Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,000 --> 00:01:47,000
Penerjemah: Macb3th
--- Kendari, 26 Juni 2018 ---
2
00:02:33,498 --> 00:02:35,599
- Kau mencoba mencuri jus jeruk-ku.
- Tidak.
3
00:02:35,623 --> 00:02:39,123
- Kau mencoba...
- Aku mencoba membayarnya.
4
00:02:39,165 --> 00:02:41,705
Kau mencoba mencuri jus jeruk.
5
00:02:53,832 --> 00:02:57,662
Kasus pencurian dan penembakan di
South Figueroa. Tersangka tewas.
6
00:03:01,123 --> 00:03:06,243
- Aku tidak menembaknya.
- Letakkan senjata itu, sekarang!
7
00:03:09,123 --> 00:03:12,453
Gadis itu ada di sana semenit yang lalu,
kemudian dia meninggal.
8
00:03:12,498 --> 00:03:15,498
- Tapi aku tidak menembaknya.
- Apa yang kau lakukan?
9
00:03:15,540 --> 00:03:18,740
Aku... mengguncangkan pistol.
10
00:03:18,790 --> 00:03:21,740
Dia hanya mengguncangkan pistolnya?
Aku akan membunuhnya sekarang!
11
00:03:21,790 --> 00:03:23,410
Menjauhlah, keluar dari sini!
12
00:03:33,457 --> 00:03:40,127
- Jangan main-main! Aku tidak ingin diganggu.
- Merunduk! Merunduk Shawnte.
13
00:03:41,707 --> 00:03:43,797
- Kemarilah, Jordan.
- Tiger.
14
00:03:47,165 --> 00:03:50,245
- Hei Jesse, merunduk!
- Apa kau sudah gila?
15
00:03:55,332 --> 00:03:57,702
- Menjauhlah.
- Hentikan omong kosong ini!
16
00:03:57,748 --> 00:03:59,933
- "Los Angeles tahun 1991"
- Kamera pengintai menangkap kejadian ini.
17
00:03:59,957 --> 00:04:05,707
Menurut pemilik toko, Soon Ja Du.
Latasha Harlins 15 tahun...
18
00:04:05,748 --> 00:04:07,918
Dia akan mencuri jus jeruk.
19
00:04:07,957 --> 00:04:11,547
Soon Ja Du memegang pistol,
dan menembak kepala Harlins.
20
00:04:11,582 --> 00:04:14,702
Juri menghukum Soon Ja Du
atas pembunuhan.
21
00:04:14,957 --> 00:04:18,547
Dia merekomendasikan laporan sebelumnya,
Penjara tidak lebih dari 16 tahun.
22
00:04:18,582 --> 00:04:21,492
Tapi, Hakim Joyce Carlin
menyetujui pembebasan bersyarat...
23
00:04:21,540 --> 00:04:24,080
dan denda $500 dengan
hukuman penjara ditangguhkan.
24
00:04:24,123 --> 00:04:26,391
- Apa pendapatmu?
- Dia lolos dari hukumannya.
25
00:04:26,415 --> 00:04:29,375
Bagaimana orang menikmati kedamaian
sementara hal seperti ini terjadi?
26
00:04:29,415 --> 00:04:32,995
Bangun, warga Los Angeles!
Bangunlah!
27
00:05:04,498 --> 00:05:06,838
- Jesse?
- Ya?
28
00:05:07,123 --> 00:05:08,663
Lihat di sini.
29
00:06:08,165 --> 00:06:12,165
Kami menerima berita tentang polisi
Los Angeles memukuli seorang tersangka.
30
00:06:14,957 --> 00:06:17,707
Kau lihat Latasha saat dia pergi,
dia didepan rekaman video.
31
00:06:17,748 --> 00:06:19,338
Omong kosong apa ini?!
32
00:06:19,373 --> 00:06:23,203
Rodney King, kita tak bisa terima ini.
Memukuli dengan cara itu.
33
00:06:28,332 --> 00:06:31,332
George Holiday tinggal
Di seberang jalan.
34
00:06:31,373 --> 00:06:36,453
Dia merekam semua kejadian
ketika tersangka ditangkap.
35
00:06:56,748 --> 00:06:58,498
Kami tidak mengerti.
36
00:07:00,332 --> 00:07:02,202
Apa ini masuk akal?
37
00:07:06,540 --> 00:07:11,740
Dia masih anak-anak
Ditembak di kepalanya.
38
00:07:37,957 --> 00:07:40,747
"7 minggu menuju kerusuhan."
39
00:07:44,915 --> 00:07:47,585
Perdebatan dimulai hari ini
Di California selatan.
40
00:07:47,623 --> 00:07:51,203
Masalah yang membuatku tercengang.
Departemen Kepolisian Los Angeles.
41
00:07:51,248 --> 00:07:53,548
Ini berpusat di sekitar
video yang dramatis.
42
00:07:54,373 --> 00:07:58,993
Persidangan empat polisi, memegang tangan
kami lagi ke peristiwa yang mengerikan...
43
00:07:59,040 --> 00:08:03,990
Mengutuk Kepolisian Los Angeles.
Dan tak bisa mempercayai mereka.
44
00:08:04,040 --> 00:08:08,160
Pengacara pembela mengklaim mereka
tidak mendapatkan keadilan...
45
00:08:16,040 --> 00:08:21,160
Halo sayangku,
Pagi ini kau bangun cepat?
46
00:08:23,165 --> 00:08:26,915
Kau sangat hangat.
47
00:08:26,957 --> 00:08:30,877
- Kau adalah kue kecil kesukaanku.
- Aku bukan kue kecilmu.
48
00:08:30,915 --> 00:08:33,455
Bagus, bagus, bagus.
Oke, pergilah.
49
00:08:33,498 --> 00:08:35,998
Selamat pagi semuanya.
50
00:08:36,040 --> 00:08:40,240
- Bangun.
- Tidak.
51
00:08:40,748 --> 00:08:42,748
Selamat pagi, sayangku.
52
00:08:45,332 --> 00:08:48,662
Selamat pagi.
Saatnya sekolah, bangun.
53
00:08:54,123 --> 00:08:57,163
Selamat pagi.
54
00:08:58,290 --> 00:08:59,950
Selamat pagi, sayangku.
55
00:09:00,665 --> 00:09:04,545
Lihatlah dirimu! Selamat pagi.
56
00:09:11,207 --> 00:09:13,297
- Mama.
- Bagus.
57
00:09:13,332 --> 00:09:16,622
Halo bayi kecil, selamat pagi.
58
00:09:20,748 --> 00:09:22,798
Beri aku pelukan.
59
00:09:26,582 --> 00:09:28,452
Burung-ku.
60
00:09:33,915 --> 00:09:37,495
Bangun, ayo.
61
00:09:37,540 --> 00:09:41,700
Bangun, aku ingin kau
mengurus anak-anak, oke?
62
00:09:41,748 --> 00:09:44,088
Aku harus pergi urus kue.
63
00:09:54,707 --> 00:09:58,167
- Kau menyakiti tanganku!
- Dengar, jika tidak... Nicole!
64
00:09:58,207 --> 00:10:01,457
Aku selalu mendapat nilai bagus.
Aku tidak akan melawan hukum.
65
00:10:01,498 --> 00:10:07,048
Dengar, jika kau belum berhenti,
aku akan mengusirmu dari sini.
66
00:10:07,082 --> 00:10:10,542
- Ya, ya, aku mengerti.
- Kau menantang hukum atas kemauanmu sendiri.
67
00:10:10,582 --> 00:10:13,452
- Diwakili oleh karyawan di sekolah kami.
- Aku mengerti, kau mengerti!
68
00:10:13,498 --> 00:10:17,958
Pernahkah kau melihat penjahat itu di sana?
Dia mencekik-ku?
69
00:10:17,998 --> 00:10:20,208
- Tenang, tenanglah.
- Kedua tangan.
70
00:10:20,248 --> 00:10:25,048
Tenang? Kau ingin aku apa?
Aku bisa menjual alpukat, pisang dan nanas.
71
00:10:25,082 --> 00:10:27,792
- Maaf, menyingkirlah.
- Persimpangan No. 3 dan Broadway.
72
00:10:28,040 --> 00:10:31,099
- Kau harus hubungi konselor sekolah.
- Lupakan, kita berada di daerah kumuh.
73
00:10:31,123 --> 00:10:33,873
Aku menerimamu!
74
00:10:33,915 --> 00:10:37,665
Tolong, aku ingin kau memanggil konselor,
dia bisa membantumu, Nicole.
75
00:10:39,665 --> 00:10:41,875
Di sini Polisi Los Angeles.
76
00:10:41,915 --> 00:10:44,415
Boom boom! Boom boom! Boom boom!
77
00:10:44,457 --> 00:10:47,627
Apa kau suka mencelekai mereka?
78
00:10:48,290 --> 00:10:52,160
- Pelankan suaramu.
- Kenapa?
79
00:10:52,207 --> 00:10:55,997
- Kau harus tinggalkan sekolah.
- Aku melihat yang mereka lakukan pada Rodney King.
80
00:10:56,040 --> 00:10:58,700
Pernahkah melihat wajahnya?
Setelah dipukuli begitu parah?
81
00:11:01,082 --> 00:11:03,912
- Pulanglah.
- Wajahnya terluka, Ny. Baum.
82
00:11:03,957 --> 00:11:06,377
- Benar, pulanglah, Nicole.
- Tidak terlihat bagus.
83
00:11:06,415 --> 00:11:09,085
- Rodney King! Rodney King!
- Panggil konselor, pulanglah.
84
00:11:09,123 --> 00:11:11,663
- Rodney King! Rodney King!
- Rodney King! Rodney King!
85
00:11:11,707 --> 00:11:15,167
- Kau harus hentikan ini.
- Rodney King! Rodney King!
86
00:11:15,207 --> 00:11:17,707
- Kembali atau kau akan...
- Rodney King! Rodney King!
87
00:11:17,748 --> 00:11:19,338
Kembali ke kelas.
88
00:11:21,790 --> 00:11:24,370
Oke, anak-anak. Kembali ke kelas.
89
00:11:24,415 --> 00:11:27,455
Rodney King layak mendapat
apa yang dia miliki.
90
00:11:27,748 --> 00:11:30,798
- Harimu sudah berakhir.
- Kembali ke kelas sekarang.
91
00:11:37,748 --> 00:11:41,918
Di Los Angeles, dituduh melakukan kejahatan,
yang terkenal lainnya di News Tonight.
92
00:11:41,957 --> 00:11:43,547
Ada dugaan serangan
93
00:11:43,582 --> 00:11:46,872
seperti empat petugas polisi yang
muncul dalam sebuah video...
94
00:11:46,915 --> 00:11:49,224
Mereka berdetak.
Rodney King menghadiri pengadilan hari ini.
95
00:11:49,248 --> 00:11:52,708
Kasus melawan Sersan Stacey Koon
Dan polisi Laurence Powell...
96
00:11:52,748 --> 00:11:57,588
Timothy Wind dan Theodore Presino,
dituduh menyerang menggunakan senjata.
97
00:11:57,623 --> 00:12:02,913
Mereka tidak di pengadilan. Jika Hao
tidak membayangkan apa yang terjadi.
98
00:12:02,957 --> 00:12:06,127
Ada 15 polisi di daerah...
99
00:12:13,790 --> 00:12:16,290
- Kau baik-baik saja, Jess?
- Ya, biarkan aku sendiri.
100
00:12:17,040 --> 00:12:19,370
- Wajahmu sangat jelek.
- Kau sudah bangun?
101
00:12:19,415 --> 00:12:21,795
- Tidak, tutup pintunya!
- Kau sakit?
102
00:12:21,832 --> 00:12:26,492
- Tidak!
- Ayolah, kita lapar, kita lapar!
103
00:12:26,540 --> 00:12:34,160
- Sarapan! Sarapan! Sarapan!
- Sarapan! Sarapan! Sarapan!
104
00:12:39,623 --> 00:12:43,833
- Apa kita tidak menyiapkan sarapan?
- Aku lapar.
105
00:12:50,957 --> 00:12:53,047
Akan siap segera.
106
00:12:53,082 --> 00:12:57,452
- Ambillah.
- Popcorn! Popcorn! Popcorn!
107
00:12:58,123 --> 00:13:02,623
- Biar aku saja.
- Latasha Harlins dibunuh oleh penjaga toko.
108
00:13:02,665 --> 00:13:05,495
- Halo?
- Hei Jesse, Millie ada di sana?
109
00:13:05,540 --> 00:13:08,910
- Tidak. Millie ada di luar, ada apa?
- Jordan dibebaskan dari penjara.
110
00:13:08,957 --> 00:13:12,587
- Hakim merasa dia bisa merawat seorang anak.
- Maaf, aku tidak bisa mendengar.
111
00:13:12,623 --> 00:13:16,043
- Kau bilang apa?
- Hakim merasa bahwa dia bisa merawat seorang anak
112
00:13:16,082 --> 00:13:19,082
- dan ingin bertemu dengannya segera.
- Api! Api!
113
00:13:19,123 --> 00:13:20,703
- Jadi kau harus...
- Oke.
114
00:13:20,748 --> 00:13:25,548
- Api! Api!
- Semuanya keluar sekarang! Ayo, ayo!
115
00:13:25,582 --> 00:13:27,122
- Ayo, ayo keluar.
- Ayo!
116
00:13:27,165 --> 00:13:30,915
- Kamu punya kunci?
- Ayolah, hati-hati.
117
00:13:30,957 --> 00:13:34,297
- Ayolah Tiger, cari Carter.
- OK, Carter, berhati-hatilah.
118
00:13:34,332 --> 00:13:36,532
- Carter.
- Carter! Carter!
119
00:13:42,957 --> 00:13:46,377
Kita baik-baik saja, sudah berakhir.
120
00:13:46,415 --> 00:13:49,165
- Apa tidak akan meledak?
- Tidak.
121
00:13:50,290 --> 00:13:52,580
Ayo, masuk.
122
00:13:52,998 --> 00:13:55,548
- Tenanglah.
- Aku pulang.
123
00:13:55,582 --> 00:13:57,582
- Hei, Millie.
- Kau siap pergi ke sekolah?
124
00:13:57,623 --> 00:13:59,703
- Ya, kami siap.
- Ya.
125
00:14:00,457 --> 00:14:02,497
Aku menerima telepon dari
Departemen Perawatan Anak.
126
00:14:03,207 --> 00:14:04,957
Ini tentang Jordan.
127
00:14:07,915 --> 00:14:10,915
Ayo, cepat, bersiap.
128
00:14:10,957 --> 00:14:12,391
Ayo, ambil tasmu.
129
00:14:12,415 --> 00:14:13,974
Kau siap?
130
00:14:13,998 --> 00:14:16,183
- Kau menemukan jaketmu, Jordan?
- Aku tidak tahu dimana.
131
00:14:16,207 --> 00:14:17,837
- Carilah di sana.
- Di sini.
132
00:14:18,790 --> 00:14:21,740
- Ayo, kemarilah, sayangku.
- Ayo.
133
00:14:21,790 --> 00:14:24,040
Pakai jaketmu, berhenti.
134
00:14:26,290 --> 00:14:28,200
Apa yang terjadi?
135
00:14:37,790 --> 00:14:41,490
- Jangan menangis di depan Jordan.
- Aku tak bisa.
136
00:14:42,748 --> 00:14:48,128
Aku telah membesarkan dia sejak
kelahirannya. Itu anakku.
137
00:14:48,790 --> 00:14:50,450
Aku tahu itu.
138
00:14:52,040 --> 00:14:53,580
Aku mencintaimu.
139
00:15:10,540 --> 00:15:12,830
Tidak, sudah cukup.
140
00:15:16,207 --> 00:15:18,747
- Apa yang kau lakukan di sini, nak?
- Apa yang kau lakukan?
141
00:15:18,790 --> 00:15:22,450
- Masuk ke mobil!
- Apa yang kau lakukan? Berhenti!
142
00:15:22,498 --> 00:15:24,748
- Tidak ada yang mempermainkanmu.
- Hei!
143
00:15:24,790 --> 00:15:27,740
Kau berada di sini melakukan
omong kosong ini?
144
00:15:29,915 --> 00:15:32,085
Aku tidak akan menghakimimu
ya, sayang?
145
00:15:32,832 --> 00:15:34,582
- Tidak.
- Oke.
146
00:15:34,623 --> 00:15:37,703
- Kau putra Dantisha, kan?
- Ya.
147
00:15:39,415 --> 00:15:40,995
Ya.
148
00:15:41,332 --> 00:15:43,099
- Aku pergi.
- Tidak berarti kau harus memberinya makan.
149
00:15:43,123 --> 00:15:45,493
- Aku suka melakukan ini.
- Dia sudah dewasa, berapa usiamu?
150
00:15:45,540 --> 00:15:47,330
Berapa usiamu?
151
00:15:48,123 --> 00:15:49,993
Aku sudah mencabut gigi-gigi dari Peaches.
152
00:15:51,290 --> 00:15:54,740
- 5 tahun?
- 5? Dia 6 tahun.
153
00:15:54,790 --> 00:15:57,160
- Itu benar.
- Jika Shawnte...
154
00:15:57,207 --> 00:16:00,377
- Tiger, Ruben dan Peaches.
- Tiger, Ruben dan Peaches.
155
00:16:00,415 --> 00:16:03,375
- Senang bertemu.
- Kami punya adik laki-laki dan perempuan.
156
00:16:03,415 --> 00:16:06,375
Saudara kita ada di atas.
Namanya Carter, usia dua tahun.
157
00:16:06,415 --> 00:16:09,085
- Ya, di atas.
- Dan adik perempuan kami Sherridane.
158
00:16:09,123 --> 00:16:11,123
Dia berumur sekitar dua tahun.
159
00:16:11,165 --> 00:16:13,625
- Jesse, kakak kita.
- Maksudku...
160
00:16:13,665 --> 00:16:16,335
Kau setuju kita tidak akan merawat
lebih banyak anak-anak.
161
00:16:16,373 --> 00:16:19,243
Benar, tapi ibunya di penjara,
rumahnya ditutup.
162
00:16:19,290 --> 00:16:23,830
Aku akan memanggil departemen pengasuhan anak tapi
kita tak bisa meninggalkan anak itu di jalanan.
163
00:16:25,040 --> 00:16:27,580
Bodoh! Kau sedang apa?
164
00:16:27,623 --> 00:16:29,266
- Semua orang bisa melihatmu.
- Siapa?
165
00:16:29,290 --> 00:16:31,620
- Anak-anakku.
- Di mana mereka?
166
00:16:31,665 --> 00:16:33,335
Di sini.
167
00:16:34,207 --> 00:16:36,547
Enyahlah!
168
00:16:41,582 --> 00:16:46,082
- Duri berkata pagi ini.
- Kami tidak mendengar apa yang terjadi di tahun baru.
169
00:16:46,123 --> 00:16:47,953
- Di mana tasku?
- Ini dia.
170
00:16:47,998 --> 00:16:49,798
Terima kasih.
171
00:16:49,832 --> 00:16:51,452
Aku segera kembali.
172
00:16:51,790 --> 00:16:54,450
- Di mana kau mencerahkan?
- Kehilangan kulitnya.
173
00:16:54,498 --> 00:16:56,958
Kau harus keluar dari jalan.
Apa yang terjadi padamu?
174
00:16:56,998 --> 00:17:03,298
- Kau tidak pakai celana.
- Apa yang dia lakukan?
175
00:17:03,332 --> 00:17:05,492
- Apa yang mereka katakan?
- Berhentilah tertawa!
176
00:17:05,540 --> 00:17:09,580
Putrinya tertembak
Beri aku jaket, terima kasih.
177
00:17:10,498 --> 00:17:12,378
- Pergi dari sini, pelacur!
- Apa?
178
00:17:12,415 --> 00:17:15,295
- Oh sial!
- Tidak, tidak.
179
00:17:16,290 --> 00:17:19,370
- Kau bilang apa? "Pelacur"?
- Tidak, tidak, berhenti!
180
00:17:19,415 --> 00:17:21,808
- Kau bilang padanya "Pelacur"?
- Apa yang kau lakukan? Jangan menyentuhku!
181
00:17:21,832 --> 00:17:24,412
- Itu cuma lelucon.
- Lupakan, bung, cukup.
182
00:17:24,457 --> 00:17:26,391
- Kalau tidak, kau akan menyakiti seseorang.
- Oh sial!
183
00:17:26,415 --> 00:17:28,735
Setiap ada anak-anak dijalan,
bawa dia pulang bersamamu.
184
00:17:28,915 --> 00:17:31,625
- Lihat, bocah ini gila.
- Tunggu! Tunggu! Jauhkan dia!
185
00:17:31,665 --> 00:17:35,745
- Berhenti, biarkan dia sendiri.
- Buka pintunya! Buka!
186
00:17:35,790 --> 00:17:37,391
- Naik ke mobil!
- Ini terjadi sepanjang waktu.
187
00:17:37,415 --> 00:17:41,045
Dia akan berada di dalam.
Kita tak bisa mendekatinya.
188
00:17:41,082 --> 00:17:45,702
Kenny! Kenny! Kenny!
Tenang Kenny!
189
00:17:45,748 --> 00:17:49,668
Aku akan membunuh yang mendekatiku!
190
00:17:49,707 --> 00:17:53,707
- Kau lihat yang terjadi, brengsek?
- Dia hanya anak-anak.
191
00:17:53,748 --> 00:17:55,516
Dia bukan anak-anak!
192
00:17:55,540 --> 00:17:57,410
- Kau bilang apa?
- Tidak ada.
193
00:17:57,457 --> 00:18:00,297
Tidak, katakan lagi, dasar bodoh!
Katakan saja!
194
00:18:00,332 --> 00:18:03,162
- Kau ingin aku mengatakannya?
- Ya, ya.
195
00:18:03,207 --> 00:18:08,127
Kau memanjakan anak-anak, kupanggil departemen
penitipan anak tentang dirimu, bagaimana?
196
00:18:08,165 --> 00:18:10,745
- Aku juga punya pistol.
- Tembak, Kenny.
197
00:18:10,790 --> 00:18:13,080
Semua masuk ke mobil! Sekarang!
198
00:18:14,207 --> 00:18:16,837
Ayo, ayo pergi, ayo pergi.
199
00:18:17,457 --> 00:18:20,667
Itu bagus! Sangat bagus!
200
00:18:22,165 --> 00:18:26,005
- Panggil ibumu jika suka, aku tak peduli.
- Apa satu-satunya pria kulit putih di lingkungan itu?
201
00:18:28,748 --> 00:18:31,708
- Dah... pecundang!
- Dasar Bajingan!
202
00:18:39,665 --> 00:18:40,955
Terima kasih.
203
00:18:48,332 --> 00:18:51,082
- Hai, apa kabar?
- Hei.
204
00:18:52,498 --> 00:18:56,878
Polisi Los Angeles yang mendapat
pukulan keras terhadap Rodney King
205
00:18:56,915 --> 00:19:00,375
menggunakan video
dan rekaman suara polisi...
206
00:19:00,415 --> 00:19:03,745
Jaksa mengatakan Boyle.
Dia tertawa setelah pemukulan...
207
00:19:03,790 --> 00:19:06,080
Mereka bertanya tentang Latasha.
208
00:19:06,123 --> 00:19:11,663
Mereka mengacuhkan kami karena mereka
dibuang di lantai dan mati kehabisan darah.
209
00:19:13,040 --> 00:19:14,370
Ayo, cepat!
210
00:19:14,415 --> 00:19:19,295
Posisi kakinya dan kehilangan keseimbangan
Tn. Briceno kehilangan keseimbangannya.
211
00:19:19,332 --> 00:19:23,082
Tn. White berkata itu gerakan
kekerasan yang tidak diperlukan.
212
00:19:23,123 --> 00:19:28,623
Menggunakan kaki kirinya yang lemah, tidak
seperti Tn. Wind yang gunakan kakinya yang kuat.
213
00:19:28,665 --> 00:19:34,415
Karena menggunakan kaki kanannya. Jadi
kenapa petugas Briceno berhenti memukul?
214
00:19:34,457 --> 00:19:40,087
Bagaimana cara menghentikannya? Dia seharusnya
menggunakan kakinya bukan tangannya.
215
00:19:40,123 --> 00:19:43,993
Dia harus menjaga kepalanya
Di luar area benturan...
216
00:19:44,040 --> 00:19:47,290
Jelaskan gerakan atau kata kerjanya.
217
00:19:47,332 --> 00:19:49,452
Jelaskan padaku sekarang.
218
00:19:49,498 --> 00:19:52,378
Kata kerjanya adalah gerakan dalam kalimat.
219
00:19:52,415 --> 00:19:55,335
Kau mau melakukannya jika dia
mencoba untuk menyakiti Tn. King?
220
00:19:55,373 --> 00:19:58,373
Dia menggunakan kakinya. Jika dia
berencana untuk menyakiti Tn. King?
221
00:19:58,415 --> 00:20:03,335
Dia akan melakukan itu jika dia menginginkannya
Kekuatan yang tidak perlu? Apa itu masuk akal?
222
00:20:05,332 --> 00:20:07,492
- Bagaimana ukurannya?
- Apa yang kau lakukan?
223
00:20:07,540 --> 00:20:09,910
- Diam sekarang!
- Keluar dari sini!
224
00:20:09,957 --> 00:20:13,457
Pulanglah.
Silakan Nyonya, masuk.
225
00:20:13,498 --> 00:20:17,588
- Masuk.
- Kenyamanan kalian, aku akan mengurusnya.
226
00:20:17,623 --> 00:20:19,623
Pengacara apa itu!
227
00:20:19,665 --> 00:20:23,125
Kami punya satu anak lelaki kulit putih.
Dia sudah mulai gila.
228
00:20:23,165 --> 00:20:25,795
Dia menendangnya seperti
pemain sepak bola profesional?
229
00:20:25,832 --> 00:20:28,662
- Tak ada orang di sini.
- Masuklah, pak.
230
00:20:30,665 --> 00:20:33,915
Tidak seperti Tn. Wind,
yang gunakan kakinya yang lemah.
231
00:20:33,957 --> 00:20:35,457
Apa yang kau lakukan?
232
00:20:35,498 --> 00:20:38,391
- Dia mengatakan apapun agar mereka tidak dipenjara.
- Aku berjanji mereka akan dipenjara.
233
00:20:38,415 --> 00:20:42,125
Tn. Briceno terlihat lebih kecil
dibanding Tn. King.
234
00:20:42,165 --> 00:20:44,016
- Aku ingin Millie.
- Ada apa? Kau takut padanya?
235
00:20:44,040 --> 00:20:46,410
Tentu saja. Karena dia
orang yang sangat jahat.
236
00:20:46,457 --> 00:20:49,747
- Sangat kasar! Kuperingatkan.
- Pulanglah!
237
00:20:49,790 --> 00:20:55,040
Menjauh! Menjauh! Aku bisa
membuat keributan besar, mundurlah!
238
00:20:55,082 --> 00:20:58,792
- Hei kau monster!
- Tolong!
239
00:20:58,832 --> 00:21:04,292
Ya Tuhan! Ya Tuhan! Itu hancur...
240
00:21:04,332 --> 00:21:07,832
- Kau lihat itu? Ini barikade.
- Tidak bisa berhenti.
241
00:21:08,082 --> 00:21:09,832
Kau ingin lebih?
242
00:21:11,623 --> 00:21:15,243
- Ya, kau ingin lebih dari ini?
- Tidak, tidak, tidak.
243
00:21:15,290 --> 00:21:18,200
Dia mendengar suara
dari dampak logam...
244
00:21:21,040 --> 00:21:22,540
Hai Jess.
245
00:21:22,582 --> 00:21:25,122
- Beri aku waktu sebentar.
- Ada apa?
246
00:21:25,165 --> 00:21:26,955
Jesse?
247
00:21:39,165 --> 00:21:41,705
Kau sedang apa di sana?
Apa yang kau lakukan?
248
00:21:42,832 --> 00:21:45,122
- Tidak ada.
- Kau tidak mencuri barang-barang itu, kan?
249
00:21:45,165 --> 00:21:47,125
Tidak ada yang mau curi ini.
250
00:21:48,790 --> 00:21:51,950
Hei! Hei! Berhenti!
251
00:21:51,998 --> 00:21:54,048
- Kembalilah!
- Tidak, tidak akan!
252
00:21:54,082 --> 00:21:56,912
Ini tempat terburuk di kota.
253
00:21:56,957 --> 00:21:59,891
- Kembalikan yang kau curi!
- Aku tidak mencuri apapun.
254
00:21:59,915 --> 00:22:02,795
Jika kita menghadapi pembunuh lain
seperti Soon Ja Du?
255
00:22:02,832 --> 00:22:04,766
- Kau bilang apa?
- Jika menyentuh rambut gadis ini...
256
00:22:04,790 --> 00:22:06,391
Aku bersumpah.
Kau tidak pulang malam ini!
257
00:22:06,415 --> 00:22:10,625
Aku bersama mereka.
Jangan pukul aku atau mereka marah.
258
00:22:17,957 --> 00:22:20,047
- Terima kasih.
- Mau ikut?
259
00:22:20,082 --> 00:22:22,242
- Aku Ed.
- Aku Nicole.
260
00:22:22,290 --> 00:22:24,160
- Mau minum?
- Tentu.
261
00:22:28,248 --> 00:22:30,708
Tak kupikir mereka menaruh sesuatu
dalam minuman ini, kan?
262
00:22:30,748 --> 00:22:34,208
- Aku akan minum lebih banyak.
- Tidak sayang, itu Wiski.
263
00:22:34,248 --> 00:22:36,418
Hei, mereka tidak memasukkan
apa pun di minuman ini.
264
00:22:36,457 --> 00:22:40,497
- Minuman ini membuatku gila.
- Tidak masalah.
265
00:22:40,540 --> 00:22:43,990
- Apa isi tas ini?
- Berisi semua yang kumiliki.
266
00:22:44,040 --> 00:22:46,080
Sedang apa kau di sini?
Membawa semuanya?
267
00:22:46,123 --> 00:22:48,953
Aku ingin mati
tapi ini belum terjadi, jadi...
268
00:22:48,998 --> 00:22:51,668
Kau tak punya tempat tinggal?
269
00:22:52,540 --> 00:22:56,700
Aku punya teman, aku diizinkan
untuk tidur di tempatnya.
270
00:22:56,748 --> 00:22:58,628
Tapi aku, entahlah...
271
00:22:59,498 --> 00:23:02,588
- Kau cantik.
- Dia gadis yang sangat cantik, kawan.
272
00:23:02,623 --> 00:23:04,493
Tidak, kawan, dia cantik sekali.
273
00:23:04,998 --> 00:23:08,748
Lihatlah dirimu,
lihatlah bibirnya, lihat aku.
274
00:23:11,707 --> 00:23:13,337
Kau suka?
275
00:23:13,373 --> 00:23:16,083
- Dia seperti anak kecil, kawan.
- Tidak, dia wanita.
276
00:23:16,123 --> 00:23:19,953
- Cukup, hentikan ini.
- Hentikan kawan, mundur, dia menyukainya.
277
00:23:20,415 --> 00:23:24,545
Benar, kan?
Kau mengajak orang menuju kegilaan, kan?
278
00:23:26,415 --> 00:23:29,665
Dengar, kau ingin pergi bersamaku?
279
00:23:30,207 --> 00:23:32,547
Bagaimana? Kau bisa tinggal di tempatku.
280
00:23:33,040 --> 00:23:35,740
Ayolah, kuberitahu sesuatu.
281
00:23:36,582 --> 00:23:44,542
Aku akan membawamu dan kau tunjukkan
betapa indahnya bokong dan dadamu.
282
00:23:45,040 --> 00:23:48,830
Aku akan mencumbumu,
kau akan menyukainya.
283
00:23:49,665 --> 00:23:57,295
Kemudian mulailah dengan kasih sayangku,
kita akan bercinta berulang-ulang.
284
00:23:58,332 --> 00:24:00,952
- Kau menginginkan-nya, kan?
- Kau harus pergi.
285
00:24:00,998 --> 00:24:03,498
Ayo pergi ke suatu tempat, ayo, kawan.
286
00:24:03,540 --> 00:24:05,740
- Kau harus mandi.
- Apa?
287
00:24:05,998 --> 00:24:08,088
Kau pria yang penuh kotoran,
kau tahu?
288
00:24:08,123 --> 00:24:10,413
- Apa yang terjadi padamu?
- Oh, jalang!
289
00:24:10,457 --> 00:24:12,266
- Jika aku kecil?
- Aku meletakkan tanganmu padaku?
290
00:24:12,290 --> 00:24:15,700
- Kau melecehkanku, dasar keji!
- Dasar brengsek!
291
00:24:15,748 --> 00:24:18,208
- Kau bajingan kejam!
- Kemarilah!
292
00:24:18,248 --> 00:24:21,998
- Kemarilah, jalang!
- Dasar bajingan!
293
00:24:22,040 --> 00:24:26,370
- Aku akan menghajarmu!
- Kemarilah! Aku akan menghajarmu!
294
00:24:26,415 --> 00:24:28,391
- Aku harus melakukannya!
- Cukup, kawan, hentikan!
295
00:24:28,415 --> 00:24:31,055
Lebih baik bawa gadis kecilmu itu!
296
00:24:31,373 --> 00:24:35,043
- Bajingan!
- Kau tak punya rasa hormat, ya?
297
00:24:35,082 --> 00:24:37,372
- Kau lemah!
- Apa kau gila?
298
00:24:37,415 --> 00:24:39,349
Temanmu orang yang kasar,
kenapa aku harus takut padanya?
299
00:24:39,373 --> 00:24:41,333
- Ayo, kawan.
- Apa kau bilang?
300
00:24:41,373 --> 00:24:43,253
- Ayo pergi.
- Kau beruntung.
301
00:24:43,290 --> 00:24:45,290
- Celaka!
- Pergi dari sini!
302
00:24:46,207 --> 00:24:48,247
Aku akan menemukanmu.
303
00:24:50,165 --> 00:24:52,705
Enyahlah!
304
00:24:55,582 --> 00:24:58,622
Kemana temanku pergi?
305
00:25:02,498 --> 00:25:05,418
- Maksudku, dua orang yang minum.
- Kita mencari seorang pembunuh?
306
00:25:05,457 --> 00:25:09,047
- Ayolah.
- Ini ketiga kalinya mereka menghentikanku.
307
00:25:09,082 --> 00:25:11,372
Aku tidak punya lampu, ada apa?
308
00:25:11,415 --> 00:25:14,705
- SIM Anda Pak.
- Mobilku digandeng di jalan raya.
309
00:25:14,748 --> 00:25:18,798
Berhenti dan memeriksa lalu kalian
menghentikanku di Normandia.
310
00:25:18,832 --> 00:25:21,742
- Dengar, aku tidak mabuk.
- Apa yang kau lakukan?
311
00:25:21,790 --> 00:25:23,370
- Apa itu?
- Tidak, berhenti.
312
00:25:23,415 --> 00:25:25,085
- Pergilah.
- Kau mau celaka?
313
00:25:25,123 --> 00:25:28,163
Aku ingin tinggal, aku lelah, mengerti?
314
00:25:28,207 --> 00:25:31,627
- Ayo.
- Tutup pintu, disini dingin.
315
00:25:31,998 --> 00:25:36,708
Terserah kau saja, geser.
316
00:25:36,748 --> 00:25:40,338
Pak, yang aku inginkan rasa hormat kepada
seorang polisi yang mewakili hukum.
317
00:25:40,373 --> 00:25:43,873
Tapi aku tak bisa menghormatimu.
318
00:25:43,915 --> 00:25:45,875
Hei! Tenang, tenang.
319
00:25:45,915 --> 00:25:49,375
Kau mau duduk di mobil mereka?
Ayo pergi.
320
00:25:49,415 --> 00:25:52,085
- Tidak, di luar tidak aman.
- Kau membuatku gila.
321
00:25:52,123 --> 00:25:54,493
- Keluar dari sini.
- Tidak, tapi aku akan tetap di sini.
322
00:25:54,540 --> 00:25:56,391
Menunggu sampai ditangkap
Itu sebabnya kita di sini, kan?
323
00:25:56,415 --> 00:26:00,585
- Kau tetap disitu! Apa yang terjadi di sini?
- Ke pergi kemana?
324
00:26:00,623 --> 00:26:02,474
- Keluar dari mobilku!
- Aku siap masuk penjara.
325
00:26:02,498 --> 00:26:04,391
- Ambil semua yang kau dapat.
- Apa?
326
00:26:04,415 --> 00:26:09,205
- Aku menyerahkan diri karena mencuri ini dari toko.
- Kami yang memutuskan menahan kalian atau tidak.
327
00:26:09,248 --> 00:26:12,248
- Aku ingin SIM-ku.
- Hei! Sial!
328
00:26:12,290 --> 00:26:16,290
- Ayolah!
- Kalian semua diam!
329
00:26:16,332 --> 00:26:18,792
- Aku benci pekerjaan ini!
- Sudah aku curi dari toko.
330
00:26:18,832 --> 00:26:20,832
Aku tidak peduli.
331
00:26:21,082 --> 00:26:25,122
- Aku harus ditahan.
- Kau membuatku kesal.
332
00:26:25,165 --> 00:26:26,933
Pak, tetap di tempat, kembali ke mobil.
333
00:26:26,957 --> 00:26:29,747
Kaca mobilku tidak berfungsi dengan baik.
334
00:26:29,790 --> 00:26:32,910
- Tuan! Masuk ke mobilmu!
- Pekerjaan yang sangat bagus polisi!
335
00:26:32,957 --> 00:26:35,627
- Keluar dari mobilku!
- Tidak, tunggu sebentar!
336
00:26:35,665 --> 00:26:39,625
Kau tidak mengerti? Keluar! Dan kau juga!
337
00:26:39,665 --> 00:26:45,045
Ayo. Dengar!
Pergi dari sini sekarang, mengerti?
338
00:26:45,082 --> 00:26:47,742
Pulanglah, jangan kembali. Jelas?
339
00:26:47,790 --> 00:26:52,660
Hei, Hei... apa ini?
Keluar dari mobil!
340
00:26:52,707 --> 00:26:55,247
Di sini. Ini tempatnya.
341
00:27:05,290 --> 00:27:08,120
Dari mana kau, kawan?
Apa kau bercumbu?
342
00:27:08,915 --> 00:27:11,455
Kau tahu. Aku memiliki bakat seperti ini.
343
00:27:12,082 --> 00:27:15,582
- Aku belum pernah coba minuman ini.
- Kau meminumnnya?
344
00:27:15,623 --> 00:27:18,203
Diamlah!
345
00:27:30,123 --> 00:27:33,743
- Astaga! Lihatlah semua ini!
- Keluar dari sini.
346
00:27:33,790 --> 00:27:35,580
Cantik sekali,
aku ingin tetap melihatnya.
347
00:27:35,623 --> 00:27:38,413
Dia mabuk.
Dia tak sadarkan diri.
348
00:28:30,457 --> 00:28:33,667
- Hai.
- Hai.
349
00:28:36,623 --> 00:28:39,043
Bagaimana aku sampai di sini?
350
00:28:40,082 --> 00:28:41,992
Kau tidak ingat?
351
00:28:42,915 --> 00:28:44,625
Tidak.
352
00:28:45,415 --> 00:28:49,415
Hal terakhir yang kuingat
saat berada di jalan.
353
00:28:49,457 --> 00:28:52,747
Melihat bulan yang besar.
354
00:28:52,790 --> 00:28:57,950
Aku belum pernah melihat bulan sebesar ini.
Aku mengingatmu.
355
00:29:15,082 --> 00:29:18,082
- Di mana Millie?
- Dia keluar untuk mengirim kue.
356
00:29:18,123 --> 00:29:21,493
Aku melihat rambut seseorang lalu
membersihkannya, dan kami lapar.
357
00:29:21,540 --> 00:29:25,120
Lihatlah ini, anak-anak ini kelaparan.
358
00:29:25,165 --> 00:29:30,375
Lupakan saja, sekarang kita punya masalah,
Millie dan kita harus melakukan sesuatu.
359
00:29:30,415 --> 00:29:32,795
Kami akan pergi ke toko
mengambil sesuka hati.
360
00:29:32,832 --> 00:29:35,372
Ketika kau sudah di toko,
kalau tertangkap saat mencuri...
361
00:29:35,415 --> 00:29:37,474
Mereka tidak bisa mendekatimu
saat berada di luar toko.
362
00:29:37,498 --> 00:29:40,418
William, ini Nicole.
363
00:29:41,332 --> 00:29:44,492
Kau tidak dalam kondisi bugar.
364
00:29:45,082 --> 00:29:47,332
Dengarkan aku semua, oke?
365
00:29:47,373 --> 00:29:49,724
Kendaraan ini sangat bagus
untuk mencuri barang dari toko.
366
00:29:49,748 --> 00:29:51,838
- Jadi kau harus... apa?
- Hentikan..
367
00:29:58,540 --> 00:30:02,910
Oke, apartemennya kosong
selama ibu William pergi.
368
00:30:02,957 --> 00:30:04,683
Kalian bisa datang dan pergi
dari sini sesuka hati.
369
00:30:04,707 --> 00:30:07,747
Tapi kalian harus lewat jendela samping
karena pintu depan terkunci.
370
00:30:08,123 --> 00:30:11,413
Ayo, aku mengangkatmu,
kau baik-baik saja?
371
00:30:14,998 --> 00:30:17,518
Kalian bisa tetap disini.
372
00:30:29,165 --> 00:30:31,085
Apa ini?
373
00:30:49,165 --> 00:30:53,335
Itu yang kau ambil.
William, William!
374
00:30:53,373 --> 00:30:55,743
Cepat, cepat, cepat.
Aku bawa ini.
375
00:30:57,498 --> 00:30:58,918
Ambil keju, simpan keju.
376
00:30:58,957 --> 00:31:00,957
Ini sangat besar.
377
00:31:05,707 --> 00:31:08,337
Jangan, berdiri dibelakang.
Berdiri dibelakang.
378
00:31:08,373 --> 00:31:10,413
- Apa?
- Tetap di sini, di sini.
379
00:31:20,248 --> 00:31:24,958
"Cuci Mobil."
380
00:31:29,415 --> 00:31:30,955
Terima kasih.
381
00:31:32,373 --> 00:31:34,043
Ayo.
382
00:31:46,082 --> 00:31:47,542
Terima kasih.
383
00:31:52,498 --> 00:31:54,128
Ayo.
384
00:31:57,498 --> 00:31:59,918
Ini sangat bagus.
385
00:32:00,790 --> 00:32:02,490
Kau ingin taco?
386
00:32:04,832 --> 00:32:06,662
- Terima kasih.
- Terima kasih.
387
00:32:10,707 --> 00:32:12,917
Aku sangat suka ayam.
388
00:32:14,082 --> 00:32:15,952
Aku suka.
389
00:32:15,998 --> 00:32:17,628
Kau ingin minum susu?
390
00:32:18,498 --> 00:32:20,088
Ya?
391
00:32:21,248 --> 00:32:23,298
"Toko hipotek."
392
00:32:23,332 --> 00:32:27,622
Masalahnya tidak akan memudar dari
rumah ke toko yang tidak jelas.
393
00:32:27,665 --> 00:32:29,335
- Di selatan Los Angeles.
- Kuberi $10.
394
00:32:29,373 --> 00:32:31,293
Ada kamera pengawas...
395
00:32:31,332 --> 00:32:33,242
Ayo, anak-anak! Sinterklas tiba.
396
00:32:33,290 --> 00:32:35,080
- Apa?
- Santa?
397
00:32:35,123 --> 00:32:36,953
Apa kabar?
398
00:32:36,998 --> 00:32:38,548
- Santa?
- Aku punya alat kontrol.
399
00:32:38,582 --> 00:32:39,952
Aku dapat Nintendo.
400
00:32:39,998 --> 00:32:42,128
- Kau mencuri ini?
- Tidak.
401
00:32:42,165 --> 00:32:44,745
- Ini aneh.
- Itu Santa.
402
00:32:50,082 --> 00:32:52,082
- Jesse?
- Hei.
403
00:32:52,123 --> 00:32:54,453
Ada yang menyelinap
dan mencuri toilet.
404
00:32:54,498 --> 00:32:55,998
Apa?
405
00:32:58,082 --> 00:32:59,391
Bagaimana dia melakukannya?
406
00:32:59,415 --> 00:33:02,705
Itu tidak terkunci, mengambil
hanya butuh dua sekrup.
407
00:33:17,457 --> 00:33:19,377
Dunia mungkin tidak pernah tahu.
408
00:33:31,998 --> 00:33:35,208
Upaya sedang dilakukan di Los Angeles
Untuk memanggil hakim.
409
00:33:35,248 --> 00:33:38,668
Karena aturan yang kontroversial
tentang membunuh seorang remaja.
410
00:33:38,707 --> 00:33:42,207
Hakim Joyce Karlin masih berpendapat
Soon Ja Du bukan penjahat.
411
00:33:42,248 --> 00:33:45,668
Aku tahu penjahat
saat aku melihatnya.
412
00:33:45,707 --> 00:33:50,587
Aku tahu siapa yang membahayakan
orang lain saat aku melihatnya.
413
00:34:35,707 --> 00:34:37,167
Hei!
414
00:34:37,207 --> 00:34:39,297
Tunggu sebentar!
Darimana kau dapat?
415
00:34:39,332 --> 00:34:41,792
Ambil toilet sendiri.
Ini untuk temanku.
416
00:34:42,748 --> 00:34:44,958
- William.
- William.
417
00:34:44,998 --> 00:34:46,298
Aku bisa.
418
00:34:46,332 --> 00:34:47,582
- Kau bisa?
- Ya.
419
00:34:50,373 --> 00:34:51,703
- Oke.
- Bagus.
420
00:34:51,748 --> 00:34:53,248
Pria itu berjalan di sana.
421
00:34:56,207 --> 00:34:58,207
Aku rindu padamu.
422
00:35:01,957 --> 00:35:04,957
Pada menit ke 3.52
Anda akan lihat.
423
00:35:04,998 --> 00:35:08,668
Di menit ke 3.52
Anda melihat Tn. King masih bergerak.
424
00:35:08,707 --> 00:35:11,997
Pada posisi yang lebih tinggi
dari pijakannya.
425
00:35:12,040 --> 00:35:15,330
Ketika dia berbalik, dia melihat kepalanya.
426
00:35:15,373 --> 00:35:18,793
Anda melihat Tim Wind,
dia tampaknya menerima pukulan.
427
00:35:18,832 --> 00:35:25,332
Ketika itu pada kepala Tn. King
dalam jarak serangan itu...
428
00:35:25,373 --> 00:35:29,243
Maksudmu Rodney King,
dia memukul tongkat dengan wajahnya?
429
00:35:29,290 --> 00:35:31,410
Kau ingin aku membantai mereka?
430
00:35:31,457 --> 00:35:32,957
Aku mengerti.
431
00:35:32,998 --> 00:35:35,498
Dia menganggap dirinya pahlawan
karena pistolnya.
432
00:35:35,540 --> 00:35:38,120
Ya, dia menganggap dirinya
pahlawan sekarang.
433
00:35:40,040 --> 00:35:41,620
Aku serius.
434
00:35:41,665 --> 00:35:44,045
- Ini bagus, aku suka.
- Hei, hei.
435
00:35:45,040 --> 00:35:46,740
Berikan aku pistolnya.
436
00:35:47,290 --> 00:35:49,290
Mereka ada di ruang sidang.
437
00:35:49,332 --> 00:35:53,742
Lihat bagian bawah
dari tubuh Tn. King.
438
00:35:55,498 --> 00:35:57,248
Kenapa tidak membunuh Soon Ja du?
439
00:35:57,290 --> 00:35:59,950
Kenapa penduduk kota mau?
440
00:36:01,290 --> 00:36:03,120
Kau baru di Los Angeles?
441
00:36:03,165 --> 00:36:04,915
Soon Ja Du.
442
00:36:05,165 --> 00:36:08,375
Latasha tewas karena dia
pergi ke toko dan membeli jus jeruk.
443
00:36:11,415 --> 00:36:13,245
Kau mencoba mengambil jus jeruk-ku?
444
00:36:13,623 --> 00:36:15,243
Apa?
445
00:36:16,998 --> 00:36:19,498
- Apa-apaan?
- Latasha meninggal di sana.
446
00:36:19,540 --> 00:36:21,700
Kau akan membunuhku
dengan satu tembakan.
447
00:36:21,748 --> 00:36:24,308
- Dan aku sekarat...
- Itu tidak akan terjadi lagi.
448
00:36:24,540 --> 00:36:26,766
Apa kita mendukung atau
menentang pembunuhan Soon Ja du?
449
00:36:26,790 --> 00:36:28,516
Menembaknya. Bagaimana
menurutmu, Nicole?
450
00:36:28,540 --> 00:36:31,580
Dalam situasi apa pun
Lakukan apa yang ingin kau lakukan.
451
00:36:31,623 --> 00:36:34,123
- Aku tidak ingin membunuhnya.
- Kenapa tidak?
452
00:36:34,165 --> 00:36:36,245
Entahlah.
453
00:36:37,415 --> 00:36:39,165
Biar aku tahu.
454
00:36:39,207 --> 00:36:40,707
Omong kosong apa ini?
455
00:36:40,748 --> 00:36:43,378
Kau tidak perlu membunuh,
bahkan tidak perlu membicarakannya.
456
00:36:43,415 --> 00:36:46,415
Kenapa tidak?
Soon Ja du membunuh gadis itu.
457
00:36:46,457 --> 00:36:49,016
Kau menemukannya berkeliaran,
memberi makan bebek atau sirkus.
458
00:36:49,040 --> 00:36:50,766
Bukankah mereka
memenjarakan wanita itu?
459
00:36:50,790 --> 00:36:52,870
- Tidak, tidak dipenjara.
- Benarkah?
460
00:36:52,915 --> 00:36:55,455
Sungguh, hakim mengatakan
penjara akan menyakitinya.
461
00:36:55,498 --> 00:36:57,391
Kami dipenjara langsung
jika melakukan sesuatu.
462
00:36:57,415 --> 00:36:59,135
Mereka mencoba mencebloskan
kami ke penjara.
463
00:36:59,165 --> 00:37:00,705
- Kau setuju?
- Tidak.
464
00:37:00,748 --> 00:37:03,248
- Pembunuhan melawan hukum.
- Menarik juga.
465
00:37:03,290 --> 00:37:05,790
- Serius.
- Aku serius. Kehidupan Latasha sangat berarti.
466
00:37:05,832 --> 00:37:07,349
Jika kau membunuh
Itu adalah kesalahan terburuk.
467
00:37:07,373 --> 00:37:10,043
Ya, tenanglah.
Kita tak perlu membunuh siapa pun.
468
00:37:10,082 --> 00:37:12,622
- Dengarkan dia.
- Tapi aku bisa meledakkan tokonya.
469
00:37:12,665 --> 00:37:15,745
Beri aku sebotol bahan bakar.
Bisa meledakkan tokonya.
470
00:37:15,790 --> 00:37:17,433
- Tidak.
- Aku sudah mengamankan tempat tinggal.
471
00:37:17,457 --> 00:37:20,497
Jangan bilang begitu.
Apa kau sudah gila?
472
00:37:20,540 --> 00:37:22,370
- Tak ada yang tahu.
- Tidak!
473
00:37:22,415 --> 00:37:24,295
Atau aku bisa memotong
Ini setengah untukmu.
474
00:37:29,373 --> 00:37:32,993
Betapa indahnya dirimu
Kau begitu cantik.
475
00:37:41,957 --> 00:37:43,497
Apa ini?
476
00:37:59,623 --> 00:38:01,293
Berhenti!
477
00:38:02,457 --> 00:38:04,417
- Rencana apa?
- Ikut saja.
478
00:38:05,082 --> 00:38:07,808
- Tidak, kami akan mengosongkan.
- Rencanakan untuk menghancurkan semua.
479
00:38:07,832 --> 00:38:09,974
Rencana utama bisa hidup,
setidaknya sampai tahun 2000.
480
00:38:09,998 --> 00:38:11,433
Aku harus menyusun rencana.
Sialan orang itu.
481
00:38:11,457 --> 00:38:14,137
Ini untukmu, beri tahu Nicole.
Tapi dia belum bercinta denganku.
482
00:38:14,957 --> 00:38:18,547
Kemari.
483
00:38:19,415 --> 00:38:23,335
Ya, ambillah.
484
00:38:25,915 --> 00:38:28,585
- Apa ini?
- Ini adalah mesin buatan tangan.
485
00:38:28,623 --> 00:38:30,333
Ini luar biasa, kau hebat.
486
00:38:30,373 --> 00:38:31,793
Ya, ambil pisau itu.
487
00:38:31,832 --> 00:38:35,542
- Ayo, ayo, pergi.
- Cepatlah.
488
00:38:35,582 --> 00:38:38,412
- Merunduk.
- Ayo.
489
00:38:42,998 --> 00:38:44,748
Sial.
490
00:38:44,790 --> 00:38:46,910
- Aku bantu.
- Biar aku saja.
491
00:38:46,957 --> 00:38:50,127
- Beri aku.
- Biar aku saja.
492
00:38:50,165 --> 00:38:51,625
- Ayo.
- Kenapa?
493
00:38:51,665 --> 00:38:53,085
William!
494
00:38:53,123 --> 00:38:56,703
Ayo pergi, ayo pergi.
495
00:38:56,748 --> 00:38:58,418
Lari!
496
00:38:58,457 --> 00:39:01,247
Cepat, mereka akan menembak kita.
497
00:39:26,415 --> 00:39:29,085
- Bagus dia bisa bergerak.
- Dia terluka.
498
00:39:29,123 --> 00:39:32,043
- Terluka? Temanku tidak terluka.
- Ya, dia terluka.
499
00:39:32,082 --> 00:39:33,372
Ini aneh, dia berteriak.
500
00:39:33,415 --> 00:39:35,915
William sekarat, dia terluka.
501
00:39:35,957 --> 00:39:40,047
Diam, temanmu William telah ditembak.
502
00:39:42,707 --> 00:39:44,627
Aku tidak mengerti.
503
00:39:48,582 --> 00:39:51,872
- Bagaimana kabarmu?
- Tidak baik.
504
00:39:51,915 --> 00:39:53,455
Tunjukkan.
505
00:39:58,415 --> 00:40:01,245
- Rasanya sakit?
- Sedikit.
506
00:40:01,290 --> 00:40:04,200
Gerakkan jari-jari kakimu,
maju dan mundur.
507
00:40:04,998 --> 00:40:07,588
- Sudah baikan?
- Tidak terlalu.
508
00:40:07,623 --> 00:40:09,203
Ada sedikit perdarahan.
509
00:40:11,415 --> 00:40:13,375
Kau baik-baik saja?
510
00:40:13,415 --> 00:40:15,795
- Sudah cukup.
- Hentikan.
511
00:40:17,082 --> 00:40:18,952
Ini akan menyakitkan.
512
00:40:18,998 --> 00:40:20,458
Itu rencana paling bodoh.
513
00:40:20,498 --> 00:40:23,918
Itu bahkan bukan rencana.
Penyerangan di kantor polisi?
514
00:40:23,957 --> 00:40:27,047
Jika kau mendorong,
aku akan membalasnya.
515
00:40:28,540 --> 00:40:31,450
Aku akan mati kehabisan darah.
516
00:40:31,498 --> 00:40:34,458
- Nicole! Aku akan mati.
- Jangan bertingkah seperti anak kecil.
517
00:40:35,457 --> 00:40:39,377
Sial, ini menyakitkan.
Ini sangat menyakitkan.
518
00:40:39,748 --> 00:40:42,628
- Kita harus membawamu ke rumah sakit.
- Aku tidak ingin ke rumah sakit.
519
00:40:42,665 --> 00:40:44,835
Mati saja jika kau tak peduli.
520
00:40:55,332 --> 00:40:58,872
Juri masih berunding dengan kasus
empat petugas polisi Los Angeles
521
00:40:58,915 --> 00:41:01,165
dan dituduh melakukan pemukulan
terhadap Rodney King.
522
00:41:01,207 --> 00:41:03,087
Ini hari keenam dari perundingan.
523
00:41:03,123 --> 00:41:06,243
Bukan ketegangan cuma menjengkelkan
saja pada para terdakwa.
524
00:41:06,290 --> 00:41:10,370
Kasus ini membuat Los Angeles
telah bergolak dalam 13 bulan
525
00:41:10,415 --> 00:41:14,915
kemungkinan diputuskan untuk menangguhkan.
Juri akan mempertimbangkan.
526
00:41:14,957 --> 00:41:17,667
Semakin banyak pendeta
di lingkungan minoritas...
527
00:41:17,707 --> 00:41:22,087
mendorong mereka untuk menerima penilaian
secara rasional bukan emosional.
528
00:41:26,290 --> 00:41:30,040
- Anak-anak, masuk.
- Kami masih bermain.
529
00:41:31,207 --> 00:41:35,497
Polisi menghadiri pengadilan
pada hari kelima.
530
00:41:35,540 --> 00:41:38,910
- Diberitahu untuk tidak mengeluarkan putusan.
- Bagaimana menurutmu, Larry?
531
00:41:41,748 --> 00:41:44,548
Memikirkan banyak hal,
semoga hasilnya bagus...
532
00:41:46,665 --> 00:41:49,295
Anak-anak! Makanan akan dingin.
533
00:41:49,332 --> 00:41:53,832
- Kalian masuk bantu Ibu menyiapkan.
- Kita hampir selesai.
534
00:41:57,415 --> 00:41:59,745
Hei, nyonya!
535
00:41:59,790 --> 00:42:04,410
Aku sedang kerja, jika tak bisa menyuruh
mereka diam, kita bisa bertengkar!
536
00:42:04,457 --> 00:42:08,337
Dengar, jika tidak melakukan sesuatu
tidak ada terjadi apa-apa.
537
00:42:10,123 --> 00:42:11,453
Terima kasih.
538
00:42:14,582 --> 00:42:17,542
Tidak, tidak, biar aku saja.
539
00:42:26,290 --> 00:42:28,370
Kupikir kau ingin bermain.
540
00:42:28,415 --> 00:42:33,625
- Sudah selesai.
- Aku sudah tiga kali memanggilmu.
541
00:42:33,665 --> 00:42:37,375
Kau bilang ingin bermain, sekarang
bisa bermain sampai matahari terbit.
542
00:42:37,415 --> 00:42:39,995
- Tidak, tunggu.
- Tidak, Millie.
543
00:42:40,040 --> 00:42:46,740
- Tidak, Millie, kami ingin masuk.
- Ini akan memberi mereka pelajaran.
544
00:42:55,998 --> 00:42:57,748
Anak-anak?
545
00:43:03,957 --> 00:43:06,957
- Anak-anak!
- Mereka bersembunyi.
546
00:43:07,832 --> 00:43:11,742
Untuk pertama kalinya sejak awal kasus
masalah rasisme diungkit lagi.
547
00:43:11,790 --> 00:43:15,490
Jaksa Agung Powell bertanya
soal surat yang dia kirim ke polisi lain
548
00:43:15,540 --> 00:43:19,200
sebelum peristiwa King melalui komputernya.
549
00:43:19,248 --> 00:43:22,998
Merujuk ke panggilan sebelumnya,
fokus di sekitar daerah Afrika Amerika.
550
00:43:23,040 --> 00:43:26,080
Powell menulis:
"Itu seperti gorila dalam kabut".
551
00:43:26,123 --> 00:43:30,333
Jaksa banyak mempertanyakan
tentang makna di balik pesan lain.
552
00:43:30,373 --> 00:43:32,743
Powell mengirimnya setelah King ditahan.
553
00:43:32,790 --> 00:43:39,540
Dia melanjutkan dengan berkata: "Ups! Aku
belum pernah memukul orang begitu keras".
554
00:43:39,582 --> 00:43:43,542
Ayo!, Ayo! Ayo!
Itu tak terlalu buruk.
555
00:43:43,582 --> 00:43:48,792
- Ini bukan akhir dunia.
- Jika ada yang menahanmu, kau menangis.
556
00:43:48,832 --> 00:43:52,912
Tentu, ya...
Mari kita nonton TV.
557
00:43:52,957 --> 00:43:58,127
Lihat apa yang ada di sini.
Oke, siapa yang lapar?
558
00:43:59,665 --> 00:44:01,705
Ada yang merasa lapar?
559
00:44:02,707 --> 00:44:07,377
Apa yang kita punya?
Kita punya sirup, wortel dan juga...
560
00:44:07,415 --> 00:44:10,165
- Jaksa mengangkat masalah.
- Sial.
561
00:44:10,207 --> 00:44:18,207
Kita tak perlu saluran ini
Mari kita cari kartun atau...
562
00:44:19,832 --> 00:44:23,202
- Mereka memukul Rodney King...
- Oke.
563
00:44:26,957 --> 00:44:28,457
Siapa yang mau pizza?
564
00:44:28,957 --> 00:44:31,797
- Ya, aku menulis semua ini.
- Tidak, maksudku begitu.
565
00:44:31,832 --> 00:44:33,952
Berada di sini, aku tidak bisa...
566
00:44:34,790 --> 00:44:37,240
- Ungu, ungu.
- Apa? Ungu?
567
00:44:38,957 --> 00:44:40,587
Sapi.
568
00:44:40,623 --> 00:44:44,123
- Bernyanyilah dengan nyaring.
- Aku hitam dan aku merasa bangga.
569
00:44:44,957 --> 00:44:48,247
- Bernyanyilah dengan nyaring.
- Aku hitam dan aku merasa bangga.
570
00:44:49,332 --> 00:44:52,662
- Bernyanyilah dengan nyaring.
- Aku hitam dan aku merasa bangga.
571
00:44:54,290 --> 00:44:56,620
Ya, luar biasa.
572
00:45:07,748 --> 00:45:10,378
Ayo, berdansa denganku,
berdansa denganku.
573
00:45:10,415 --> 00:45:13,165
- Bernyanyilah dengan nyaring.
- Aku hitam dan aku merasa bangga.
574
00:45:36,915 --> 00:45:40,205
- Bernyanyilah dengan nyaring.
- Aku hitam dan aku merasa bangga.
575
00:45:41,123 --> 00:45:43,493
- Nyanyikan dengan lantang...
- Nyanyikan dengan lantang...
576
00:45:43,540 --> 00:45:48,410
Maaf mengganggumu, tapi...
Anak-anakku ada di sini! Ya Tuhan!
577
00:45:48,457 --> 00:45:51,997
Ya Tuhan!
Aku mencari kalian ke mana-mana.
578
00:45:52,498 --> 00:45:54,748
Kenapa kalian meninggalkan
halaman belakang?
579
00:45:54,790 --> 00:45:57,450
Sudah kubilang jangan meninggalkan
halaman belakang.
580
00:45:57,498 --> 00:45:59,378
Kami minta maaf, Millie.
581
00:46:04,332 --> 00:46:08,202
Kau tidak akan menelepon ke Departemen
Perawatan Anak untuk melaporkanku?
582
00:46:09,790 --> 00:46:11,620
Tidak.
583
00:47:17,665 --> 00:47:21,295
- Hai sayang.
- Hai, sayangku.
584
00:47:24,457 --> 00:47:28,667
Bisikkan kata-kata indah di telingaku.
585
00:47:45,040 --> 00:47:46,950
Katakan kau menyukainya.
586
00:47:47,332 --> 00:47:49,662
Aku menyukainya.
Aku menyukainya.
587
00:47:52,540 --> 00:47:56,200
- Kembalilah padaku, sayang.
- Millie...
588
00:47:57,498 --> 00:48:00,418
- Ini mimpi.
- Apa? Apa?
589
00:48:00,915 --> 00:48:03,375
- Ini hanya mimpi.
- Ini bukan mimpi.
590
00:48:03,415 --> 00:48:05,165
- Mungkin...
- Kau milikku.
591
00:48:05,207 --> 00:48:09,207
- Itu hanya mimpi.
- Kau milikku, kau...
592
00:48:31,582 --> 00:48:33,742
Bisa minta susu?
593
00:48:36,790 --> 00:48:39,370
"Katakan kau menyukainya."
594
00:49:00,082 --> 00:49:02,202
Masuklah.
595
00:49:06,582 --> 00:49:09,492
Hai, Angela.
596
00:49:11,332 --> 00:49:15,542
Apa? Apa maksudmu Jesse
dan William di sekolah hari ini?
597
00:49:18,082 --> 00:49:19,662
Kapan kau melihatnya?
598
00:49:33,623 --> 00:49:37,703
Ini adalah radio berita LX1070
Selamat malam, suhu hari ini 73 derajat.
599
00:49:37,748 --> 00:49:42,378
Di Hollywood pada hari Rabu ini
29 April, ini adalah berita utama.
600
00:49:42,415 --> 00:49:44,705
Seperti yang Anda dengar
Via CBS News...
601
00:49:44,748 --> 00:49:49,588
Keempat polisi itu dibebaskan dari semua
kasus Rodney King kecuali satu tuduhan.
602
00:49:49,623 --> 00:49:52,333
Putusan ini diumumkan
dengan biaya tunggal.
603
00:49:53,957 --> 00:49:57,247
- Kami butuh bantuan! Bantuan!
- Kembali!
604
00:50:03,582 --> 00:50:05,016
- Millie.
- Maria, aku butuh bantuan.
605
00:50:05,040 --> 00:50:07,141
Bisa kau membawa anak-anak?
Apa-apaan ini?
606
00:50:07,165 --> 00:50:09,245
- Apa yang terjadi?
- Apa yang dia lakukan?
607
00:50:09,290 --> 00:50:13,160
- Belum mendengar berita?
- Empat polisi yang mengalahkan King.
608
00:50:13,207 --> 00:50:16,377
- Kau bilang apa?
- Baru saja diputuskan.
609
00:50:16,415 --> 00:50:19,995
Empat polisi yang memukul Rodney King
dinyatakan tidak bersalah.
610
00:50:22,082 --> 00:50:24,452
- Ini tidak mungkin.
- Kalian di sini.
611
00:50:24,498 --> 00:50:27,933
Banyak kekerasan Adams,
anak-anak menyerang polisi.
612
00:50:27,957 --> 00:50:31,547
- Anak-anak sedang berlari di sana.
- Oh Tuhan!
613
00:50:51,957 --> 00:50:53,433
- Pergi dari sini.
- Apa?
614
00:50:53,457 --> 00:50:55,457
Ada seorang polisi berkeliaran
Dia membawa senjata.
615
00:50:55,498 --> 00:50:58,498
- Apa maksudmu?
- Entah, dia mengejar beberapa anak.
616
00:50:58,748 --> 00:51:01,588
- Jangan ke sana, mereka menembak.
- Oh Tuhan! Jesse!
617
00:51:01,623 --> 00:51:03,743
- Apa yang terjadi?
- Kita melewatkan sesuatu?
618
00:51:03,790 --> 00:51:07,160
Tidak, masuk, nak.
Ayo, kau tetap disini, Shawnte.
619
00:51:07,207 --> 00:51:10,547
Kalian jangan keluar
ke halaman belakang, mengerti?
620
00:51:10,582 --> 00:51:13,952
Tetap di dalam, aku akan kembali.
621
00:51:16,248 --> 00:51:20,208
- Kau ditahan.
- Aku tak melakukan apapun.
622
00:51:21,415 --> 00:51:23,915
Aku harus cari William dan Jesse.
623
00:51:23,957 --> 00:51:26,337
- Jangan pergi.
- Mereka menangkap putraku!
624
00:51:26,373 --> 00:51:30,083
- Tak apa, Bu.
- Pergilah! Ayo, pergi!
625
00:51:30,123 --> 00:51:36,203
- Kemarilah!
- Kami polisi!
626
00:51:36,248 --> 00:51:41,378
- Kenapa kalian melakukan ini, petugas?
- Kami tidak melakukan apa-apa, menembakku?
627
00:51:41,415 --> 00:51:43,955
- Masuk ke mobil!
- Apa kau menyukaiku?
628
00:51:43,998 --> 00:51:46,418
- Dia tidak melakukan apa-apa.
- Tapi menyerang polisi.
629
00:51:46,457 --> 00:51:49,797
- Tidak, aku tidak melakukannya.
- Biarkan saja!
630
00:51:49,832 --> 00:51:56,792
- Kau seharusnya tidak menyakitinya.
- Pulanglah, turunkan kakimu!
631
00:51:56,832 --> 00:52:00,332
- Tidak, biarkan saja.
- Kumohon, jangan melawan.
632
00:52:25,415 --> 00:52:28,205
Sesuatu sedang terjadi.
633
00:52:31,457 --> 00:52:34,997
- Kenapa kau menangkapnya?
- Ada yang tidak beres dengannya.
634
00:52:35,040 --> 00:52:37,910
- Ayo, pergi!
- Dia tidak melakukan apa-apa.
635
00:52:37,957 --> 00:52:41,377
- Tidak melakukan apa pun!
- Pergilah!
636
00:52:41,415 --> 00:52:45,085
- Ini tindakan salah! Salah!
- Kembalilah! Menjauh!
637
00:52:45,123 --> 00:52:49,793
- Singkirkan semua orang dari sini.
- Kalian menangkap orang tidak bersalah.
638
00:52:51,332 --> 00:52:54,122
Tidak! Tidak! Tidak!
639
00:53:12,623 --> 00:53:16,203
Aku tidak melakukan apapun!
Kalian menangkap anak-anak kulit hitam!
640
00:53:16,248 --> 00:53:18,878
- Kalian menangkap anak-anak kulit hitam!
- Buka pintunya.
641
00:53:18,915 --> 00:53:25,375
- Ini salah! Salah! Tidak! Tidak!
- Ayo!
642
00:53:25,415 --> 00:53:28,665
- Jangan melawan!
- Tidak! Tidak! Tidak!
643
00:53:28,707 --> 00:53:35,087
- Masuk ke mobil!
- Tidak! Tidak! Tidak!
644
00:53:51,582 --> 00:53:55,332
- Tenang, kawan!
- Lepaskan mereka!
645
00:53:58,415 --> 00:54:02,835
- Kami tidak takut! Dengan senjata mereka!
- Keluarkan kami!
646
00:54:04,040 --> 00:54:06,620
Mereka menyebut ini keadilan?
Kutunjukkan apa keadilan itu!
647
00:54:07,540 --> 00:54:11,790
Putusan kasus Rodney King
Keempat polisi itu tidak bersalah.
648
00:54:12,332 --> 00:54:14,724
Kami akan membawa konflik ini ke jalanan.
Pakai bajumu, ayo pergi.
649
00:54:14,748 --> 00:54:17,509
Mereka memukul Rodney King,
mereka akan membayarnya.
650
00:54:19,165 --> 00:54:22,455
- Di mana hukumnya?
- Ini omong kosong.
651
00:54:22,498 --> 00:54:28,748
- Biar kita membuat hukum sendiri.
- Rodney King, Latasha, ini untuk kalian!
652
00:54:28,790 --> 00:54:31,200
- William!
- Kita harus saling bantu!
653
00:54:31,248 --> 00:54:34,248
- Keluarkan kami!
- Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan!
654
00:54:34,290 --> 00:54:37,391
- Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan!
- Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan!
655
00:54:37,415 --> 00:54:40,125
- Keluarkan aku!
- Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan!
656
00:54:40,165 --> 00:54:43,915
- Lepaskan mereka! Lepaskan mereka!
- Lepaskan mereka! Lepaskan mereka!
657
00:54:43,957 --> 00:54:48,167
- Lepaskan mereka! Lepaskan mereka!
- Semuanya pergi!
658
00:54:48,207 --> 00:54:51,457
Peristiwa kekerasan terjadi
disekitar Fairmont.
659
00:54:51,498 --> 00:54:54,878
Sekitar satu mil dari Torrance
West of Harper Expressway.
660
00:54:54,915 --> 00:54:58,595
Di mana lemparan batu dan penjarahan
terjadi serta penghancuran mobil.
661
00:55:05,290 --> 00:55:08,410
- Berhenti! Berhenti!
- Rodney King, keadilan ini milikmu!
662
00:55:08,457 --> 00:55:12,297
- Berhenti! Berhenti! Tidak! Tidak!
- Tangkap aku!
663
00:55:12,332 --> 00:55:15,792
- Ini untuk Latasha!
- Tidak! Tidak! Biarkan saja!
664
00:55:15,832 --> 00:55:21,832
- Jauhi aku.
- Dasar bajingan!
665
00:55:23,582 --> 00:55:26,452
- Keluar dari mobil!
- Keluar dari mobil!
666
00:55:33,998 --> 00:55:39,378
- Berhenti! Berhenti! Ada seorang pria di mobil!
- Tunggu, ada pria terjebak di dalam mobil.
667
00:55:39,415 --> 00:55:42,875
- Kau menyeret seorang pria di mobil!
- Sial!
668
00:55:42,915 --> 00:55:48,085
- Seseorang melompat ke belakang mobil.
- Oh sial! Sial!
669
00:55:49,123 --> 00:55:51,413
Biarkan dia pergi,
apa yang terjadi?
670
00:55:53,373 --> 00:55:57,373
Orang-orang ini...
William! Jangan!
671
00:55:57,790 --> 00:56:00,540
William! Berhenti!
672
00:56:04,582 --> 00:56:06,162
Tidak!
673
00:56:12,498 --> 00:56:16,208
- Oh sial!
- Jessie!
674
00:56:16,248 --> 00:56:18,668
- William?
- Apa yang kau lakukan?
675
00:56:19,582 --> 00:56:23,122
Tolong...
676
00:56:25,165 --> 00:56:30,415
- Apa yang kau lakukan?
- William.
677
00:56:32,998 --> 00:56:36,128
Tolong kami Tolong! Ayo!
678
00:56:37,165 --> 00:56:39,375
- Sial!
- Sakit sekali.
679
00:56:39,415 --> 00:56:41,745
- Sial!
- Kita harus turunkan.
680
00:56:41,790 --> 00:56:44,700
Letakkan dibawah.
681
00:56:44,748 --> 00:56:49,378
- Nicole, tekan lukanya, di sini.
- Oke.
682
00:56:51,415 --> 00:56:54,375
Semuanya akan baik-baik saja,
kami akan membantumu.
683
00:56:55,665 --> 00:56:58,308
Mereka menolak panggilan itu.
Aku ingin semua tinggalkan tempat ini.
684
00:56:58,332 --> 00:56:59,974
Kami akan tinggalkan tempat itu
untuk berkumpul lagi.
685
00:56:59,998 --> 00:57:04,958
Berita terbaru, mobil abu-abu di mana seorang
wanita ditahan dari 57 unit yang ada.
686
00:57:06,123 --> 00:57:08,543
Dari ke 77 unit di daerah itu.
687
00:57:08,582 --> 00:57:13,082
- Saat ini, tidak akan...
- Kau sedang apa?
688
00:57:13,123 --> 00:57:16,083
- Aku ingin semua pergi sekarang.
- Sial!
689
00:57:16,123 --> 00:57:18,043
- Hei, hei, berhenti.
- Apa yang kau lakukan?
690
00:57:18,082 --> 00:57:20,202
- Matikan api itu!
- Brengsek kau!
691
00:57:20,248 --> 00:57:22,958
- Matikan api itu sekarang!
- Persetan!
692
00:57:22,998 --> 00:57:26,058
- Matikan! Aku akan hentikan mobil!
- Akan kubakar mobil ini!
693
00:57:26,082 --> 00:57:28,372
- Akan kubakar semua ini!
- Cepat keluar dari mobil!
694
00:57:33,415 --> 00:57:38,375
- Keluar dari mobil! Keluar dari mobil!
- Keluar! Keluar! Pergi!
695
00:57:38,415 --> 00:57:45,045
- Keluar! Pergi! Pergi!
- Oh Tuhan!
696
00:57:52,457 --> 00:57:55,667
Oh Tuhan!
697
00:58:01,457 --> 00:58:04,957
- Sial!
- Berhenti! Berhenti!
698
00:58:11,207 --> 00:58:12,997
Persetan!
699
00:58:18,290 --> 00:58:20,450
Persimpangan 28th Street dan Griffith,
Mengerti?
700
00:58:21,207 --> 00:58:23,377
Baiklah, kami tunggu,
terima kasih.
701
00:58:23,415 --> 00:58:26,545
Berhenti! Jangan pergi!
702
00:58:32,832 --> 00:58:35,912
Ya Tuhan! Ini terjadi!
703
00:58:35,957 --> 00:58:39,247
Ruben! Tiger!
Turunlah nonton TV.
704
00:58:40,582 --> 00:58:42,542
- Ada apa?
- Apa ini?
705
00:58:42,582 --> 00:58:44,332
Kemari.
706
00:58:47,540 --> 00:58:49,160
Lihatlah ini - Oh sial!
707
00:58:49,207 --> 00:58:52,547
- Siapa yang tahu jika truk itu dicuri?
- Apa ini?
708
00:58:52,582 --> 00:58:54,742
Kenapa ada banyak orang di sana?
709
00:58:55,248 --> 00:58:58,918
- Hei.
- Lihat apa yang mereka perbuat.
710
00:58:59,415 --> 00:59:01,955
- Mereka tampak sangat bahagia.
- Tentu saja mereka senang.
711
00:59:01,998 --> 00:59:05,318
Halo, nenek, kami tidak membawakan sepatu,
kami bawakan nenek banyak barang lainnya.
712
00:59:05,915 --> 00:59:08,245
Para pelaku tindakan perampokan
tidak puas dengan ini...
713
00:59:19,707 --> 00:59:21,587
Kau sedang apa?
714
00:59:23,998 --> 00:59:25,838
Tolong aku.
715
00:59:27,498 --> 00:59:29,298
Masuk.
716
00:59:31,415 --> 00:59:32,915
Tidak!
717
00:59:38,540 --> 00:59:40,580
Dia akan kehilangan banyak darah.
718
00:59:42,582 --> 00:59:44,332
Sial!
719
00:59:45,373 --> 00:59:48,373
Permintaan ambulans butuh pengawalan
polisi untuk memasuki daerah tersebut.
720
00:59:48,415 --> 00:59:50,745
- Kami menunggu polisi.
- Berapa banyak yang dibutuhkan?
721
00:59:50,790 --> 00:59:53,990
- Ada korban di mana-mana.
- Semua ada diberita.
722
00:59:54,040 --> 00:59:58,950
Temanku sekarat, kau mengerti?
Hanya bocah sekarat di sini.
723
00:59:58,998 --> 01:00:02,378
- Tolong, bantu kami.
- Entah harus berkata apa.
724
01:00:02,415 --> 01:00:04,455
Aku tidak mendapatkan informasi
apa pun dari polisi.
725
01:00:13,415 --> 01:00:15,545
Anak-anak?
726
01:00:24,832 --> 01:00:26,792
Anak-anak!
727
01:00:34,040 --> 01:00:39,490
Aku punya mobil! Tidak masalah.
728
01:00:40,915 --> 01:00:42,705
Anak-anak!
729
01:00:44,748 --> 01:00:46,628
Aku mau kerja PR.
730
01:00:46,665 --> 01:00:50,545
- Aku ingin menyingkirkan boneka itu...
- Di mana semua orang, sayangku?
731
01:00:51,207 --> 01:00:52,547
Di bawah.
732
01:00:52,998 --> 01:00:55,048
Buka pintunya, buka pintunya.
733
01:01:12,082 --> 01:01:13,582
Di mana kita membawanya?
734
01:01:14,082 --> 01:01:16,202
Di mana kita?
735
01:01:17,123 --> 01:01:20,793
Kita tersesat, mereka
merusak semua penunjuk jalan.
736
01:01:21,040 --> 01:01:22,950
Aku tak bisa melihat apa pun.
737
01:01:24,623 --> 01:01:26,413
Aku tak bisa melihat apa pun.
738
01:01:43,373 --> 01:01:46,163
- Hati-hati, Nicole!
- Maaf, maaf.
739
01:01:48,248 --> 01:01:50,088
"Belok kiri kalau tidak
kami akan menembakmu!"
740
01:01:53,332 --> 01:01:55,082
Pergi dari sini.
741
01:02:04,123 --> 01:02:06,793
Pak! Tolong kami!
742
01:02:10,248 --> 01:02:13,748
- Pak?
- Kembalilah!
743
01:02:13,790 --> 01:02:16,370
- Pergi!
- Pergi dari sini!
744
01:02:16,415 --> 01:02:18,705
Ayo, ini kantor polisi, kembali!
745
01:02:20,748 --> 01:02:22,668
Ayo!
746
01:02:23,998 --> 01:02:29,378
Aku tahu.
Aku akan menyiapkan makanan.
747
01:02:30,248 --> 01:02:32,338
Aku tahu kau lapar.
748
01:02:33,332 --> 01:02:36,082
Aku akan siapkan makanan, aku tahu.
749
01:02:38,040 --> 01:02:42,330
Baiklah, baiklah.
Tunggu sebentar... Sial!
750
01:02:42,373 --> 01:02:44,123
Apa yang kau cari?
751
01:02:44,165 --> 01:02:47,495
Entah, mencari sesuatu
yang bisa membuka borgol ini.
752
01:02:47,540 --> 01:02:52,990
Aku datang, anak-anak
Beri aku waktu sebentar.
753
01:02:54,415 --> 01:02:57,955
Sial!
754
01:02:58,998 --> 01:03:05,458
Kau tak bisa lari, dasar gila!
755
01:03:09,290 --> 01:03:14,450
Dasar bajingan!
756
01:03:16,248 --> 01:03:19,088
- Oh sial!
- Millie? Millie? Tidak apa-apa.
757
01:03:19,123 --> 01:03:21,583
- Anak-anakku.
- Jangan khawatir, tidak apa-apa.
758
01:03:21,623 --> 01:03:26,083
Tenanglah, kemarilah, ayo, ayo.
759
01:03:28,123 --> 01:03:32,203
- Aku harus mencari anak-anakku.
- Duduklah, duduk di sini.
760
01:03:32,248 --> 01:03:35,378
- Anak-anakku!
- Duduklah, duduklah, oke.
761
01:03:35,998 --> 01:03:38,548
Taruh di sini.
762
01:03:41,582 --> 01:03:45,582
Kurasa kau wanita yang gila.
763
01:03:45,623 --> 01:03:49,083
Sekarang, hati-hati.
Aku belum pernah melakukan ini.
764
01:03:49,123 --> 01:03:51,793
- Oh sial! Ya!
- Menghitung sampai 3?
765
01:03:52,915 --> 01:03:54,705
Aku berhasil untuk pertama kalinya.
766
01:03:55,790 --> 01:03:57,370
Aku butuh bir.
767
01:03:57,415 --> 01:03:58,955
Terima kasih.
768
01:04:00,957 --> 01:04:03,997
- Aku harus mencari anak-anakku.
- Oke.
769
01:04:04,040 --> 01:04:07,200
Aku harus menemukan
anak-anakku, di mana kuncinya?
770
01:04:14,582 --> 01:04:18,372
Aku bersumpah sebelum ini berakhir...
771
01:04:18,415 --> 01:04:21,585
Untuk hamburger dengan keju
dan ayam panggang.
772
01:04:21,623 --> 01:04:26,373
Ikan besar, daging besar,
dan keju yang besar.
773
01:04:26,415 --> 01:04:30,165
Siap melayani kalian. Jika kalian
membakar restoran Burger King ini...
774
01:04:30,207 --> 01:04:34,377
kami tidak akan pernah membangun
restoran lain di lingkungan kalian.
775
01:04:34,415 --> 01:04:39,875
Ucapkan selamat tinggal ayam yang lezat,
saus bawang putih dan madu mustard.
776
01:04:39,915 --> 01:04:45,205
Kalian tak akan menikmati rasa strawberry,
kue vanila dan kue coklat.
777
01:04:45,248 --> 01:04:49,708
Kalian harus ingat, tidak akan
makan es krim karamel lagi.
778
01:04:49,748 --> 01:04:53,298
Stroberi dan es krim coklat
itu akan hilang selamanya.
779
01:04:55,457 --> 01:04:58,127
Kita harus menunggu.
780
01:05:00,707 --> 01:05:03,127
- Makanan gratis!
- Selamat!
781
01:05:15,665 --> 01:05:18,295
Di mana... Di mana rumah sakit?
782
01:05:22,082 --> 01:05:25,372
Hei, Maaf, dimana arah ke rumah sakit.
783
01:05:25,415 --> 01:05:28,295
- William!
- Kembali ke selatan dari Hoover Street.
784
01:05:28,332 --> 01:05:30,582
- Ke mana Hoover Street?
- Belok kiri.
785
01:05:30,623 --> 01:05:33,293
- Kumohon! Buka matamu!
- William!
786
01:05:33,332 --> 01:05:35,412
- William!
- William!
787
01:05:45,415 --> 01:05:47,455
- Aku tak merasakan denyut jantungnya.
- Apa?
788
01:05:47,498 --> 01:05:49,048
- Aku tak merasakannya...
- Apa?
789
01:05:49,082 --> 01:05:52,042
- Tidak!
- Aku tak merasakan detak jantungnya.
790
01:05:58,748 --> 01:06:00,918
Ayolah, tidak!
791
01:06:03,540 --> 01:06:07,080
Cepatlah, cepat! William!
792
01:06:25,748 --> 01:06:27,748
William! William!
793
01:06:35,290 --> 01:06:38,370
Ayo! Ayo! Ayo!
794
01:06:51,540 --> 01:06:55,660
- Ini hebat!
- Keren!
795
01:07:15,165 --> 01:07:17,625
Selamat datang!
796
01:07:37,165 --> 01:07:43,085
Dua orang sedang mengemudi
berkeliaran di sekitar area ini.
797
01:07:43,123 --> 01:07:46,453
Keduanya sedang mengendarai truk,
mereka dipaksa dikeluarkan dari mobil.
798
01:07:46,498 --> 01:07:49,498
Mereka dipukuli hingga pingsan,
lalu mereka dibantai.
799
01:07:49,540 --> 01:07:53,240
Ketika pulih, mereka mencoba...
Darahnya menyelimuti tubuh.
800
01:07:53,290 --> 01:07:56,308
Mereka berusaha keluar dari daerah itu,
tapi dipukul sampai jatuh ke tanah.
801
01:07:56,332 --> 01:07:59,492
Tidak ada polisi Los Angeles di Stasiun.
802
01:07:59,540 --> 01:08:04,160
Instruksi sudah diarahkan.
Polisi Los Angeles ditarik dari daerah itu.
803
01:08:04,207 --> 01:08:08,127
Juga toko Tom untuk minum-minum
dekat Normandy Junction dan Florence...
804
01:08:08,165 --> 01:08:11,625
Itu benar-benar dijarah (dicuri),
lalu mereka masuk.
805
01:08:11,665 --> 01:08:15,665
Mereka keluar membawa makanan.
806
01:08:23,582 --> 01:08:30,412
Tampak pemilik toko membuka pintu,
menyuruh semua orang untuk mencuri.
807
01:08:32,457 --> 01:08:35,917
- Kau tinggal di mana?
- Ya, aku di sini.
808
01:08:35,957 --> 01:08:38,877
- Kenapa kau melakukan itu?
- Entahlah, karena gratis!
809
01:08:38,915 --> 01:08:40,375
- Gratis?
- Ya.
810
01:08:40,415 --> 01:08:42,165
- Mereka sudah kembali?
- Belum.
811
01:08:42,832 --> 01:08:46,452
Mereka entah dimana! Aku
mencari mereka di seluruh kota.
812
01:08:46,498 --> 01:08:48,628
- Mereka ada di sini!
- Apa?
813
01:08:48,665 --> 01:08:52,495
Aku bisa pakai ini.
Kau pernah melihat orang Amerika itu?
814
01:08:53,540 --> 01:08:58,200
- Kau pernah melihat sepatu kulit itu?
- Ini sepatuku.
815
01:08:58,248 --> 01:09:02,878
- Berapa lama ini akan bertahan?
- Sampai juri mengubah putusannya.
816
01:09:02,915 --> 01:09:07,085
Anda mendengarnya. Elina Van Tijn.
Dalam siaran langsung dari Los Angeles.
817
01:09:07,123 --> 01:09:08,516
Untuk laporannya
dari sudut persimpangan...
818
01:09:08,540 --> 01:09:10,290
- Santa Monica.
- Hei, Millie!
819
01:09:11,040 --> 01:09:15,660
- Hei.
- Kau baik-baik saja, mama?
820
01:09:16,623 --> 01:09:19,413
- Ya, aku akan jual ini.
- Peaches?
821
01:09:19,457 --> 01:09:24,837
Bisa kau bawakan segelas air?
822
01:09:25,540 --> 01:09:27,410
Astaga!
823
01:09:38,373 --> 01:09:40,953
- Berhenti! Aku melihat mereka di sana.
- Di mana? Dimana?
824
01:09:40,998 --> 01:09:44,628
Mereka ada di sana!
Kali ini akan kuhukum mereka!
825
01:09:45,248 --> 01:09:49,708
- Anak-anak! Kemari!
- Kau! Tidak!
826
01:09:49,748 --> 01:09:52,748
- Ini untukmu, Millie.
- Ruben! Kemari!
827
01:09:52,790 --> 01:09:56,790
- Sadarlah, jangan masuk ke toko.
- Tidak, ayo!
828
01:09:56,832 --> 01:09:58,724
- Aku tidak ingin bermain.
- Apa yang kau lakukan?
829
01:09:58,748 --> 01:10:00,668
- Kemarilah! Ruben!
- Berhenti!
830
01:10:00,707 --> 01:10:03,877
- Kau mencuri barang-barang dari toko?
- Kau pakai sepatu itu?
831
01:10:03,915 --> 01:10:06,224
- Diam ditempat!
- Dari semua yang ada malah dipilih...
832
01:10:06,248 --> 01:10:09,349
- Diam ditempat dan angkat tanganmu.
- Tidak, tidak, tidak.
833
01:10:09,373 --> 01:10:12,183
- Kami ke sini karena melihat mereka.
- Anak-anak ini menjarah (mencuri).
834
01:10:12,207 --> 01:10:16,457
- Dengar, perintahku!
- Kami mencari karena mereka belum pulang.
835
01:10:16,498 --> 01:10:18,391
- Ini gila.
- Aku tak ingin anak-anakku terlibat.
836
01:10:18,415 --> 01:10:19,795
- Apa ini?
- Omong kosong...
837
01:10:19,832 --> 01:10:24,372
- Kau merampok bank?
- Tidak, kau tak mengerti maksudku.
838
01:10:25,790 --> 01:10:28,870
- Oke, oke.
- Tolong diam!
839
01:10:28,915 --> 01:10:34,415
Tolong jangan bicara,
paham? Sekarang kalian ditahan.
840
01:10:34,832 --> 01:10:38,742
- Kita harus pergi.
- Apa?
841
01:10:39,665 --> 01:10:42,795
Kita dipanggil dan perlu bantuan,
kita harus pergi.
842
01:10:42,832 --> 01:10:47,472
Tidak, tidak! Tidak. Tidak!
Sial...!
843
01:10:47,498 --> 01:10:53,338
Aku tidak akan melepaskan kalian, paham?
844
01:10:53,373 --> 01:10:59,453
Siapa yang sudah aku hadapi,
sepanjang hidupku, paham?
845
01:10:59,498 --> 01:11:02,798
Kuberi tahu sesuatu,
aku punya pekerjaan.
846
01:11:02,832 --> 01:11:08,582
Aku punya lencana dan seragam.
Aku jebloskan kalian ke penjara, paham?
847
01:11:08,623 --> 01:11:14,833
Aku tak peduli, mengirim ke neraka.
Kalian takkan bisa keluar!
848
01:11:20,207 --> 01:11:21,957
Hei, hei sebentar.
849
01:11:22,832 --> 01:11:26,742
- Tidak, tidak, tidak, masuk.
- Kapan kita pulang?
850
01:11:27,415 --> 01:11:30,085
Kita tak bisa sekarang.
851
01:11:30,123 --> 01:11:33,743
- Masuk ke mobil?
- Apa yang kalian lakukan dengan itu?
852
01:11:34,790 --> 01:11:39,450
Dengar, Tiger.
Kau ingin membahas soal ulang tahunmu?
853
01:11:40,623 --> 01:11:43,333
- Tidak.
- Bagaimana dengan Natal?
854
01:11:43,373 --> 01:11:45,543
Natal? Ini jauh lebih baik
daripada Natal.
855
01:11:46,540 --> 01:11:50,410
Hei! Lakukan apa yang kalian suka.
856
01:11:51,165 --> 01:11:54,375
Tapi saat aku melepaskan ini,
aku akan datang...
857
01:11:54,415 --> 01:11:57,245
Aku akan menggigit jari kaki kalian.
Masuk ke mobil!
858
01:11:57,915 --> 01:12:01,375
- Masuk ke mobil!
- Ayo, ayo.
859
01:12:04,332 --> 01:12:05,683
- Aku tak percaya!
- Kau merokok?
860
01:12:05,707 --> 01:12:07,497
Aku tidak bisa berkata-kata.
861
01:12:07,540 --> 01:12:11,410
- Tidak, tidak, aku tidak merokok.
- Ada cukup disini.
862
01:12:11,457 --> 01:12:13,667
Aku punya pin di sini.
863
01:12:17,707 --> 01:12:21,587
- Biar kulihat apa aku bisa... Tunggu.
- Oke, oke.
864
01:12:22,290 --> 01:12:27,660
- Hai, tuan, kemarilah.
- Bantu kami, kami terjebak di sini.
865
01:12:27,707 --> 01:12:30,417
- Dasar bajingan! Bajingan!
- Oh Tuhan!
866
01:13:25,415 --> 01:13:29,625
- Ya, baiklah.
- Baiklah, biar aku coba...
867
01:13:41,582 --> 01:13:44,992
Maaf, maaf.
868
01:13:51,290 --> 01:13:54,830
Jadi, ini perbuatanmu?
869
01:13:58,082 --> 01:14:02,622
Kupikir itu aku.
Kurasa aku ngompol.
870
01:14:09,082 --> 01:14:11,622
Tak apa, tak apa.
871
01:14:11,957 --> 01:14:15,797
Kita sudah melewati situasi buruk.
Itu cuma goresan.
872
01:14:16,582 --> 01:14:20,122
Sedikit berdarah,
itu akan baik-baik saja.
873
01:14:24,665 --> 01:14:27,795
Kumohon, kumohon kembali.
874
01:14:29,332 --> 01:14:34,372
William? William?
Kumohon kemali.
875
01:14:47,040 --> 01:14:49,740
- Aku butuh celanamu.
- Apa?
876
01:14:49,790 --> 01:14:54,740
Lepaskan sayang, kau bisa simpan,
tapi aku butuh celanamu.
877
01:14:57,415 --> 01:15:00,665
- Terakhir kali.
- Oke, ini dia.
878
01:15:00,707 --> 01:15:04,837
- Kita mulai.
- Oke.
879
01:15:06,582 --> 01:15:08,332
Astaga!
880
01:15:10,748 --> 01:15:12,588
Oh Tuhan!
881
01:15:14,998 --> 01:15:18,048
Mereka ada di sana, menatapku.
882
01:15:19,332 --> 01:15:20,792
Aku berhasil.
883
01:15:23,707 --> 01:15:25,627
Tebak apa yang akan terjadi.
884
01:15:48,415 --> 01:15:49,955
Ya.
885
01:15:55,540 --> 01:15:57,580
- Ya.
- Ya!
886
01:15:57,623 --> 01:16:00,623
Perlahan - Oke, oke.
887
01:16:00,665 --> 01:16:08,245
- Ya, berhasil!
- Berhasil.
888
01:16:08,290 --> 01:16:12,790
Kami berharap semua orang untuk
bekerja sama. Area jalan selatan.
889
01:16:12,832 --> 01:16:17,662
Setelah mengharapkan jam malam besok.
890
01:16:34,415 --> 01:16:36,415
Hampir berhasil.
891
01:16:44,165 --> 01:16:48,955
Kau melakukannya dengan baik.
892
01:16:57,707 --> 01:17:02,797
Ayo, ayo, ayo, ayo.
893
01:17:48,998 --> 01:17:54,798
Selain itu, taman nasional
sudah siap hingga 2.000 orang.
894
01:17:54,832 --> 01:17:58,992
Mereka bertahan di sana untuk...
895
01:17:59,040 --> 01:18:01,280
Naiklah, naiklah.
896
01:18:05,332 --> 01:18:08,122
Berhenti! Berhenti!
897
01:18:10,540 --> 01:18:12,540
Berhenti!
898
01:18:23,082 --> 01:18:26,082
Kau baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?
899
01:18:27,457 --> 01:18:30,497
Kami baik-baik saja.
900
01:18:55,082 --> 01:18:59,702
- Kau baik-baik saja?
- Tidak, aku benci semua orang.
901
01:19:04,457 --> 01:19:07,377
- Kita berhasil.
- Ya.
902
01:19:10,665 --> 01:19:12,545
Jangan bergerak.
903
01:19:12,582 --> 01:19:14,542
Tetap di situ.
904
01:19:14,998 --> 01:19:16,458
Oke.
905
01:19:29,832 --> 01:19:36,242
Pemberitahuan, bahwa
kekacauan ini mulai berkurang.
906
01:19:36,290 --> 01:19:38,740
Penjaga nasional waspada...
907
01:19:48,915 --> 01:19:53,625
Jika kau mendapat masalah,
aku akan menariknya keluar.
908
01:20:09,457 --> 01:20:11,457
Ini suara kalkun.
909
01:20:29,498 --> 01:20:34,458
- Hei, Jesse.
- Hei, Peaches.
910
01:20:35,457 --> 01:20:37,747
- Bagaimana kabarmu?
- Kau tahu?
911
01:20:37,790 --> 01:20:40,370
Shawnte dan lainnya
muncul di televisi.
912
01:20:40,415 --> 01:20:43,085
Aku punya kesempatan bermain
dengan boneka sepanjang malam.
913
01:20:48,748 --> 01:20:50,628
Kau baik-baik saja?
914
01:21:00,582 --> 01:21:04,542
- Di mana Millie?
- Dia keluar untuk mencari kalian.
915
01:22:34,915 --> 01:22:39,045
"Untuk mengenang Ryan De'Juan Dunbar."
916
01:22:39,707 --> 01:22:43,127
Aku pergi ke sekolah lain,
di persimpangan Normandia 75.
917
01:22:43,165 --> 01:22:46,665
Ini disebut sekolah
"City of the Angels of the Middle Stage".
918
01:22:46,707 --> 01:22:48,627
Aku pergi ke sana
untuk mencari kerja.
919
01:22:48,665 --> 01:22:53,625
Lalu sekolah memberiku banyak masukan,
aku pulang ke rumah untuk melakukannya.
920
01:22:54,915 --> 01:23:09,915
Penerjemah: Macb3th
--- Kendari, 26 Juni 2018 ---
74692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.