All language subtitles for Kill Me Heal Me - English-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,410 --> 00:00:11,040 [Final Episode]
- Another new personality, X?
-Ah, yes. 2 00:00:11,040 --> 00:00:15,920 For your reference, I brought the captured CCTV footage with me. 3 00:00:25,580 --> 00:00:27,550 You said Perry Park vanished the other day, right? 4 00:00:27,550 --> 00:00:32,450 Yes. He vanished after saying his goodbyes properly. 5 00:00:33,630 --> 00:00:36,860 During the process of amalgamation treatment, 6 00:00:36,860 --> 00:00:39,500 there are frequent cases where a new personality appears. 7 00:00:39,510 --> 00:00:41,160 Is it a bad omen? 8 00:00:41,160 --> 00:00:43,220 Well, for now 9 00:00:43,220 --> 00:00:46,920 this means that the amalgamation process will be not be smooth sailing. 10 00:00:47,920 --> 00:00:51,180 It all depends on the nature of this new personality. 11 00:00:51,180 --> 00:00:56,310 If this personality is an ISH... (Inner Self Helper: a personality who helps with the fusion of the other personalities, or someone who plays the role of a protector). 12 00:00:57,030 --> 00:00:59,660 That is, if, he is an inner self helper, then it's favorable. 13 00:00:59,660 --> 00:01:01,350 An inner self helper? 14 00:01:01,350 --> 00:01:04,680 When the patient himself gains a strong will for amalgamation treatment, 15 00:01:04,680 --> 00:01:08,960 - he makes a super-egoistic existence to help him.
- I see. 16 00:01:08,960 --> 00:01:11,570 But normally, in the cases of ISH's, 17 00:01:11,570 --> 00:01:13,620 he doesn't reveal his true nature to others. 18 00:01:13,620 --> 00:01:17,320 So... he's not a helper? 19 00:01:17,320 --> 00:01:19,640 If that's the case, 20 00:01:20,800 --> 00:01:24,180 then it all depends if he's here to help with the fusion of the personalities, 21 00:01:24,180 --> 00:01:27,610 or if he's here to disrupt. 22 00:01:31,510 --> 00:01:39,230 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 23 00:01:40,920 --> 00:01:42,000 Who? 24 00:01:53,970 --> 00:01:56,890 Will you open the bag? 25 00:02:17,230 --> 00:02:21,280 As you've ordered, I tried tracking the account from borrowed-name bank accounts. 26 00:02:23,980 --> 00:02:26,300 What's wrong? 27 00:02:27,530 --> 00:02:31,820 Just now... I was co-conscious. 28 00:02:31,820 --> 00:02:33,590 What? 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,110 I think I saw Mr. X. 30 00:02:43,150 --> 00:02:45,960 Chairperson! Are you alright? 31 00:02:45,960 --> 00:02:50,310 Chairperson! Chairperson! This won't do. We have to go home first! 32 00:02:50,310 --> 00:02:52,820 Let's go. 33 00:02:56,980 --> 00:02:58,680 How do you feel? 34 00:02:58,680 --> 00:03:01,000 Yes. I got a lot better. 35 00:03:01,000 --> 00:03:05,410 I've organized the interim financial statements and account books of the affiliated businesses within the Group. 36 00:03:05,410 --> 00:03:09,320 I've checked and attached the possessed stocks of the company's board members and major shareholders as well, 37 00:03:09,320 --> 00:03:12,120 so please organize them and make them into materials for the meeting. 38 00:03:12,120 --> 00:03:14,750 When did you get all of this ready? 39 00:03:14,750 --> 00:03:19,150 I told you already, I didn't only play and eat up till now. 40 00:03:25,290 --> 00:03:26,860 That... 41 00:03:26,860 --> 00:03:28,840 Yes. 42 00:03:28,840 --> 00:03:31,510 The person who was President Min Seo Yeon's chauffeur 43 00:03:31,510 --> 00:03:34,200 called. 44 00:03:34,200 --> 00:03:35,750 Yes. 45 00:03:35,750 --> 00:03:39,650 He was unforthcoming, saying it was a matter of the past, but in actuality, during the accident, 46 00:03:39,650 --> 00:03:44,490 he said that newly-promoted ex-Chairman Cha Joon Pyo seemed to have intervened at the time. 47 00:03:48,320 --> 00:03:49,300 The evidence? 48 00:03:49,300 --> 00:03:54,310 On the morning of the accident, the new chauffeur has said 49 00:03:54,310 --> 00:03:57,470 that he came under the introduction of Managing Director Cha Joon Pyo. 50 00:04:02,890 --> 00:04:05,780 Are you alright? 51 00:04:05,780 --> 00:04:07,170 I think I better call Oh Ri Jin... 52 00:04:07,170 --> 00:04:09,210 Ah! It's okay. 53 00:04:17,480 --> 00:04:21,150 Secretary Ahn, please go now and meet the driver and secure his testimony. 54 00:04:21,150 --> 00:04:22,620 Are you really alright? 55 00:04:22,620 --> 00:04:24,880 I need to know the accident's full story. 56 00:04:24,880 --> 00:04:27,380 Please hurry. 57 00:04:27,380 --> 00:04:30,100 I understand. I'll do it. 58 00:04:43,540 --> 00:04:50,080 She's my mother. Pretty, right? She said she's coming to get me after three nights. 59 00:04:54,870 --> 00:04:56,860 Ah! 60 00:05:23,760 --> 00:05:26,460 - Oh my!
- Where is our Princess Ahn Yo Na going? 61 00:05:26,460 --> 00:05:30,010 You know already where I'm going, so why are you being like this? Let go! 62 00:05:30,010 --> 00:05:33,540 You already you can't do that, but I wonder why you keep rebelling? 63 00:05:35,210 --> 00:05:36,480 - Come with me, hurry!
- Let go, let go! 64 00:05:36,480 --> 00:05:37,550 This fierce bitch! 65 00:05:37,550 --> 00:05:39,680 Where are you going? Hurry! 66 00:05:39,680 --> 00:05:42,340 Mr.X! 67 00:05:45,720 --> 00:05:48,330 Yo Na, do you know who Mr. X is? 68 00:05:48,330 --> 00:05:53,110 Of course, I know who he is. Where are you touching me with your dirty hands! 69 00:05:53,740 --> 00:05:56,040 Of course, I know. 70 00:06:06,980 --> 00:06:09,520 I won't tell it to you for free! 71 00:06:10,510 --> 00:06:13,820 I'm such a cool woman. Give and take out. 72 00:06:13,820 --> 00:06:17,230 You mean give and take. 73 00:06:17,230 --> 00:06:19,720 You ignorant wench! 74 00:06:24,900 --> 00:06:27,940 Give and take... 75 00:06:27,940 --> 00:06:29,560 out. 76 00:06:41,270 --> 00:06:44,690 Hey! You scared me! You..what?
When did you come? 77 00:06:44,690 --> 00:06:49,160 I'm sorry, Oh Ri On. I'm really sorry! I'll live the rest of my life atoning for this. 78 00:06:49,160 --> 00:06:53,800 You must be kidding me. You turn up out of the blue and say cautionary words. Hmph! Seriously... 79 00:06:57,590 --> 00:06:59,360 Oppa! 80 00:07:00,680 --> 00:07:02,370 Oppa! 81 00:07:03,630 --> 00:07:05,500 Oppa!~ 82 00:07:08,710 --> 00:07:11,020 Oppa! 83 00:07:11,820 --> 00:07:17,170 - Oppa!
- Mom! Mom! 84 00:07:17,170 --> 00:07:20,430 Oppa! 85 00:07:20,430 --> 00:07:25,460 - Ugh, my style is getting wrinkled!
- How did you come here? How... 86 00:07:25,460 --> 00:07:26,850 Save me! 87 00:07:26,850 --> 00:07:31,560 I'm sorry, Oh Ri On. Forgive me, Oh Ri On. I love you, Oh Ri On! 88 00:07:32,270 --> 00:07:35,280 Wait a minute! 89 00:07:37,400 --> 00:07:41,040 Wait a minute, wait a minute! 90 00:07:41,040 --> 00:07:45,210 -Oppa! Get up, get up, get up.
-Stop! Stop! Stop! 91 00:07:45,210 --> 00:07:48,280 Get up. Oppa. Come over here. 92 00:07:48,280 --> 00:07:50,590 Hush! Hush, hush, hush~ 93 00:07:52,250 --> 00:07:58,600 ♫ Oppa, cheer up. Yo Na is here. 94 00:07:58,600 --> 00:08:04,980 ♫ Oppa, cheer up! Yo Na is going to give you a kiss. Ah~ 95 00:08:04,980 --> 00:08:08,970 Wait! Wait a minute! Oppa is going to the military! 96 00:08:10,880 --> 00:08:11,730 Oppa... 97 00:08:13,390 --> 00:08:16,360 Oppa, what are you talking about right now? 98 00:08:17,470 --> 00:08:21,140 Oppa... is going to the military. 99 00:08:27,340 --> 00:08:30,440 Yo Na will wait---
- Don't wait! 100 00:08:30,440 --> 00:08:32,960 I might even stay there. If it matches me! 101 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 Stay there... 102 00:08:37,950 --> 00:08:40,170 Eul Ji Unit, 12th Division, TI&E (Troop Information & Education) personnel. 103 00:08:40,170 --> 00:08:43,900 Discharged in 2010. You $#^%&$! 104 00:08:43,900 --> 00:08:48,170 -Huh?
-Seriously, Oppa. 105 00:08:48,170 --> 00:08:51,060 What do you think this is? Huh? 106 00:08:52,020 --> 00:08:55,040 Oppa, your notice for the reserve army training has arrived! 107 00:08:55,040 --> 00:08:57,390 T-t-this...where did you--- 108 00:08:57,390 --> 00:09:01,290 If you lie to me one more time, you'll get in trouble with me, Oppa! 109 00:09:03,460 --> 00:09:09,300 Stay still, stay still, stay still, stay still, stay still!
Oppa, smile! 110 00:09:09,300 --> 00:09:13,720 Beautiful! 111 00:09:14,870 --> 00:09:17,500 Heads up. 112 00:09:18,910 --> 00:09:20,760 Smile. 113 00:09:27,380 --> 00:09:29,820 Oppa, you have to look here, Oppa! 114 00:09:33,150 --> 00:09:35,180 Ah! 115 00:09:37,340 --> 00:09:39,620 Lucky~ 116 00:09:45,250 --> 00:09:49,900 Ri On...are you okay? 117 00:09:52,260 --> 00:09:54,950 Just don't make a rumor about it. 118 00:10:00,810 --> 00:10:03,980 I'm ruined in this lifetime! 119 00:10:12,990 --> 00:10:15,790 Come on, it's out of focus. 120 00:10:21,750 --> 00:10:25,780 As you promised, tell me who X is now. 121 00:10:25,780 --> 00:10:29,430 This is totally perfect! Oh~ It's so perfect! 122 00:10:29,430 --> 00:10:32,370 My Oppa's everyday life is a pictorial shoot~ 123 00:10:32,370 --> 00:10:33,840 Ahn Yo Na! 124 00:10:33,840 --> 00:10:35,730 Smile brightly. 125 00:10:35,730 --> 00:10:39,270 As if you're really, really happy. 126 00:10:39,310 --> 00:10:40,110 What? 127 00:10:41,160 --> 00:10:45,190 Mr. X disappears when you become happy. 128 00:10:47,800 --> 00:10:50,820 What are you talking about? Explain it so that I can understand. 129 00:10:50,820 --> 00:10:52,970 That's it for the information. 130 00:10:55,150 --> 00:10:58,880 I'm sleepy. Yo Na's sleepy. 131 00:11:00,030 --> 00:11:01,930 -Let's talk after I wake up.
-Ah! 132 00:11:03,210 --> 00:11:06,760 Hey! Ahn Yo Na, you seriously-! 133 00:11:15,050 --> 00:11:16,610 Fine... 134 00:11:35,370 --> 00:11:38,610 - Hey, you wench.
- What, you wench? 135 00:11:42,340 --> 00:11:45,340 -Thanks.
-For what? 136 00:11:45,340 --> 00:11:48,140 Thanks for treating me as a friend, 137 00:11:48,840 --> 00:11:51,510 thanks for treating me as a sibling, 138 00:11:55,490 --> 00:11:57,860 and thanks for making my wish come true today. 139 00:11:57,860 --> 00:12:00,340 Anyway, thanks for everything. 140 00:12:06,820 --> 00:12:13,370 During my lifetime... you were the first girl I met that could fight. 141 00:12:15,580 --> 00:12:16,760 Take care. 142 00:12:23,180 --> 00:12:24,830 Ahn Yo Na? 143 00:12:26,940 --> 00:12:28,280 You're so rude. 144 00:12:52,070 --> 00:12:56,470 Ahn Yo Na. Come over here. 145 00:12:59,890 --> 00:13:03,640 Ri Jin Noona is by Do Hyun Hyung's side. 146 00:13:04,360 --> 00:13:09,150 We have to dissapear so that Hyung and Noona can become comfortable. 147 00:13:13,460 --> 00:13:15,570 Hurry come! 148 00:13:36,380 --> 00:13:41,640 - The wind is rising, we must try to live.
(Quoted from a poem by Paul Valery.) 149 00:13:45,530 --> 00:13:49,970 Bye, Noona. Thank you. 150 00:13:49,970 --> 00:13:58,990 ♬ When I first met you♬ 151 00:13:58,990 --> 00:14:08,210 ♬You were a small girl
(Paul Valery-The graveyard by the sea) 152 00:14:08,210 --> 00:14:17,240 ♬You had a violet in your hair♬ 153 00:14:17,240 --> 00:14:23,110 ♬You told me with a smile♬ 154 00:14:23,110 --> 00:14:26,510 Ahn Yo Na 155 00:14:26,510 --> 00:14:35,040 ♬That you wanted to fly far away like a bird♬ 156 00:14:54,480 --> 00:14:56,340 Oh Ri Jin... 157 00:14:58,580 --> 00:15:04,220 - Yo Na... has left.
When I met you again♬ 158 00:15:07,320 --> 00:15:09,260 - I know.
You looked ♬ 159 00:15:10,900 --> 00:15:13,630 - After doing this...
You were very thin ♫ 160 00:15:15,710 --> 00:15:18,340 - After doing this...!
[Fierce wench]
Beads of sweat
161 00:15:20,740 --> 00:15:23,720 ♫ on your forehead ♫ 162 00:15:25,070 --> 00:15:30,950 - While I was watching over her, I fell asleep for a moment.
You told me with a smile ♫ 163 00:15:31,880 --> 00:15:35,010 She left then! 164 00:15:35,010 --> 00:15:39,330 - That mean wench!
That tears fall ♫ 165 00:15:39,330 --> 00:15:43,470 ♬over the littlest things ♬ 166 00:15:45,440 --> 00:15:47,110 Unni! 167 00:15:50,570 --> 00:15:52,680 Your makeup's going to get ruined. 168 00:16:11,020 --> 00:16:18,960 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 169 00:16:27,070 --> 00:16:29,550 Patient, are you coming to your senses? 170 00:16:29,550 --> 00:16:32,460 Patient? Patient! 171 00:16:32,460 --> 00:16:35,360 Doctor! Doctor! 172 00:16:38,300 --> 00:16:41,530 Ex-Chairman Cha Joon Pyo has woken up. 173 00:16:41,530 --> 00:16:45,470 Your father wants to see you and Oh Ri Jin together. 174 00:16:45,470 --> 00:16:48,010 According to the ex-Chairman, to make atonement for the incident back then, 175 00:16:48,010 --> 00:16:50,860 he couldn't bear to just leave. And if you could just give him a chance. 176 00:16:50,860 --> 00:16:52,980 Wait a minute! 177 00:16:53,670 --> 00:16:58,190 Where are you going, without even saying a word? 178 00:17:01,370 --> 00:17:04,830 Where are you going, leaving your private doctor behind? 179 00:17:07,390 --> 00:17:09,260 I'll see you later at home. 180 00:17:09,260 --> 00:17:10,770 Ah... 181 00:17:13,450 --> 00:17:15,650 The perpetrator has woken up. 182 00:17:16,280 --> 00:17:19,490 That perpetrator is my father. 183 00:17:19,490 --> 00:17:21,050 On top of that, 184 00:17:21,980 --> 00:17:25,040 if the one who killed Oh Ri Jin's biological mother was 185 00:17:25,040 --> 00:17:26,910 my father... 186 00:17:33,160 --> 00:17:35,300 Mr. Cha! 187 00:17:40,420 --> 00:17:44,720 What the? He still hasn't come back? 188 00:18:16,540 --> 00:18:18,890 Cha Do Hyun, what are you doing here... 189 00:18:21,460 --> 00:18:22,790 Cha Do Hyun? 190 00:18:26,370 --> 00:18:27,810 Who...? 191 00:18:35,410 --> 00:18:36,670 Perhaps, 192 00:18:42,430 --> 00:18:44,300 Nana? 193 00:18:44,300 --> 00:18:47,140 This guy's Nana. 194 00:18:47,140 --> 00:18:48,740 My name is... 195 00:18:48,740 --> 00:18:50,000 I know. 196 00:18:53,560 --> 00:18:55,040 Cha Do Hyun, right? 197 00:19:13,700 --> 00:19:17,150 How did you know? My name? 198 00:19:17,950 --> 00:19:20,060 Because you're... 199 00:19:22,430 --> 00:19:24,300 me. 200 00:19:35,140 --> 00:19:38,180 You see, this Unni 201 00:19:38,180 --> 00:19:41,710 is the adult self of you. 202 00:19:41,710 --> 00:19:46,050 And you're...Unni's self when she was a kid. 203 00:19:46,860 --> 00:19:49,270 Do you understand so far? 204 00:19:53,410 --> 00:19:55,500 Is Unni pretty? 205 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 Yeah! Pretty. 206 00:19:58,500 --> 00:20:00,590 See? 207 00:20:00,590 --> 00:20:03,720 Unni grew up this pretty and well, 208 00:20:04,460 --> 00:20:07,600 I'm doing very well. 209 00:20:08,720 --> 00:20:11,940 Receiving lots of love from my parents as well. 210 00:20:11,940 --> 00:20:16,470 I have an awesome brother, and have lots of friends, too. 211 00:20:23,120 --> 00:20:25,850 So you are no longer 212 00:20:27,310 --> 00:20:30,970 the child that was locked in the basement. 213 00:20:30,970 --> 00:20:32,600 Really? 214 00:20:32,600 --> 00:20:35,640 I receive lots of love? 215 00:20:37,260 --> 00:20:38,720 Yeah. 216 00:20:40,970 --> 00:20:45,720 Lots and lots, so much that it overflows. 217 00:20:45,720 --> 00:20:47,930 That's good. 218 00:20:49,810 --> 00:20:54,560 If I met you, 219 00:20:54,560 --> 00:20:57,260 there was something that I really wanted to say. 220 00:20:57,970 --> 00:20:59,890 What is it? 221 00:21:01,930 --> 00:21:04,220 That time, 222 00:21:05,850 --> 00:21:09,430 when that Ahjusshi got angry towards you, 223 00:21:11,890 --> 00:21:14,220 it wasn't your fault. 224 00:21:15,140 --> 00:21:19,600 It wasn't because you were bad or a hateful child. 225 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 That's... 226 00:21:24,830 --> 00:21:27,680 That's Ahjusshi's fault. 227 00:21:32,540 --> 00:21:34,810 Do you understand what I'm saying? 228 00:21:35,640 --> 00:21:37,140 Yeah. 229 00:21:37,140 --> 00:21:40,310 So don't be in pain anymore, 230 00:21:40,310 --> 00:21:42,810 and don't feel scared, okay? 231 00:21:43,720 --> 00:21:45,310 Okay. 232 00:21:51,010 --> 00:21:53,560 And you know, 233 00:21:55,510 --> 00:22:01,640 now Unni will be beside Mr. Cha. 234 00:22:02,560 --> 00:22:04,810 So... 235 00:22:07,140 --> 00:22:13,060 you can now leave. 236 00:22:13,810 --> 00:22:16,750 Can you do that? 237 00:22:16,750 --> 00:22:18,310 Yeah. 238 00:22:19,680 --> 00:22:23,620 But... I can't leave alone. 239 00:22:23,620 --> 00:22:25,620 I don't know the way. 240 00:22:25,620 --> 00:22:27,390 Really? 241 00:22:28,140 --> 00:22:31,190 Then what should Unni do for you? 242 00:22:31,190 --> 00:22:34,100 Call Mr. X. 243 00:22:37,080 --> 00:22:39,260 Mr. X? 244 00:22:42,470 --> 00:22:47,220 Who's Mr. X? 245 00:22:47,930 --> 00:22:49,810 Dad. 246 00:22:52,180 --> 00:22:53,590 My dad. 247 00:23:02,680 --> 00:23:05,810 ♫The hidden things inside me♫
♫Changed me greatly
♫ 248 00:23:05,810 --> 00:23:10,160 - I want to go out and play.
It put me to sleep, tied my hands together, then locked me in a dark room
249 00:23:10,160 --> 00:23:12,210 ♫The lost pieces of time ♫ 250 00:23:12,210 --> 00:23:17,310 - We would be able to get out if my dad were here.
The memories of love, which I abandoned
I erased them and I'm left as an abandoned empty shell.
251 00:23:17,310 --> 00:23:21,560 Without knowing anything I just screamed and that's all I remember. My heart, which is cold as ice, 252 00:23:21,560 --> 00:23:24,810 - But they said your dad was already dead.
will melt once I wake up
253 00:23:24,810 --> 00:23:27,850 ♫ I want to free myself from the torment of my sins ♫ 254 00:23:27,850 --> 00:23:29,680 - I'm sorry!
Someone take me out,
255 00:23:29,680 --> 00:23:32,220 - I'm sorry! I'm sorry! He'll come.
from my spirit full of scars
256 00:23:32,220 --> 00:23:34,720 - He'll definitely come to pick you up!
The deep night show you,
257 00:23:34,720 --> 00:23:36,810 - Really?
- Yeah!
who was not able to leave
258 00:23:36,810 --> 00:23:41,200 - He'll definitely be in Heaven watching over you.
It wakes me up from my sleep
259 00:23:41,200 --> 00:23:44,810 - He can see me even when it's dark in here?
and kisses me again
260 00:23:44,810 --> 00:23:48,470 - Of course! Wherever you are, he can see you.
Your voice which whispered
261 00:23:48,470 --> 00:23:52,220 ♫ "I love you" and your scent, ♫ 262 00:23:52,220 --> 00:24:00,310 ♫ it echoes in my ear every day. Where are you? ♫ 263 00:24:03,050 --> 00:24:10,940 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 264 00:24:14,640 --> 00:24:18,720 ♫ I want to get rid of the darkness and find you ♫ 265 00:24:18,720 --> 00:24:21,810 Did Nana come? 266 00:24:21,810 --> 00:24:26,510 ♫I can't touch you or be embraced by you♫ 267 00:24:29,510 --> 00:24:31,640 Thank you. 268 00:24:31,640 --> 00:24:33,930 What's wrong all of a sudden? 269 00:24:37,060 --> 00:24:43,720 For creating another broken piece in your mind because of me, 270 00:24:43,720 --> 00:24:48,580 I'm sorry, and sorry again, 271 00:24:50,180 --> 00:24:52,170 but thank you. 272 00:24:53,880 --> 00:24:58,130 How much you did for me, 273 00:24:58,130 --> 00:25:01,180 how much pain you were in, 274 00:25:02,140 --> 00:25:04,310 I think I know now. 275 00:25:07,350 --> 00:25:13,570 You were really my savior 276 00:25:13,570 --> 00:25:15,600 and my hope. 277 00:25:18,410 --> 00:25:21,510 It's such a relief that we were able to meet again. 278 00:25:23,280 --> 00:25:26,100 So that I am able to tell you how thankful I am. 279 00:25:39,410 --> 00:25:42,990 If the one who killed Oh Ri Jin's biological mother was 280 00:25:42,990 --> 00:25:45,390 my father... 281 00:26:05,850 --> 00:26:08,220 Will you try opening it? 282 00:26:11,110 --> 00:26:13,810 Will you try opening it? 283 00:26:33,820 --> 00:26:36,030 How about it? 284 00:26:36,030 --> 00:26:39,580 Now that you opened it, there was nothing to it, right? 285 00:26:39,580 --> 00:26:40,560 You're right... 286 00:26:40,560 --> 00:26:44,100 Whether there was a bomb inside this suitcase, 287 00:26:44,100 --> 00:26:49,200 or if it is a golden bar, you would not know until you open it. 288 00:26:49,200 --> 00:26:54,210 My imagination decides the size of my fear. 289 00:26:54,210 --> 00:27:00,280 Fear is something created by oneself, and is the fruit of one's imagination. 290 00:27:00,280 --> 00:27:05,610 Now then, so what should you do? 291 00:27:05,610 --> 00:27:07,370 I should check it myself. 292 00:27:07,370 --> 00:27:09,490 Bingo! 293 00:27:09,490 --> 00:27:13,990 So now, confront your past. 294 00:27:13,990 --> 00:27:18,610 Don't waste your imagination on your past that has already been concluded. 295 00:27:18,610 --> 00:27:23,030 Imagination should be reserved for the future. 296 00:27:23,030 --> 00:27:26,410 For the sake of the future deciding what's going to happen ahead! 297 00:27:27,490 --> 00:27:31,820 You are...Nana's father, right? 298 00:27:31,820 --> 00:27:36,780 Because you said so, that's why I took on this role. 299 00:27:38,570 --> 00:27:40,110 But... 300 00:27:42,060 --> 00:27:44,490 why are you in this image? 301 00:27:44,490 --> 00:27:46,950 You seem more like a magician than a dad. 302 00:27:46,950 --> 00:27:49,950 What a young child imagines of a father, 303 00:27:49,950 --> 00:27:51,740 must be something like this. 304 00:27:51,740 --> 00:27:57,610 You don't know how glad I am that I am not Superman. 305 00:27:58,910 --> 00:28:04,570 Now I will protect Ri Jin. 306 00:28:05,740 --> 00:28:08,370 I will become stronger, 307 00:28:08,370 --> 00:28:12,610 so you can be rest assured. 308 00:28:12,610 --> 00:28:14,320 Hm... 309 00:28:14,320 --> 00:28:17,860 That's nice to hear. 310 00:29:20,530 --> 00:29:22,200 Joo... 311 00:29:26,530 --> 00:29:28,570 Are you Joon Young? 312 00:29:42,470 --> 00:29:44,490 You completely 313 00:29:46,350 --> 00:29:48,740 became an adult. 314 00:29:56,220 --> 00:29:58,860 So that I can take a proper look at your face, 315 00:30:00,160 --> 00:30:02,910 can you come a bit closer? 316 00:30:03,950 --> 00:30:06,340 Please don't be mistaken. 317 00:30:07,780 --> 00:30:11,470 I am not here to see you. 318 00:30:12,460 --> 00:30:13,550 Joon Young. 319 00:30:13,550 --> 00:30:18,030 Just because you were lying down in a hospital room for 21 years, 320 00:30:18,030 --> 00:30:21,820 doesn't mean that the perpetrator becomes the victim. 321 00:30:23,260 --> 00:30:28,420 So, don't act like you are the weak 322 00:30:28,420 --> 00:30:31,590 and the victim. 323 00:30:40,370 --> 00:30:43,200 I'm only here for one reason. 324 00:30:43,200 --> 00:30:46,210 I want to ask you something. 325 00:30:48,130 --> 00:30:53,570 Did you instigate the deaths of President Min Seo Yeon 326 00:30:53,570 --> 00:31:00,170 and Chairman Cha Geon Ho? 327 00:31:11,060 --> 00:31:14,900 I would like to exchange opinions regarding the rights of Chairperson Cha Do Hyun. 328 00:31:14,900 --> 00:31:17,090 I don't know if you know, Chairwoman, 329 00:31:17,090 --> 00:31:20,230 but entrusting that heavy responsibility to Chairperson Cha is a grave mistake... 330 00:31:20,230 --> 00:31:25,080 Are you saying that I have a multi-personality disorder? 331 00:31:25,080 --> 00:31:26,980 Yes. That's right. 332 00:31:26,980 --> 00:31:30,700 Assuming a key post in Seungjin while hiding that disorder 333 00:31:30,700 --> 00:31:33,770 is an absurd action to our numerous benevolent investors... 334 00:31:33,770 --> 00:31:36,230 I won't deny it. 335 00:31:36,230 --> 00:31:41,240 I will also take the proper responsibility for it. 336 00:31:41,240 --> 00:31:45,710 Before that, I have a problem that I want to discuss. 337 00:31:45,710 --> 00:31:51,000 21 years ago, it is regarding the truth about the car accident that drove Chairman Cha Geon Ho 338 00:31:51,000 --> 00:31:54,410 and President Min Seo Yeon to their deaths. 339 00:31:54,410 --> 00:31:59,060 Don't you have anything to say, President Cha Young Pyo? 340 00:32:02,470 --> 00:32:05,270 That was your Uncle's doing. 341 00:32:05,270 --> 00:32:09,020 From what I investigated, 342 00:32:09,020 --> 00:32:14,290 the one who bribed the chauffeur was definitely your Uncle. 343 00:32:14,290 --> 00:32:18,550 You mean, Uncle instigated the car accident? 344 00:32:18,550 --> 00:32:23,570 In reality, it was a simple accident. 345 00:32:23,570 --> 00:32:27,090 With the motive to cancel the contract, 346 00:32:27,090 --> 00:32:31,200 he meant to delay those two from leaving the country. 347 00:32:32,540 --> 00:32:35,980 It was only of bad luck that the accident happened just then. 348 00:32:35,980 --> 00:32:42,430 But because of that accident, two central members of the Group had passed away, 349 00:32:42,430 --> 00:32:46,570 the company also suffered massive damage. 350 00:32:47,780 --> 00:32:51,620 It was a situation where no one can be held responsible. 351 00:32:51,620 --> 00:32:55,920 Is there any proof of this truth? 352 00:33:00,270 --> 00:33:05,060 I am the living proof. 353 00:33:05,060 --> 00:33:07,290 Blinded by the Chairman's seat, 354 00:33:07,290 --> 00:33:12,800 the one who held hands with your Uncle and covered that up... 355 00:33:14,720 --> 00:33:17,020 was me. 356 00:33:17,020 --> 00:33:21,560 At the time, Father secretly recorded a dialogue between him and President Cha Young Pyo. 357 00:33:21,560 --> 00:33:23,890 I have that recording in a file. 358 00:33:23,890 --> 00:33:29,410 What you're looking at right now is from that recording, Chairwoman. 359 00:33:29,410 --> 00:33:33,730 Even if you have that, you can't cover up your disability. 360 00:33:33,730 --> 00:33:36,200 Then how about this? 361 00:33:36,200 --> 00:33:39,940 These are President Cha Young Pyo's embezzlement breakdown and borrowed-name bank accounts 362 00:33:39,940 --> 00:33:44,130 that he stole through our subsidiaries. 363 00:33:44,130 --> 00:33:47,440 Through the gallery that is operated by your wife, Mrs. Yoon Ja Kyung, 364 00:33:47,440 --> 00:33:51,240 we have also discovered a case of money laundering. 365 00:33:52,460 --> 00:33:55,230 Then let's do this. 366 00:33:55,230 --> 00:33:58,250 In exchange for covering for Chairperson Cha's flaw, 367 00:33:58,250 --> 00:34:00,900 you also cover mine. 368 00:34:00,900 --> 00:34:05,630 No. I do not plan to do that. 369 00:34:05,630 --> 00:34:09,330 Just because I have a multi-personality disorder doesn't mean I will go to jail. 370 00:34:09,330 --> 00:34:13,070 But if your truth comes out, 371 00:34:13,070 --> 00:34:16,020 they say you will have 3 years or more in jail. 372 00:34:16,020 --> 00:34:17,550 Cha Do Hyun! 373 00:34:17,550 --> 00:34:22,560 To avoid this matter causing too much damage to the Group, 374 00:34:22,560 --> 00:34:27,380 I will find a solution to reduce the damage. 375 00:34:43,810 --> 00:34:44,810 Seungjin... 376 00:34:48,290 --> 00:34:51,620 I will secede (and leave) it to you. 377 00:34:51,620 --> 00:34:57,260 Didn't you say that you were not a monster, but only Cha Do Hyun? 378 00:34:57,260 --> 00:34:59,880 You were right. 379 00:34:59,880 --> 00:35:05,540 The monsters... were other people. 380 00:35:07,110 --> 00:35:10,420 The only person who can stop this misfortune is you. 381 00:35:10,420 --> 00:35:13,110 Not the greed-stricken monsters, 382 00:35:13,110 --> 00:35:18,810 but set things right with your own hands. 383 00:35:18,810 --> 00:35:20,210 As you already know, 384 00:35:22,270 --> 00:35:25,760 I am a patient with a multi-personality disorder. 385 00:35:25,760 --> 00:35:31,050 I will wait. Until you recover. 386 00:35:31,050 --> 00:35:36,160 Go abroad and quietly get treated, before you come back. 387 00:35:36,160 --> 00:35:41,520 Until then, I will protect Seungjin. 388 00:35:56,140 --> 00:36:01,310 - Chairperson.
-Yes. What's wrong? 389 00:36:01,310 --> 00:36:06,840 Oh Ri Jin seems to be with your father in the hospital right now. 390 00:36:10,150 --> 00:36:12,150 How did she know where it is? 391 00:36:12,150 --> 00:36:16,180 It seems she asked your mother. 392 00:36:21,380 --> 00:36:23,590 - Chairperson?
- Ah! 393 00:36:23,590 --> 00:36:28,150 Chairperson? Chairperson! 394 00:36:49,040 --> 00:36:50,480 You really... 395 00:36:52,860 --> 00:36:54,830 resemble your mom. 396 00:37:08,470 --> 00:37:11,810 Why are you like this? 397 00:37:13,340 --> 00:37:15,250 I'm sorry. 398 00:37:18,500 --> 00:37:22,310 I know that I committed a sin that cannot be washed away from you. 399 00:37:24,310 --> 00:37:28,310 -Don't be like this..
-I won't ask you to forgive me. 400 00:37:28,310 --> 00:37:29,570 But... 401 00:37:32,550 --> 00:37:36,360 I wanted to at least say this. 402 00:37:43,760 --> 00:37:47,130 For being alive, 403 00:37:47,130 --> 00:37:49,680 thank you. 404 00:37:51,180 --> 00:37:54,160 The reason I opened my eyes even if it's just now 405 00:37:54,160 --> 00:37:57,670 was to confirm that you're alive 406 00:37:57,670 --> 00:38:01,000 and my wish to atone for my sins. 407 00:38:14,130 --> 00:38:18,010 You want to be forgiven? 408 00:38:18,010 --> 00:38:20,560 Should I tell you a method? 409 00:38:20,560 --> 00:38:21,870 Joon Young. 410 00:38:39,440 --> 00:38:42,860 Just die a day quicker! 411 00:38:42,860 --> 00:38:46,500 Disappear from this world as quickly as possible! 412 00:38:46,500 --> 00:38:49,510 Do you understand! 413 00:38:49,510 --> 00:38:52,140 Joon Young! 414 00:38:52,140 --> 00:38:59,200 Could it be, you started the fire? 415 00:38:59,200 --> 00:39:01,830 -Don't do it! Oh?
- AHH!
416 00:39:01,830 --> 00:39:06,060 Let go! Stop it! Stop it! Shin Se Gi! 417 00:39:06,060 --> 00:39:09,580 Don't do it, please! Shin Se Gi! 418 00:39:17,930 --> 00:39:21,980 Don't try to enforce forgiveness and understanding 419 00:39:21,980 --> 00:39:25,530 on us. 420 00:39:25,530 --> 00:39:31,430 If I try to forgive you and understand you, 421 00:39:31,430 --> 00:39:34,290 that is not going to be for you. 422 00:39:34,290 --> 00:39:36,410 It's going to be for this person. 423 00:39:36,410 --> 00:39:41,820 That is because... this person, instead of you, 424 00:39:41,820 --> 00:39:48,080 was sorry to me his whole life, begged for forgiveness, and protected me. 425 00:39:48,080 --> 00:39:51,560 That's why, you 426 00:39:51,560 --> 00:39:57,760 just, just have to wait. 427 00:40:01,520 --> 00:40:05,960 Let's get out. Let's run away, to anywhere. 428 00:40:05,960 --> 00:40:08,520 Starting from our scary memories. 429 00:40:11,060 --> 00:40:16,240 Let's go. Let's go out, let's go out... 430 00:40:34,420 --> 00:40:38,320 Hey, Mr. Shin. Don't you want anything? 431 00:40:38,320 --> 00:40:40,880 I picked out all of the presents for the other personalities; 432 00:40:40,880 --> 00:40:45,590 but strangely, I don't know what to pick out for you. 433 00:40:45,590 --> 00:40:49,020 Tell me. Don't you want anything? 434 00:40:49,020 --> 00:40:51,230 You won't be able to give it to me. 435 00:40:51,230 --> 00:40:53,210 What is that? 436 00:40:53,960 --> 00:40:54,990 You. 437 00:40:59,740 --> 00:41:03,770 ♬The deep night shows you, ♬ 438 00:41:03,770 --> 00:41:06,720 - It's pretty!
who was not able to leave ♬ 439 00:41:06,720 --> 00:41:09,890 ♬ It wakes me up from my sleep ♬ 440 00:41:09,890 --> 00:41:13,790 - Mr. Shin, look at me.
kisses me again ♬ 441 00:41:13,790 --> 00:41:15,940 ♬ Your voice, which whispered “I love you” ♬ 442 00:41:15,940 --> 00:41:20,420 Is this firework more pretty, or am I more pretty?
Your voice, which whispered “I love you” ♬ 443 00:41:20,420 --> 00:41:23,020 - The fireworks.
- No way.
echo in my ears every day ♫ 444 00:41:23,020 --> 00:41:26,090 You must get rid of that useless and baseless confidence.
echo in my ears everyday ♫ 445 00:41:32,150 --> 00:41:37,840 But what were you thinking since a while ago? 446 00:41:40,150 --> 00:41:43,940 The thought that time could just stop. 447 00:41:45,620 --> 00:41:52,710 What method there is to be with you forever... Well, those kind of thoughts. 448 00:41:57,120 --> 00:42:00,680 As expected, you're hoping, aren't you? 449 00:42:01,590 --> 00:42:05,120 You are hoping that I will disappear. 450 00:42:07,110 --> 00:42:12,260 Nevermind. Don't answer me. I understand. 451 00:42:13,350 --> 00:42:15,670 - Don't be like that and look at me.
I walk through the darkness because I want to find you, ♬ 452 00:42:15,670 --> 00:42:17,490 I don't want to. 453 00:42:18,310 --> 00:42:20,860 - It's because I want to see you.
I can’t touch you or♬ 454 00:42:25,990 --> 00:42:28,430 In this world, 455 00:42:29,500 --> 00:42:36,190 you were the first person to say that my word is the law. 456 00:42:37,100 --> 00:42:39,390 "Person"? 457 00:42:42,630 --> 00:42:46,410 Finally, you are treating me as a human rather than a personality. 458 00:42:48,740 --> 00:42:52,820 Until I'm treated as a man from a human being, 459 00:42:52,820 --> 00:42:55,710 I would need more time. 460 00:42:58,640 --> 00:43:00,980 If you were going to be like this, you shouldn't have called me. 461 00:43:00,980 --> 00:43:03,230 For calling you out, 462 00:43:05,300 --> 00:43:07,110 I'm sorry. 463 00:43:08,850 --> 00:43:11,790 For making you create you... 464 00:43:13,770 --> 00:43:15,550 I'm sorry. 465 00:43:17,620 --> 00:43:19,910 So what is the present? 466 00:43:22,410 --> 00:43:29,110 ♬ I’m sorry. I hold on to you, and tell you to not get far away from me, and I call for you desperately ♬ 467 00:43:29,110 --> 00:43:37,410 ♬ But the sadness surges in because I cannot see you, and my tears fall ♬ 468 00:43:46,500 --> 00:43:54,110 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 469 00:43:57,690 --> 00:44:01,560 I received so much from you. 470 00:44:03,770 --> 00:44:10,010 Now that I am trying to repay it, I can't think of a present. 471 00:44:10,010 --> 00:44:12,500 Except for this. 472 00:44:17,080 --> 00:44:19,790 That is an excellent choice. 473 00:44:23,230 --> 00:44:27,920 There is nothing that can surpass this, as a farewell present. 474 00:44:37,800 --> 00:44:44,330 ♬When I first met you ♬ 475 00:44:46,780 --> 00:44:50,280 Don't you wish it would last forever? 476 00:44:51,750 --> 00:44:58,060 It's the same for me. I wanted to be with you forever, too. 477 00:44:58,910 --> 00:45:04,140 - Let's go. Anywhere. Let's run away.
♬ violet in your hair
♬ 478 00:45:04,140 --> 00:45:06,120 Starting from our scary memories. 479 00:45:06,120 --> 00:45:10,490 - Don't kill me. I don't want to disappear.
You told me with a smile ♬ 480 00:45:11,270 --> 00:45:15,440 Alright, let's go. 481 00:45:15,440 --> 00:45:18,080 - Anywhere.
That you wanted to fly far away♬ 482 00:45:18,080 --> 00:45:22,480 - Let's go. Let's run away to any place.
♬ like a bird
♬ 483 00:45:22,480 --> 00:45:24,950 Starting from our scary memories. 484 00:45:26,120 --> 00:45:28,660 You don't want to leave? 485 00:45:28,660 --> 00:45:30,680 Are you an idiot? 486 00:45:31,400 --> 00:45:34,240 Isn't that obvious? 487 00:45:34,240 --> 00:45:35,870 Then why did you decide to leave? 488 00:45:35,870 --> 00:45:41,580 Now that the seal of the memories is broken, I am not needed anymore. 489 00:45:43,850 --> 00:45:50,290 - You're living, too. Inside me.
It's just that the body and time is mine.
490 00:45:51,360 --> 00:45:55,050 If I need you, I'll call you. Help me. 491 00:45:55,050 --> 00:45:59,440 I don't want to. Solve it by yourself. 492 00:46:00,850 --> 00:46:04,180 Unless you give me your time and body. 493 00:46:05,050 --> 00:46:09,100 You're acting strong by yourself, but you're stingy. 494 00:46:09,840 --> 00:46:12,070 -Hey, Mr. Cha.
-Why?
495 00:46:12,070 --> 00:46:18,690 Keep this in mind. If you become scared of the world or act weak again; 496 00:46:18,690 --> 00:46:23,470 then, I will come back. 497 00:46:23,470 --> 00:46:27,520 So you better live well. 498 00:46:37,660 --> 00:46:39,580 Bye. 499 00:46:57,990 --> 00:47:00,210 Live well. 500 00:47:03,570 --> 00:47:06,780 -Mr. Shin.
-What is it now?
501 00:47:07,710 --> 00:47:10,550 You're me. 502 00:47:16,720 --> 00:47:17,840 I'm... 503 00:47:21,890 --> 00:47:23,960 you. 504 00:47:26,550 --> 00:47:31,550 So live handsomely. 505 00:47:36,430 --> 00:47:48,330 ♫ A secret that cannot be told to anyone♫ 506 00:47:49,990 --> 00:47:58,560 ♫ Everyone has at least one of those ♫ 507 00:48:03,200 --> 00:48:08,270 ♫ Don't love me, who is like this ♫ 508 00:48:08,270 --> 00:48:13,450 ♫ What can I do about my heart being like this? ♫ 509 00:48:15,460 --> 00:48:28,000 ♫ The only thing I can give you are just my unstoppable tears♫ 510 00:48:30,330 --> 00:48:42,890 ♫ With a face that is unfamiliar, I will just hurt your heart ♫ 511 00:48:42,890 --> 00:48:51,160 ♫ Just let me love you by myself and leave ♫ 512 00:48:53,960 --> 00:48:58,990 ♫ Don't love to me, who is like this ♫ 513 00:48:58,990 --> 00:49:04,420 ♫ What can I do about my heart being like this? ♫ 514 00:49:06,230 --> 00:49:20,970 ♫ You might not know that I’m trying to push you away because I might hurt you ♫ 515 00:49:20,970 --> 00:49:34,770 ♫ Just remember the bad side of me, who forgot about the days we loved each other and made you cry♫ 516 00:49:34,770 --> 00:49:45,650 ♫ Even if I can’t tell you that I love you, I love you ♫ 517 00:49:51,010 --> 00:49:53,450 [1 year later] 518 00:49:53,450 --> 00:49:57,490 Aigoo, Bang In Sook, how's your condition? 519 00:49:58,130 --> 00:49:59,260 Rest. 520 00:49:59,260 --> 00:50:00,410 [Kill me, Heal me] 521 00:50:06,580 --> 00:50:09,160 [Kill me, Heal me] 522 00:50:11,970 --> 00:50:17,030 - 200 thousand sold after published!
[Omega's first romance novel]

[A romance novel between a DID chaebol and a female doctor?] 523 00:50:17,030 --> 00:50:19,310 This... seriously. 524 00:50:19,310 --> 00:50:23,950 Do you think I'm a person who uses other people's weaknesses to do business? 525 00:50:23,950 --> 00:50:28,320 Yes! That's what it looks like. That is exactly what it looks like! 526 00:50:28,320 --> 00:50:30,280 You're dead! 527 00:50:30,280 --> 00:50:33,120 [Kill me, Heal me] 528 00:50:33,120 --> 00:50:35,780 [Best Seller] 529 00:50:43,280 --> 00:50:45,410 [Kill me, Heal me] 530 00:50:56,580 --> 00:51:01,160 I'm sorry. Can't you give this to me? 531 00:51:01,160 --> 00:51:04,240 There's an Easter Egg here.
(Easter Egg: Hidden messages inside books, movies, DVDs, etc.) 532 00:51:04,240 --> 00:51:06,160 Yes, you can take it. Yes. 533 00:51:06,160 --> 00:51:08,610 Thank you! Thank you very much! 534 00:51:08,610 --> 00:51:10,860 I'm thankful- 535 00:51:15,100 --> 00:51:21,610 Um, you must be a fan of Omega. 536 00:51:21,610 --> 00:51:24,740 My dream is to see him in person. 537 00:51:24,740 --> 00:51:27,320 They say that he is Won-Bin level in terms of looks. 538 00:51:37,700 --> 00:51:43,030 This... Omega gave it to me, I'll give it to you. 539 00:51:44,200 --> 00:51:45,640 Really? 540 00:51:45,640 --> 00:51:47,240 For me? 541 00:51:47,240 --> 00:51:49,410 Thank you! 542 00:51:49,410 --> 00:51:53,950 But...have you met Omega before? 543 00:51:53,950 --> 00:51:55,280 Ah.. that's... 544 00:51:56,490 --> 00:52:00,780 I-I'm his distant relative. 545 00:52:01,740 --> 00:52:07,010 I would like to buy you a cup of coffee.
Do you have time? 546 00:52:07,990 --> 00:52:11,660 Never mind the time, of course. 547 00:52:13,350 --> 00:52:17,700 My...my name is Oh Hwi. 548 00:52:17,700 --> 00:52:20,260 Pardon me, but your name...? 549 00:52:20,260 --> 00:52:25,110 I'm Yo Na. Ahn Yo Na. 550 00:52:25,110 --> 00:52:28,860 Yo Na. Ahn. Yo. Na. 551 00:52:28,860 --> 00:52:31,030 I'm going there right now. 552 00:52:31,030 --> 00:52:33,320 I'm going to Oppa now. 553 00:52:33,320 --> 00:52:35,450 No! No! No! 554 00:52:35,450 --> 00:52:36,950 I'm coming~ 555 00:52:36,950 --> 00:52:38,660 J-Just a moment! 556 00:52:38,660 --> 00:52:41,780 Oppa! Oppa! 557 00:52:41,780 --> 00:52:43,490 Oppa! 558 00:52:43,490 --> 00:52:45,570 Hey! 559 00:52:46,660 --> 00:52:49,410 Aigoo! Really, seriously. 560 00:52:49,410 --> 00:52:52,280 You rascal! Are you planning to cut the wood all day long? 561 00:52:52,280 --> 00:52:54,160 And are you making chopsticks or something? 562 00:52:54,160 --> 00:52:56,950 What can you cook if you cut it so thin? 563 00:52:56,950 --> 00:53:00,990 Seriously, why are you like this to me? 564 00:53:00,990 --> 00:53:03,690 So frustrating. I'm getting so frustrated. 565 00:53:03,690 --> 00:53:07,280 You're so bad at work! 566 00:53:08,610 --> 00:53:11,660 That guy isn't a natural worker. 567 00:53:11,660 --> 00:53:14,280 He's so bad at work. 568 00:53:14,280 --> 00:53:16,240 But he's handsome. 569 00:53:16,240 --> 00:53:18,570 You don't know how many female customers have increased because of him. 570 00:53:18,570 --> 00:53:24,240 If it wasn't for the twins' request, I would have already fired him. Look at him. 571 00:53:24,240 --> 00:53:26,530 That's enough for a part-timer. 572 00:53:26,530 --> 00:53:31,030 And if you fire Perry, you'll become Ri Jin's enemy. 573 00:53:31,700 --> 00:53:36,490 Now that we're talking about it, should we pair them up? 574 00:53:36,490 --> 00:53:38,720 Are you crazy? He hasn't had a job for a year now. 575 00:53:38,720 --> 00:53:43,900 A job! How can I trust a guy like him and give him my daughter? 576 00:53:43,900 --> 00:53:45,990 From the morning! 577 00:54:12,450 --> 00:54:16,200 I heard the merger and acquisition of Mimi Pharmaceuticals last week went well. 578 00:54:16,200 --> 00:54:18,950 Thanks to you, my stock values hit the price ceiling every day. 579 00:54:18,950 --> 00:54:22,380 No need to thank me. It's not like I did it. 580 00:54:22,380 --> 00:54:25,950 Wasn't it you who planned all of this, Advisor Cha Do Hyun? 581 00:54:25,950 --> 00:54:28,280 All I did was follow orders. 582 00:54:28,280 --> 00:54:33,410 Secretary Ahn... no, should I call you Executive Director Ahn now? 583 00:54:33,410 --> 00:54:37,560 It was all possible because you remained in the company. 584 00:54:37,560 --> 00:54:39,280 Enough of that. 585 00:54:39,280 --> 00:54:43,280 If you say anymore, I'll understand it as you're doing yourself proud. 586 00:54:43,280 --> 00:54:45,430 But there is one thing I am curious about. 587 00:54:45,430 --> 00:54:49,280 How did you know that Mimi Pharmaceuticals would go with us? 588 00:54:49,280 --> 00:54:54,240 I mean, we were the lowest in terms of suggested acquisition cost. 589 00:54:54,240 --> 00:54:57,950 It's a company that was inherited through three generations. 590 00:54:57,950 --> 00:55:00,670 I only made a judgment that there would definitely be a high chance of winning, 591 00:55:00,670 --> 00:55:04,030 if you suggested to them the condition that all the current employees will get to stay. 592 00:55:04,030 --> 00:55:06,280 I will ask one more question. 593 00:55:06,280 --> 00:55:07,860 Yes, go ahead. 594 00:55:07,860 --> 00:55:10,950 When are you thinking of coming back to Seungjin? 595 00:55:10,950 --> 00:55:16,160 Although she doesn't show it, the Chairwoman is waiting for you. 596 00:55:16,160 --> 00:55:19,360 For the time being, I want to stay like this. 597 00:55:19,360 --> 00:55:23,410 Well, wasn't I supposed to go overseas for treatment anyway? 598 00:55:24,410 --> 00:55:29,780 Every day here is new and happy. 599 00:55:29,780 --> 00:55:34,280 You're making me unable to encourage you. I understand. 600 00:55:34,280 --> 00:55:37,610 I'll come over soon. Oh! This is important. 601 00:55:37,610 --> 00:55:43,630 When I come over this time, I will never drink the beer you made. 602 00:55:43,630 --> 00:55:48,530 No, how many times did I tell you that it was the first time I made it? 603 00:56:14,910 --> 00:56:17,450 What are you doing alone here? 604 00:56:18,570 --> 00:56:20,950 Being carefree. 605 00:56:24,240 --> 00:56:28,280 Your girlfriend is having her day off. You should have been running to her in an instant. 606 00:56:28,280 --> 00:56:30,950 But you're enjoying a carefree day by yourself? 607 00:56:30,950 --> 00:56:34,070 Time is going by fast unknowingly, you know. 608 00:56:34,070 --> 00:56:37,070 It feels like the spring wind blows lately. 609 00:56:37,070 --> 00:56:39,240 You were being jealous just now, right? 610 00:56:39,240 --> 00:56:41,530 Right? Right? 611 00:56:46,240 --> 00:56:47,910 Voila! 612 00:56:55,600 --> 00:56:58,410 Put it on. In front of me. 613 00:57:00,490 --> 00:57:03,280 It'll get in the way while I'm working. 614 00:57:06,070 --> 00:57:07,780 Give me your hand. 615 00:57:20,200 --> 00:57:22,360 Don't you dare take it off. Okay? 616 00:57:24,530 --> 00:57:30,070 I heard couple rings are the world's sweetest handcuffs. 617 00:57:31,180 --> 00:57:34,110 Wow~I have handcuffs on! 618 00:57:45,860 --> 00:57:49,910 There is a dark basement in everyone's hearts. 619 00:57:50,530 --> 00:57:54,360 If ignored and is only observed, the darkness becomes thicker. 620 00:57:55,240 --> 00:57:58,110 You should muster your courage and go down stairs, then turn on the light. 621 00:57:58,110 --> 00:58:03,450 If you're scared when alone, someone can hold your hand. 622 00:58:09,310 --> 00:58:13,640 If I'm with you, I'm not scared. 623 00:58:14,150 --> 00:58:18,260 Thanks to the entire 7-Dimensional Team @ Viki 624 00:58:18,260 --> 00:58:22,320 Thanks to our Channel Manager: va12ni 625 00:58:22,320 --> 00:58:26,240 Thanks to English Moderators: lupita311, kakashiandme and beccah 626 00:58:26,240 --> 00:58:30,240 Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams 627 00:58:30,240 --> 00:58:34,180 Thanks to segmenters: AmyPun (Chief), jdaisy, gesti_lagi, s14950, bkiss, MrsDearTV 628 00:58:34,180 --> 00:58:38,160 Thanks to segmenters, con't: SignsofSerendipity, Dudie, bjohnsonwong, bastet, marykarmelina, nevenaj10 629 00:58:38,160 --> 00:58:42,180 Thanks to segmenters, con't: dinowoo, mihaelagh, mydefinition, nanyfan81, wafaahs, cgwm808 630 00:58:42,180 --> 00:58:47,060 Thanks to English Translators: nanqorwhek, cindy_yan_3, yeana_lee, D3LyricooL3xi, leahleahleah 631 00:58:47,060 --> 00:58:52,130 Thanks to English Translators, con't: gpark6642, jellly, Sarang8, kotodama_4_13_881, capturedin_ice 632 00:58:52,130 --> 00:58:57,130 Thanks to English Translators, con't: suju_lover15, sera19_27, lyn_jov, cgwm808 633 00:58:57,130 --> 00:59:02,140 Special Thanks to Korean Translator nanqorwhek for providing 13367 Korean Subtitles, Kudos to you! 634 00:59:02,140 --> 00:59:06,110 Thanks to English Editors: kakashiandme (Chief), beccah, beccy0502, Lazarini 635 00:59:06,110 --> 00:59:09,930 Thanks to Cover Page Designer: Luzevedo 636 00:59:09,930 --> 00:59:13,700 Thanks to Thank You Card Designer: Chizzygirl 637 00:59:13,700 --> 00:59:18,700 Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support! p(^_^)q 638 00:59:18,700 --> 00:59:22,760 To the audience who watched Kill Me Heal Me, 639 00:59:22,760 --> 00:59:25,640 thank you and love you all! 640 00:59:25,640 --> 00:59:28,990 Wow~ So the personalities have amalgamated, huh? 641 00:59:28,990 --> 00:59:32,030 Be happy everyone! 642 00:59:32,030 --> 00:59:35,100 Thank you everyone! I love you! 643 00:59:35,100 --> 00:59:37,080 Thank you! 644 00:59:37,080 --> 00:59:44,460 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 52065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.