> 00:05:19,830
Ik sta op snelheid.
72
00:05:19,880 --> 00:05:23,880
Wacht hier.
73
00:06:00,720 --> 00:06:04,550
Dit is een privéweg.
74
00:06:04,600 --> 00:06:08,600
Mogelijk.
75
00:06:17,120 --> 00:06:19,990
Nou, je bent erg mooi.
76
00:06:20,040 --> 00:06:21,390
Jij bent Ruth Palmer.
77
00:06:21,440 --> 00:06:23,990
Ja.
78
00:06:24,040 --> 00:06:25,670
Wat ben je?
79
00:06:25,720 --> 00:06:28,510
Ik ben half gek.
80
00:06:28,560 --> 00:06:31,830
Instabiel.
81
00:06:31,880 --> 00:06:35,470
Onbetrouwbaar.
82
00:06:35,520 --> 00:06:39,350
Iedereen zal je dat vertellen.
83
00:06:39,400 --> 00:06:42,190
Maar ik ben het enige dat overblijft.
84
00:06:42,240 --> 00:06:44,510
Van wat?
85
00:06:44,560 --> 00:06:47,510
Van onze kleine zelfmoordcultus.
86
00:06:47,560 --> 00:06:51,560
Drie van ons zijn dood, dat weet ik
over, en mijn beste vriend is vermist.
87
00:06:54,800 --> 00:06:58,550
Haar naam is Leila.
88
00:06:58,600 --> 00:07:02,600
Ik herinner me Leila.
89
00:07:03,320 --> 00:07:07,320
Ze was angstig. Zij dacht
we hadden iets gemeen.
90
00:07:08,120 --> 00:07:09,270
Wat?
91
00:07:09,320 --> 00:07:11,550
Het maakt niet uit, ze had het mis.
92
00:07:11,600 --> 00:07:15,600
Heeft ze gevonden waarnaar ze zocht?
93
00:07:15,920 --> 00:07:18,350
Dat was ik.
94
00:07:18,400 --> 00:07:22,270
Nu denk ik dat hij haar in de plaats heeft genomen.
95
00:07:22,320 --> 00:07:23,550
Wie?
96
00:07:23,600 --> 00:07:27,070
We noemen hem Adrian.
97
00:07:27,120 --> 00:07:30,790
Hoe noem je hem?
98
00:07:30,840 --> 00:07:32,630
Wat is je naam?
99
00:07:32,680 --> 00:07:34,150
Tess.
100
00:07:34,200 --> 00:07:35,630
Tess.
101
00:07:35,680 --> 00:07:39,310
Ik denk dat de wereld erg is
raar deze dagen, is het niet?
102
00:07:39,360 --> 00:07:43,360
Op de een of andere manier zijn we waar aangekomen
alles kan waar lijken.
103
00:07:46,840 --> 00:07:50,350
Ik verbeeldde het me toen niet
je kostbare zoon probeerde het
104
00:07:50,400 --> 00:07:54,400
laat iemand me verdrinken
je vreselijke huis in Kroatië.
105
00:07:55,600 --> 00:07:59,600
Ik verbeeldde me niet dat hij jouw gebruikt
spel om mijn vrienden te verzorgen en te vermoorden.
106
00:08:13,680 --> 00:08:17,470
Je bent echt een perfect ding.
107
00:08:17,520 --> 00:08:21,520
Ik had graag een klein meisje gehad.
108
00:08:23,040 --> 00:08:26,270
Maar ik heb geen kinderen.
109
00:08:26,320 --> 00:08:30,320
Dus je ziet, wat je ook denkt
Ik heb gedaan, kan niet waar zijn.
110
00:08:38,240 --> 00:08:41,110
Waar heb je dat oude ding vandaan?
111
00:08:41,160 --> 00:08:43,590
Het doet iets.
112
00:08:43,640 --> 00:08:46,830
Iets dat Leila bang maakte.
113
00:08:46,880 --> 00:08:49,390
Het is een basisprotocolbox.
114
00:08:49,440 --> 00:08:53,070
Er zijn er maar vier van
ze zijn achtergelaten in de wereld.
115
00:08:53,120 --> 00:08:54,430
Mag ik het zien?
116
00:08:54,480 --> 00:08:58,350
Ik denk het niet.
117
00:08:58,400 --> 00:08:59,950
Je hebt het naar haar gestuurd.
118
00:09:00,000 --> 00:09:01,870
Dat deed ik echt niet.
119
00:09:01,920 --> 00:09:04,630
Geloof me.
120
00:09:04,680 --> 00:09:07,270
Toen deed hij het, toch?
121
00:09:07,320 --> 00:09:08,790
Geef het aan mij.
122
00:09:08,840 --> 00:09:12,840
Alstublieft.
123
00:09:12,920 --> 00:09:16,920
Ze noemen me Mania.
124
00:09:49,400 --> 00:09:53,400
Hallo?
125
00:09:53,480 --> 00:09:57,480
Hoe voel je je?
126
00:09:59,000 --> 00:10:01,910
Fuck je.
127
00:10:01,960 --> 00:10:04,350
Oh, je bent van streek.
128
00:10:04,400 --> 00:10:07,990
Dat is begrijpelijk.
129
00:10:08,040 --> 00:10:09,550
Je hebt mijn vrienden gedood.
130
00:10:09,600 --> 00:10:13,600
Ik denk dat je zult merken dat ze mijn vrienden waren.
131
00:10:30,200 --> 00:10:34,200
Als ik wegga, kom ik voor jou.
132
00:10:36,920 --> 00:10:40,920
Heb ik je niet de reis van je leven gegeven?
133
00:10:43,040 --> 00:10:46,430
Je zou me dankbaar moeten zijn.
134
00:10:46,480 --> 00:10:48,070
Om je te laten spelen.
135
00:10:48,120 --> 00:10:51,150
Mensen vermoorden is geen spel.
136
00:10:51,200 --> 00:10:54,270
De anderen waren
leuk, maar uiteindelijk
137
00:10:54,320 --> 00:10:58,320
ze waren een beetje saai. Terwijl je ...
138
00:10:58,800 --> 00:11:01,710
Je bent nooit saai.
139
00:11:01,760 --> 00:11:05,760
Dus ik wil je iets teruggeven.
140
00:11:06,520 --> 00:11:07,910
Wat?
141
00:11:07,960 --> 00:11:11,960
Absolutie.
142
00:11:12,520 --> 00:11:16,520
Omdat je het nodig hebt, toch?
143
00:11:16,840 --> 00:11:20,390
Omdat je het zo erg nodig hebt.
144
00:11:20,440 --> 00:11:23,870
Je bent nog niet echt sterk, Shadowfax.
145
00:11:23,920 --> 00:11:26,470
Maar dat kan zo zijn.
146
00:11:26,520 --> 00:11:29,670
Je moet voelen ...
147
00:11:29,720 --> 00:11:32,430
.. alles.
148
00:11:32,480 --> 00:11:36,480
Alles wat JIJ deed.
149
00:11:38,120 --> 00:11:40,110
En alleen dan zal je veranderen.
150
00:11:48,080 --> 00:11:49,590
En alles voor het goede.
151
00:11:57,080 --> 00:11:59,110
Hallo...
152
00:12:03,520 --> 00:12:07,520
Hé, schiet op, jij dwaze lieverd ...
153
00:12:10,480 --> 00:12:14,480
Wat ben je aan het doen?
154
00:12:15,360 --> 00:12:17,190
Wat doe je me aan?
155
00:12:17,240 --> 00:12:18,310
Nee, mam ...
156
00:12:23,640 --> 00:12:25,990
Wat ben je aan het doen? Hou op!
157
00:12:41,280 --> 00:12:42,790
Jonty!
158
00:12:42,840 --> 00:12:45,150
Whuh? Jezus, fu ...
159
00:12:45,200 --> 00:12:49,200
Jonty. Ik heb dromen.
160
00:12:51,920 --> 00:12:55,920
Ga naar voren.
161
00:13:05,880 --> 00:13:08,670
Ze is ergens, is het niet?
162
00:13:08,720 --> 00:13:12,720
Ja. Ze is ergens.
163
00:13:13,200 --> 00:13:17,150
We gaan mensen morgen vertellen.
164
00:13:17,200 --> 00:13:19,510
We kunnen ze niets vertellen.
165
00:13:19,560 --> 00:13:23,560
Want ik ben gek in deze wereld.
166
00:13:24,480 --> 00:13:26,510
Goed...
167
00:13:26,560 --> 00:13:30,560
dat zal moeten doen.
168
00:13:31,280 --> 00:13:35,280
OK.
169
00:13:56,840 --> 00:13:59,910
Dwingen?
170
00:13:59,960 --> 00:14:02,510
Dwingen?
171
00:14:02,560 --> 00:14:06,560
Laat het alsjeblieft goed zijn.
172
00:14:07,960 --> 00:14:11,870
Want liefde ... liefde is liefde.
173
00:14:11,920 --> 00:14:13,550
Laat het goed komen.
174
00:14:13,600 --> 00:14:16,430
Liefde is liefde is liefde.
175
00:15:07,400 --> 00:15:11,400
Hallo?
176
00:15:12,960 --> 00:15:14,910
Oh Hallo.
177
00:15:14,960 --> 00:15:18,430
Ik wilde je niet wakker maken.
178
00:15:18,480 --> 00:15:21,830
Ik dacht dat ik het bij toeval zou proberen.
179
00:15:21,880 --> 00:15:25,670
Jij bent Mania.
180
00:15:25,720 --> 00:15:27,070
Wie ben je?
181
00:15:27,120 --> 00:15:30,430
Saul. Als je wilt, kan ik het
wacht terwijl je je aankleedt.
182
00:15:30,480 --> 00:15:34,480
Ik heb mijn auto hier.
183
00:15:36,080 --> 00:15:40,080
- Ben je politie?
- Nee helemaal niet.
184
00:15:41,080 --> 00:15:44,710
Ik ben veel gebruiksvriendelijker.
185
00:15:44,760 --> 00:15:48,760
Ik zou ID moeten, nietwaar? Ik vergeet altijd.
186
00:15:54,880 --> 00:15:57,630
Misschien wat kleren aantrekken. De
hoe sneller we beginnen, hoe beter.
187
00:15:57,680 --> 00:16:01,680
Het is nogal dringend, nietwaar, over Leila?
188
00:16:41,840 --> 00:16:43,510
Shi ...
189
00:16:43,560 --> 00:16:46,950
45 minuten.
190
00:16:47,000 --> 00:16:48,470
Wat doen we hier?
191
00:16:48,520 --> 00:16:52,520
Ze beslissen of
je bent gek, verwacht ik.
192
00:16:53,600 --> 00:16:55,270
Fuck it!
193
00:16:55,320 --> 00:16:57,270
Laten we gaan.
194
00:16:57,320 --> 00:16:59,150
Hier zijn we, Tess en Jono.
195
00:16:59,200 --> 00:17:01,710
- Sorry dat ik je zo laat wachten.
- Bedankt, maar we gaan weg.
196
00:17:01,760 --> 00:17:03,670
Ja tuurlijk. Maar eerst,
Praat met Tracey.
197
00:17:03,720 --> 00:17:05,910
Zij is onze hoofd bedrijfsresolutie.
198
00:17:05,960 --> 00:17:07,590
Wat betekent dat?
199
00:17:07,640 --> 00:17:11,640
Ik behandel beveiligingsproblemen.
200
00:17:12,040 --> 00:17:15,190
We lossen ze op.
201
00:17:15,240 --> 00:17:18,310
Er zijn miljoenen teamgenoten
in de Azana-wereld.
202
00:17:18,360 --> 00:17:20,310
Allemaal zo kostbaar.
203
00:17:20,360 --> 00:17:23,510
Het is a, het is een beschaving
eigenlijk en we zorgen ervoor.
204
00:17:23,560 --> 00:17:27,270
Dus als er iets is gebeurd.
We willen, weet je,
205
00:17:27,320 --> 00:17:31,320
Reageer. En iets heeft, toch?
206
00:17:31,960 --> 00:17:35,960
Met Leila.
207
00:17:39,080 --> 00:17:41,590
Het is belangrijk dat we
krijg de feiten recht.
208
00:17:41,640 --> 00:17:43,870
En dan?
209
00:17:43,920 --> 00:17:45,670
We stoppen haar.
210
00:17:45,720 --> 00:17:47,150
Luister je niet naar mij?
211
00:17:47,200 --> 00:17:50,990
- Ze is vermist. Iemand heeft gebeld
Adrian is de persoon ... - Ja.
212
00:17:51,040 --> 00:17:54,990
Saul heeft me verteld wat je zei.
213
00:17:55,040 --> 00:17:56,470
Dat is Denier.
214
00:17:56,520 --> 00:17:58,870
Zijn naam was Ben.
215
00:17:58,920 --> 00:18:02,670
Dit was de dag voordat hij
pleegde zelfmoord en sprak met Leila.
216
00:18:02,720 --> 00:18:04,390
Hoe lang ken je haar al?
217
00:18:04,440 --> 00:18:06,950
Wat?
218
00:18:07,000 --> 00:18:09,110
We vragen ons af hoe goed
je denkt dat je haar kent.
219
00:18:09,160 --> 00:18:12,430
Cyryl Niemec sprong van een toren
blokkeren in Reading drie weken geleden.
220
00:18:12,480 --> 00:18:14,590
We hebben de moeder van Cyryl gesproken.
221
00:18:14,640 --> 00:18:18,510
Iemand die lijkt op je vriend
Leila heeft haar een paar dagen later bezocht
222
00:18:18,560 --> 00:18:19,830
haar zoon stierf.
223
00:18:19,880 --> 00:18:21,110
Wat?
224
00:18:21,160 --> 00:18:22,390
Dat klopt niet.
225
00:18:22,440 --> 00:18:25,750
OK.
226
00:18:25,800 --> 00:18:28,910
Tien dagen geleden werd de politie gebeld
naar een flat in Saint John's Wood
227
00:18:28,960 --> 00:18:32,960
door een meid in dienst van de ouders
van iemand die Jack Innes heet.
228
00:18:35,200 --> 00:18:37,750
Iemand probeerde hem te vermoorden.
229
00:18:37,800 --> 00:18:41,800
Zijn Azana-gebruikersnaam was Jocasta.
230
00:18:43,880 --> 00:18:47,880
Dus je ziet het, Tess. We moeten
zie je vriend Shadowfax.
231
00:18:49,920 --> 00:18:53,920
Omdat je begrijpt dat het zou gebeuren
zeer schadelijk zijn voor alles
232
00:18:54,520 --> 00:18:58,520
we werken allemaal voor hier, als dit zo doorgaat.
233
00:19:00,840 --> 00:19:02,950
In godsnaam is ze een meisje!
234
00:19:03,000 --> 00:19:04,950
Ze heeft geen doodscultus.
235
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
Het is Adrian. Je moet naar Adrian kijken.
236
00:19:09,400 --> 00:19:13,400
Ik wil gewoon dat het stopt.
237
00:19:13,800 --> 00:19:15,550
We willen nu graag gaan.
238
00:19:15,600 --> 00:19:18,350
Natuurlijk natuurlijk.
239
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
Nadat we je hebben laten zien, nog een ding.
240
00:19:25,240 --> 00:19:29,240
Mijn naam is Tomiko
Teshima. Ik woon in Berlijn.
241
00:19:30,440 --> 00:19:33,910
Ik, erm, ik woonde daar.
242
00:19:33,960 --> 00:19:36,310
In Azana is mijn naam Tippi.
243
00:19:36,360 --> 00:19:40,230
Er is iets heel erg misgegaan.
244
00:19:40,280 --> 00:19:41,990
Ik, ik wist niet waar ik anders heen moest gaan.
245
00:19:42,040 --> 00:19:44,710
En waarom is dat?
246
00:19:44,760 --> 00:19:47,590
Omdat ze te slim is
voor ons allemaal. Ze vertelt leugens.
247
00:19:47,640 --> 00:19:49,590
Wie?
248
00:19:49,640 --> 00:19:51,790
Shadowfax.
249
00:19:51,840 --> 00:19:54,230
Ze heeft ons dingen laten doen.
250
00:19:54,280 --> 00:19:58,190
Mensen zijn gestorven.
251
00:19:58,240 --> 00:20:02,240
Ze kan ons alles laten doen.
252
00:20:02,840 --> 00:20:06,840
Iets.
253
00:20:20,640 --> 00:20:24,640
Ik heb haar nooit eens over haar moeder gevraagd.
254
00:20:29,200 --> 00:20:31,270
- Wie heeft dat verplaatst?
- Hm?
255
00:20:31,320 --> 00:20:35,320
Iets klopt niet.
256
00:20:38,560 --> 00:20:40,590
Er is daar een auto.
257
00:20:40,640 --> 00:20:44,640
Adrian heeft haar ingelijst! Zie je dat niet?
258
00:20:45,160 --> 00:20:49,160
Je denkt echt dat ze het deed
al die vreselijke dingen?
259
00:20:49,600 --> 00:20:52,070
Die zwarte doos, je hebt het verborgen, toch?
260
00:20:52,120 --> 00:20:53,750
Ja.
261
00:20:53,800 --> 00:20:55,310
Waar?
262
00:20:55,360 --> 00:20:57,830
Ik denk niet dat we dat willen
daar nu over praten.
263
00:20:57,880 --> 00:20:59,590
- Waarom?
- Hou je mond!
264
00:21:33,660 --> 00:21:35,890
Hallo!
265
00:21:35,940 --> 00:21:39,940
- Jij fuck!
- Dat krijg je niet.
266
00:21:40,140 --> 00:21:43,450
Ik heb enkele verbeteringen aangebracht.
267
00:21:43,500 --> 00:21:47,050
- Sense Band 2.0.
- Fuck you!
268
00:21:47,100 --> 00:21:48,590
Je zult het missen als het weg is.
269
00:21:53,020 --> 00:21:56,010
Zoals ik al zei, het heeft een beetje meer pit.
270
00:21:58,460 --> 00:22:00,130
Wat denk je?
271
00:22:00,180 --> 00:22:04,180
Ben jij zo dol op jezelf,
nu je vrienden op zijn?
272
00:22:06,300 --> 00:22:08,650
Wel, ik heb jou.
273
00:22:08,700 --> 00:22:12,700
Laat me je zien. Kut!
274
00:22:19,300 --> 00:22:21,650
Word niet verergerd, Shadowfax.
275
00:22:21,700 --> 00:22:24,610
Vraag het maar netjes.
276
00:22:24,660 --> 00:22:26,450
Je zou me moeten vermoorden met je speelgoed.
277
00:22:26,500 --> 00:22:30,500
Dat geeft je een fijne bui
waarvoor? 30 seconden?
278
00:22:30,580 --> 00:22:34,580
Ik denk dat ik het kan laten duren
een beetje langer dan dat.
279
00:22:34,820 --> 00:22:38,820
Ga dan maar door.
280
00:22:39,700 --> 00:22:41,410
Je weet wel...
281
00:22:41,460 --> 00:22:45,460
de wereld is zo verdomde dat
we merken het niet eens meer.
282
00:22:48,940 --> 00:22:52,090
Of als we dat doen, is het in een oogwenk verdwenen
283
00:22:52,140 --> 00:22:56,140
vanwege alle andere shit
dat is achteropvolgend.
284
00:22:58,260 --> 00:23:02,090
Het leven is meestal triviaal slaafsheid.
285
00:23:02,140 --> 00:23:06,140
Het is drone, het loopt af,
het is uitgeven, voortbrengen.
286
00:23:10,260 --> 00:23:13,010
Dus, zie je, wat ik doe ...
287
00:23:13,060 --> 00:23:17,060
wat ik doe in plaats daarvan ...
288
00:23:17,140 --> 00:23:20,210
is echt poëzie.
289
00:23:20,260 --> 00:23:23,650
En ik bleef maar denken dat ik het had gevonden
iemand die een grote kick kreeg
290
00:23:23,700 --> 00:23:27,700
hieruit als ik, maar
altijd, ALTIJD teleurstelling!
291
00:23:30,340 --> 00:23:34,340
En dan, blaas me neer, een
anonieme frump van Rotherhithe.
292
00:23:35,060 --> 00:23:39,060
Jij bent het.
293
00:23:41,180 --> 00:23:43,650
- Nee.
- Weet je het zeker?
294
00:23:43,700 --> 00:23:45,810
Weet je het echt zeker, Shadowfax?
295
00:23:45,860 --> 00:23:49,860
Omdat je blijft hangen,
is het niet? Wie weet?
296
00:23:52,140 --> 00:23:54,650
Misschien zal ik het de volgende keer goed doen.
297
00:23:54,700 --> 00:23:58,690
Je bent gewoon een triest beetje
jongen wiens moeder hem teleurstelde.
298
00:24:06,620 --> 00:24:10,620
Wel, we hebben dat gemeen, nietwaar?
299
00:24:13,500 --> 00:24:17,500
Staarde ze in je ogen ...
300
00:24:20,340 --> 00:24:24,340
terwijl ze voor altijd verdwaalde
en liet je helemaal alleen?
301
00:24:27,180 --> 00:24:31,180
- Mis je haar vreselijk?
- Nee, jij bent verdomme! Ik haat haar!
302
00:24:32,140 --> 00:24:34,130
IK...
303
00:24:34,180 --> 00:24:38,180
Houd die gedachte vast en laten we
breng het naar een ander niveau.
304
00:24:41,380 --> 00:24:45,380
Laten we lachen. Hmm?
305
00:24:46,780 --> 00:24:50,780
Verlicht de stemming.
306
00:25:01,780 --> 00:25:05,170
Ik heb dit gemaakt, Shadowfax.
307
00:25:05,220 --> 00:25:09,170
- Wat?
- Ik werkte, ik slaaf!
308
00:25:09,220 --> 00:25:11,650
En alles voor jou.
309
00:25:11,700 --> 00:25:14,810
Dat zijn we, dus samen hierin.
310
00:25:14,860 --> 00:25:16,770
We zitten hier samen in.
311
00:25:16,820 --> 00:25:19,050
Twee moordenaars, lachend.
312
00:25:19,100 --> 00:25:22,370
- We zijn ongewoon.
- Opwindend.
313
00:25:22,420 --> 00:25:26,420
Noem het bedrijf.
314
00:25:35,860 --> 00:25:38,890
Wil je niet spelen, Shadowfax?
315
00:25:38,940 --> 00:25:42,940
Waarom speel je niet?
316
00:25:44,660 --> 00:25:48,660
Fuck you!
317
00:25:51,140 --> 00:25:55,140
Waarom kom je hier niet binnen?
318
00:25:58,420 --> 00:26:02,420
- Dat zou ik doen, maar ... - Dat kan niet
weersta mij. - Nee dat is het niet.
319
00:26:04,580 --> 00:26:06,530
Maar je bent te poesje.
320
00:26:14,900 --> 00:26:18,810
Probeer me te vertellen dat je van me houdt.
321
00:26:18,860 --> 00:26:22,860
- Wat ben je aan het doen, Shadowfax?
- Nou, hier ben ik.
322
00:26:24,260 --> 00:26:26,890
Groot als het leven, behalve ...
323
00:26:26,940 --> 00:26:30,940
- Ik haat je.
- Je bent te slim.
324
00:26:31,740 --> 00:26:34,050
- Stop alsjeblieft.
- Fuck you!
325
00:26:34,100 --> 00:26:37,330
- Hou op! - Ik ben te veel voor
u. - Je verpest dit!
326
00:26:44,380 --> 00:26:48,380
Je bent een klootzak.
327
00:26:48,580 --> 00:26:50,410
Fucking lafaard.
328
00:26:55,140 --> 00:26:58,210
Ik haat je! Ik haat je!
329
00:28:00,080 --> 00:28:00,980
(Fucking hell!)
330
00:30:12,660 --> 00:30:16,660
Ik heb honger, Azul.
331
00:30:20,700 --> 00:30:24,700
Jezus!
332
00:30:27,860 --> 00:30:32,360
Mijn God. Lieve meid.
333
00:30:34,020 --> 00:30:36,810
OKE OKE. Oh Oh oh.
334
00:30:36,860 --> 00:30:40,860
Vertel het me, vertel het me, vertel het me.
335
00:31:13,620 --> 00:31:17,620
Je vriend heeft me dit gegeven.
336
00:31:19,060 --> 00:31:21,330
Welke vriend?
337
00:31:21,380 --> 00:31:24,890
Zwart meisje.
338
00:31:24,940 --> 00:31:28,940
Wat? Ze is hier?
339
00:31:29,380 --> 00:31:33,380
Ze is in je huis.
340
00:31:34,460 --> 00:31:36,930
- Tess. Ze is ... - Nee!
- Ik moet haar zien!
341
00:31:36,980 --> 00:31:40,980
Alles wat ze me vertelt is: "Verberg dit
leven of dood. Mensen kijken toe. "
342
00:31:46,580 --> 00:31:49,450
Misschien vertel je me wat het leven is
of de dood voor een wit meisje uit
343
00:31:49,500 --> 00:31:53,500
Rotherhithe, huh?
344
00:32:05,100 --> 00:32:09,100
Vanaf het begin, alsjeblieft.
345
00:32:28,620 --> 00:32:32,620
- Ja?
- 'Hallo. Dit is Azul's Cafe.
346
00:32:32,700 --> 00:32:35,130
'Je hebt hier naar een baan gevraagd.'
347
00:32:35,180 --> 00:32:38,010
Een baan? Sorry?
348
00:32:38,060 --> 00:32:42,060
'Ja. Ik wilde je gewoon laten
weten, we hebben nu niemand nodig.
349
00:32:44,700 --> 00:32:48,090
'Onze oude serveerster kwam terug.
350
00:32:48,140 --> 00:32:52,140
'OK? Heb je begrepen
wat ik zei? Ze kwam terug.'
351
00:32:53,220 --> 00:32:57,220
OK.
352
00:32:57,660 --> 00:33:01,660
Dank je.
353
00:33:06,500 --> 00:33:09,010
Het is nooit saai, ik zal je dat geven.
354
00:33:09,060 --> 00:33:11,210
Whoa, whoa, whoa, whoa! Okee?
355
00:33:11,260 --> 00:33:15,010
Kom op.
356
00:33:32,380 --> 00:33:35,730
Hallo.
357
00:33:35,780 --> 00:33:38,530
Waar was je? Jij dwaze koe.
358
00:33:38,580 --> 00:33:42,580
Tess. Ik ben ontsnapt.
359
00:33:49,180 --> 00:33:53,180
Wat doe je hier?
360
00:33:57,780 --> 00:34:00,290
Het spijt hem. OK?
361
00:34:00,340 --> 00:34:04,340
- Het spijt je, toch?
- Klagend. Helemaal niet erg.
362
00:34:05,060 --> 00:34:06,890
Jij hebt hem geholpen.
363
00:34:06,940 --> 00:34:10,610
- Je hebt Adrian geholpen om dit allemaal te doen.
- Ik ben dom.
364
00:34:10,660 --> 00:34:12,690
Hij begreep niets.
365
00:34:12,740 --> 00:34:16,740
Adrian vertelde hem dat hij je vader was.
366
00:34:17,260 --> 00:34:21,260
Rechts?
367
00:34:23,740 --> 00:34:27,740
Ja. Het was verschrikkelijk.
368
00:34:37,100 --> 00:34:41,100
- Je maakte me bang.
- Het spijt me, schat.
369
00:34:41,860 --> 00:34:44,650
Het spijt me.
370
00:34:44,700 --> 00:34:46,330
Okee.
371
00:34:46,380 --> 00:34:49,170
Nu moet je nadenken
wat te doen, ja?
372
00:34:49,220 --> 00:34:52,450
Ze zullen stront werken
door. Ze komen hierheen.
373
00:34:52,500 --> 00:34:55,950
Neem mijn busje. Maak jezelf schaars.
374
00:34:57,880 --> 00:35:01,470
'Computergigant Azana
Internationaal onderzoek naar gezichten
375
00:35:01,520 --> 00:35:04,510
volgende onthullingen hun
gamingplatform onbewust
376
00:35:04,560 --> 00:35:07,990
presenteerde een cultus die betrokken is bij de
sterfgevallen van verschillende jonge spelers.
377
00:35:08,040 --> 00:35:10,310
De politie verbreedde hun
zoek naar Leila Evans,
378
00:35:10,360 --> 00:35:13,750
vermoedelijk de leider van de
illegale groep, zoals slachtoffers zich uitspraken.
379
00:35:13,800 --> 00:35:16,270
We ontmoetten elkaar in het rood
Pil. Het was prachtig.
380
00:35:16,320 --> 00:35:17,990
Toen gingen we dood.
381
00:35:18,040 --> 00:35:22,040
Ze heeft een doos, sommige ...
een soort speciale doos.
382
00:35:23,560 --> 00:35:25,990
Ze kan ons alles laten doen.
383
00:35:26,040 --> 00:35:30,040
Het spijt me te moeten zeggen dat het er misschien wel is
wees een aantal slachtoffers wereldwijd ...
384
00:35:30,960 --> 00:35:32,910
.. dus ik wil iedereen geruststellen dat wij
385
00:35:32,960 --> 00:35:36,110
doen ons uiterste best om te vinden
deze illegale omgeving en gesloten
386
00:35:36,160 --> 00:35:40,160
het voorgoed naar beneden, Azana maken
Planet is weer veilig voor alle gebruikers.
387
00:35:42,800 --> 00:35:46,800
- Waar zijn we?
- Mijn wiskundeleraar woonde hier.
388
00:35:46,880 --> 00:35:50,880
Hij is gestorven.
389
00:36:04,640 --> 00:36:08,640
Ik heb dit allemaal gedaan.
390
00:36:17,320 --> 00:36:21,320
Wat heeft hij jou aangedaan?
391
00:36:23,440 --> 00:36:27,440
Gewoon rotzooien met mijn hoofd.
392
00:36:29,320 --> 00:36:33,320
Je moet nu stil zijn.
We zullen hem pakken.
393
00:37:04,720 --> 00:37:08,720
Wauw, een hacker. Goed gedaan.
394
00:37:13,160 --> 00:37:14,630
Ik ben niet zo goed.
395
00:37:14,680 --> 00:37:18,680
Wel, dat is niet waar, Leila?
Je had altijd wiskundige flair.
396
00:37:21,800 --> 00:37:25,800
Terugvechten. Winnen.
397
00:37:29,880 --> 00:37:33,880
Je kunt begrip bereiken
maar kun je het houden?
398
00:38:05,720 --> 00:38:09,720
Shadowfax, is zij een van ons, denk je?
399
00:38:11,320 --> 00:38:13,670
Kan zijn.
400
00:38:13,720 --> 00:38:17,720
Goed. We zullen zien.
401
00:38:30,520 --> 00:38:34,520
Ik hou van je.
402
00:39:17,800 --> 00:39:20,950
Ik ben hier.
403
00:39:29,920 --> 00:39:32,030
Wauw.
404
00:39:32,080 --> 00:39:34,710
Indrukwekkende codering.
405
00:39:34,760 --> 00:39:37,790
- Volledig improviseren.
- Dank je.
406
00:39:37,840 --> 00:39:40,710
Ik heb het openbaar gemaakt. Dus dat zullen ze
vind het elk moment nu.
407
00:39:40,760 --> 00:39:44,760
Goed. Ik ben dan al lang voorbij.
408
00:39:45,360 --> 00:39:47,670
Wil je met me mee komen?
409
00:39:47,720 --> 00:39:51,720
Dit is klein maar het is echt niets.
410
00:39:54,160 --> 00:39:56,710
Jammer dat zoveel mensen moesten sterven.
411
00:39:56,760 --> 00:40:00,760
Nou, we maken ons niet zo druk
zij, zijn wij? Ze waren nobodies.
412
00:40:04,200 --> 00:40:06,750
Je was bijzonder ruw
met Force, dacht ik.
413
00:40:06,800 --> 00:40:10,800
Hij verdiende het. Te gevoelig.
414
00:40:11,000 --> 00:40:12,830
Dit is fijn.
415
00:40:12,880 --> 00:40:14,710
Alleen wij twee.
416
00:40:14,760 --> 00:40:18,550
Oh, we zijn niet alleen. Iedereen let op.
417
00:40:18,600 --> 00:40:21,830
Ze zullen denken dat je me hebt bedrogen.
418
00:40:21,880 --> 00:40:25,880
Je kunt tegenwoordig alles doen.
419
00:40:26,040 --> 00:40:30,040
Ja, maar ze weet dat je echt bent.
420
00:40:32,160 --> 00:40:35,030
De enige die het Mama vertelt
hoe je me hebt geschonden.
421
00:40:35,080 --> 00:40:38,750
Ze heeft je gek gemaakt, toch?
422
00:40:38,800 --> 00:40:42,800
Na alles wat je voor haar gedaan hebt.
423
00:40:43,560 --> 00:40:47,430
Haar gelukkig maken door haar rijk te maken.
424
00:40:47,480 --> 00:40:51,480
Misschien zelfs haar smerige man laten vermoorden.
425
00:40:51,920 --> 00:40:55,510
Ze heeft je gewoon verlaten.
426
00:40:55,560 --> 00:40:59,560
Je moest terug gaan naar waar
waar je vandaan kwam, is het niet?
427
00:41:02,200 --> 00:41:05,190
Ik wed dat dat behoorlijk shitty was.
428
00:41:05,240 --> 00:41:09,240
Wil je niet praten?
aan haar? Ze is hier.
429
00:41:10,400 --> 00:41:13,910
Arme kleine Adrian Palmer.
430
00:41:13,960 --> 00:41:15,710
Ga verder.
431
00:41:15,760 --> 00:41:17,110
Het is zo lang geleden.
432
00:41:17,160 --> 00:41:19,270
Je hebt zo haar best gedaan om haar te neuken.
433
00:41:19,320 --> 00:41:21,950
Nee. Nee, dat is niet waar het over ging.
434
00:41:22,000 --> 00:41:23,830
Ja dat is zo.
435
00:41:23,880 --> 00:41:26,510
Het is een ander niveau.
436
00:41:26,560 --> 00:41:30,560
Tot ziens, Adrian.
437
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
Ga jezelf neuken!
438
00:41:42,880 --> 00:41:46,880
Zie wat je hebt gedaan?
439
00:41:50,080 --> 00:41:54,080
Het spijt me.
440
00:42:35,480 --> 00:42:39,480
Gaat alles goed?
441
00:42:40,800 --> 00:42:44,800
De man die hier woonde, was een goede leraar.
442
00:42:46,720 --> 00:42:50,720
Je bent geweldig.
443
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
Het spijt me. Tot ziens, Mr Adams.
444
00:44:03,800 --> 00:44:07,800
Jack?
445
00:44:14,200 --> 00:44:18,200
- Zijn we klaar?
- Nee, je moet iets zeggen.
446
00:44:23,920 --> 00:44:27,920
Je bent waardevol.
447
00:44:29,040 --> 00:44:33,040
Je bent de meest waardevolle.
448
00:44:55,400 --> 00:44:58,630
Je hebt me pijn gedaan, Shadowfax.
449
00:44:58,680 --> 00:45:00,150
Ingenieus.
450
00:45:00,200 --> 00:45:02,470
Heb je een leuke chat gehad?
451
00:45:02,520 --> 00:45:05,350
Het was nogal ongepast.
452
00:45:05,400 --> 00:45:09,400
- Dus ik kom nu voor jou.
- OK.
453
00:45:10,000 --> 00:45:14,000
Je denkt dat je gewonnen hebt.
454
00:45:14,280 --> 00:45:18,280
Mm. Laten we het een gelijkspel noemen.
455
00:45:20,800 --> 00:45:23,710
Hoe dan ook, er komt een nieuw avontuur aan.
456
00:45:23,760 --> 00:45:27,760
Hoge moeilijkheidsgraad deze keer.
457
00:45:30,200 --> 00:45:34,200
Tot ziens, Shadowfax.
458
00:45:38,080 --> 00:45:41,150
♪ De lichten zijn uit
459
00:45:41,200 --> 00:45:45,200
♪ Houd me vast
460
00:45:46,200 --> 00:45:50,200
♪ Voel je warmte
461
00:45:54,520 --> 00:45:58,430
♪ Kus me eerst
462
00:45:58,480 --> 00:46:02,480
♪ Houd me vast
463
00:46:03,120 --> 00:46:06,270
♪ Voel je warmte
464
00:46:06,320 --> 00:46:10,320
♪ Voel je warmte
465
00:46:11,400 --> 00:46:15,400
- ♪ Ooh
- Voel je warmte
466
00:46:16,800 --> 00:46:20,800
- ♪ Ooh
- Hitte
467
00:46:24,360 --> 00:46:28,360
♪ Ooh, ooh ... ♪
33000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.