Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:10,930
I told him to change clothes and come out. Just where did he go, really?
2
00:00:11,700 --> 00:00:14,730
For just the remaining two months, can't I
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,130
be a man (to you)?
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,090
First subsection under the first clause of the contract,
5
00:00:23,090 --> 00:00:27,380
Party B (Ri Jin) will not fall in love with
6
00:00:27,380 --> 00:00:28,990
Party A (Do Hyun), including the other personas.
7
00:00:28,990 --> 00:00:33,710
Then I will pay the breach of contract penalty fee stipulated clearly in the contract. I will breach the contract.
8
00:00:37,840 --> 00:00:39,710
What are you trying to do?
9
00:00:41,860 --> 00:00:43,970
You said we have to kiss first.
10
00:00:43,970 --> 00:00:48,540
No, that's not what I meant. Ah, that's not what I'm saying!
11
00:00:49,630 --> 00:00:53,460
No, that's not what I meant. I'm saying...
12
00:01:02,860 --> 00:01:04,500
What's wrong?
13
00:01:19,980 --> 00:01:23,630
This picture... Why is this picture here?
14
00:01:24,500 --> 00:01:26,420
Why?
15
00:01:30,610 --> 00:01:33,180
This is a picture of my mother.
16
00:01:33,180 --> 00:01:35,130
(My mother) On the family register.
17
00:01:41,570 --> 00:01:43,540
That picture is mine.
18
00:01:48,800 --> 00:01:52,080
I said that picture is mine.
19
00:01:54,530 --> 00:02:00,010
Ri On, why do you... Why do you have a picture of Cha Do Hyun's mother?
20
00:02:00,010 --> 00:02:03,230
Just exactly how do you do your work?!
21
00:02:03,230 --> 00:02:07,470
You already got the retaining fee a long time ago, but you still can't find the child?!
22
00:02:07,470 --> 00:02:10,590
If you already got the money, you have to work for it!
23
00:02:10,590 --> 00:02:13,580
Don't worry. We're almost near (finding the child).
24
00:02:13,580 --> 00:02:16,920
You've been saying that you are almost near all the time! Don't you know the meaning of 'near'?
25
00:02:16,920 --> 00:02:22,650
We already found out who took the child on the night of the fire at the main residence.
26
00:02:22,650 --> 00:02:25,380
Finding her is only a matter of time.
27
00:02:36,300 --> 00:02:40,380
Why my heart had to be broken into pieces,
28
00:02:40,380 --> 00:02:44,670
What those pieces signify, I'm thinking of finding out.
29
00:02:51,860 --> 00:02:54,840
This is all because of you.
30
00:02:54,840 --> 00:02:57,760
My Do Hyun changing is all because of you!
31
00:02:57,760 --> 00:02:59,420
Get out!
32
00:03:00,190 --> 00:03:02,820
Take Do Hyun with you and live in the U.S.
33
00:03:02,820 --> 00:03:07,160
Whether you drink alcohol or sing there, live doing whatever you want.
34
00:03:07,160 --> 00:03:10,550
It would have been nice if you had treated him even with just a little affection.
35
00:03:10,550 --> 00:03:14,440
It would have been nice if you treated him as your grandson, as a human.
36
00:03:14,440 --> 00:03:17,090
If you had done that, Do Hyun wouldn't have changed.
37
00:03:17,090 --> 00:03:20,120
Threatening his mom and putting his dad in danger, he wouldn't have changed like that.
38
00:03:20,120 --> 00:03:22,710
Stop giving off your alcohol smell and get out.
39
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Do you still have something to say?
40
00:03:24,760 --> 00:03:28,220
Min Seo Yeon, when that woman decided to get a divorce and leave the house,
41
00:03:28,220 --> 00:03:30,300
it was me who held onto Joon Pyo.
42
00:03:30,300 --> 00:03:33,800
Your son, when he made his decision to leave this world,
43
00:03:33,800 --> 00:03:35,680
I was the one who held onto him to stay in this world.
44
00:03:35,680 --> 00:03:38,400
Is there anything else you can assert aside from that history?
45
00:03:38,400 --> 00:03:40,620
Up until when are you going to milk those words for your benefit?
46
00:03:40,620 --> 00:03:44,900
If you really can't forgive what Do Hyun did,
47
00:03:44,900 --> 00:03:47,510
think that you're repaying me.
48
00:03:47,510 --> 00:03:51,260
If it wasn't for me, he (Joon Pyo) would have been a dead person back then.
49
00:03:51,260 --> 00:03:53,650
No matter what you do,
50
00:03:53,650 --> 00:03:58,130
our Do Hyun is Joon Pyo's only bloodline.
51
00:03:58,130 --> 00:04:03,110
Even if the world changes a dozen times, Mother, that fact will not change.
52
00:04:03,110 --> 00:04:06,280
So, call Do Hyun back in.
53
00:04:06,280 --> 00:04:11,420
Before he gets more broken, right away! Right away! Right away, Mother, right away!
54
00:04:15,230 --> 00:04:18,380
Tell me. Tell me!
55
00:04:18,380 --> 00:04:21,380
Why this picture is yours.
56
00:04:30,230 --> 00:04:31,720
I didn't know I would be caught like this.
57
00:04:31,720 --> 00:04:33,300
What are you talking about?
58
00:04:33,300 --> 00:04:36,630
I am sorry. Actually, I...
59
00:04:37,260 --> 00:04:41,040
I was planning to write a mystery story about conglomerate families,
60
00:04:42,050 --> 00:04:45,500
and I used the Seungjin Group's family as a motif.
61
00:04:47,470 --> 00:04:48,610
I'm sorry.
62
00:04:48,610 --> 00:04:51,090
I was treated like a despicable person after Ri Jin caught onto it,
63
00:04:51,090 --> 00:04:55,040
with the meaning of giving up, I burned all of the data I collected.
64
00:04:55,800 --> 00:04:58,260
I didn't know any evidence would remain like this.
65
00:04:58,260 --> 00:05:00,420
Are you saying the truth?
66
00:05:02,150 --> 00:05:03,930
What other reason would I have?
67
00:05:03,930 --> 00:05:07,010
Is that really all?
68
00:05:07,010 --> 00:05:10,040
How do I need to explain to make you believe me?
69
00:05:13,970 --> 00:05:16,590
Talk with me for a moment.
70
00:05:16,590 --> 00:05:19,930
You really...! A person's family history...!
71
00:05:19,930 --> 00:05:22,290
Don't think about following us.
72
00:05:28,680 --> 00:05:32,170
What's the reason for having interest in Seungjin Group?
73
00:05:33,400 --> 00:05:35,410
Think of it as a writer's curiosity.
74
00:05:35,410 --> 00:05:40,460
What part of my family's history appeals to your writer's curiosity?
75
00:05:41,650 --> 00:05:42,440
Cha Do Hyun...
76
00:05:42,440 --> 00:05:45,710
What part interested you?
77
00:05:49,280 --> 00:05:51,630
The narrative involving your father, Cha Joon Pyo,
78
00:05:51,630 --> 00:05:57,080
your mother listed on the family register, Min Seo Yeon, and your birth mother, Shin Hwa Ran.
79
00:06:02,680 --> 00:06:06,230
So? What did you find out?
80
00:06:06,230 --> 00:06:09,130
I gave up in the middle. There's too much veil covering it to begin with.
81
00:06:09,130 --> 00:06:12,250
Why did you become interested in it (Seungjin Group)?
82
00:06:15,110 --> 00:06:18,050
Let's stop now. I'm not going to write about it.
83
00:06:18,050 --> 00:06:21,130
Accordingly, it will not be published either. That's why...
84
00:06:23,760 --> 00:06:26,380
please consider it as if it didn't happen.
85
00:06:29,980 --> 00:06:31,950
Ri On, what did you talk about?
86
00:06:31,950 --> 00:06:36,000
Wait a second, Oh Ri On! We're not done talking yet!
87
00:06:38,330 --> 00:06:40,510
Oh Ri On, wait a minute.
88
00:06:40,510 --> 00:06:41,990
You come here.
89
00:06:41,990 --> 00:06:43,940
You also come over here!
90
00:06:43,940 --> 00:06:46,740
Hey, hey, hey! What are you two rascals doing right now?
91
00:06:46,740 --> 00:06:49,090
- Father! Father! - There are two groups of guests here right now!
92
00:06:49,090 --> 00:06:52,990
We're in a state where we would even need to borrow Ri Na's (the dog) hands right now, but you're just goofing around! Come here!
93
00:06:52,990 --> 00:06:56,080
Dad! Why are you showing him like we're some lowly family?
94
00:06:56,080 --> 00:06:58,690
To your guest? There's part-timers! Part-timers!
95
00:06:58,690 --> 00:07:03,110
I sent Young Do on vacation! Also! This guy right here, is he a guest?
96
00:07:03,110 --> 00:07:05,480
You, go to the kitchen and help your mom!
97
00:07:05,480 --> 00:07:09,930
And also, Perry, you also lend us a hand. Come with me!
98
00:07:09,930 --> 00:07:12,180
- Ah..Ah!! - Come, come!
99
00:07:12,180 --> 00:07:15,710
- Dad! Dad! - Come here. Come here.
100
00:07:24,860 --> 00:07:30,250
Then, is 'The Child in the Basement' also related to Seungjin Group?
101
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
What do you mean?
102
00:07:33,840 --> 00:07:37,830
Didn't you use me, the Seungjin family's son, as a motif?
103
00:07:38,480 --> 00:07:41,460
Why would you think like that?
104
00:07:43,590 --> 00:07:45,380
Because I also
105
00:07:46,180 --> 00:07:49,170
have a fear of basements.
106
00:07:52,130 --> 00:07:54,420
I didn't know that fact.
107
00:07:59,680 --> 00:08:02,380
- Is it the truth? - It's the truth.
108
00:08:05,570 --> 00:08:08,280
These punks. How can you still be peeling onions?!
109
00:08:08,280 --> 00:08:11,450
When are you going to catch the ducks to go on the customers' table?
110
00:08:11,450 --> 00:08:13,380
- We're working hard. - We'll finish it quickly.
111
00:08:13,380 --> 00:08:16,220
Ah, I...
112
00:08:16,220 --> 00:08:18,330
We'll peel it quickly!
113
00:08:21,940 --> 00:08:25,420
Where did you get the motif for 'The Child in the Basement' then?
114
00:08:26,220 --> 00:08:28,930
Perhaps is it about Oh Ri Jin and you?
115
00:08:28,930 --> 00:08:33,880
- Cha Do Hyun. - I heard Oh Ri Jin has a fear of basements as well.
116
00:08:33,880 --> 00:08:35,980
You as well.
117
00:08:35,980 --> 00:08:38,790
Is that novel about the two of you?
118
00:08:41,510 --> 00:08:43,620
These punks, seriously.
119
00:08:43,620 --> 00:08:45,360
Are you filming a melodrama? Are you filming a melodrama?
120
00:08:45,360 --> 00:08:46,340
I almost dropped it.
121
00:08:46,340 --> 00:08:49,880
When are you going to chop the firewood to grill the ducks!
122
00:08:50,530 --> 00:08:54,330
Ah, out of my way! Ah, you really can't work.
123
00:09:05,470 --> 00:09:11,970
You're right. 'The Child in the Basement' is based on Ri Jin's and my childhood.
124
00:09:11,970 --> 00:09:16,500
Then the two of you are not biological siblings.
125
00:09:18,360 --> 00:09:21,030
Didn't you say the boy was afraid of basements
126
00:09:21,030 --> 00:09:24,080
because of love?
127
00:09:30,650 --> 00:09:33,360
Ah, these guys are filming a melodrama all day.
128
00:09:33,360 --> 00:09:35,590
How can you just chop the firewood in half! This brat!
129
00:09:35,590 --> 00:09:37,780
You already know how to do it! You have to chop it in small pieces.
130
00:09:37,780 --> 00:09:41,170
That way, it will burn well! Ugh, what's wrong with you?! Seriously!
131
00:09:47,220 --> 00:09:52,460
So, did you find the reason why Oh Ri Jin is scared of basements?
132
00:09:53,110 --> 00:09:56,070
Ah, stop it! I'm sick and tired of it to death!
133
00:09:56,070 --> 00:09:58,930
I'm remembering that girl, Ahn Yo Na.
134
00:09:58,930 --> 00:10:01,960
Do you like me?! Stop it.
135
00:10:09,300 --> 00:10:11,800
Cheers!
136
00:10:11,800 --> 00:10:16,620
Happy New Years!
137
00:10:16,620 --> 00:10:20,300
Hey Perry! Really good work today.
138
00:10:20,300 --> 00:10:23,100
That's right. We would've been in big trouble without Perry.
139
00:10:23,100 --> 00:10:26,100
He does his work meticulously well that I want to take him in as a son right away!
140
00:10:26,100 --> 00:10:29,100
That's what I'm saying! If our Ri On
141
00:10:29,100 --> 00:10:33,890
brings us 100 trucks, I'll just be wanting the truck, but I'll just be 'no thank you' to him!
142
00:10:33,890 --> 00:10:41,470
-Father...even though you're joking, is that something to say to your own son? - Hahahaha! Yeah.
143
00:10:41,470 --> 00:10:44,530
Here, let me see...
144
00:10:44,530 --> 00:10:47,820
Perry? Let's see...
145
00:10:50,900 --> 00:10:52,780
Perry, you've worked hard today.
146
00:10:52,780 --> 00:10:54,320
Not at all. It's alright.
147
00:10:54,320 --> 00:10:59,900
You rascal, seriously. Hey, you're supposed to receive what your dad gives you, you punk! Hurry take it!
148
00:11:08,680 --> 00:11:10,470
-That's right. -Thank you.
149
00:11:10,470 --> 00:11:15,000
You rascal, you end up enjoying it anyways...
150
00:11:16,640 --> 00:11:19,530
Hey, it's a new year, let's take a picture together.
151
00:11:19,530 --> 00:11:24,480
Go bring your selfie stick so my face can come out smaller. Don't you have one that's a meter long or something?
152
00:11:24,480 --> 00:11:27,250
- Bring it quickly. - Where's the selfie stick? Is that a selfie stick? That's a fishing rod.
153
00:11:27,250 --> 00:11:29,100
Why are you acting like this to your dad today?
154
00:11:29,100 --> 00:11:30,870
Father, why are you being like this to me?
155
00:11:30,870 --> 00:11:34,150
-How strange! -How strange!
156
00:11:34,150 --> 00:11:39,060
Since we don't have a selfie stick, let's just take it with this.
157
00:11:39,060 --> 00:11:40,500
Look over here!
158
00:11:40,500 --> 00:11:42,640
Now...
159
00:11:42,640 --> 00:11:47,320
Now, now...look over here please. One, two, three!
160
00:11:47,320 --> 00:11:50,350
-Perry! Show your smile! -Ah, seriously...
161
00:11:50,350 --> 00:11:52,420
- Gee, smile! - Are we in some funeral house? - That's right, that's right!
162
00:11:52,420 --> 00:11:56,630
Today's a day to be smiling. Smile, smile. Honey, move your hair. It's in the way.
163
00:11:56,630 --> 00:12:02,740
Remember this. February 19th, 2015.
164
00:12:02,740 --> 00:12:07,440
The happy moment where we are together.
165
00:12:07,440 --> 00:12:11,230
Ah...what's with that comment?
166
00:12:11,230 --> 00:12:16,610
Here, again! One, two, three!
167
00:12:16,610 --> 00:12:19,250
Hey, my face came out really big. Ri On, you take it. Hurry, hurry, hurry!
168
00:12:19,250 --> 00:12:21,610
Yeah Ri On, try taking it. Take it well!
169
00:12:21,610 --> 00:12:24,300
Here we go. One, two, three!
170
00:12:24,300 --> 00:12:27,720
Hey twins, we look weird on it!
171
00:12:27,720 --> 00:12:30,530
Don't cover my face!
172
00:12:46,470 --> 00:12:51,840
Perry, you punk. Why aren't you drinking the alcohol that this dad picked out?
173
00:12:51,840 --> 00:12:56,930
It tastes bad? Huh? Why? It doesn't seem like good quality? This rascal...
174
00:12:56,930 --> 00:12:59,200
Ah, no...that's not it.
175
00:12:59,200 --> 00:13:02,140
Yeah, just try a sip.
176
00:13:02,140 --> 00:13:03,710
You drank well in the airplane.
177
00:13:03,710 --> 00:13:07,680
I'm quite the bad drinker, that's why. I'm afraid I'm going to make the ambiance here strange.
178
00:13:07,680 --> 00:13:11,300
Don't be like this and have a drink.
179
00:13:11,300 --> 00:13:13,850
The beer you drink after work tastes so good, you know!
180
00:13:13,850 --> 00:13:17,840
No, it's because I have...certain circumstances.
181
00:13:18,750 --> 00:13:24,020
Stop bothering my man everyone!
182
00:13:24,020 --> 00:13:26,970
My man said he doesn't want to!
183
00:13:26,970 --> 00:13:31,920
He said he doesn't want to drink! Isn't this a free country?
184
00:13:31,920 --> 00:13:36,920
Don't we have human rights? Is democracy even alive now!
185
00:13:36,920 --> 00:13:41,310
That Geum-Sa-Ppa (slang for someone who falls in love easily)... Did she just 'come out' in front of me, of us, just now?
186
00:13:41,310 --> 00:13:46,290
Sister! Where did you learn that habit of getting into a drunken frenzy in front of your parents?
187
00:13:46,290 --> 00:13:52,850
My man, don't worry! I'll be your Black Rose... What was it?
188
00:13:52,850 --> 00:13:55,080
I'll be your Black Rose!
189
00:13:55,080 --> 00:14:00,160
- Oh, Oh Ri Jin! - Hey! Hey!
190
00:14:01,140 --> 00:14:06,370
She's out. Her fuse already went out. You all worked hard to keep up drinking with Dad. Take her and lay her on her bed.
191
00:14:06,370 --> 00:14:07,770
I'll put her to bed.
192
00:14:07,770 --> 00:14:11,650
No, that's alright. I'll take care of her since this happened because of me.
193
00:14:11,650 --> 00:14:13,150
I'll carry her.
194
00:14:13,150 --> 00:14:15,690
No, but isn't she leaning towards me? I'll take care of it.
195
00:14:15,690 --> 00:14:17,230
She's going to rip! She'll rip!
196
00:14:17,230 --> 00:14:19,820
They've been filming a melodrama the whole day.
197
00:14:19,820 --> 00:14:23,880
I wasn't going to say this, but she's heavy. I'll carry her.
198
00:14:23,880 --> 00:14:28,030
Ah, seriously, your personality is strange. I'll do it.
199
00:14:28,030 --> 00:14:30,690
- I'm her brother. - I...!
200
00:14:30,690 --> 00:14:33,850
Why did you drink so much?
201
00:15:04,280 --> 00:15:08,590
All of you, stop bothering my man!
202
00:15:14,950 --> 00:15:18,730
Come out now. My mom put a blanket in my room.
203
00:15:43,840 --> 00:15:53,920
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
204
00:16:05,540 --> 00:16:07,040
Oh Ri On.
205
00:16:07,040 --> 00:16:08,390
I'm sleeping.
206
00:16:10,910 --> 00:16:12,110
Thank you.
207
00:16:13,710 --> 00:16:17,910
Thanks to you, I was able to meet good people,
208
00:16:17,910 --> 00:16:22,270
a good friend and a good person.
209
00:16:22,270 --> 00:16:25,710
If you're talking about me when you say a good friend,
210
00:16:26,560 --> 00:16:29,250
you saw me wrong.
211
00:16:29,250 --> 00:16:34,140
I'm not a good friend for you.
212
00:16:36,360 --> 00:16:39,810
If you're okay with a bad friend,
213
00:16:42,500 --> 00:16:45,450
I'll do it, (being a bad) friend.
214
00:17:11,330 --> 00:17:15,120
All of you, stop bothering my man!
215
00:17:15,120 --> 00:17:18,340
My man, don't worry! Should I be your
216
00:17:18,340 --> 00:17:22,960
Black Rose? He said he won't drink it! My man says he doesn't want to!
217
00:17:22,960 --> 00:17:29,510
I'm ruined in this life! Ruined!
218
00:17:29,510 --> 00:17:34,660
I'm ruined!
219
00:17:34,660 --> 00:17:41,570
Ri Na! I want to be born as an animal that can't talk in the next life.
220
00:17:41,570 --> 00:17:46,780
Let's meet again in our next lives. I'll become a Golden Retriever and
221
00:17:46,780 --> 00:17:53,310
you can become a Shih Tzu so we can have the conversations we never had in this life.
222
00:17:53,310 --> 00:17:58,220
You don't want to be a Shih Tzu? Then be a Maltese.
223
00:18:04,000 --> 00:18:06,720
I knew you'd be here like this.
224
00:18:06,720 --> 00:18:09,670
Drinking with father when you can't even take alcohol well...
225
00:18:09,670 --> 00:18:13,290
Every time you're like this, Ri Na goes through so much suffering.
226
00:18:14,090 --> 00:18:18,310
Hey, take this. It's hangover reliever.
227
00:18:18,310 --> 00:18:20,960
Nice catch.
228
00:18:41,840 --> 00:18:45,410
So in your dream you were playing with some little boy,
229
00:18:45,410 --> 00:18:48,050
but because you tripped on a stone, you fell over.
230
00:18:48,050 --> 00:18:51,630
So that little boy helped you up but then suddenly
231
00:18:51,630 --> 00:18:54,300
a black shadow covered you.
232
00:18:54,300 --> 00:18:58,570
But you got so scared that you flopped down.
233
00:18:58,570 --> 00:18:59,630
That's not that scary.
234
00:18:59,630 --> 00:19:04,690
Who asked you to be scared? I, who was dreaming, was scared.
235
00:19:06,960 --> 00:19:08,420
That was me.
236
00:19:08,420 --> 00:19:11,670
- Really? - It is me.
237
00:19:11,670 --> 00:19:15,180
And that dark shadow is...
238
00:19:16,160 --> 00:19:18,650
is this. This.
239
00:19:18,650 --> 00:19:22,700
What is that? Is it a Sadako? Sadako: The ghost that appears in the Japanese movie 'Ring'
240
00:19:22,700 --> 00:19:25,250
Ah, the advertising dancing balloon!
241
00:19:25,250 --> 00:19:28,900
At that time, there was a big supermarket near our house so
242
00:19:28,900 --> 00:19:32,210
they had an advertising dancing balloon.
243
00:19:32,210 --> 00:19:33,780
Advertising dancing balloon?
244
00:19:33,780 --> 00:19:38,160
Yeah, that's right. But you were so dumb that
245
00:19:38,160 --> 00:19:41,310
you were really scared of that.
246
00:19:42,410 --> 00:19:45,120
So that's what it was.
247
00:19:45,120 --> 00:19:49,730
As expected, I'm most comfortable when speaking with you.
248
00:20:07,410 --> 00:20:09,460
Here~
249
00:20:12,250 --> 00:20:16,040
Eat it. We eat it occasionally as a midnight snack.
250
00:20:16,040 --> 00:20:17,680
Please speak comfortably.
251
00:20:17,680 --> 00:20:20,130
Should I?
252
00:20:28,290 --> 00:20:32,490
My kids like that a lot. Mostly as a hangover reliever.
253
00:20:33,780 --> 00:20:35,970
I'll eat well.
254
00:20:41,820 --> 00:20:47,020
This may be a rude question, but what's your occupation?
255
00:20:47,020 --> 00:20:48,830
Excuse me?
256
00:20:50,370 --> 00:20:53,770
I've been working at a company but I got fired.
257
00:20:53,770 --> 00:20:56,600
Fired? But how?
258
00:20:56,600 --> 00:21:01,740
It's just my superior kept treating me badly, in a fit of anger, I bit the back of his hand.
259
00:21:01,740 --> 00:21:05,850
Contrary to your looks, I guess you have a temper?
260
00:21:05,850 --> 00:21:10,220
But how's our Ri Jin?
261
00:21:10,220 --> 00:21:11,620
Excuse me?
262
00:21:11,620 --> 00:21:15,490
From a man's perspective, how's our Ri Jin?
263
00:21:15,490 --> 00:21:19,010
- Is she not good? - No.
264
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
-She's cute. -Cute? Really?
265
00:21:26,840 --> 00:21:29,530
I'm not saying this because I'm her mom, but
266
00:21:29,530 --> 00:21:35,150
she's really alright as a person. She's a genuine person, competent and confident.
267
00:21:35,150 --> 00:21:38,830
- She's a kid of overflowing qualities to us. - I see.
268
00:21:38,830 --> 00:21:41,670
But their relationship as brother and sister looks really nice.
269
00:21:41,670 --> 00:21:46,990
Aigoo, nice? They just growl at each other like they're some male dogs engaged in a fight of rank.
270
00:21:46,990 --> 00:21:50,870
I had quite a hard time raising them because both of them are excessively full of energy.
271
00:21:50,870 --> 00:21:53,950
I think it's because I lived without a sibling that I'm jealous.
272
00:21:53,950 --> 00:21:57,200
Should I show you pictures of our kids when they were younger?
273
00:21:58,220 --> 00:22:01,940
How come I don't have memories of when I was young?
274
00:22:01,940 --> 00:22:07,600
We're the same age but you remember everything clearly of when you were younger.
275
00:22:07,600 --> 00:22:12,440
Mom told you about that. There was a big fire in our house in the past,
276
00:22:12,440 --> 00:22:16,520
and it was only you that inhaled toxic gas. That's why your memory was damaged.
277
00:22:16,520 --> 00:22:18,570
I know.
278
00:22:19,510 --> 00:22:21,800
Maybe that's why
279
00:22:22,530 --> 00:22:25,930
I understand Mr. Cha more.
280
00:22:26,920 --> 00:22:33,620
For me... you and our mom and dad filled my empty memories every day, but
281
00:22:33,620 --> 00:22:39,040
Mr. Cha's family is trying to hide it.
282
00:22:39,040 --> 00:22:42,370
Trying to cover up the pain of the past or trying to glamorize it,
283
00:22:42,370 --> 00:22:46,450
it definitely does not help with the healing of the wounds.
284
00:22:47,490 --> 00:22:48,450
But
285
00:22:50,650 --> 00:22:54,430
I didn't forget everything.
286
00:22:56,060 --> 00:22:58,400
There are some things that I remember.
287
00:22:58,400 --> 00:22:59,770
Like what?
288
00:22:59,770 --> 00:23:02,300
The day you and I
289
00:23:03,280 --> 00:23:06,150
became twin siblings.
290
00:23:10,040 --> 00:23:15,500
From now on, you guys are siblings. Twin siblings.
291
00:23:16,310 --> 00:23:20,770
Ri On is the older brother, and Ri Jin is the younger sister.
292
00:23:22,160 --> 00:23:23,170
-Ri On! -Oh!
293
00:23:23,170 --> 00:23:27,350
Hey, hey! What's wrong! Aigoo, hey...what's wrong with you?
294
00:23:27,350 --> 00:23:28,730
Try hitting back, too!
295
00:23:28,730 --> 00:23:29,970
Ri On!
296
00:23:29,970 --> 00:23:33,740
I don't want a younger sibling that only takes hits. I want a tough sibling!
297
00:23:33,740 --> 00:23:35,640
If you're not, I won't have you as my sister!
298
00:23:35,640 --> 00:23:37,320
You...
299
00:23:39,050 --> 00:23:41,310
knew?
300
00:23:43,410 --> 00:23:49,270
What smell is this? Isn't it mom's soup? Let's go recover from our hangover!
301
00:23:49,270 --> 00:23:51,490
Quickly!
302
00:24:00,860 --> 00:24:04,910
This is on their 8th birthday. Weren't they cute?
303
00:24:04,910 --> 00:24:09,920
Now that I think about it, their birthdays are the same since they're twins.
304
00:24:09,920 --> 00:24:12,160
Of course.
305
00:24:17,760 --> 00:24:21,070
This is our Ri On. This is also a picture from then.
306
00:24:21,070 --> 00:24:27,360
Ah, on this day, they fought with each other. Look at her cranky face. Aigoo, aigoo. How cute.
307
00:24:28,310 --> 00:24:31,650
What's... your name?
308
00:24:35,380 --> 00:24:36,790
What's your name?
309
00:24:36,790 --> 00:24:41,820
But if your American name is Perry, what's your Korean name?
310
00:24:43,180 --> 00:24:44,570
My Korean name is Cha--
311
00:24:44,570 --> 00:24:47,520
The smell of noodles! The smell of noodles!
312
00:24:50,750 --> 00:24:54,420
What the? You two are having a night snack by yourselves? What is this?
313
00:24:54,420 --> 00:24:58,460
You guys ate sweet potatoes secretly together!
314
00:25:01,230 --> 00:25:05,850
My insides are hurting right now that I want some soup,
315
00:25:05,850 --> 00:25:09,200
give me some too~ Give me some too!
316
00:25:09,200 --> 00:25:10,380
Me too! Me too!
317
00:25:10,380 --> 00:25:12,320
Half soup, half glass noodles for me.
318
00:25:12,320 --> 00:25:13,940
Lots and lots of soup for me!
319
00:25:13,940 --> 00:25:16,530
-All right, all right! -Me too, me too!
320
00:25:16,530 --> 00:25:20,350
- Let's go. - Let's go. Let's go!
321
00:25:20,350 --> 00:25:23,770
Hey, you're eating again after eating all those sweet potatoes?
322
00:25:34,360 --> 00:25:44,230
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
323
00:25:51,830 --> 00:25:55,380
Secretary Ahn, did you have a happy New Year? {Soellal - Korean Lunar New Year}
324
00:25:55,380 --> 00:25:57,200
Where are you right now?
325
00:25:57,200 --> 00:26:00,230
I called you but you weren't picking up so I'm at your house.
326
00:26:00,230 --> 00:26:03,470
Somehow I ended up at Oh Ri Jin's house.
327
00:26:03,470 --> 00:26:06,460
What? How did you end up all the way there?
328
00:26:06,460 --> 00:26:08,660
Thanks to Yo Na.
329
00:26:08,660 --> 00:26:11,700
Y-Yo-Yo Na?
330
00:26:11,700 --> 00:26:15,810
Are you alright? Did anything happen? Do I not need to go?
331
00:26:15,810 --> 00:26:19,470
Nothing happened and I don't think you need to come.
332
00:26:19,470 --> 00:26:22,580
Right now, I'm very alright.
333
00:26:23,240 --> 00:26:25,590
It's very comfortable...
334
00:26:26,320 --> 00:26:28,630
and warm.
335
00:26:28,630 --> 00:26:32,380
Ah, I received allowance today, too.
336
00:26:32,380 --> 00:26:35,410
Maybe it's because it's my first time receiving allowance, but
337
00:26:35,410 --> 00:26:38,770
I'm happily thinking about what to do with it.
338
00:26:39,610 --> 00:26:42,200
Ah, but for what reason did you call me?
339
00:26:42,200 --> 00:26:48,190
We have secured one person who had witnessed the fire at the main residence 21 years ago.
340
00:26:49,570 --> 00:26:50,760
Who is that?
341
00:26:50,760 --> 00:26:57,040
On the day of the fire, there was a garden party for the appointment of President Cha Joon Pyo as Chairman.
342
00:26:57,040 --> 00:27:01,280
It was someone who entered as an employee of the catering service.
343
00:27:01,280 --> 00:27:03,810
I think he knows something.
344
00:27:03,810 --> 00:27:08,380
You said that someone purposely covered the identities of the people working at the main residence,
345
00:27:08,380 --> 00:27:12,240
so investigating external people could also be a way.
346
00:27:12,240 --> 00:27:17,260
Anyhow, please look into it more. I'll meet with you as soon as I come back.
347
00:27:25,720 --> 00:27:29,630
Oh Ri Jin! What are you doing over there?
348
00:27:37,000 --> 00:27:40,450
Oh? Where are we going?
349
00:27:40,450 --> 00:27:42,620
I think we need to match our mouths.
350
00:27:42,620 --> 00:27:46,610
By any chance, that mouth isn't that mouth, is it?
351
00:27:46,610 --> 00:27:49,840
If you're curious, follow me.
352
00:27:49,840 --> 00:27:52,740
So where are we going?
353
00:27:52,740 --> 00:27:56,970
Where do you think I'm going right now?
354
00:27:58,370 --> 00:28:03,130
That key, when did you steal it?
355
00:28:23,070 --> 00:28:23,960
Come here.
356
00:28:32,190 --> 00:28:33,700
Hurry on over here.
357
00:28:46,420 --> 00:28:50,980
I'm sorry if you got surprised over my drunken behavior.
358
00:28:50,980 --> 00:28:53,640
Well, there wasn't any deep meaning to it and...
359
00:28:53,640 --> 00:28:56,980
Frankly speaking, you're a man, not a woman, right?
360
00:28:56,980 --> 00:29:00,260
- Oh Ri Jin. - Yes!
361
00:29:00,260 --> 00:29:06,250
I'm sorry. You were really embarrassed in front of my family, right?
362
00:29:07,700 --> 00:29:11,180
If you have something that's giving you a hard time or are curious about something...
363
00:29:11,180 --> 00:29:14,680
Or when you have something you want to talk about,
364
00:29:14,680 --> 00:29:20,380
can't I be the first person who you would want to listen to it?
365
00:29:21,850 --> 00:29:26,820
When you're scared of going to the basement and want to go with someone,
366
00:29:26,820 --> 00:29:30,280
when there's something you want to avoid that badly,
367
00:29:31,300 --> 00:29:33,680
can't I do it with you?
368
00:29:35,850 --> 00:29:42,460
I, too, like you, have two bad memories about the basement.
369
00:29:42,460 --> 00:29:48,800
One is from my childhood, of which I am still finding the cause until now.
370
00:29:48,800 --> 00:29:53,420
Another one is the thing that happened recently.
371
00:29:53,420 --> 00:29:56,250
Why did you stop?!
372
00:29:56,250 --> 00:30:01,260
- If a man drew out his sword, he should see it to the end. Why are you so cowardly?! - What?
373
00:30:12,830 --> 00:30:14,090
Oh Ri Jin.
374
00:30:14,090 --> 00:30:15,940
Yes...
375
00:30:15,940 --> 00:30:21,920
Whatever it is, I want to overcome everything with you.
376
00:30:22,690 --> 00:30:25,430
My bad memories,
377
00:30:25,430 --> 00:30:30,080
I want to erase them with my good memories with you.
378
00:30:32,820 --> 00:30:35,930
-That's why... - That's why...
379
00:30:42,790 --> 00:30:44,790
That's why...
380
00:30:48,190 --> 00:30:50,420
I'll do it with you.
381
00:31:17,550 --> 00:31:21,070
♬ The deep night show you, ♬
382
00:31:21,070 --> 00:31:24,550
♬ who was not able to leave ♬
383
00:31:24,550 --> 00:31:28,880
♬ It wakes me up from my sleep ♬
384
00:31:28,880 --> 00:31:32,060
♬ and kisses me again ♬
385
00:31:32,060 --> 00:31:35,300
♬ Your voice, which whispered “I love you” ♬
386
00:31:35,300 --> 00:31:38,840
♬ and your scent ♬
387
00:31:38,840 --> 00:31:43,260
♬ echoes in my ears every day ♬
388
00:31:43,260 --> 00:31:46,880
♬ Where are you? ♬
389
00:32:09,230 --> 00:32:11,420
It's the same dream again.
390
00:32:27,610 --> 00:32:31,750
No, that's wrong. It was always me who held on.
391
00:32:31,750 --> 00:32:36,020
Don't leave, play with me.
392
00:32:36,020 --> 00:32:38,130
A girl?
393
00:32:38,130 --> 00:32:41,510
Sorry. I'll come secretly tomorrow night.
394
00:32:41,510 --> 00:32:44,340
Can't we play for a bit longer?
395
00:32:44,340 --> 00:32:47,080
Instead, I'll show you something cool.
396
00:32:47,080 --> 00:32:50,460
Something cool? What?
397
00:32:57,050 --> 00:33:01,000
It's my mom. She's pretty, right?
398
00:33:03,470 --> 00:33:05,480
The picture of my deceased mother!
399
00:33:05,480 --> 00:33:09,080
She said she'll pick me up if I just sleep three times.
400
00:33:13,070 --> 00:33:14,860
She might not come.
401
00:33:14,860 --> 00:33:19,380
- She said she'll come. She said she'll definitely come. - She won't come.
402
00:33:20,550 --> 00:33:21,880
Your mom...
403
00:33:23,900 --> 00:33:25,710
is dead.
404
00:33:26,300 --> 00:33:29,090
No, she didn't die.
405
00:33:29,090 --> 00:33:31,880
She didn't die!
406
00:34:19,130 --> 00:34:22,340
Who- who are you?
407
00:34:22,340 --> 00:34:23,620
Na Na.
408
00:34:27,480 --> 00:34:30,340
You are...Na Na?
409
00:34:30,340 --> 00:34:32,630
Her name is Na Na.
410
00:34:35,340 --> 00:34:38,420
This is Na Na, who I drew.
411
00:34:39,180 --> 00:34:40,980
It's cute, right?
412
00:34:44,940 --> 00:34:48,420
Then, other than the bear's name,
413
00:34:49,430 --> 00:34:51,010
what is your name?
414
00:34:51,010 --> 00:34:53,330
My name...
415
00:35:02,730 --> 00:35:06,000
Father, I was wrong!
416
00:35:10,930 --> 00:35:14,840
I was wrong! I won't come to the basement to play ever again.
417
00:35:14,840 --> 00:35:18,750
Who did I say will be punished if you can't do it correctly?
418
00:35:22,930 --> 00:35:25,480
Don't do it.
419
00:35:25,480 --> 00:35:28,090
Don't hit her.
420
00:35:29,720 --> 00:35:32,200
Hit me instead.
421
00:35:32,200 --> 00:35:35,210
I'll get hit!
422
00:35:40,550 --> 00:35:43,290
I'll get hit!
423
00:35:44,570 --> 00:35:49,460
-Save me. I was wrong! -I was wrong!
424
00:36:13,210 --> 00:36:19,540
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
425
00:36:20,730 --> 00:36:23,470
Oppa! Cha Do Hyun!
426
00:36:23,470 --> 00:36:26,170
Wake up and let's have breakfast!
427
00:36:44,580 --> 00:36:49,130
Hey! Hey! Ah, hey!
428
00:36:49,840 --> 00:36:51,690
Are you a frog?
429
00:36:51,690 --> 00:36:55,130
Ah, what? I won't eat. Stop eating.
430
00:36:55,130 --> 00:36:58,080
Mr. Cha. Where did Mr. Cha go?
431
00:37:00,220 --> 00:37:04,260
I sensed him leaving this morning. He must have left then.
432
00:37:04,260 --> 00:37:06,340
Without saying goodbye?
433
00:37:06,340 --> 00:37:10,000
Ri Jin, come out. Professor is here.
434
00:37:17,150 --> 00:37:19,110
- Here you go. - Aiyo, thank you.
435
00:37:19,110 --> 00:37:20,730
Thank you for calling me over.
436
00:37:20,730 --> 00:37:22,930
Since I'm a goose father (wife and children live abroad to study),
437
00:37:22,930 --> 00:37:26,340
I was thinking of just getting instant food the morning of the Lunar New Year,
438
00:37:26,340 --> 00:37:28,380
but I think I hit my lucky day for this year.
439
00:37:28,380 --> 00:37:32,570
If you feel bothered preparing food, you are always welcome here.
440
00:37:32,570 --> 00:37:34,260
But is Perry still resting?
441
00:37:34,260 --> 00:37:38,380
It looked like he went home. Seeing how he changed his clothes and left.
442
00:37:38,380 --> 00:37:42,840
Without even saying he's coming or leaving? Did you make him sad about something yesterday?
443
00:37:42,840 --> 00:37:45,930
They were eating sweet potatoes, leaving Perry out.
444
00:37:45,930 --> 00:37:48,340
If it's Perry, who?
445
00:37:48,340 --> 00:37:51,180
-Cha Do Hyun. - Why is he here?
446
00:37:51,180 --> 00:37:52,910
-Try it, try it! -Hurry try it before it becomes cold Professor.
447
00:37:52,910 --> 00:37:54,830
Ah, yes.
448
00:37:56,760 --> 00:38:00,720
I'm a picky eater (I have a short mouth) but this is really good!
449
00:38:00,720 --> 00:38:04,800
But your mouth looks as long as a selfie stick. You look like you would eat anything well. Right?
450
00:38:04,800 --> 00:38:06,720
I know right? Have some.
451
00:38:06,720 --> 00:38:09,580
Eat a lot.
452
00:38:09,580 --> 00:38:12,380
Wow, this is tasty.
453
00:38:27,730 --> 00:38:32,420
The people who pay frequent visits to this house up until last year,
454
00:38:33,110 --> 00:38:36,830
I wonder which house they are paying visits to now?
455
00:38:39,360 --> 00:38:42,510
Figures, since they come if the minister's dog dies,
456
00:38:42,510 --> 00:38:46,470
but if the minister dies, no one comes. Ha! (means no one is helping you on times of need)
457
00:38:46,470 --> 00:38:49,150
Old sayings aren't wrong.
458
00:38:49,150 --> 00:38:51,900
You have no successor to put forward,
459
00:38:51,900 --> 00:38:55,070
what use is it to look good in front of you now?
460
00:38:55,070 --> 00:38:57,780
Don't block things that can be blocked with a hoe, with a spade.
461
00:38:57,780 --> 00:39:02,380
I'm saying to secure our Do Hyun firmly to the company before it's too late.
462
00:39:05,130 --> 00:39:08,630
Chairwoman, the people from the second residence are here.
463
00:39:22,360 --> 00:39:25,050
You must be really busy right now.
464
00:39:25,050 --> 00:39:28,530
Anyways, thanks for coming like this.
465
00:39:28,530 --> 00:39:32,160
You're welcome. No matter how busy we are, we have to perform our duty as human beings.
466
00:39:32,160 --> 00:39:34,720
That way, wouldn't our children learn as they see?
467
00:39:34,720 --> 00:39:39,300
Of course. It is only proper to give you their greetings before the engagement.
468
00:39:39,300 --> 00:39:41,650
Your true intention is so obvious.
469
00:39:41,650 --> 00:39:44,300
Like a drama we're watching while knowing how the ending will go,
470
00:39:44,300 --> 00:39:46,340
would there be something as uninteresting as that?
471
00:39:46,340 --> 00:39:49,180
You must be here to brag about the engagement, younger Sister-in-law?
472
00:39:49,180 --> 00:39:54,110
As for you, Brother-in-law, you must be here to make sure my Do Hyun has been completely cut off.
473
00:39:54,110 --> 00:39:56,820
Of course, you had to come even if you were busy.
474
00:39:56,820 --> 00:39:58,820
Where else would such an amusing sight be.
475
00:39:58,820 --> 00:40:00,070
How have you been?
476
00:40:00,070 --> 00:40:04,040
It's been a while, President Cha. It's nice not seeing Do Hyun, right?
477
00:40:04,810 --> 00:40:07,180
She is the person I'm going to be engaged to.
478
00:40:07,220 --> 00:40:09,030
Long time, no see, Chae Yeon.
479
00:40:09,080 --> 00:40:13,110
- Yes. Have you been well? - There's no way.
480
00:40:14,110 --> 00:40:17,170
But you don't look so well yourself. What's with your expression?
481
00:40:17,170 --> 00:40:19,200
It's like that of a girl taken into a rich family as a future daughter-in-law?
482
00:40:19,200 --> 00:40:21,670
- Look here! - Look at what?
483
00:40:21,720 --> 00:40:25,010
We keep on seeing each other anyway, is there something good to deal with?
484
00:40:25,010 --> 00:40:28,440
I have to go get wine to entertain our precious guests.
485
00:40:35,700 --> 00:40:39,230
Today, I'll bring out very expensive wine.
486
00:40:39,900 --> 00:40:45,410
Don't purposely get your face dirty. It's a waste.
487
00:41:05,390 --> 00:41:07,020
Ah, surprised me.
488
00:41:09,200 --> 00:41:10,540
Do Hyun...
489
00:41:13,390 --> 00:41:17,100
If you're home, you should have come in. Why are you here?
490
00:41:35,870 --> 00:41:41,140
The child you're looking for... is my deceased Mother,
491
00:41:41,170 --> 00:41:44,000
Min Seo Yeon's child, am I right?
492
00:41:45,300 --> 00:41:47,200
Min Seo Yeon's child?
493
00:41:48,410 --> 00:41:51,430
That woman had a child?
494
00:41:52,640 --> 00:41:56,000
It's my first time hearing about it.
495
00:41:56,000 --> 00:41:59,320
Is it correct that the child that was with me in the basement
496
00:41:59,840 --> 00:42:02,390
is Min Seo Yeon's daughter?
497
00:42:04,280 --> 00:42:06,700
How many times are you going to ask?
498
00:42:06,740 --> 00:42:09,540
In this house, there was no other child besides you!
499
00:42:09,540 --> 00:42:13,080
Was the child that was abused not me,
500
00:42:13,110 --> 00:42:16,610
- but that child? - Just what are you saying?
501
00:42:16,640 --> 00:42:21,530
Just who was it who got abused by that gentle man? - You saw!
502
00:42:21,530 --> 00:42:26,210
You have always been a bystander. And you used that to survive in Seungjin Group!
503
00:42:26,210 --> 00:42:30,680
But why did you lie? Why? Just why?!
504
00:42:30,710 --> 00:42:35,640
My father who was the perpetrator and my mother who was the witness made me into the witness and the perpetrator.
505
00:42:35,640 --> 00:42:38,760
I can no longer be the victim!
506
00:42:40,720 --> 00:42:43,390
I will find that child first.
507
00:42:43,930 --> 00:42:47,880
I will find her and atone and atone again.
508
00:42:47,880 --> 00:42:50,240
If only I could compensate for that scar,
509
00:42:50,240 --> 00:42:53,970
even if I have to sell Seungjin Group, I will compensate for it.
510
00:42:53,970 --> 00:42:59,350
Do you understand, Mother? Do you understand, Mother?
511
00:43:00,630 --> 00:43:05,690
I will no longer believe your words. Only the truth that I find;
512
00:43:06,940 --> 00:43:10,450
I will only believe the memories I remember.
513
00:43:36,730 --> 00:43:42,490
According to my kid, Do Hyun said he won't go back to America because he has something to do.
514
00:43:42,490 --> 00:43:46,720
Is he planning on making a subsidiary, perhaps?
515
00:43:47,530 --> 00:43:52,050
No. He will go to America soon.
516
00:43:52,070 --> 00:43:57,990
I have concluded that he still is lacking in experience based on his management work.
517
00:43:58,040 --> 00:44:02,400
I hastily asked him to come back when he needed to study more,
518
00:44:02,420 --> 00:44:05,560
I was thinking that maybe I asked him to come back too soon--
519
00:44:12,650 --> 00:44:19,080
21 years ago, were you aware of what was going on in this mansion?
520
00:44:25,190 --> 00:44:30,130
- Quietly close your mouth and leave. - I will find it out.
521
00:44:30,150 --> 00:44:34,220
What happened in this mansion 21 years ago,
522
00:44:34,220 --> 00:44:37,170
just what role you had in that incident!
523
00:44:37,190 --> 00:44:39,390
I will reveal all of it!
524
00:44:47,800 --> 00:44:50,210
Mother-in-law, are you okay?
525
00:45:00,180 --> 00:45:03,300
You heard what Do Hyun said before, right?
526
00:45:03,300 --> 00:45:09,080
- What do you think that means? - Who knows?
527
00:45:09,120 --> 00:45:12,950
If it's 21 years ago, it was when there was a fire.
528
00:45:12,950 --> 00:45:18,290
Other than the fire, what else was there? Perhaps...
529
00:45:18,320 --> 00:45:21,280
that child will have something to do with it?
530
00:45:21,280 --> 00:45:26,620
I'm not sure... but a secret that must not come out to the world
531
00:45:26,620 --> 00:45:29,300
occurred in that mansion, that's for sure.
532
00:45:29,300 --> 00:45:32,260
He said Mother-in-law had some sort of role in it.
533
00:45:32,260 --> 00:45:37,360
- Just what could that be? - Whatever it is, it's interesting.
534
00:45:38,710 --> 00:45:41,040
It will become interesting.
535
00:45:46,460 --> 00:45:52,440
I will find that child first. I will find her and atone and atone again.
536
00:45:52,440 --> 00:45:54,460
If I could only compensate for that scar,
537
00:45:54,460 --> 00:45:57,440
even if I have to sell Seungjin Group, I will compensate for it.
538
00:45:57,440 --> 00:45:59,530
No, Do Hyun.
539
00:46:01,390 --> 00:46:03,370
You can't do that...
540
00:46:07,340 --> 00:46:09,710
Who do you think I lived for...
541
00:46:11,580 --> 00:46:15,440
What do you think is the reason why I endured up till now...
542
00:46:15,440 --> 00:46:17,780
You can't do that...
543
00:46:18,960 --> 00:46:20,840
No...
544
00:46:34,850 --> 00:46:37,610
- Have you found her yet? - I found her.
545
00:46:37,630 --> 00:46:41,750
- I sent a picture to your cellphone just now. - I got it.
546
00:46:42,740 --> 00:46:45,320
For now, hang up.
547
00:46:59,290 --> 00:47:00,990
- What... - Who is this lady?
548
00:47:01,010 --> 00:47:04,400
I'm the new secretary, Oh Ri Jin.
549
00:47:04,420 --> 00:47:09,670
When Vice President was young, did he have a friend who was the same age as him?
550
00:47:09,670 --> 00:47:13,480
When I saw him resting in the dressing room yesterday,
551
00:47:13,500 --> 00:47:16,200
it seemed like he was having a nightmare.
552
00:47:16,240 --> 00:47:21,400
While looking for some child in his sleep.
553
00:47:22,460 --> 00:47:27,460
Secretary Oh... is Min Seo Yeon's daughter.
554
00:47:29,310 --> 00:47:35,400
She already approached Do Hyun.
555
00:47:46,340 --> 00:47:53,490
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
556
00:47:56,460 --> 00:48:02,380
Catch her. Use any method and catch her.
557
00:48:03,100 --> 00:48:08,300
If she doesn't listen, even if you have to make her faint, drag her in front of me immediately!
558
00:48:09,310 --> 00:48:12,380
You felt a déjà vu when you went to the mansion with Cha Do Hyun?
559
00:48:12,400 --> 00:48:16,470
Yes. When I went into the mansion's wine storehouse,
560
00:48:16,470 --> 00:48:20,320
I suddenly remembered an unfamiliar basement.
561
00:48:20,340 --> 00:48:26,610
I felt that when I was young, I drew drawings on the basement wall.
562
00:48:26,640 --> 00:48:30,770
But I'm not sure if they are really my memories
563
00:48:30,770 --> 00:48:35,110
or if I'm mistaking Mr. Cha's memories
564
00:48:35,160 --> 00:48:36,910
as if they're my own.
565
00:48:36,910 --> 00:48:40,010
So you lost consciousness from that shock.
566
00:48:42,440 --> 00:48:47,200
Truthfully, I have a fear of basements, too.
567
00:48:47,830 --> 00:48:51,080
It's gotten a lot better now but sometimes,
568
00:48:51,100 --> 00:48:54,450
when I go into an unfamiliar basement, I get a bit scared.
569
00:48:54,450 --> 00:48:58,320
But a concrete feeling like this was a first, so
570
00:48:58,950 --> 00:49:01,780
I was a bit confused.
571
00:49:01,830 --> 00:49:05,330
I thought it would be of help that Mr. Cha is recollecting his memories,
572
00:49:06,250 --> 00:49:09,320
but rather, your memories are just getting confused. This is strange.
573
00:49:09,320 --> 00:49:13,480
I knew from before that my childhood memories were imperfect.
574
00:49:13,510 --> 00:49:18,540
But there was never a time I was having a hard time or uncomfortable.
575
00:49:18,570 --> 00:49:20,360
Why am I suddenly...
576
00:49:21,310 --> 00:49:24,440
remembering it?
577
00:49:26,130 --> 00:49:29,780
Humans often suppress their bad memories
578
00:49:29,820 --> 00:49:32,910
in order to become comfortable.
579
00:49:32,910 --> 00:49:36,080
Usually it isn't really a bad thing. However,
580
00:49:36,100 --> 00:49:41,540
if the imperfection of your memories only brings you confusion or pain in the current situation,
581
00:49:41,560 --> 00:49:45,930
that means then that there are remains of those feelings that haven't been dealt with.
582
00:49:47,610 --> 00:49:49,330
Who knows, this must be the right time
583
00:49:50,800 --> 00:49:54,400
to look back at the wounds of the past.
584
00:50:01,310 --> 00:50:05,410
Come to the office some time. If you can, along with Mr. Cha.
585
00:50:05,410 --> 00:50:08,950
If Mr. Cha is in your memories,
586
00:50:08,950 --> 00:50:11,510
having a conversation with the two of you is also a method.
587
00:50:11,510 --> 00:50:14,780
Yes, I'll think about it.
588
00:50:14,780 --> 00:50:17,500
Before your mother packs food for me, I'm going to run away.
589
00:50:17,500 --> 00:50:20,150
I didn't even finish the food she had given me before.
590
00:50:20,150 --> 00:50:23,680
Professor! Thank you!
591
00:50:26,670 --> 00:50:29,350
Be careful on your way back!
592
00:50:49,640 --> 00:50:53,270
- Ms. Oh Ri Jin? - Huh?
593
00:50:53,270 --> 00:50:54,500
Who may you be?
594
00:50:54,500 --> 00:50:59,380
There is someone who wants to meet you. Please come with us for a moment.
595
00:50:59,380 --> 00:51:03,180
Who? For what reason?
596
00:51:06,250 --> 00:51:10,570
Tell that person to reveal his name and to contact me directly. Then.
597
00:51:10,570 --> 00:51:12,700
Take her.
598
00:51:16,160 --> 00:51:20,090
Let's go! Come with Oppa for a walk!
599
00:51:23,470 --> 00:51:25,580
Ri Jin!
600
00:51:28,490 --> 00:51:30,290
Ri Jin!
601
00:51:46,530 --> 00:51:57,580
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
602
00:52:32,100 --> 00:52:33,700
I'm sorry I left without a word this morning--
603
00:52:33,700 --> 00:52:36,190
Ri Jin has been kidnapped.
604
00:52:37,850 --> 00:52:39,170
What did you just say?
605
00:52:39,170 --> 00:52:40,830
Do you have any idea as to why?
606
00:52:40,830 --> 00:52:44,960
No, you need to explain it so I can understand! Why on earth would Oh Ri Jin suddenly get kidnapped?!
607
00:52:44,960 --> 00:52:47,400
If you don't know anything, never mind. I'll be hanging up.
608
00:52:47,400 --> 00:52:50,750
- Oh Ri On! - I'm warning you!
609
00:52:50,750 --> 00:52:53,300
If it's because of you,
610
00:52:54,620 --> 00:52:56,630
I won't leave you alone.
611
00:52:58,300 --> 00:53:01,880
Oh Ri On! Oh Ri On!
612
00:53:07,510 --> 00:53:12,230
I put a tracking device on Oh Ri Jin's phone.
613
00:53:18,540 --> 00:53:20,680
I brought her to the villa.
614
00:53:20,680 --> 00:53:23,330
Yes, we weren't followed.
615
00:54:41,100 --> 00:54:43,760
Move aside! You can't handle it.
616
00:54:43,760 --> 00:54:47,610
No, I will do it.
617
00:54:47,610 --> 00:54:51,570
If you leave it to me, you'll be a lot more comfortable.
618
00:54:55,460 --> 00:55:01,740
No, this is my fight! I will do it!!
619
00:55:13,650 --> 00:55:20,010
Remember this. Remember this well. You called me out. Since a long, long time ago.
620
00:55:20,840 --> 00:55:22,830
- Don't leave. - Don't leave.
621
00:55:22,830 --> 00:55:25,400
- Play with me. - Play with me.
622
00:55:25,400 --> 00:55:27,630
- Don't leave. - Don't leave.
623
00:55:27,630 --> 00:55:30,100
- Play with me. - Play with me.
624
00:55:30,100 --> 00:55:32,650
Don't leave. Play with me.
625
00:55:32,650 --> 00:55:36,300
You're the one who called me.
626
00:55:36,300 --> 00:55:38,280
Remember.
627
00:55:42,470 --> 00:55:48,030
The memories that Mr. Cha didn't have but only you have,
628
00:55:49,010 --> 00:55:51,170
was I in there?
629
00:56:08,280 --> 00:56:10,660
Oh Ri Jin.
630
00:56:11,820 --> 00:56:14,000
Oh Ri Jin...
631
00:56:15,950 --> 00:56:18,390
It was Oh Ri Jin.
632
00:56:26,490 --> 00:56:30,240
Don't leave. Play with me.
633
00:56:30,240 --> 00:56:35,030
Don't leave. Don't leave.
634
00:56:35,030 --> 00:56:37,900
Play with me.
635
00:56:39,390 --> 00:56:42,940
If I'm alone, I'm scared. But...
636
00:56:42,940 --> 00:56:46,450
If I'm with you, I don't think I'll be scared.
637
00:56:46,450 --> 00:56:51,280
Me...I'm strangely scared of fires and basements.
638
00:56:52,640 --> 00:56:57,630
But, if I'm with you, I don't think I'll be scared.
639
00:56:57,630 --> 00:57:02,930
If Dad finds out that I'm here, you'll get scolded.
640
00:57:02,930 --> 00:57:07,270
I'll come here again tomorrow night. I'll come here every day.
641
00:57:07,270 --> 00:57:12,180
Will you really come? You need to come.
642
00:57:12,180 --> 00:57:16,880
Okay. Remember. Every night at 10.
643
00:57:16,880 --> 00:57:19,770
The time we promised (to meet).
644
00:57:26,220 --> 00:57:28,280
Remember...
645
00:57:28,280 --> 00:57:31,260
- Every night at 10. - 10 at night.
646
00:57:31,260 --> 00:57:35,790
- The time we promised. - The time we promised.
647
00:57:38,010 --> 00:57:41,250
The time we promised.
648
00:57:41,250 --> 00:57:43,380
Remember.
649
00:57:44,290 --> 00:57:48,820
January 7th, 2015, 10 PM on the dot.
650
00:57:48,820 --> 00:57:51,030
♫ You see the things hidden inside me ♫
651
00:57:51,030 --> 00:57:53,940
The time I fell for you. ♫ They changed me greatly. They put me to sleep, ♫
652
00:57:53,940 --> 00:57:57,850
♫ tied my hands and locked me in a dark room. ♫ ♫ The pieces of my lost time, ♫
653
00:57:57,850 --> 00:58:03,730
♫ The memories of love I abandoned ♫ ♫ They were erased and I'm left as an abandoned shell ♫
654
00:58:03,730 --> 00:58:08,630
Save me. Save me. I-I was wrong. ♫ Without knowing anything, I just screamed and that's all I remember. My heart which is cold as ice ♫
655
00:58:08,630 --> 00:58:12,930
- I was wrong. I was wrong. - Save me. I was wrong. ♫ will melt when I wake up. I want to free myself.♫
656
00:58:12,930 --> 00:58:16,130
I was wrong. ♫ From the torment of my sins. Someone take me out, from my ♫
657
00:58:16,130 --> 00:58:17,510
♫ scar-filled soul ♫
658
00:58:17,510 --> 00:58:23,970
♬ The deep night show you, who was not able to leave ♬
659
00:58:23,970 --> 00:58:32,420
AH!! ♬ It wakes me up from my sleep and kisses me again ♬
660
00:58:32,420 --> 00:58:38,140
I also would like to be with you forever. ♬ Your voice, which whispered “I love you” and your scent ♬
661
00:58:38,140 --> 00:58:43,320
That child should have been saved instead! That child should have been saved instead of me! ♫ echo in my ears every day ♫
662
00:58:43,320 --> 00:58:45,930
That's what's humane! ♫ Where are you ♫
663
00:58:45,930 --> 00:58:48,650
♫ You're hidden in a place where I can't see you. The pain that you received instead of me. ♫
664
00:58:48,650 --> 00:58:52,980
Our father... ♫ My angers become one it will chase my lost memories which fell in deep slumber. ♫
665
00:58:52,980 --> 00:58:55,590
That's why back then... ♫ Even if I want to find the real me, instead of you, ♫
666
00:58:55,590 --> 00:58:58,550
You shouldn't have saved me. ♫ The bruise inside my chest is too big. Even if I try to hide them, the rascals hiding inside me ♫
667
00:58:58,550 --> 00:59:03,860
I became a monster because of you, Father. ♫ appears and wakes me up. From the other side of my horrific memories, I came to face you ♫
668
00:59:03,860 --> 00:59:07,010
♫ You even embraced my lost emotions and helped me, who was down, up. ♫
669
00:59:07,010 --> 00:59:11,380
You can't handle it. So, cover it up. ♫ So that I don’t let my hand go, I’m trying my hardest to erase the hellish times ♫
670
00:59:11,380 --> 00:59:14,870
Even back then you didn't have the courage to endure the pain so you ran away. ♫ In this place that I locked myself ♫
671
00:59:14,870 --> 00:59:17,780
So I faced that pain instead of you. ♫ I walk through the darkness because ♫
672
00:59:17,780 --> 00:59:20,500
If it weren't for me...You! ♫ I want to find you. ♫
673
00:59:20,500 --> 00:59:23,550
You would have already died while struggling alone in misery. ♫ I can't touch you ♫
674
00:59:23,550 --> 00:59:25,610
But who's calling who a fake right now?! ♫ or embrace you. ♫
675
00:59:25,610 --> 00:59:26,940
21 years ago on that day...
676
00:59:26,940 --> 00:59:30,380
- That child should have been saved instead! - The person who saved you from the fire... ♫ What controlled me ♫
677
00:59:30,380 --> 00:59:34,110
- was your father! - That child should have been saved instead of me!
678
00:59:34,110 --> 00:59:37,470
That's what's humane!
679
00:59:37,470 --> 00:59:42,280
♬ Embraces and kisses me, and I can no longer see it anymore ♬
680
00:59:42,280 --> 00:59:44,950
♬ The deep night show you, ♬
681
00:59:44,950 --> 00:59:49,380
Don't go! ♬ who was not able to leave ♬
682
00:59:49,380 --> 00:59:51,940
♬ It wakes me up from my sleep ♬
683
00:59:51,940 --> 00:59:56,860
Don't go... ♬ and kisses me again ♬
684
00:59:56,860 --> 01:00:02,820
Play with me... ♬ Your voice, which whispered “I love you” and your scent ♬
685
01:00:02,820 --> 01:00:08,660
Don't go... ♬ echo in my ears every day ♬
686
01:00:08,660 --> 01:00:10,680
Don't go! ♬ Where are you? ♬
687
01:00:10,680 --> 01:00:17,700
♬ On the night sky, which I cannot reach, I see you, who is turning back ♬
688
01:00:17,700 --> 01:00:25,220
♬ From this hard day, it makes a picture ♬
689
01:00:25,220 --> 01:00:31,980
♬ I’m sorry. I hold on to you, and tell you to not get far away from me ♬ ♬ and I call for you desperately ♬
690
01:00:31,980 --> 01:00:40,130
♬ But the sadness surges in because I cannot see you, and my tears fall ♬
691
01:59:40,580 --> 01:59:46,240
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
60794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.