All language subtitles for Kill Me Heal Me - English(13)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:10,930 I told him to change clothes and come out. Just where did he go, really? 2 00:00:11,700 --> 00:00:14,730 For just the remaining two months, can't I 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,130 be a man (to you)? 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,090 First subsection under the first clause of the contract, 5 00:00:23,090 --> 00:00:27,380 Party B (Ri Jin) will not fall in love with 6 00:00:27,380 --> 00:00:28,990 Party A (Do Hyun), including the other personas. 7 00:00:28,990 --> 00:00:33,710 Then I will pay the breach of contract penalty fee stipulated clearly in the contract. I will breach the contract. 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,710 What are you trying to do? 9 00:00:41,860 --> 00:00:43,970 You said we have to kiss first. 10 00:00:43,970 --> 00:00:48,540 No, that's not what I meant. Ah, that's not what I'm saying! 11 00:00:49,630 --> 00:00:53,460 No, that's not what I meant. I'm saying... 12 00:01:02,860 --> 00:01:04,500 What's wrong? 13 00:01:19,980 --> 00:01:23,630 This picture... Why is this picture here? 14 00:01:24,500 --> 00:01:26,420 Why? 15 00:01:30,610 --> 00:01:33,180 This is a picture of my mother. 16 00:01:33,180 --> 00:01:35,130 (My mother) On the family register. 17 00:01:41,570 --> 00:01:43,540 That picture is mine. 18 00:01:48,800 --> 00:01:52,080 I said that picture is mine. 19 00:01:54,530 --> 00:02:00,010 Ri On, why do you... Why do you have a picture of Cha Do Hyun's mother? 20 00:02:00,010 --> 00:02:03,230 Just exactly how do you do your work?! 21 00:02:03,230 --> 00:02:07,470 You already got the retaining fee a long time ago, but you still can't find the child?! 22 00:02:07,470 --> 00:02:10,590 If you already got the money, you have to work for it! 23 00:02:10,590 --> 00:02:13,580 Don't worry. We're almost near (finding the child). 24 00:02:13,580 --> 00:02:16,920 You've been saying that you are almost near all the time! Don't you know the meaning of 'near'? 25 00:02:16,920 --> 00:02:22,650 We already found out who took the child on the night of the fire at the main residence. 26 00:02:22,650 --> 00:02:25,380 Finding her is only a matter of time. 27 00:02:36,300 --> 00:02:40,380 Why my heart had to be broken into pieces, 28 00:02:40,380 --> 00:02:44,670 What those pieces signify, I'm thinking of finding out. 29 00:02:51,860 --> 00:02:54,840 This is all because of you. 30 00:02:54,840 --> 00:02:57,760 My Do Hyun changing is all because of you! 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,420 Get out! 32 00:03:00,190 --> 00:03:02,820 Take Do Hyun with you and live in the U.S. 33 00:03:02,820 --> 00:03:07,160 Whether you drink alcohol or sing there, live doing whatever you want. 34 00:03:07,160 --> 00:03:10,550 It would have been nice if you had treated him even with just a little affection. 35 00:03:10,550 --> 00:03:14,440 It would have been nice if you treated him as your grandson,
as a human. 36 00:03:14,440 --> 00:03:17,090 If you had done that, Do Hyun wouldn't have changed. 37 00:03:17,090 --> 00:03:20,120 Threatening his mom and putting his dad in danger, he wouldn't have changed like that. 38 00:03:20,120 --> 00:03:22,710 Stop giving off your alcohol smell and get out. 39 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Do you still have something to say? 40 00:03:24,760 --> 00:03:28,220 Min Seo Yeon, when that woman decided to get a divorce and
leave the house, 41 00:03:28,220 --> 00:03:30,300 it was me who held onto Joon Pyo. 42 00:03:30,300 --> 00:03:33,800 Your son, when he made his decision to leave this world, 43 00:03:33,800 --> 00:03:35,680 I was the one who held onto him to stay in this world. 44 00:03:35,680 --> 00:03:38,400 Is there anything else you can assert aside from that history? 45 00:03:38,400 --> 00:03:40,620 Up until when are you going to milk those words for your benefit? 46 00:03:40,620 --> 00:03:44,900 If you really can't forgive what Do Hyun did, 47 00:03:44,900 --> 00:03:47,510 think that you're repaying me. 48 00:03:47,510 --> 00:03:51,260 If it wasn't for me, he (Joon Pyo) would have been
a dead person back then. 49 00:03:51,260 --> 00:03:53,650 No matter what you do, 50 00:03:53,650 --> 00:03:58,130 our Do Hyun is Joon Pyo's only bloodline. 51 00:03:58,130 --> 00:04:03,110 Even if the world changes a dozen times,
Mother, that fact will not change. 52 00:04:03,110 --> 00:04:06,280 So, call Do Hyun back in. 53 00:04:06,280 --> 00:04:11,420 Before he gets more broken, right away! Right away! Right away, Mother, right away! 54 00:04:15,230 --> 00:04:18,380 Tell me. Tell me! 55 00:04:18,380 --> 00:04:21,380 Why this picture is yours. 56 00:04:30,230 --> 00:04:31,720 I didn't know I would be caught like this. 57 00:04:31,720 --> 00:04:33,300 What are you talking about? 58 00:04:33,300 --> 00:04:36,630 I am sorry. Actually, I... 59 00:04:37,260 --> 00:04:41,040 I was planning to write a mystery story about conglomerate families, 60 00:04:42,050 --> 00:04:45,500 and I used the Seungjin Group's family as a motif. 61 00:04:47,470 --> 00:04:48,610 I'm sorry. 62 00:04:48,610 --> 00:04:51,090 I was treated like a despicable person after Ri Jin caught onto it, 63 00:04:51,090 --> 00:04:55,040 with the meaning of giving up, I burned all of the data I collected. 64 00:04:55,800 --> 00:04:58,260 I didn't know any evidence would remain like this. 65 00:04:58,260 --> 00:05:00,420 Are you saying the truth? 66 00:05:02,150 --> 00:05:03,930 What other reason would I have? 67 00:05:03,930 --> 00:05:07,010 Is that really all? 68 00:05:07,010 --> 00:05:10,040 How do I need to explain to make you believe me? 69 00:05:13,970 --> 00:05:16,590 Talk with me for a moment. 70 00:05:16,590 --> 00:05:19,930 You really...! A person's family history...! 71 00:05:19,930 --> 00:05:22,290 Don't think about following us. 72 00:05:28,680 --> 00:05:32,170 What's the reason for having interest in Seungjin Group? 73 00:05:33,400 --> 00:05:35,410 Think of it as a writer's curiosity. 74 00:05:35,410 --> 00:05:40,460 What part of my family's history appeals to your writer's curiosity? 75 00:05:41,650 --> 00:05:42,440 Cha Do Hyun... 76 00:05:42,440 --> 00:05:45,710 What part interested you? 77 00:05:49,280 --> 00:05:51,630 The narrative involving your father, Cha Joon Pyo, 78 00:05:51,630 --> 00:05:57,080 your mother listed on the family register, Min Seo Yeon, and your birth mother, Shin Hwa Ran. 79 00:06:02,680 --> 00:06:06,230 So? What did you find out? 80 00:06:06,230 --> 00:06:09,130 I gave up in the middle. There's too much veil covering it to begin with. 81 00:06:09,130 --> 00:06:12,250 Why did you become interested in it (Seungjin Group)? 82 00:06:15,110 --> 00:06:18,050 Let's stop now. I'm not going to write about it. 83 00:06:18,050 --> 00:06:21,130 Accordingly, it will not be published either. That's why... 84 00:06:23,760 --> 00:06:26,380 please consider it as if it didn't happen. 85 00:06:29,980 --> 00:06:31,950 Ri On, what did you talk about? 86 00:06:31,950 --> 00:06:36,000 Wait a second, Oh Ri On! We're not done talking yet! 87 00:06:38,330 --> 00:06:40,510 Oh Ri On, wait a minute. 88 00:06:40,510 --> 00:06:41,990 You come here. 89 00:06:41,990 --> 00:06:43,940 You also come over here! 90 00:06:43,940 --> 00:06:46,740 Hey, hey, hey! What are you two rascals doing right now? 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,090 - Father! Father!
- There are two groups of guests here right now! 92 00:06:49,090 --> 00:06:52,990 We're in a state where we would even need to borrow Ri Na's (the dog) hands right now, but you're just goofing around! Come here! 93 00:06:52,990 --> 00:06:56,080 Dad! Why are you showing him like we're some lowly family? 94 00:06:56,080 --> 00:06:58,690 To your guest? There's part-timers! Part-timers! 95 00:06:58,690 --> 00:07:03,110 I sent Young Do on vacation! Also! This guy right here, is he a guest? 96 00:07:03,110 --> 00:07:05,480 You, go to the kitchen and help your mom! 97 00:07:05,480 --> 00:07:09,930 And also, Perry, you also lend us a hand. Come with me! 98 00:07:09,930 --> 00:07:12,180 - Ah..Ah!!
- Come, come! 99 00:07:12,180 --> 00:07:15,710 - Dad! Dad!
- Come here. Come here. 100 00:07:24,860 --> 00:07:30,250 Then, is 'The Child in the Basement' also related to Seungjin Group? 101 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 What do you mean? 102 00:07:33,840 --> 00:07:37,830 Didn't you use me, the Seungjin family's son, as a motif? 103 00:07:38,480 --> 00:07:41,460 Why would you think like that? 104 00:07:43,590 --> 00:07:45,380 Because I also 105 00:07:46,180 --> 00:07:49,170 have a fear of basements. 106 00:07:52,130 --> 00:07:54,420 I didn't know that fact. 107 00:07:59,680 --> 00:08:02,380 - Is it the truth?
- It's the truth. 108 00:08:05,570 --> 00:08:08,280 These punks. How can you still be peeling onions?! 109 00:08:08,280 --> 00:08:11,450 When are you going to catch the ducks to go on the customers' table? 110 00:08:11,450 --> 00:08:13,380 - We're working hard.
- We'll finish it quickly. 111 00:08:13,380 --> 00:08:16,220 Ah, I... 112 00:08:16,220 --> 00:08:18,330 We'll peel it quickly! 113 00:08:21,940 --> 00:08:25,420 Where did you get the motif for 'The Child in the Basement' then? 114 00:08:26,220 --> 00:08:28,930 Perhaps is it about Oh Ri Jin and you? 115 00:08:28,930 --> 00:08:33,880 - Cha Do Hyun.
- I heard Oh Ri Jin has a fear of basements as well. 116 00:08:33,880 --> 00:08:35,980 You as well. 117 00:08:35,980 --> 00:08:38,790 Is that novel about the two of you? 118 00:08:41,510 --> 00:08:43,620 These punks, seriously. 119 00:08:43,620 --> 00:08:45,360 Are you filming a melodrama? Are you filming a melodrama? 120 00:08:45,360 --> 00:08:46,340 I almost dropped it. 121 00:08:46,340 --> 00:08:49,880 When are you going to chop the firewood to grill the ducks! 122 00:08:50,530 --> 00:08:54,330 Ah, out of my way! Ah, you really can't work. 123 00:09:05,470 --> 00:09:11,970 You're right. 'The Child in the Basement' is based on Ri Jin's and my childhood. 124 00:09:11,970 --> 00:09:16,500 Then the two of you are not biological siblings. 125 00:09:18,360 --> 00:09:21,030 Didn't you say the boy was afraid of basements 126 00:09:21,030 --> 00:09:24,080 because of love? 127 00:09:30,650 --> 00:09:33,360 Ah, these guys are filming a melodrama all day. 128 00:09:33,360 --> 00:09:35,590 How can you just chop the firewood in half! This brat! 129 00:09:35,590 --> 00:09:37,780 You already know how to do it! You have to chop it in small pieces. 130 00:09:37,780 --> 00:09:41,170 That way, it will burn well! Ugh, what's wrong with you?! Seriously! 131 00:09:47,220 --> 00:09:52,460 So, did you find the reason why Oh Ri Jin is scared of basements? 132 00:09:53,110 --> 00:09:56,070 Ah, stop it! I'm sick and tired of it to death! 133 00:09:56,070 --> 00:09:58,930 I'm remembering that girl, Ahn Yo Na. 134 00:09:58,930 --> 00:10:01,960 Do you like me?! Stop it. 135 00:10:09,300 --> 00:10:11,800 Cheers! 136 00:10:11,800 --> 00:10:16,620 Happy New Years! 137 00:10:16,620 --> 00:10:20,300 Hey Perry! Really good work today. 138 00:10:20,300 --> 00:10:23,100 That's right. We would've been in big trouble without Perry. 139 00:10:23,100 --> 00:10:26,100 He does his work meticulously well that I want to take him in as a son right away! 140 00:10:26,100 --> 00:10:29,100 That's what I'm saying! If our Ri On 141 00:10:29,100 --> 00:10:33,890 brings us 100 trucks, I'll just be wanting the truck, but I'll just be 'no thank you' to him! 142 00:10:33,890 --> 00:10:41,470 -Father...even though you're joking, is that something to say to your own son?
- Hahahaha! Yeah. 143 00:10:41,470 --> 00:10:44,530 Here, let me see... 144 00:10:44,530 --> 00:10:47,820 Perry? Let's see... 145 00:10:50,900 --> 00:10:52,780 Perry, you've worked hard today. 146 00:10:52,780 --> 00:10:54,320 Not at all. It's alright. 147 00:10:54,320 --> 00:10:59,900 You rascal, seriously. Hey, you're supposed to receive what your dad gives you, you punk! Hurry take it! 148 00:11:08,680 --> 00:11:10,470 -That's right.
-Thank you. 149 00:11:10,470 --> 00:11:15,000 You rascal, you end up enjoying it anyways... 150 00:11:16,640 --> 00:11:19,530 Hey, it's a new year, let's take a picture together. 151 00:11:19,530 --> 00:11:24,480 Go bring your selfie stick so my face can come out smaller. Don't you have one that's a meter long or something? 152 00:11:24,480 --> 00:11:27,250 - Bring it quickly.
- Where's the selfie stick? Is that a selfie stick? That's a fishing rod. 153 00:11:27,250 --> 00:11:29,100 Why are you acting like this to your dad today? 154 00:11:29,100 --> 00:11:30,870 Father, why are you being like this to me? 155 00:11:30,870 --> 00:11:34,150 -How strange!
-How strange! 156 00:11:34,150 --> 00:11:39,060 Since we don't have a selfie stick, let's just take it with this. 157 00:11:39,060 --> 00:11:40,500 Look over here! 158 00:11:40,500 --> 00:11:42,640 Now... 159 00:11:42,640 --> 00:11:47,320 Now, now...look over here please. One, two, three! 160 00:11:47,320 --> 00:11:50,350 -Perry! Show your smile!
-Ah, seriously... 161 00:11:50,350 --> 00:11:52,420 - Gee, smile!
- Are we in some funeral house?
- That's right, that's right! 162 00:11:52,420 --> 00:11:56,630 Today's a day to be smiling. Smile, smile. Honey, move your hair. It's in the way. 163 00:11:56,630 --> 00:12:02,740 Remember this. February 19th, 2015. 164 00:12:02,740 --> 00:12:07,440 The happy moment where we are together. 165 00:12:07,440 --> 00:12:11,230 Ah...what's with that comment? 166 00:12:11,230 --> 00:12:16,610 Here, again! One, two, three! 167 00:12:16,610 --> 00:12:19,250 Hey, my face came out really big. Ri On, you take it. Hurry, hurry, hurry! 168 00:12:19,250 --> 00:12:21,610 Yeah Ri On, try taking it. Take it well! 169 00:12:21,610 --> 00:12:24,300 Here we go. One, two, three! 170 00:12:24,300 --> 00:12:27,720 Hey twins, we look weird on it! 171 00:12:27,720 --> 00:12:30,530 Don't cover my face! 172 00:12:46,470 --> 00:12:51,840 Perry, you punk. Why aren't you drinking the alcohol that this dad picked out? 173 00:12:51,840 --> 00:12:56,930 It tastes bad? Huh? Why? It doesn't seem like good quality? This rascal... 174 00:12:56,930 --> 00:12:59,200 Ah, no...that's not it. 175 00:12:59,200 --> 00:13:02,140 Yeah, just try a sip. 176 00:13:02,140 --> 00:13:03,710 You drank well in the airplane. 177 00:13:03,710 --> 00:13:07,680 I'm quite the bad drinker, that's why. I'm afraid I'm going to make the ambiance here strange. 178 00:13:07,680 --> 00:13:11,300 Don't be like this and have a drink. 179 00:13:11,300 --> 00:13:13,850 The beer you drink after work tastes so good, you know! 180 00:13:13,850 --> 00:13:17,840 No, it's because I have...certain circumstances. 181 00:13:18,750 --> 00:13:24,020 Stop bothering my man everyone! 182 00:13:24,020 --> 00:13:26,970 My man said he doesn't want to! 183 00:13:26,970 --> 00:13:31,920 He said he doesn't want to drink! Isn't this a free country? 184 00:13:31,920 --> 00:13:36,920 Don't we have human rights? Is democracy even alive now! 185 00:13:36,920 --> 00:13:41,310 That Geum-Sa-Ppa (slang for someone who falls in love easily)... Did she just 'come out' in front of me, of us, just now? 186 00:13:41,310 --> 00:13:46,290 Sister! Where did you learn that habit of getting into a drunken frenzy in front of your parents? 187 00:13:46,290 --> 00:13:52,850 My man, don't worry! I'll be your Black Rose... What was it? 188 00:13:52,850 --> 00:13:55,080 I'll be your Black Rose! 189 00:13:55,080 --> 00:14:00,160 - Oh, Oh Ri Jin!
- Hey! Hey! 190 00:14:01,140 --> 00:14:06,370 She's out. Her fuse already went out. You all worked hard to keep up drinking with Dad. Take her and lay her on her bed. 191 00:14:06,370 --> 00:14:07,770 I'll put her to bed. 192 00:14:07,770 --> 00:14:11,650 No, that's alright. I'll take care of her since this happened because of me. 193 00:14:11,650 --> 00:14:13,150 I'll carry her. 194 00:14:13,150 --> 00:14:15,690 No, but isn't she leaning towards me? I'll take care of it. 195 00:14:15,690 --> 00:14:17,230 She's going to rip! She'll rip! 196 00:14:17,230 --> 00:14:19,820 They've been filming a melodrama the whole day. 197 00:14:19,820 --> 00:14:23,880 I wasn't going to say this, but she's heavy. I'll carry her. 198 00:14:23,880 --> 00:14:28,030 Ah, seriously, your personality is strange. I'll do it. 199 00:14:28,030 --> 00:14:30,690 - I'm her brother.
- I...! 200 00:14:30,690 --> 00:14:33,850 Why did you drink so much? 201 00:15:04,280 --> 00:15:08,590 All of you, stop bothering my man! 202 00:15:14,950 --> 00:15:18,730 Come out now. My mom put a blanket in my room. 203 00:15:43,840 --> 00:15:53,920 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 204 00:16:05,540 --> 00:16:07,040 Oh Ri On. 205 00:16:07,040 --> 00:16:08,390 I'm sleeping. 206 00:16:10,910 --> 00:16:12,110 Thank you. 207 00:16:13,710 --> 00:16:17,910 Thanks to you, I was able to meet good people, 208 00:16:17,910 --> 00:16:22,270 a good friend and a good person. 209 00:16:22,270 --> 00:16:25,710 If you're talking about me when you say a good friend, 210 00:16:26,560 --> 00:16:29,250 you saw me wrong. 211 00:16:29,250 --> 00:16:34,140 I'm not a good friend for you. 212 00:16:36,360 --> 00:16:39,810 If you're okay with a bad friend, 213 00:16:42,500 --> 00:16:45,450 I'll do it, (being a bad) friend. 214 00:17:11,330 --> 00:17:15,120 All of you, stop bothering my man! 215 00:17:15,120 --> 00:17:18,340 My man, don't worry! Should I be your 216 00:17:18,340 --> 00:17:22,960 Black Rose? He said he won't drink it! My man says he doesn't want to! 217 00:17:22,960 --> 00:17:29,510 I'm ruined in this life! Ruined! 218 00:17:29,510 --> 00:17:34,660 I'm ruined! 219 00:17:34,660 --> 00:17:41,570 Ri Na! I want to be born as an animal that can't talk in the next life. 220 00:17:41,570 --> 00:17:46,780 Let's meet again in our next lives. I'll become a Golden Retriever and 221 00:17:46,780 --> 00:17:53,310 you can become a Shih Tzu so we can have the conversations we never had in this life. 222 00:17:53,310 --> 00:17:58,220 You don't want to be a Shih Tzu? Then be a Maltese. 223 00:18:04,000 --> 00:18:06,720 I knew you'd be here like this. 224 00:18:06,720 --> 00:18:09,670 Drinking with father when you can't even take alcohol well... 225 00:18:09,670 --> 00:18:13,290 Every time you're like this, Ri Na goes through so much suffering. 226 00:18:14,090 --> 00:18:18,310 Hey, take this. It's hangover reliever. 227 00:18:18,310 --> 00:18:20,960 Nice catch. 228 00:18:41,840 --> 00:18:45,410 So in your dream you were playing with some little boy, 229 00:18:45,410 --> 00:18:48,050 but because you tripped on a stone, you fell over. 230 00:18:48,050 --> 00:18:51,630 So that little boy helped you up but then suddenly 231 00:18:51,630 --> 00:18:54,300 a black shadow covered you. 232 00:18:54,300 --> 00:18:58,570 But you got so scared that you flopped down. 233 00:18:58,570 --> 00:18:59,630 That's not that scary. 234 00:18:59,630 --> 00:19:04,690 Who asked you to be scared? I, who was dreaming, was scared. 235 00:19:06,960 --> 00:19:08,420 That was me. 236 00:19:08,420 --> 00:19:11,670 - Really?
- It is me. 237 00:19:11,670 --> 00:19:15,180 And that dark shadow is... 238 00:19:16,160 --> 00:19:18,650 is this. This. 239 00:19:18,650 --> 00:19:22,700 What is that? Is it a Sadako?
Sadako: The ghost that appears in the Japanese movie 'Ring' 240 00:19:22,700 --> 00:19:25,250 Ah, the advertising dancing balloon! 241 00:19:25,250 --> 00:19:28,900 At that time, there was a big supermarket near our house so 242 00:19:28,900 --> 00:19:32,210 they had an advertising dancing balloon. 243 00:19:32,210 --> 00:19:33,780 Advertising dancing balloon? 244 00:19:33,780 --> 00:19:38,160 Yeah, that's right. But you were so dumb that 245 00:19:38,160 --> 00:19:41,310 you were really scared of that. 246 00:19:42,410 --> 00:19:45,120 So that's what it was. 247 00:19:45,120 --> 00:19:49,730 As expected, I'm most comfortable when speaking with you. 248 00:20:07,410 --> 00:20:09,460 Here~ 249 00:20:12,250 --> 00:20:16,040 Eat it. We eat it occasionally as a midnight snack. 250 00:20:16,040 --> 00:20:17,680 Please speak comfortably. 251 00:20:17,680 --> 00:20:20,130 Should I? 252 00:20:28,290 --> 00:20:32,490 My kids like that a lot. Mostly as a hangover reliever. 253 00:20:33,780 --> 00:20:35,970 I'll eat well. 254 00:20:41,820 --> 00:20:47,020 This may be a rude question, but what's your occupation? 255 00:20:47,020 --> 00:20:48,830 Excuse me? 256 00:20:50,370 --> 00:20:53,770 I've been working at a company but I got fired. 257 00:20:53,770 --> 00:20:56,600 Fired? But how? 258 00:20:56,600 --> 00:21:01,740 It's just my superior kept treating me badly, in a fit of anger, I bit the back of his hand. 259 00:21:01,740 --> 00:21:05,850 Contrary to your looks, I guess you have a temper? 260 00:21:05,850 --> 00:21:10,220 But how's our Ri Jin? 261 00:21:10,220 --> 00:21:11,620 Excuse me? 262 00:21:11,620 --> 00:21:15,490 From a man's perspective, how's our Ri Jin? 263 00:21:15,490 --> 00:21:19,010 - Is she not good?
- No. 264 00:21:22,440 --> 00:21:26,840 -She's cute.
-Cute? Really? 265 00:21:26,840 --> 00:21:29,530 I'm not saying this because I'm her mom, but 266 00:21:29,530 --> 00:21:35,150 she's really alright as a person. She's a genuine person, competent and confident. 267 00:21:35,150 --> 00:21:38,830 - She's a kid of overflowing qualities to us.
- I see. 268 00:21:38,830 --> 00:21:41,670 But their relationship as brother and sister looks really nice. 269 00:21:41,670 --> 00:21:46,990 Aigoo, nice? They just growl at each other like they're some male dogs engaged in a fight of rank. 270 00:21:46,990 --> 00:21:50,870 I had quite a hard time raising them because both of them are excessively full of energy. 271 00:21:50,870 --> 00:21:53,950 I think it's because I lived without a sibling that I'm jealous. 272 00:21:53,950 --> 00:21:57,200 Should I show you pictures of our kids when they were younger? 273 00:21:58,220 --> 00:22:01,940 How come I don't have memories of when I was young? 274 00:22:01,940 --> 00:22:07,600 We're the same age but you remember everything clearly of when you were younger. 275 00:22:07,600 --> 00:22:12,440 Mom told you about that. There was a big fire in our house in the past, 276 00:22:12,440 --> 00:22:16,520 and it was only you that inhaled toxic gas. That's why your memory was damaged. 277 00:22:16,520 --> 00:22:18,570 I know. 278 00:22:19,510 --> 00:22:21,800 Maybe that's why 279 00:22:22,530 --> 00:22:25,930 I understand Mr. Cha more. 280 00:22:26,920 --> 00:22:33,620 For me... you and our mom and dad filled my empty memories every day, but 281 00:22:33,620 --> 00:22:39,040 Mr. Cha's family is trying to hide it. 282 00:22:39,040 --> 00:22:42,370 Trying to cover up the pain of the past or trying to glamorize it, 283 00:22:42,370 --> 00:22:46,450 it definitely does not help with the healing of the wounds. 284 00:22:47,490 --> 00:22:48,450 But 285 00:22:50,650 --> 00:22:54,430 I didn't forget everything. 286 00:22:56,060 --> 00:22:58,400 There are some things that I remember. 287 00:22:58,400 --> 00:22:59,770 Like what? 288 00:22:59,770 --> 00:23:02,300 The day you and I 289 00:23:03,280 --> 00:23:06,150 became twin siblings. 290 00:23:10,040 --> 00:23:15,500 From now on, you guys are siblings. Twin siblings. 291 00:23:16,310 --> 00:23:20,770 Ri On is the older brother, and Ri Jin is the younger sister. 292 00:23:22,160 --> 00:23:23,170 -Ri On!
-Oh!
293 00:23:23,170 --> 00:23:27,350 Hey, hey! What's wrong! Aigoo, hey...what's wrong with you? 294 00:23:27,350 --> 00:23:28,730 Try hitting back, too! 295 00:23:28,730 --> 00:23:29,970 Ri On! 296 00:23:29,970 --> 00:23:33,740 I don't want a younger sibling that only takes hits. I want a tough sibling! 297 00:23:33,740 --> 00:23:35,640 If you're not, I won't have you as my sister! 298 00:23:35,640 --> 00:23:37,320 You... 299 00:23:39,050 --> 00:23:41,310 knew? 300 00:23:43,410 --> 00:23:49,270 What smell is this? Isn't it mom's soup? Let's go recover from our hangover! 301 00:23:49,270 --> 00:23:51,490 Quickly! 302 00:24:00,860 --> 00:24:04,910 This is on their 8th birthday. Weren't they cute? 303 00:24:04,910 --> 00:24:09,920 Now that I think about it, their birthdays are the same since they're twins. 304 00:24:09,920 --> 00:24:12,160 Of course. 305 00:24:17,760 --> 00:24:21,070 This is our Ri On. This is also a picture from then. 306 00:24:21,070 --> 00:24:27,360 Ah, on this day, they fought with each other. Look at her cranky face. Aigoo, aigoo. How cute. 307 00:24:28,310 --> 00:24:31,650 What's... your name? 308 00:24:35,380 --> 00:24:36,790 What's your name? 309 00:24:36,790 --> 00:24:41,820 But if your American name is Perry, what's your Korean name? 310 00:24:43,180 --> 00:24:44,570 My Korean name is Cha-- 311 00:24:44,570 --> 00:24:47,520 The smell of noodles! The smell of noodles! 312 00:24:50,750 --> 00:24:54,420 What the? You two are having a night snack by yourselves? What is this? 313 00:24:54,420 --> 00:24:58,460 You guys ate sweet potatoes secretly together! 314 00:25:01,230 --> 00:25:05,850 My insides are hurting right now that I want some soup, 315 00:25:05,850 --> 00:25:09,200 give me some too~ Give me some too! 316 00:25:09,200 --> 00:25:10,380 Me too! Me too! 317 00:25:10,380 --> 00:25:12,320 Half soup, half glass noodles for me. 318 00:25:12,320 --> 00:25:13,940 Lots and lots of soup for me! 319 00:25:13,940 --> 00:25:16,530 -All right, all right!
-Me too, me too! 320 00:25:16,530 --> 00:25:20,350 - Let's go.
- Let's go. Let's go! 321 00:25:20,350 --> 00:25:23,770 Hey, you're eating again after eating all those sweet potatoes? 322 00:25:34,360 --> 00:25:44,230 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 323 00:25:51,830 --> 00:25:55,380 Secretary Ahn, did you have a happy New Year?
{Soellal - Korean Lunar New Year} 324 00:25:55,380 --> 00:25:57,200 Where are you right now? 325 00:25:57,200 --> 00:26:00,230 I called you but you weren't picking up so I'm at your house. 326 00:26:00,230 --> 00:26:03,470 Somehow I ended up at Oh Ri Jin's house. 327 00:26:03,470 --> 00:26:06,460 What? How did you end up all the way there? 328 00:26:06,460 --> 00:26:08,660 Thanks to Yo Na. 329 00:26:08,660 --> 00:26:11,700 Y-Yo-Yo Na? 330 00:26:11,700 --> 00:26:15,810 Are you alright? Did anything happen? Do I not need to go? 331 00:26:15,810 --> 00:26:19,470 Nothing happened and I don't think you need to come. 332 00:26:19,470 --> 00:26:22,580 Right now, I'm very alright. 333 00:26:23,240 --> 00:26:25,590 It's very comfortable... 334 00:26:26,320 --> 00:26:28,630 and warm. 335 00:26:28,630 --> 00:26:32,380 Ah, I received allowance today, too. 336 00:26:32,380 --> 00:26:35,410 Maybe it's because it's my first time receiving allowance, but 337 00:26:35,410 --> 00:26:38,770 I'm happily thinking about what to do with it. 338 00:26:39,610 --> 00:26:42,200 Ah, but for what reason did you call me? 339 00:26:42,200 --> 00:26:48,190 We have secured one person who had witnessed the fire at the main residence 21 years ago. 340 00:26:49,570 --> 00:26:50,760 Who is that? 341 00:26:50,760 --> 00:26:57,040 On the day of the fire, there was a garden party for the appointment of President Cha Joon Pyo as Chairman. 342 00:26:57,040 --> 00:27:01,280 It was someone who entered as an employee of the catering service. 343 00:27:01,280 --> 00:27:03,810 I think he knows something. 344 00:27:03,810 --> 00:27:08,380 You said that someone purposely covered the identities of the people working at the main residence, 345 00:27:08,380 --> 00:27:12,240 so investigating external people could also be a way. 346 00:27:12,240 --> 00:27:17,260 Anyhow, please look into it more. I'll meet with you as soon as I come back. 347 00:27:25,720 --> 00:27:29,630 Oh Ri Jin! What are you doing over there? 348 00:27:37,000 --> 00:27:40,450 Oh? Where are we going? 349 00:27:40,450 --> 00:27:42,620 I think we need to match our mouths. 350 00:27:42,620 --> 00:27:46,610 By any chance, that mouth isn't that mouth, is it? 351 00:27:46,610 --> 00:27:49,840 If you're curious, follow me. 352 00:27:49,840 --> 00:27:52,740 So where are we going? 353 00:27:52,740 --> 00:27:56,970 Where do you think I'm going right now? 354 00:27:58,370 --> 00:28:03,130 That key, when did you steal it? 355 00:28:23,070 --> 00:28:23,960 Come here. 356 00:28:32,190 --> 00:28:33,700 Hurry on over here. 357 00:28:46,420 --> 00:28:50,980 I'm sorry if you got surprised over my drunken behavior. 358 00:28:50,980 --> 00:28:53,640 Well, there wasn't any deep meaning to it and... 359 00:28:53,640 --> 00:28:56,980 Frankly speaking, you're a man, not a woman, right? 360 00:28:56,980 --> 00:29:00,260 - Oh Ri Jin.
- Yes! 361 00:29:00,260 --> 00:29:06,250 I'm sorry. You were really embarrassed in front of my family, right? 362 00:29:07,700 --> 00:29:11,180 If you have something that's giving you a hard time or are curious about something... 363 00:29:11,180 --> 00:29:14,680 Or when you have something you want to talk about, 364 00:29:14,680 --> 00:29:20,380 can't I be the first person who you would want to listen to it? 365 00:29:21,850 --> 00:29:26,820 When you're scared of going to the basement and want to go with someone, 366 00:29:26,820 --> 00:29:30,280 when there's something you want to avoid that badly, 367 00:29:31,300 --> 00:29:33,680 can't I do it with you? 368 00:29:35,850 --> 00:29:42,460 I, too, like you, have two bad memories about the basement. 369 00:29:42,460 --> 00:29:48,800 One is from my childhood, of which I am still finding the cause until now. 370 00:29:48,800 --> 00:29:53,420 Another one is the thing that happened recently. 371 00:29:53,420 --> 00:29:56,250 Why did you stop?! 372 00:29:56,250 --> 00:30:01,260 - If a man drew out his sword, he should see it to the end. Why are you so cowardly?!
- What?
373 00:30:12,830 --> 00:30:14,090 Oh Ri Jin. 374 00:30:14,090 --> 00:30:15,940 Yes... 375 00:30:15,940 --> 00:30:21,920 Whatever it is, I want to overcome everything with you. 376 00:30:22,690 --> 00:30:25,430 My bad memories, 377 00:30:25,430 --> 00:30:30,080 I want to erase them with my good memories with you. 378 00:30:32,820 --> 00:30:35,930 -That's why...
- That's why... 379 00:30:42,790 --> 00:30:44,790 That's why... 380 00:30:48,190 --> 00:30:50,420 I'll do it with you. 381 00:31:17,550 --> 00:31:21,070 ♬ The deep night show you, ♬ 382 00:31:21,070 --> 00:31:24,550 ♬ who was not able to leave ♬ 383 00:31:24,550 --> 00:31:28,880 ♬ It wakes me up from my sleep ♬ 384 00:31:28,880 --> 00:31:32,060 ♬ and kisses me again ♬ 385 00:31:32,060 --> 00:31:35,300 ♬ Your voice, which whispered “I love you” ♬ 386 00:31:35,300 --> 00:31:38,840 ♬ and your scent ♬ 387 00:31:38,840 --> 00:31:43,260 ♬ echoes in my ears every day ♬ 388 00:31:43,260 --> 00:31:46,880 ♬ Where are you? ♬ 389 00:32:09,230 --> 00:32:11,420 It's the same dream again. 390 00:32:27,610 --> 00:32:31,750 No, that's wrong. It was always me who held on. 391 00:32:31,750 --> 00:32:36,020 Don't leave, play with me. 392 00:32:36,020 --> 00:32:38,130 A girl? 393 00:32:38,130 --> 00:32:41,510 Sorry. I'll come secretly tomorrow night. 394 00:32:41,510 --> 00:32:44,340 Can't we play for a bit longer? 395 00:32:44,340 --> 00:32:47,080 Instead, I'll show you something cool. 396 00:32:47,080 --> 00:32:50,460 Something cool? What? 397 00:32:57,050 --> 00:33:01,000 It's my mom. She's pretty, right? 398 00:33:03,470 --> 00:33:05,480 The picture of my deceased mother! 399 00:33:05,480 --> 00:33:09,080 She said she'll pick me up if I just sleep three times. 400 00:33:13,070 --> 00:33:14,860 She might not come. 401 00:33:14,860 --> 00:33:19,380 - She said she'll come. She said she'll definitely come.
- She won't come.
402 00:33:20,550 --> 00:33:21,880 Your mom... 403 00:33:23,900 --> 00:33:25,710 is dead. 404 00:33:26,300 --> 00:33:29,090 No, she didn't die. 405 00:33:29,090 --> 00:33:31,880 She didn't die! 406 00:34:19,130 --> 00:34:22,340 Who- who are you? 407 00:34:22,340 --> 00:34:23,620 Na Na. 408 00:34:27,480 --> 00:34:30,340 You are...Na Na? 409 00:34:30,340 --> 00:34:32,630 Her name is Na Na. 410 00:34:35,340 --> 00:34:38,420 This is Na Na, who I drew. 411 00:34:39,180 --> 00:34:40,980 It's cute, right? 412 00:34:44,940 --> 00:34:48,420 Then, other than the bear's name, 413 00:34:49,430 --> 00:34:51,010 what is your name? 414 00:34:51,010 --> 00:34:53,330 My name... 415 00:35:02,730 --> 00:35:06,000 Father, I was wrong! 416 00:35:10,930 --> 00:35:14,840 I was wrong! I won't come to the basement to play ever again. 417 00:35:14,840 --> 00:35:18,750 Who did I say will be punished if you can't do it correctly? 418 00:35:22,930 --> 00:35:25,480 Don't do it. 419 00:35:25,480 --> 00:35:28,090 Don't hit her. 420 00:35:29,720 --> 00:35:32,200 Hit me instead. 421 00:35:32,200 --> 00:35:35,210 I'll get hit! 422 00:35:40,550 --> 00:35:43,290 I'll get hit! 423 00:35:44,570 --> 00:35:49,460 -Save me. I was wrong!
-I was wrong!
424 00:36:13,210 --> 00:36:19,540 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 425 00:36:20,730 --> 00:36:23,470 Oppa! Cha Do Hyun! 426 00:36:23,470 --> 00:36:26,170 Wake up and let's have breakfast! 427 00:36:44,580 --> 00:36:49,130 Hey! Hey! Ah, hey! 428 00:36:49,840 --> 00:36:51,690 Are you a frog? 429 00:36:51,690 --> 00:36:55,130 Ah, what? I won't eat. Stop eating. 430 00:36:55,130 --> 00:36:58,080 Mr. Cha. Where did Mr. Cha go? 431 00:37:00,220 --> 00:37:04,260 I sensed him leaving this morning. He must have left then. 432 00:37:04,260 --> 00:37:06,340 Without saying goodbye? 433 00:37:06,340 --> 00:37:10,000 Ri Jin, come out. Professor is here. 434 00:37:17,150 --> 00:37:19,110 - Here you go.
- Aiyo, thank you. 435 00:37:19,110 --> 00:37:20,730 Thank you for calling me over. 436 00:37:20,730 --> 00:37:22,930 Since I'm a goose father (wife and children live abroad to study), 437 00:37:22,930 --> 00:37:26,340 I was thinking of just getting instant food the morning of the Lunar New Year, 438 00:37:26,340 --> 00:37:28,380 but I think I hit my lucky day for this year. 439 00:37:28,380 --> 00:37:32,570 If you feel bothered preparing food, you are always welcome here. 440 00:37:32,570 --> 00:37:34,260 But is Perry still resting? 441 00:37:34,260 --> 00:37:38,380 It looked like he went home. Seeing how he changed his clothes and left. 442 00:37:38,380 --> 00:37:42,840 Without even saying he's coming or leaving? Did you make him sad about something yesterday? 443 00:37:42,840 --> 00:37:45,930 They were eating sweet potatoes, leaving Perry out. 444 00:37:45,930 --> 00:37:48,340 If it's Perry, who? 445 00:37:48,340 --> 00:37:51,180 -Cha Do Hyun.
- Why is he here? 446 00:37:51,180 --> 00:37:52,910 -Try it, try it!
-Hurry try it before it becomes cold Professor. 447 00:37:52,910 --> 00:37:54,830 Ah, yes. 448 00:37:56,760 --> 00:38:00,720 I'm a picky eater (I have a short mouth) but this is really good! 449 00:38:00,720 --> 00:38:04,800 But your mouth looks as long as a selfie stick. You look like you would eat anything well. Right? 450 00:38:04,800 --> 00:38:06,720 I know right? Have some. 451 00:38:06,720 --> 00:38:09,580 Eat a lot. 452 00:38:09,580 --> 00:38:12,380 Wow, this is tasty. 453 00:38:27,730 --> 00:38:32,420 The people who pay frequent visits to this house up until last year, 454 00:38:33,110 --> 00:38:36,830 I wonder which house they are paying visits to now? 455 00:38:39,360 --> 00:38:42,510 Figures, since they come if the minister's dog dies, 456 00:38:42,510 --> 00:38:46,470 but if the minister dies, no one comes. Ha! (means no one is helping you on times of need) 457 00:38:46,470 --> 00:38:49,150 Old sayings aren't wrong. 458 00:38:49,150 --> 00:38:51,900 You have no successor to put forward, 459 00:38:51,900 --> 00:38:55,070 what use is it to look good in front of you now? 460 00:38:55,070 --> 00:38:57,780 Don't block things that can be blocked with a hoe, with a spade. 461 00:38:57,780 --> 00:39:02,380 I'm saying to secure our Do Hyun firmly to the company before it's too late. 462 00:39:05,130 --> 00:39:08,630 Chairwoman, the people from the second residence are here. 463 00:39:22,360 --> 00:39:25,050 You must be really busy right now. 464 00:39:25,050 --> 00:39:28,530 Anyways, thanks for coming like this. 465 00:39:28,530 --> 00:39:32,160 You're welcome. No matter how busy we are, we have to perform our duty as human beings. 466 00:39:32,160 --> 00:39:34,720 That way, wouldn't our children learn as they see? 467 00:39:34,720 --> 00:39:39,300 Of course. It is only proper to give you their greetings before the engagement. 468 00:39:39,300 --> 00:39:41,650 Your true intention is so obvious. 469 00:39:41,650 --> 00:39:44,300 Like a drama we're watching while knowing how the ending will go, 470 00:39:44,300 --> 00:39:46,340 would there be something as uninteresting as that? 471 00:39:46,340 --> 00:39:49,180 You must be here to brag about the engagement, younger Sister-in-law? 472 00:39:49,180 --> 00:39:54,110 As for you, Brother-in-law, you must be here to make sure my Do Hyun has been completely cut off. 473 00:39:54,110 --> 00:39:56,820 Of course, you had to come even if you were busy. 474 00:39:56,820 --> 00:39:58,820 Where else would such an amusing sight be. 475 00:39:58,820 --> 00:40:00,070 How have you been? 476 00:40:00,070 --> 00:40:04,040 It's been a while, President Cha. It's nice not seeing Do Hyun, right? 477 00:40:04,810 --> 00:40:07,180 She is the person I'm going to be engaged to. 478 00:40:07,220 --> 00:40:09,030 Long time, no see, Chae Yeon. 479 00:40:09,080 --> 00:40:13,110 - Yes. Have you been well?
- There's no way. 480 00:40:14,110 --> 00:40:17,170 But you don't look so well yourself. What's with your expression? 481 00:40:17,170 --> 00:40:19,200 It's like that of a girl taken into a rich family as a future daughter-in-law? 482 00:40:19,200 --> 00:40:21,670 - Look here!
- Look at what? 483 00:40:21,720 --> 00:40:25,010 We keep on seeing each other anyway, is there something good to deal with? 484 00:40:25,010 --> 00:40:28,440 I have to go get wine to entertain our precious guests. 485 00:40:35,700 --> 00:40:39,230 Today, I'll bring out very expensive wine. 486 00:40:39,900 --> 00:40:45,410 Don't purposely get your face dirty. It's a waste. 487 00:41:05,390 --> 00:41:07,020 Ah, surprised me. 488 00:41:09,200 --> 00:41:10,540 Do Hyun... 489 00:41:13,390 --> 00:41:17,100 If you're home, you should have come in. Why are you here? 490 00:41:35,870 --> 00:41:41,140 The child you're looking for... is my deceased Mother, 491 00:41:41,170 --> 00:41:44,000 Min Seo Yeon's child, am I right? 492 00:41:45,300 --> 00:41:47,200 Min Seo Yeon's child? 493 00:41:48,410 --> 00:41:51,430 That woman had a child? 494 00:41:52,640 --> 00:41:56,000 It's my first time hearing about it. 495 00:41:56,000 --> 00:41:59,320 Is it correct that the child that was with me in the basement 496 00:41:59,840 --> 00:42:02,390 is Min Seo Yeon's daughter? 497 00:42:04,280 --> 00:42:06,700 How many times are you going to ask? 498 00:42:06,740 --> 00:42:09,540 In this house, there was no other child besides you! 499 00:42:09,540 --> 00:42:13,080 Was the child that was abused not me, 500 00:42:13,110 --> 00:42:16,610 - but that child?
- Just what are you saying? 501 00:42:16,640 --> 00:42:21,530 Just who was it who got abused by that gentle man?
- You saw! 502 00:42:21,530 --> 00:42:26,210 You have always been a bystander. And you used that to survive in Seungjin Group! 503 00:42:26,210 --> 00:42:30,680 But why did you lie? Why? Just why?! 504 00:42:30,710 --> 00:42:35,640 My father who was the perpetrator and my mother who was the witness made me into the witness and the perpetrator. 505 00:42:35,640 --> 00:42:38,760 I can no longer be the victim! 506 00:42:40,720 --> 00:42:43,390 I will find that child first. 507 00:42:43,930 --> 00:42:47,880 I will find her and atone and atone again. 508 00:42:47,880 --> 00:42:50,240 If only I could compensate for that scar, 509 00:42:50,240 --> 00:42:53,970 even if I have to sell Seungjin Group, I will compensate for it. 510 00:42:53,970 --> 00:42:59,350 Do you understand, Mother? Do you understand, Mother? 511 00:43:00,630 --> 00:43:05,690 I will no longer believe your words. Only the truth that I find; 512 00:43:06,940 --> 00:43:10,450 I will only believe the memories I remember. 513 00:43:36,730 --> 00:43:42,490 According to my kid, Do Hyun said he won't go back to America because he has something to do. 514 00:43:42,490 --> 00:43:46,720 Is he planning on making a subsidiary, perhaps? 515 00:43:47,530 --> 00:43:52,050 No. He will go to America soon. 516 00:43:52,070 --> 00:43:57,990 I have concluded that he still is lacking in experience based on his management work. 517 00:43:58,040 --> 00:44:02,400 I hastily asked him to come back when he needed to study more, 518 00:44:02,420 --> 00:44:05,560 I was thinking that maybe I asked him to come back too soon-- 519 00:44:12,650 --> 00:44:19,080 21 years ago, were you aware of what was going on in this mansion? 520 00:44:25,190 --> 00:44:30,130 - Quietly close your mouth and leave.
- I will find it out. 521 00:44:30,150 --> 00:44:34,220 What happened in this mansion 21 years ago, 522 00:44:34,220 --> 00:44:37,170 just what role you had in that incident! 523 00:44:37,190 --> 00:44:39,390 I will reveal all of it! 524 00:44:47,800 --> 00:44:50,210 Mother-in-law, are you okay? 525 00:45:00,180 --> 00:45:03,300 You heard what Do Hyun said before, right? 526 00:45:03,300 --> 00:45:09,080 - What do you think that means?
- Who knows? 527 00:45:09,120 --> 00:45:12,950 If it's 21 years ago, it was when there was a fire. 528 00:45:12,950 --> 00:45:18,290 Other than the fire, what else was there? Perhaps... 529 00:45:18,320 --> 00:45:21,280 that child will have something to do with it? 530 00:45:21,280 --> 00:45:26,620 I'm not sure... but a secret that must not come out to the world 531 00:45:26,620 --> 00:45:29,300 occurred in that mansion, that's for sure. 532 00:45:29,300 --> 00:45:32,260 He said Mother-in-law had some sort of role in it. 533 00:45:32,260 --> 00:45:37,360 - Just what could that be?
- Whatever it is, it's interesting. 534 00:45:38,710 --> 00:45:41,040 It will become interesting. 535 00:45:46,460 --> 00:45:52,440 I will find that child first.
I will find her and atone and atone again.
536 00:45:52,440 --> 00:45:54,460 If I could only compensate for that scar, 537 00:45:54,460 --> 00:45:57,440 even if I have to sell Seungjin Group, I will compensate for it. 538 00:45:57,440 --> 00:45:59,530 No, Do Hyun. 539 00:46:01,390 --> 00:46:03,370 You can't do that... 540 00:46:07,340 --> 00:46:09,710 Who do you think I lived for... 541 00:46:11,580 --> 00:46:15,440 What do you think is the reason why I endured up till now... 542 00:46:15,440 --> 00:46:17,780 You can't do that... 543 00:46:18,960 --> 00:46:20,840 No... 544 00:46:34,850 --> 00:46:37,610 - Have you found her yet?
- I found her. 545 00:46:37,630 --> 00:46:41,750 - I sent a picture to your cellphone just now.
- I got it. 546 00:46:42,740 --> 00:46:45,320 For now, hang up. 547 00:46:59,290 --> 00:47:00,990 - What...
- Who is this lady?
548 00:47:01,010 --> 00:47:04,400 I'm the new secretary, Oh Ri Jin. 549 00:47:04,420 --> 00:47:09,670 When Vice President was young, did he have a friend who was the same age as him? 550 00:47:09,670 --> 00:47:13,480 When I saw him resting in the dressing room yesterday, 551 00:47:13,500 --> 00:47:16,200 it seemed like he was having a nightmare. 552 00:47:16,240 --> 00:47:21,400 While looking for some child in his sleep. 553 00:47:22,460 --> 00:47:27,460 Secretary Oh... is Min Seo Yeon's daughter. 554 00:47:29,310 --> 00:47:35,400 She already approached Do Hyun. 555 00:47:46,340 --> 00:47:53,490 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 556 00:47:56,460 --> 00:48:02,380 Catch her. Use any method and catch her. 557 00:48:03,100 --> 00:48:08,300 If she doesn't listen, even if you have to make her faint, drag her in front of me immediately! 558 00:48:09,310 --> 00:48:12,380 You felt a déjà vu when you went to the mansion with Cha Do Hyun? 559 00:48:12,400 --> 00:48:16,470 Yes. When I went into the mansion's wine storehouse, 560 00:48:16,470 --> 00:48:20,320 I suddenly remembered an unfamiliar basement. 561 00:48:20,340 --> 00:48:26,610 I felt that when I was young, I drew drawings on the basement wall. 562 00:48:26,640 --> 00:48:30,770 But I'm not sure if they are really my memories 563 00:48:30,770 --> 00:48:35,110 or if I'm mistaking Mr. Cha's memories 564 00:48:35,160 --> 00:48:36,910 as if they're my own. 565 00:48:36,910 --> 00:48:40,010 So you lost consciousness from that shock. 566 00:48:42,440 --> 00:48:47,200 Truthfully, I have a fear of basements, too. 567 00:48:47,830 --> 00:48:51,080 It's gotten a lot better now but sometimes, 568 00:48:51,100 --> 00:48:54,450 when I go into an unfamiliar basement, I get a bit scared. 569 00:48:54,450 --> 00:48:58,320 But a concrete feeling like this was a first, so 570 00:48:58,950 --> 00:49:01,780 I was a bit confused. 571 00:49:01,830 --> 00:49:05,330 I thought it would be of help that Mr. Cha is recollecting his memories, 572 00:49:06,250 --> 00:49:09,320 but rather, your memories are just getting confused. This is strange. 573 00:49:09,320 --> 00:49:13,480 I knew from before that my childhood memories were imperfect. 574 00:49:13,510 --> 00:49:18,540 But there was never a time I was having a hard time or uncomfortable. 575 00:49:18,570 --> 00:49:20,360 Why am I suddenly... 576 00:49:21,310 --> 00:49:24,440 remembering it? 577 00:49:26,130 --> 00:49:29,780 Humans often suppress their bad memories 578 00:49:29,820 --> 00:49:32,910 in order to become comfortable. 579 00:49:32,910 --> 00:49:36,080 Usually it isn't really a bad thing. However, 580 00:49:36,100 --> 00:49:41,540 if the imperfection of your memories only brings you confusion or pain in the current situation, 581 00:49:41,560 --> 00:49:45,930 that means then that there are remains of those feelings that haven't been dealt with. 582 00:49:47,610 --> 00:49:49,330 Who knows, this must be the right time 583 00:49:50,800 --> 00:49:54,400 to look back at the wounds of the past. 584 00:50:01,310 --> 00:50:05,410 Come to the office some time. If you can, along with Mr. Cha. 585 00:50:05,410 --> 00:50:08,950 If Mr. Cha is in your memories, 586 00:50:08,950 --> 00:50:11,510 having a conversation with the two of you is also a method. 587 00:50:11,510 --> 00:50:14,780 Yes, I'll think about it. 588 00:50:14,780 --> 00:50:17,500 Before your mother packs food for me, I'm going to run away. 589 00:50:17,500 --> 00:50:20,150 I didn't even finish the food she had given me before. 590 00:50:20,150 --> 00:50:23,680 Professor! Thank you! 591 00:50:26,670 --> 00:50:29,350 Be careful on your way back! 592 00:50:49,640 --> 00:50:53,270 - Ms. Oh Ri Jin?
- Huh? 593 00:50:53,270 --> 00:50:54,500 Who may you be? 594 00:50:54,500 --> 00:50:59,380 There is someone who wants to meet you.
Please come with us for a moment. 595 00:50:59,380 --> 00:51:03,180 Who? For what reason? 596 00:51:06,250 --> 00:51:10,570 Tell that person to reveal his name and to contact me directly. Then. 597 00:51:10,570 --> 00:51:12,700 Take her. 598 00:51:16,160 --> 00:51:20,090 Let's go! Come with Oppa for a walk! 599 00:51:23,470 --> 00:51:25,580 Ri Jin! 600 00:51:28,490 --> 00:51:30,290 Ri Jin! 601 00:51:46,530 --> 00:51:57,580 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 602 00:52:32,100 --> 00:52:33,700 I'm sorry I left without a word this morning-- 603 00:52:33,700 --> 00:52:36,190 Ri Jin has been kidnapped. 604 00:52:37,850 --> 00:52:39,170 What did you just say? 605 00:52:39,170 --> 00:52:40,830 Do you have any idea as to why? 606 00:52:40,830 --> 00:52:44,960 No, you need to explain it so I can understand!
Why on earth would Oh Ri Jin suddenly get kidnapped?! 607 00:52:44,960 --> 00:52:47,400 If you don't know anything, never mind. I'll be hanging up. 608 00:52:47,400 --> 00:52:50,750 - Oh Ri On!
- I'm warning you! 609 00:52:50,750 --> 00:52:53,300 If it's because of you, 610 00:52:54,620 --> 00:52:56,630 I won't leave you alone. 611 00:52:58,300 --> 00:53:01,880 Oh Ri On! Oh Ri On! 612 00:53:07,510 --> 00:53:12,230 I put a tracking device on Oh Ri Jin's phone. 613 00:53:18,540 --> 00:53:20,680 I brought her to the villa. 614 00:53:20,680 --> 00:53:23,330 Yes, we weren't followed. 615 00:54:41,100 --> 00:54:43,760 Move aside! You can't handle it. 616 00:54:43,760 --> 00:54:47,610 No, I will do it. 617 00:54:47,610 --> 00:54:51,570 If you leave it to me, you'll be a lot more comfortable. 618 00:54:55,460 --> 00:55:01,740 No, this is my fight! I will do it!! 619 00:55:13,650 --> 00:55:20,010 Remember this. Remember this well.
You called me out. Since a long, long time ago.
620 00:55:20,840 --> 00:55:22,830 - Don't leave.
- Don't leave.
621 00:55:22,830 --> 00:55:25,400 - Play with me.
- Play with me.
622 00:55:25,400 --> 00:55:27,630 - Don't leave.
- Don't leave.
623 00:55:27,630 --> 00:55:30,100 - Play with me.
- Play with me.
624 00:55:30,100 --> 00:55:32,650 Don't leave. Play with me. 625 00:55:32,650 --> 00:55:36,300 You're the one who called me. 626 00:55:36,300 --> 00:55:38,280 Remember. 627 00:55:42,470 --> 00:55:48,030 The memories that Mr. Cha didn't have but only you have, 628 00:55:49,010 --> 00:55:51,170 was I in there? 629 00:56:08,280 --> 00:56:10,660 Oh Ri Jin. 630 00:56:11,820 --> 00:56:14,000 Oh Ri Jin... 631 00:56:15,950 --> 00:56:18,390 It was Oh Ri Jin. 632 00:56:26,490 --> 00:56:30,240 Don't leave. Play with me. 633 00:56:30,240 --> 00:56:35,030 Don't leave. Don't leave. 634 00:56:35,030 --> 00:56:37,900 Play with me. 635 00:56:39,390 --> 00:56:42,940 If I'm alone, I'm scared. But... 636 00:56:42,940 --> 00:56:46,450 If I'm with you, I don't think I'll be scared. 637 00:56:46,450 --> 00:56:51,280 Me...I'm strangely scared of fires and basements. 638 00:56:52,640 --> 00:56:57,630 But, if I'm with you, I don't think I'll be scared. 639 00:56:57,630 --> 00:57:02,930 If Dad finds out that I'm here, you'll get scolded. 640 00:57:02,930 --> 00:57:07,270 I'll come here again tomorrow night. I'll come here every day. 641 00:57:07,270 --> 00:57:12,180 Will you really come? You need to come. 642 00:57:12,180 --> 00:57:16,880 Okay. Remember. Every night at 10. 643 00:57:16,880 --> 00:57:19,770 The time we promised (to meet). 644 00:57:26,220 --> 00:57:28,280 Remember... 645 00:57:28,280 --> 00:57:31,260 - Every night at 10.
- 10 at night. 646 00:57:31,260 --> 00:57:35,790 - The time we promised.
- The time we promised. 647 00:57:38,010 --> 00:57:41,250 The time we promised. 648 00:57:41,250 --> 00:57:43,380 Remember. 649 00:57:44,290 --> 00:57:48,820 January 7th, 2015, 10 PM on the dot. 650 00:57:48,820 --> 00:57:51,030 ♫ You see the things hidden inside me ♫ 651 00:57:51,030 --> 00:57:53,940 The time I fell for you.
They changed me greatly. They put me to sleep, ♫ 652 00:57:53,940 --> 00:57:57,850 ♫ tied my hands and locked me in a dark room.
The pieces of my lost time, ♫ 653 00:57:57,850 --> 00:58:03,730 ♫ The memories of love I abandoned
They were erased and I'm left as an abandoned shell ♫ 654 00:58:03,730 --> 00:58:08,630 Save me. Save me. I-I was wrong.
Without knowing anything, I just screamed and that's all I remember. My heart which is cold as ice ♫ 655 00:58:08,630 --> 00:58:12,930 - I was wrong. I was wrong.
- Save me. I was wrong.

will melt when I wake up. I want to free myself.♫ 656 00:58:12,930 --> 00:58:16,130 I was wrong.
From the torment of my sins. Someone take me out, from my ♫ 657 00:58:16,130 --> 00:58:17,510 ♫ scar-filled soul ♫ 658 00:58:17,510 --> 00:58:23,970 ♬ The deep night show you, who was not able to leave ♬ 659 00:58:23,970 --> 00:58:32,420 AH!!
It wakes me up from my sleep and kisses me again ♬ 660 00:58:32,420 --> 00:58:38,140 I also would like to be with you forever.
Your voice, which whispered “I love you” and your scent ♬ 661 00:58:38,140 --> 00:58:43,320 That child should have been saved instead! That child should have been saved instead of me!
echo in my ears every day ♫ 662 00:58:43,320 --> 00:58:45,930 That's what's humane!
Where are you ♫ 663 00:58:45,930 --> 00:58:48,650 ♫ You're hidden in a place where I can't see you. The pain that you received instead of me. ♫ 664 00:58:48,650 --> 00:58:52,980 Our father...
My angers become one it will chase my lost memories which fell in deep slumber.
665 00:58:52,980 --> 00:58:55,590 That's why back then...
Even if I want to find the real me, instead of you,
666 00:58:55,590 --> 00:58:58,550 You shouldn't have saved me.
The bruise inside my chest is too big.
Even if I try to hide them, the rascals hiding inside me
667 00:58:58,550 --> 00:59:03,860 I became a monster because of you, Father.
appears and wakes me up. From the other side of my horrific memories, I came to face you ♫ 668 00:59:03,860 --> 00:59:07,010 ♫ You even embraced my lost emotions and helped me, who was down, up. ♫ 669 00:59:07,010 --> 00:59:11,380 You can't handle it. So, cover it up.
So that I don’t let my hand go, I’m trying my hardest to erase the hellish times ♫ 670 00:59:11,380 --> 00:59:14,870 Even back then you didn't have the courage to endure the pain so you ran away.
In this place that I locked myself ♫ 671 00:59:14,870 --> 00:59:17,780 So I faced that pain instead of you.
I walk through the darkness because ♫ 672 00:59:17,780 --> 00:59:20,500 If it weren't for me...You!
I want to find you. ♫ 673 00:59:20,500 --> 00:59:23,550 You would have already died while struggling alone in misery.
I can't touch you ♫ 674 00:59:23,550 --> 00:59:25,610 But who's calling who a fake right now?!
or embrace you. ♫ 675 00:59:25,610 --> 00:59:26,940 21 years ago on that day... 676 00:59:26,940 --> 00:59:30,380 - That child should have been saved instead!
- The person who saved you from the fire...

What controlled me ♫ 677 00:59:30,380 --> 00:59:34,110 - was your father!
- That child should have been saved instead of me!
678 00:59:34,110 --> 00:59:37,470 That's what's humane! 679 00:59:37,470 --> 00:59:42,280 ♬ Embraces and kisses me, and I can no longer see it anymore ♬ 680 00:59:42,280 --> 00:59:44,950 ♬ The deep night show you, ♬ 681 00:59:44,950 --> 00:59:49,380 Don't go!
who was not able to leave ♬ 682 00:59:49,380 --> 00:59:51,940 ♬ It wakes me up from my sleep ♬ 683 00:59:51,940 --> 00:59:56,860 Don't go...
and kisses me again ♬ 684 00:59:56,860 --> 01:00:02,820 Play with me...
Your voice, which whispered “I love you” and your scent ♬ 685 01:00:02,820 --> 01:00:08,660 Don't go...
echo in my ears every day ♬ 686 01:00:08,660 --> 01:00:10,680 Don't go!
Where are you? ♬ 687 01:00:10,680 --> 01:00:17,700 ♬ On the night sky, which I cannot reach, I see you, who is turning back ♬ 688 01:00:17,700 --> 01:00:25,220 ♬ From this hard day, it makes a picture ♬ 689 01:00:25,220 --> 01:00:31,980 ♬ I’m sorry. I hold on to you, and tell you to not get far away from me
and I call for you desperately ♬ 690 01:00:31,980 --> 01:00:40,130 ♬ But the sadness surges in because I cannot see you, and my tears fall ♬ 691 01:59:40,580 --> 01:59:46,240 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 60794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.